1
00:00:02,954 --> 00:00:04,858
نسمح ل(فلين) بالقتل عبر الزمن؟

2
00:00:06,251 --> 00:00:07,648
.هذا جنون
،في البداية

3
00:00:07,673 --> 00:00:08,959
،أعتقدت أنه من المهم

4
00:00:08,984 --> 00:00:11,151
،أن آمل حتى بأستعادة زوجتي

5
00:00:11,176 --> 00:00:13,843
،لكن بغض النظر عن ما أقوم به
.لا شيء يحدث على نحو أفضل

6
00:00:13,845 --> 00:00:15,311
مرحباً ايتها الجميلة
.أنت مخطوبة

7
00:00:15,313 --> 00:00:17,046
.لطبيب حتى لا تعرفينه

8
00:00:17,048 --> 00:00:19,249
(ريتنهاوس) يسيطر
.على (ماسون) للصناعات

9
00:00:19,251 --> 00:00:22,117
،سيكون لدينا القدرة على تحديد أي شخص

10
00:00:22,142 --> 00:00:24,087
.في أي مكان، في أي وقت نريده

11
00:00:24,089 --> 00:00:25,989
.أنت جزء من شيء غير إنساني

12
00:00:25,991 --> 00:00:27,957
.(ريتنهاوس) ليس خيار. انه دمائك

13
00:00:27,959 --> 00:00:30,960
...جدك، (إيثان كاهيل)
.لا يزال على قيد الحياة

14
00:00:30,962 --> 00:00:32,996
.هرب عندما أخبروه

15
00:00:32,998 --> 00:00:35,309
.كان والده أحد مساعدين في البيت الأبيض
.أتذكر هذا

16
00:00:35,334 --> 00:00:37,251
هل حدث أن ذكر (ريتنهاوس)؟

17
00:00:37,276 --> 00:00:40,405
.أجل. شيئا عن القمة في العاصمة في عام 1954

18
00:00:41,079 --> 00:00:42,954
يا إلهي. (روفوس)

19
00:00:42,979 --> 00:00:44,139
.لنذهب به إلى المستشفى

20
00:00:44,171 --> 00:00:45,927
.يجب عليك أن تعيدنا
.نحن لا نعرف كيف

21
00:00:45,952 --> 00:00:47,209
.يمكنك هذا، يا (روفوس). هيا

22
00:00:47,234 --> 00:00:49,773
!ماذا... يا إلهي
!(روفوس)

23
00:01:01,690 --> 00:01:03,305
.المكان آمن

24
00:01:08,269 --> 00:01:10,065
.لا وحوش

25
00:01:10,067 --> 00:01:12,297
أخلدي إلى النوم في آمان، اتفقنا؟

26
00:01:12,322 --> 00:01:14,070
.ولكن أنا لست متعبة

27
00:01:14,095 --> 00:01:16,434
وما هو الجديد؟

28
00:01:16,676 --> 00:01:19,318
لكن ماذا لو أتيت الوحوش
حينما أكون نائمة؟

29
00:01:19,320 --> 00:01:22,501
حسناً، إذن، أنا سوف أحميك، اتفقنا؟

30
00:01:25,016 --> 00:01:27,188
.أنا سأحميك دائماً

31
00:01:42,114 --> 00:01:44,143
.أنسحب أثنان من الرجال
ايهم؟

32
00:01:44,145 --> 00:01:45,996
...(كارل) و

33
00:01:46,514 --> 00:01:48,314
.الرجل ذو الرقبة الكبيرة

34
00:01:48,316 --> 00:01:49,549
حسناً، يمكنك إلقاء اللوم عليهم؟

35
00:01:49,551 --> 00:01:51,484
.فقط مهمة واحدة هي كل ما أريده

36
00:01:51,486 --> 00:01:55,073
!كل ال(ريتنهاوس) في غرفة واحدة، وننهي هذا

37
00:01:55,098 --> 00:01:57,657
كما فعلنا في باريس في عام 27
.وشيكاغو في عام 31

38
00:01:57,682 --> 00:01:59,198
وإن يكن؟

39
00:02:00,948 --> 00:02:03,651
هل تريدين الرحيل، أيضا؟
.لا

40
00:02:03,676 --> 00:02:07,042
أريد فقط التأكد من أنك لن
.تقتلني كما قتلت (أنتوني)

41
00:02:16,937 --> 00:02:18,344
.هناك مباشرة

42
00:02:19,867 --> 00:02:22,451
.يمكنك فعل ذلك، يا (روفوس)
.لقد أخذتنا إلى موطننا

43
00:02:24,234 --> 00:02:25,774
.لقد فقد الكثير من الدماء

44
00:02:25,799 --> 00:02:27,945
.ًهذه الرصاصة فى الواقع عميقة جدا

45
00:02:27,970 --> 00:02:29,343
.ربما علينا أن نأخذه إلى المستشفى

46
00:02:29,391 --> 00:02:31,013
.لا، لا مستشفيات

47
00:02:31,038 --> 00:02:34,506
.(ريتنهاوس). يمكنهم العثور علينا

48
00:02:34,633 --> 00:02:36,666
.أعرف من الذي يمكننا الأتصال به

49
00:02:40,481 --> 00:02:42,170
.حسناً

50
00:02:42,436 --> 00:02:44,848
،يثير الدهشة، ما أستطيع رؤيته

51
00:02:44,873 --> 00:02:47,285
يبدو أنه ليس هناك أضرار
.جسيمة في الأعضاء الداخلية

52
00:02:47,310 --> 00:02:48,676
انه سيصبح على ما يرام؟

53
00:02:48,701 --> 00:02:50,566
.لقد أطلق عليه النار ، يا (لوسي)

54
00:02:50,591 --> 00:02:52,724
لقد عالجته في مستودع في (أوكلاند)

55
00:02:52,726 --> 00:02:54,644
بدون تاريخ طبي، وبدون تحليل الدم

56
00:02:54,669 --> 00:02:55,560
،انه... انه غير مستقر

57
00:02:55,562 --> 00:02:57,395
.لكنه بحاجة لأخذه إلى المستشفى

58
00:02:57,420 --> 00:02:59,803
.لقد فهمت، يا دكتور. في أقرب وقت ممكن
...في أقرب وقت ممكن

59
00:03:00,175 --> 00:03:03,030
أعتقد أنك فعلت ما هو
.أفضل من ذلك، في الواقع

60
00:03:04,701 --> 00:03:07,939
لذا أنا جاد ليس من
المفترض أن أسأل أي سؤال الآن؟

61
00:03:07,964 --> 00:03:09,908
.أعرف أنك غاضب
.لديك كل الحق في أن تكون غاضباً

62
00:03:09,910 --> 00:03:12,721
.أنت تختفين لعدة أيام
.وتتصل والداتك بي دون توقف

63
00:03:12,746 --> 00:03:14,761
...لم نكن نعرف إذا كان هناك شيء

64
00:03:15,745 --> 00:03:18,216
.لقد تحققنا من المستشفيات العامة، يا (لوسي)

65
00:03:18,438 --> 00:03:20,241
.آسفة
،وبعد ذلك عندما تتصلي

66
00:03:20,266 --> 00:03:22,523
،لماذا تلبسين مثل (جاكي أو) اللعينه

67
00:03:22,548 --> 00:03:24,748
،وشخص ما ينزف عليك
،وحتى ذلك ، هو مثل

68
00:03:24,750 --> 00:03:26,640
"عالج هذا الرجل وغور من هنا"

69
00:03:26,665 --> 00:03:28,023
،المكان ليس آمن بالنسبه لك الآن

70
00:03:28,048 --> 00:03:29,581
.وأنا فقط... عليك أن ترحل

71
00:03:29,583 --> 00:03:31,138
.آسفة
.توقفي عن الأعتذار

72
00:03:31,163 --> 00:03:32,654
.أنا... آسفة
.لا أعرف ماذا أقول

73
00:03:32,679 --> 00:03:34,712
!اشرحي لي
!لا أستطيع

74
00:03:35,055 --> 00:03:36,922
.أنا... لا أستطيع

75
00:03:39,960 --> 00:03:41,660
ماذا حدث لك، يا (لوسي)؟

76
00:03:41,662 --> 00:03:44,220
انه مثل شخص ما سرق خطيبتي

77
00:03:44,245 --> 00:03:46,081
...وحلتى محلها

78
00:03:46,767 --> 00:03:48,456
.أيا كان هذا

79
00:03:49,803 --> 00:03:52,926
.(لوسي)، هذا ليس أنت
.انظر، هذا الأمر، يا (نوح)

80
00:03:53,707 --> 00:03:55,379
.هذا أنا

81
00:03:55,404 --> 00:03:57,597
،أن الأنسانة التي تعرفها
،أن الأنسانة التي وقعت في حبها

82
00:03:57,622 --> 00:03:58,918
،لم تكن انا. كانت شخص آخر

83
00:03:58,950 --> 00:04:02,452
وأتمنى أن أتمكن من شرح كيف
.أو لماذا، ولكني لا أستطيع

84
00:04:02,454 --> 00:04:05,004
.ولكنني لم أكون أبدا هذا الشخص

85
00:04:09,433 --> 00:04:11,566
أهذا الرجل هو السبب؟

86
00:04:12,644 --> 00:04:14,308
(وايت)؟

87
00:04:15,691 --> 00:04:18,191
.لا، لا

88
00:04:19,500 --> 00:04:21,166
.لا

89
00:04:23,277 --> 00:04:26,345
،(نوح)، أنت رائع

90
00:04:26,347 --> 00:04:30,042
وتستحق أن تكون مع أنسانة
...تجعلك سعيداً، ولكنها

91
00:04:30,349 --> 00:04:32,792
.انها فقط... أنها ليست أنا

92
00:04:45,498 --> 00:04:46,997
متى وصل كل هؤلاء إلى هنا؟

93
00:04:46,999 --> 00:04:48,632
.الآن فقط
هل اتبعك احد؟

94
00:04:48,634 --> 00:04:50,934
،لم يكن من السهل اخراج (جيا) من هناك
.ولكن لا، نحن على ما يرام

95
00:04:50,936 --> 00:04:53,370
.مرحباً يا (رفاق) ؟ لدينا مشكلة

96
00:04:53,395 --> 00:04:55,039
وحدة المعالجة المركزية مضاءة
.مثل شجرة عيد الميلاد

97
00:04:55,064 --> 00:04:57,332
.(فلين) انتقل للتو إلى عام 1954، العاصمة

98
00:04:57,357 --> 00:04:58,914
ماذا حدث في عام 1954 العاصمة؟

99
00:04:58,939 --> 00:05:00,156
...هذا ما كان (كابوني) يتحدث عنه

100
00:05:00,182 --> 00:05:01,420
.مؤتمر القمة الخاص ب(ريتنهاوس)

101
00:05:01,445 --> 00:05:03,303
أكتشف (فلين) انه سيحصل على كل
،أوغاد (ريتنهاوس) في مكان واحد

102
00:05:03,328 --> 00:05:04,848
.لقتلهم دفعة واحدة وإلى الأبد

103
00:05:04,850 --> 00:05:06,801
،لأنه يعلم بدون (روفوس)
.لا يمكننا مطاردته

104
00:05:06,826 --> 00:05:08,666
هل أنت متأكد من أننا لا ينبغي
فقط أن ندع (فلين) يفعل ذلك؟

105
00:05:09,923 --> 00:05:12,627
.صدقوني، جزء مني يريد ذلك
أحقاً؟

106
00:05:12,652 --> 00:05:14,422
هذا الرجل الذي حاول
.فقط أن يقتل (روفوس)

107
00:05:14,447 --> 00:05:16,100
.انه مسعور. ويحتاج الى القضاء عليه

108
00:05:16,125 --> 00:05:17,558
.ولكن هذا لا يعني أنه مخطيء

109
00:05:17,560 --> 00:05:20,013
اتفقنا، حسناً، إذن، كيف يمكننا إيقافهم؟

110
00:05:23,194 --> 00:05:24,934
(روفوس)؟

111
00:05:26,427 --> 00:05:28,202
هل أنت بخير للأقلاع؟

112
00:05:28,460 --> 00:05:29,826
.تماماً
.رائع

113
00:05:29,851 --> 00:05:30,994
.الغرفة فقط تدور بي قليلاً

114
00:05:31,019 --> 00:05:32,485
.لا
.اتفقنا

115
00:05:34,025 --> 00:05:35,658
ماذا عنك؟

116
00:05:35,683 --> 00:05:36,922
يمكنك مساعدة (روفوس)؟

117
00:05:36,947 --> 00:05:38,375
كوني مساعد الملاح له؟
ماذا؟

118
00:05:38,400 --> 00:05:40,893
.لقد قمت بتسجيل أكثر من 60 ساعة في المحاكاة

119
00:05:41,156 --> 00:05:42,569
.ولكني، مثل... لقد مت كثيراً

120
00:05:42,594 --> 00:05:43,616
.يا إلهي
.أنسى أمرها

121
00:05:43,641 --> 00:05:45,394
قارب النجاة من المفترض
.أن يحمل ثلاث أشخاص فقط

122
00:05:45,419 --> 00:05:46,851
اتفقنا، حسناً، ماذا يحدث مع أربعة؟

123
00:05:46,853 --> 00:05:48,203
حسناً، دعوني أتفقد موسوعة (ويكيبيديا)

124
00:05:48,499 --> 00:05:51,166
.لإرسال كائن حي إضافي من خلال الثقب الدودي

125
00:05:53,093 --> 00:05:54,933
.لدينا شيء على الكاميرا الأمنية

126
00:05:54,958 --> 00:05:56,344
.اعتقدت انك قلتي انك لم تتبعي

127
00:05:56,369 --> 00:05:58,746
.هذه ليست سيارات حكومية
.انهم (ريتنهاوس)

128
00:05:58,857 --> 00:06:00,223
.لتستقلوا قارب النجاة. سأقوم بتأخيرهم

129
00:06:00,248 --> 00:06:01,815
.(روفوس)، آسف. يجب أن نذهب

130
00:06:01,817 --> 00:06:03,116
.انا قادمة
.لا يمكنك

131
00:06:03,118 --> 00:06:04,851
.لا يمكنك الوقوف بالكاد، ناهيك عن الأقلاع

132
00:06:04,853 --> 00:06:06,355
.ليس لدينا خيار

133
00:06:21,962 --> 00:06:23,161
!تحركوا

134
00:06:34,500 --> 00:06:39,524
" اللا زمن "
<font size="25" face="Andalus">"الموسم الأول - "الحلقة السادسة (16)عــشرة والأخيرة"
"الرعب الأحمر"</font>

135
00:06:39,548 --> 00:06:44,606
<font color="#ffff00">ترجمة</font>
شادى الشبيني

136
00:06:43,403 --> 00:06:44,935
.ومن المضحك كيف تسير الأمور بالخارج

137
00:06:44,937 --> 00:06:48,060
،قبل أيام، كنت تتبختري حول مكتبي

138
00:06:48,085 --> 00:06:50,584
.تعامليني مثل الفلاحين في مملكتي الخاصة

139
00:06:50,609 --> 00:06:52,342
...كيف تشعر بها

140
00:06:52,367 --> 00:06:54,397
أن أكون على الطرف الآخر من العصا؟

141
00:06:56,382 --> 00:06:58,081
.أريد المحامي الخاص بي

142
00:06:59,123 --> 00:07:00,989
.ستحصلين على حقك في ذلك

143
00:07:04,250 --> 00:07:06,050
عشرون من فبراير عام 1954
واشنطن العاصمة

144
00:07:04,327 --> 00:07:06,482
.لا أستطيع أن أصدق أننا حققنا ذلك

145
00:07:06,929 --> 00:07:08,497
...هذا

146
00:07:09,179 --> 00:07:11,405
.رائع
هل الجميع بخير؟

147
00:07:12,772 --> 00:07:14,507
(وايت)؟
.نعم

148
00:07:14,532 --> 00:07:16,704
.لا مزيد من دوار البحر المعتاد

149
00:07:16,811 --> 00:07:18,806
.يا للعجب. اتفقنا

150
00:07:19,085 --> 00:07:21,210
أي أفكار حيث يمكن أن
تكون هذه القمة ل(ريتنهاوس)؟

151
00:07:21,235 --> 00:07:22,516
إذا اضطررت إلى اختيار المكان المناسب للبدء،

152
00:07:22,541 --> 00:07:24,241
.أود أن أبدأ مع (جو مكارثي)

153
00:07:24,396 --> 00:07:26,663
.يعتقد (مكارثي) أن هناك شيوعيين في كل مكان

154
00:07:26,665 --> 00:07:28,631
.في وزارة الخارجية والكتاب والصحفيين

155
00:07:28,633 --> 00:07:30,074
،وهو في منتصف جلساته الأكثر شهرة

156
00:07:30,099 --> 00:07:31,331
.أبحث عن الشيوعيين في الجيش

157
00:07:31,348 --> 00:07:32,972
أن هذا الرجل يرتدي عمليا
علامة نيون عملاقة

158
00:07:32,997 --> 00:07:34,463
.تقول انه (ريتنهاوس)

159
00:07:34,488 --> 00:07:36,691
.اتفقنا. (روفوس)، يمكنك البقاء هنا

160
00:07:38,394 --> 00:07:40,131
مهلاً، يا رجال؟

161
00:07:40,156 --> 00:07:42,623
...لا تبدو مثل أمي، ولكن

162
00:07:42,860 --> 00:07:44,505
هل هذا الذي سترتديه؟

163
00:07:46,565 --> 00:07:48,332
.اسمع. أنا رجل مشغول

164
00:07:48,375 --> 00:07:51,118
،أتعلم جاسوس شيوعي في الجيش
.وتخبرني انه أحد مساعديني

165
00:07:51,143 --> 00:07:52,641
:حسناً، سأخبرك ما قلت لهم

166
00:07:52,666 --> 00:07:55,860
أنني فقط أثق ثقه كبيرة
.بالسيناتور (جو مكارثي) نفسه

167
00:07:56,913 --> 00:07:58,529
من أين هذه اللهجة ،يا بني؟

168
00:07:58,554 --> 00:07:59,847
،أنظر. سأخبرك ما أعرفه

169
00:07:59,849 --> 00:08:01,649
ولكن أولا أنا بحاجة
:لمعرفة شيء منك

170
00:08:01,651 --> 00:08:04,468
.أين مؤتمر قمة (ريتنهاوس)الليلة

171
00:08:06,843 --> 00:08:08,623
عن ماذا تتحدث؟
.هيا

172
00:08:08,625 --> 00:08:11,077
أعتقد أنك... كيف ترغب في قولها؟

173
00:08:11,102 --> 00:08:12,522
بطاقة يحملها كل عضو؟

174
00:08:12,547 --> 00:08:13,662
،لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

175
00:08:13,687 --> 00:08:15,460
.وليس لدي وقت لهذا الهراء

176
00:08:15,485 --> 00:08:17,704
...والآن، إذا كنت ستسمح لي
،لا أود

177
00:08:17,729 --> 00:08:20,465
إلا إذا كنت تريد
لأعدائك أن يعرفوا أنك مزيف

178
00:08:20,490 --> 00:08:24,058
أثنين وثلاثين طلعة جوية للحصول
.الطيران الراقي على حائطك

179
00:08:24,083 --> 00:08:25,674
.ان هذا ادعاء كاذب

180
00:08:25,699 --> 00:08:28,799
ليس من الممتع يحدث على الجانب الآخر
من مطاردة الساحرات، أليس كذلك؟

181
00:08:29,999 --> 00:08:32,066
.الآن، العنوان، من فضلك

182
00:08:32,286 --> 00:08:34,036
،إذا أخبرتك

183
00:08:34,904 --> 00:08:37,138
.فأنا رجل ميت
.لا أحد سيكتشف هذا ابداً

184
00:08:37,140 --> 00:08:39,240
.شرف الكشافة

185
00:08:39,242 --> 00:08:41,952
...من ناحية أخرى، إذا لم تعطيه لي

186
00:08:51,733 --> 00:08:53,063
.لا أستحق هذا

187
00:08:53,088 --> 00:08:54,445
.الصحافة الملتوية تهاجمني

188
00:08:54,470 --> 00:08:55,859
.الناس يسخرون مني

189
00:08:55,884 --> 00:08:57,673
.أعداء في كل مكان

190
00:08:57,698 --> 00:08:59,399
.أنا وطني

191
00:08:59,751 --> 00:09:02,277
.الجميع أبطال في قصصهم

192
00:09:02,625 --> 00:09:03,875
.مثلك

193
00:09:03,900 --> 00:09:06,906
...ملاحقة(ريتنهاوس)
.أنت لن تفوز، يا بني

194
00:09:06,931 --> 00:09:08,617
.سنرى ذلك

195
00:09:10,608 --> 00:09:13,201
.أعتقد أن علينا القيام به هنا
.ليس تماما

196
00:09:14,110 --> 00:09:16,405
.لقد وعدتك ببعض المعلومات

197
00:09:16,430 --> 00:09:18,263
.أنا رجل عند كلمتي

198
00:09:18,448 --> 00:09:20,548
.هنا جواسيسك

199
00:09:20,764 --> 00:09:22,650
.أعشق الخمسينات

200
00:09:22,652 --> 00:09:25,520
،لا أعرف...مجموعة عنصرية
.قمع (وارد كليفر)

201
00:09:25,522 --> 00:09:27,422
.هذا المكان كله برميل بارود

202
00:09:27,424 --> 00:09:29,090
.ولكن السيارات رائعة

203
00:09:29,092 --> 00:09:30,658
.أجل

204
00:09:30,660 --> 00:09:32,748
.كلمة واحدة، من فضلك
بلى، هل يمكنني مساعدتك؟

205
00:09:32,773 --> 00:09:34,124
.مكتب التحقيقات الفدرالي

206
00:09:35,890 --> 00:09:37,014
.الروس

207
00:09:37,039 --> 00:09:38,706
.اتفقنا، أنت دسست ذلك للتو لي

208
00:09:38,731 --> 00:09:39,850
سمعنا أن أثنين شيوعيين هنا

209
00:09:39,875 --> 00:09:41,819
.لتعطيل جلسات استماع (مكارثي)

210
00:09:46,160 --> 00:09:47,566
...وبالتالي

211
00:09:47,591 --> 00:09:50,317
أعتقد أن هذا هو ما يبدو إعادة
.التصنيع كما هو الحال في الخمسينات

212
00:09:52,444 --> 00:09:56,446
آسف لقد فاتك الجزء المرح
.مع (وايت) و(لوسي)

213
00:10:00,254 --> 00:10:02,121
ماذا؟
.عينك

214
00:10:02,566 --> 00:10:04,619
انها حمراء
.لقد كنت أفركها

215
00:10:04,644 --> 00:10:06,440
لا، لا. انها، مثل، شديدة، مثل

216
00:10:06,465 --> 00:10:08,824
.صلصة مكرونة حمراء

217
00:10:09,942 --> 00:10:12,109
ماذا لو كان هذا لأننا وضعنا
أربعة أشخاص في قارب النجاة؟

218
00:10:12,134 --> 00:10:14,234
.أو انها عين محتقنة بالدماء

219
00:10:22,964 --> 00:10:24,284
.لا تقلقي

220
00:10:24,309 --> 00:10:26,407
.(وايت) الخاص بك بخير

221
00:10:26,432 --> 00:10:28,823
.وأفهم من هذا أن (روفوس) تعافى أيضاً

222
00:10:29,190 --> 00:10:31,217
.فقط أردتك أن تعرفين

223
00:10:31,242 --> 00:10:34,667
...عندما أدمر (ريتنهاوس) هذه الليلة
...وسأفعل

224
00:10:34,799 --> 00:10:37,519
،التي تشمل أيضا جدك

225
00:10:37,544 --> 00:10:40,659
...(إيثان كاهيل)، وهو ما يعني

226
00:10:41,020 --> 00:10:44,924
،بصراحة، أنا لست متأكداً مما سيحدث لك

227
00:10:44,949 --> 00:10:48,350
.ولكن أيا كان، انه ربما ليس جيداً

228
00:10:50,828 --> 00:10:52,159
لماذا تخبرني بهذا؟

229
00:10:52,184 --> 00:10:55,698
.أعتقد أنك تستحقين الحقيقة

230
00:10:55,723 --> 00:10:56,742
.لهذا أخبرتني

231
00:10:56,767 --> 00:10:58,073
ماذا تريد مني؟ مباركتي؟

232
00:10:58,098 --> 00:10:59,234
.ًلا أريد منك شيئا

233
00:10:59,236 --> 00:11:01,236
إلا تريد أي شيء مني؟

234
00:11:01,528 --> 00:11:04,182
لأنني أعتقد أن فعلك هذا. بسبب
...أن في أعماقك هناك جزء

235
00:11:04,207 --> 00:11:06,987
جزء بشري منك

236
00:11:07,012 --> 00:11:09,078
.الذي يريدني أن أمنعك

237
00:11:09,449 --> 00:11:11,980
أقسم بالرب، هذه اللعبة التي
...نستمر في لعبها

238
00:11:12,252 --> 00:11:13,962
لا أحد سيفوز، لا أحد سيخسر
.الناس ستظل تموت

239
00:11:13,964 --> 00:11:15,764
ما هو عدد القتلى حتى الآن؟ ولماذا؟

240
00:11:15,789 --> 00:11:18,251
اتفقنا، لقد حان الوقت حيث
تخبريني أي وحش أنا؟

241
00:11:18,276 --> 00:11:20,676
.لا أعتقد أنك وحش بعد الآن
.لقد اعتدت على ذلك

242
00:11:20,678 --> 00:11:22,678
،لكن الآن أعتقد أنك فقط حزيناً

243
00:11:22,680 --> 00:11:24,635
.ووحيداً

244
00:11:26,854 --> 00:11:29,170
...أعتقد أنك شخص مكسور

245
00:11:30,421 --> 00:11:31,754
،الذي يفتقد الناس اللذين يحبهم

246
00:11:31,756 --> 00:11:34,123
.مثلي تماما، تماما مثل (وايت)

247
00:11:34,125 --> 00:11:37,071
لا تتحدثين عن عائلتي
.وكأنك تعرفيهم

248
00:11:37,782 --> 00:11:39,228
تريد إيقاف (ريتنهاوس)
.فإننا سوف نساعدك

249
00:11:39,230 --> 00:11:40,921
.ولكن ليس بهذا الشكل

250
00:11:43,267 --> 00:11:45,100
كيف؟

251
00:11:48,039 --> 00:11:49,705
.أنت لا تعرفين

252
00:11:49,707 --> 00:11:52,303
.لأنه لا يوجد طريقة أخرى

253
00:11:59,284 --> 00:12:00,764
.وداعا، يا (لوسي)

254
00:12:14,453 --> 00:12:16,968
.أنا السيناتور (جوزيف مكارثي)

255
00:12:17,070 --> 00:12:18,570
.وأنت جاسوس شيوعي

256
00:12:18,572 --> 00:12:20,705
أين هي المرأة؟
.زوجتك على ما يرام

257
00:12:20,707 --> 00:12:23,141
لقد أشتبهت في تسلل شيوعي بين قواتنا

258
00:12:23,143 --> 00:12:24,576
.لبعض الوقت الآن

259
00:12:24,578 --> 00:12:26,644
لم أتخيل أحداً أن يكون جريء جداً

260
00:12:26,669 --> 00:12:30,138
.كي يمشي مباشراً إلى بابي الأمامي
أحقا؟

261
00:12:30,283 --> 00:12:31,850
.رجل بلهجة أوروبا الشرقية

262
00:12:31,852 --> 00:12:34,269
أخبرك اني شيوعي؟

263
00:12:35,011 --> 00:12:37,893
.الشيوعية، انها مثل السرطان

264
00:12:39,434 --> 00:12:40,900
شيء مضحك؟

265
00:12:40,902 --> 00:12:42,986
.لا، لا. انه فقط السرطان

266
00:12:44,775 --> 00:12:47,073
من الذين تعمل معهم؟

267
00:12:47,075 --> 00:12:50,236
أنت يجب أن تتعاون الآن، يمكنك
...أن تعطينا أسمائه

268
00:12:51,002 --> 00:12:53,104
أعطينا تلك الأسماء

269
00:12:53,206 --> 00:12:55,406
.أو سأضعك أمام لجنة فرعية في مجلس الشيوخ

270
00:12:55,408 --> 00:12:56,979
...لا، أنت لن تفعل

271
00:12:57,004 --> 00:12:58,676
.لأنك جبان

272
00:12:58,678 --> 00:13:00,378
أنت متغطرس وصاخب

273
00:13:00,380 --> 00:13:02,932
،والناس الخائفة سيكتشفوا أنك محتال

274
00:13:03,650 --> 00:13:05,383
.تماماً مثل كل فاسد

275
00:13:13,426 --> 00:13:14,887
،ايها السادة الأفاضل

276
00:13:16,396 --> 00:13:19,865
لماذا لا نظهر لصديقنا
الأحمر هنا بعض السلوكيات؟

277
00:13:33,813 --> 00:13:36,679
.يجب ان نذهب

278
00:13:36,850 --> 00:13:38,615
لا أريد حتى معرفة ما حدث ل(مكارثي)؟

279
00:13:38,640 --> 00:13:41,285
.انه سيكون على ما يرام خلال ساعة...أو اثنين

280
00:13:41,287 --> 00:13:43,554
هذا السبيل الوحيد للخروج
.بحيث يجب ان يكون هنا

281
00:13:43,556 --> 00:13:45,437
...ماذا

282
00:13:48,250 --> 00:13:49,704
والمشكلة الوحيدة الآن نحن سنبحث

283
00:13:49,729 --> 00:13:51,828
.عن طريقة جديدة لحضور مؤتمر القمة

284
00:13:52,336 --> 00:13:54,008
.لقد رأيت (فلين)

285
00:13:54,033 --> 00:13:56,133
...قال إن جدي كان سيكون هناك

286
00:13:56,135 --> 00:13:57,283
.(إيثان كاهيل)

287
00:13:57,308 --> 00:13:58,708
،أخبرتني أمي أن التقت به ذات مرة

288
00:13:58,710 --> 00:14:00,582
.انه كان مساعداً في البيت الأبيض

289
00:14:00,607 --> 00:14:03,516
...يعني لو انه ذاهب الى مؤتمر القمة
.يمكننا أن نتبعه

290
00:14:05,305 --> 00:14:06,504
.لنذهب

291
00:14:12,102 --> 00:14:13,563
.أمضي قدماً

292
00:14:13,758 --> 00:14:15,258
.لتشمت. للتضييع الوقت

293
00:14:15,283 --> 00:14:16,749
أحب ذلك، ولكن لا أريد أضاعه الوقت

294
00:14:16,751 --> 00:14:18,717
.لدينا الكثير من الوقت الحالي

295
00:14:18,720 --> 00:14:20,120
.أريدك أن تأتي معي

296
00:14:20,122 --> 00:14:21,888
لماذا بحق الجحيم أود
الذهاب إلى أي مكان معك؟

297
00:14:21,890 --> 00:14:23,422
،لأنني قمت بتعطيل أنظمة الأمن

298
00:14:23,447 --> 00:14:25,080
.والحراس لا يزالون يعملوا تحت إمرتي

299
00:14:25,105 --> 00:14:26,705
.انهم سينظرون في الاتجاه الآخر

300
00:14:26,707 --> 00:14:28,907
.ثقي بي
.سآخذ فرصتي

301
00:14:28,909 --> 00:14:30,442
لماذا؟

302
00:14:32,546 --> 00:14:34,880
.ليس هناك محاكمة عادلة هنا

303
00:14:34,882 --> 00:14:36,732
،أرجوك تعالي معي

304
00:14:36,757 --> 00:14:38,449
أو تدعي عائلتك تقضي بقية حياتهم

305
00:14:38,452 --> 00:14:40,615
.تتساءل ما حدث لك

306
00:14:45,759 --> 00:14:47,192
ما كل هذا؟

307
00:14:47,194 --> 00:14:50,395
صحيح. انهم يسرعوا لإيجاد فريقنا المارق

308
00:14:50,397 --> 00:14:51,763
،وأعادة قارب النجاة

309
00:14:51,765 --> 00:14:54,802
سلمت لي (ريتنهاوس) تصريح الدخول إلى جميع

310
00:14:54,827 --> 00:14:56,829
.الخوادم الحكومية

311
00:14:56,854 --> 00:14:58,503
أنا الحكومة، أتذكر؟

312
00:14:58,505 --> 00:15:00,505
،ليست خوادمك ،المثيرة للشفقة بالمناسبة

313
00:15:00,507 --> 00:15:02,307
.التى اخترقت من قبل الروس بشكل منتظم

314
00:15:02,309 --> 00:15:04,751
.كلا. خوادم أخرى

315
00:15:04,776 --> 00:15:07,279
.تلك التى لا يتحدث عنها
هل تعني وكالة الأمن القومي؟

316
00:15:07,304 --> 00:15:09,454
...هذا
غير شرعي؟ عديم الاخلاق؟

317
00:15:09,479 --> 00:15:11,874
.نعم . حسناً، يمكنك شكري في وقت لاحق

318
00:15:11,899 --> 00:15:16,131
ولكن بدلا من البحث عن فريقنا
،الباسل المسافر عبر الزمن

319
00:15:16,156 --> 00:15:18,790
.لقد وجدت... هذا

320
00:15:22,188 --> 00:15:25,723
.كل ما تريدين معرفته عن (بنجامين كاهيل)

321
00:15:25,725 --> 00:15:28,883
.ما يكفي لإدانته لسبع مرات

322
00:15:29,719 --> 00:15:33,164
لقد رأيت، أي شخص، حتى أنت، يمكن
،أن يقوم بعمل الشرطي النزيهه

323
00:15:33,166 --> 00:15:35,199
.ولكني كنت ألعب لعبة طويلة

324
00:15:35,201 --> 00:15:37,253
(ريتنهاوس) يعتقد أننا كنا نلعب لعبة الداما

325
00:15:37,278 --> 00:15:40,304
.بينما كنت ألعب الشطرنج

326
00:15:40,583 --> 00:15:42,383
لماذا تقول لي كل هذا؟

327
00:15:42,385 --> 00:15:44,911
،لأنك... كنت مملة

328
00:15:44,936 --> 00:15:46,587
.ولكن صادقة

329
00:15:46,589 --> 00:15:49,523
لذا يمكنك اخذ هذا
.إلى السلطات رتيبة ونزيهة

330
00:15:49,525 --> 00:15:53,458
لماذا يجب أن اصدقك بعد كل ما قمت به؟

331
00:15:55,198 --> 00:15:58,666
،لأنه بمجرد أن تستطيع(جيا) قيادة قارب النجاة

332
00:15:58,668 --> 00:16:01,402
.(ريتنهاوس) ستقتل (روفوس)

333
00:16:01,404 --> 00:16:02,756
...فقط

334
00:16:05,274 --> 00:16:07,508
.هل ترى، ليس لدي أي أوهام حول ما أنا فيه

335
00:16:07,510 --> 00:16:09,933
.أيا ما كان ما سأمر به فأني أستحقه

336
00:16:09,995 --> 00:16:11,745
...لكن (روفوس)

337
00:16:13,794 --> 00:16:15,667
.(روفوس) يستحق الأفضل

338
00:16:21,760 --> 00:16:25,360
<font color="#ffff00">ساحه أنتظار خاصه
بالسيد /إيثان كاهيل فقط</font>

339
00:16:29,046 --> 00:16:31,502
.(روفوس) أسرع كثيرا في ذلك، بالمناسبة

340
00:16:38,713 --> 00:16:40,074
.هذا هو

341
00:16:46,185 --> 00:16:48,013
،حسناً، يا جدي

342
00:16:48,038 --> 00:16:49,815
إلى أين تذهب؟

343
00:17:13,380 --> 00:17:14,645
كيف حالك؟

344
00:17:19,099 --> 00:17:20,784
هل أنا فقط أتوهم أم
(ريتنهاوس) مجموعة من الشواذ

345
00:17:20,809 --> 00:17:22,643
مما ظننت أنه سيكون؟

346
00:17:22,888 --> 00:17:25,474
لا أعتقد أن هذا
.هو مؤتمر القمة ل(ريتنهاوس)

347
00:17:25,815 --> 00:17:28,149
.أعتقد أن هذا قد يكون حانه للشواذ

348
00:17:28,284 --> 00:17:30,912
.حسناً فماذا يكون جدك

349
00:17:32,655 --> 00:17:34,050
(وايت)

350
00:17:34,552 --> 00:17:36,636
هل تسمعني؟(وايت)

351
00:17:36,706 --> 00:17:38,358
.هل يمكنك الجلوس؟ أنت ستفتح غرزك

352
00:17:38,360 --> 00:17:39,947
لا يمكنني الأتصال ب(وايت)
أجل، هذا لأن لديه

353
00:17:39,972 --> 00:17:41,471
.أشياء أكثر أهمية للقلق حولها مني

354
00:17:41,473 --> 00:17:44,107
أنظر. إنها ليست حمراء بعد الآن. أترى؟

355
00:17:46,314 --> 00:17:47,997
ماذا تعتقد (لوسي) و(وايت) يفعلون الآن؟

356
00:17:48,022 --> 00:17:50,721
انه ربما هو يشبه كثيراً
الزيوت" عالية الأداء"

357
00:17:53,770 --> 00:17:55,408
!جيا. جيا

358
00:18:01,286 --> 00:18:04,722
لذا إذا في حال وجوده، هذا
يعني جدك كان، مثل،

359
00:18:04,747 --> 00:18:06,413
.خزانة عميقة مغلقة

360
00:18:06,415 --> 00:18:08,148
.انها 1954

361
00:18:08,321 --> 00:18:10,489
.هل سيلقى القبض عليه لكونه شاذ

362
00:18:15,257 --> 00:18:17,593
.انه ينظر إلى وكأنني قطعة من اللحم

363
00:18:17,618 --> 00:18:19,552
.لا يمكنك التصور ماذا مثل هذا

364
00:18:28,563 --> 00:18:31,100
عذراً. هل أنت (إيثان)؟ (إيثان كاهيل)؟

365
00:18:32,141 --> 00:18:34,841
.لا آسف. انت مخطئة
.كلا لسنا شرطة

366
00:18:36,278 --> 00:18:38,145
،لا أعرف ما كنت تعتقد أنك رأيت هنا

367
00:18:38,147 --> 00:18:39,780
...لكن لدي زوجة وابن على العودة، لذا

368
00:18:39,782 --> 00:18:41,147
.نعلم

369
00:18:42,190 --> 00:18:43,856
.اسمه (بن)

370
00:18:44,029 --> 00:18:45,960
كيف تعرفين ذلك؟

371
00:18:48,691 --> 00:18:50,590
اتفقنا، كم تريدين؟ لقد
.حصلت على حوالي 50 دولار

372
00:18:50,592 --> 00:18:52,251
.لا نريد أي أموال

373
00:18:52,276 --> 00:18:55,180
نحن نريدك أن تأخذنا
.الى مؤتمر قمة (ريتنهاوس)

374
00:18:58,079 --> 00:18:59,679
لذا أنت التى كنت تتوسلين دائماً
.للسفر عبر الزمن

375
00:18:59,704 --> 00:19:01,470
كيف أفادك هذا؟

376
00:19:02,883 --> 00:19:04,844
.(جيا)، رجاء

377
00:19:09,202 --> 00:19:10,534
،تعرفين، منذ بدأ كل هذا

378
00:19:10,536 --> 00:19:13,922
.تقريباً لقد مات... الكثيرون

379
00:19:15,174 --> 00:19:18,654
،وفي كل مرة

380
00:19:18,679 --> 00:19:20,922
.أفكر بك

381
00:19:21,359 --> 00:19:24,298
،ومن الغريب. في كل مرة عندما أعود

382
00:19:24,323 --> 00:19:27,078
...أود أن أخبرك كيف شعرت، بهذا

383
00:19:28,761 --> 00:19:30,588
.بأنني أحبك

384
00:19:32,098 --> 00:19:35,166
.ثم أعود الى الوطن وشيئاً ما يوقفني

385
00:19:35,168 --> 00:19:38,182
.أود أن أخبرك...أني غبي

386
00:19:39,039 --> 00:19:40,541
.مذعور

387
00:19:41,340 --> 00:19:44,763
لذا لنعقد أتفاق، حسناً؟

388
00:19:46,245 --> 00:19:48,396
،تعديني أنك تتماسكي

389
00:19:50,583 --> 00:19:53,076
.وأعدك أن أتوقف عن أخفاء مشاعري

390
00:19:56,225 --> 00:19:57,891
...فقط

391
00:19:59,309 --> 00:20:00,942
.أرجوك

392
00:20:06,676 --> 00:20:08,009
(جيا)؟

393
00:20:09,433 --> 00:20:11,467
.لا، لا

394
00:20:11,469 --> 00:20:14,292
لا ،رجاء ! لا!

395
00:20:27,055 --> 00:20:28,851
.تبدين مألوفة بالنسبة لي

396
00:20:28,853 --> 00:20:31,120
.والدي في (ريتنهاوس)

397
00:20:31,805 --> 00:20:33,632
.ربما قد التقيت به من قبل

398
00:20:33,657 --> 00:20:35,298
،هذا الرجل، (فلين)

399
00:20:35,323 --> 00:20:37,780
.انه يريد أن يقتل الجميع في (ريتنهاوس)

400
00:20:37,805 --> 00:20:40,752
لماذا ؟
.(ريتنهاوس) قتلت عائلته

401
00:20:41,368 --> 00:20:43,917
...إذا أكتشفت (ريتنهاوس) حقيقتي

402
00:20:43,942 --> 00:20:46,516
سيقومون بطردك؟
.لا، أنهم سيقتلوني أيضاً

403
00:20:52,121 --> 00:20:54,275
.أحب زوجتي

404
00:20:54,300 --> 00:20:56,722
...أحب ابني. انه فقط

405
00:20:56,747 --> 00:20:58,972
.انه عادة سيئة

406
00:20:59,011 --> 00:21:01,171
.انها عادة مرضية

407
00:21:01,173 --> 00:21:02,639
.لقد حاولت التوقف

408
00:21:02,641 --> 00:21:04,743
.لقد... حاولت العلاج بالصدمة الكهربية

409
00:21:04,768 --> 00:21:06,464
...انها مجرد... ذلك... كما تعلمون

410
00:21:06,489 --> 00:21:08,775
لا يوجد شيء خاطئ فيك، يا (إيثان)
<font color="#ff0000">أفكار غربية قذرة بدعوى حقوق الأنسان</font>

411
00:21:09,855 --> 00:21:11,322
.لا شيء

412
00:21:14,186 --> 00:21:16,914
.كما تعلم، انها محقة ،لما يستحق

413
00:21:17,794 --> 00:21:19,828
من انتم ؟

414
00:21:20,510 --> 00:21:22,617
.نحن أشخاص يمكنك الوثوق بهم

415
00:21:26,732 --> 00:21:31,075
،عندما كان عمري 18 سنة
.والدي أمسكني مع... صديقي

416
00:21:31,437 --> 00:21:33,503
وبعد أن أمضى أكثر من ساعة

417
00:21:33,505 --> 00:21:34,934
،يجلدني بحزامه

418
00:21:34,959 --> 00:21:36,859
أجلسنى معه ، وأخبرني

419
00:21:36,861 --> 00:21:39,177
.كل شيء عن (ريتنهاوس)

420
00:21:41,099 --> 00:21:43,724
...في ذلك الوقت، فكرت

421
00:21:43,757 --> 00:21:45,630
فضلت أن يضربني مجدداً

422
00:21:45,655 --> 00:21:47,822
.عن أن أكون جزءا من شيء مثل هذا

423
00:21:50,124 --> 00:21:52,758
،لو هذا الرجل دمر كل (ريتنهاوس)

424
00:21:52,783 --> 00:21:54,831
.أود أن أشكره

425
00:22:02,092 --> 00:22:04,125
.حسناً، هذا هو

426
00:22:11,777 --> 00:22:13,839
أين يوجد (فلين) بأعتقادك ؟

427
00:22:14,680 --> 00:22:17,597
،حسناً، إذا كان يحاول تدمير المكان

428
00:22:18,326 --> 00:22:20,035
.ربما في الطابق السفلي

429
00:22:21,821 --> 00:22:23,951
.أريدكم أن تقوموا بإلهاء الحراس

430
00:22:23,976 --> 00:22:26,443
.فقط تلك التي عند الباب الخلفي
هل تعتقدون أنكم تستطيعون أن تفعلوا ذلك؟

431
00:22:27,520 --> 00:22:28,820
.أجل

432
00:22:49,561 --> 00:22:51,292
.انه بمفرده

433
00:22:51,317 --> 00:22:53,321
.يمكنني إسقاطه

434
00:22:57,845 --> 00:23:00,258
.(فلين)
!(لوسي)

435
00:23:00,283 --> 00:23:02,079
.(وايت)، من فضلك

436
00:23:03,386 --> 00:23:05,110
.لست هنا للقتال

437
00:23:06,690 --> 00:23:08,323
.اريد مساعدتك

438
00:23:15,856 --> 00:23:17,184
.أسقطه، يا (فلين)

439
00:23:17,216 --> 00:23:19,415
سأفجر هذا المكان
،ونحن جميعاً فيه

440
00:23:19,440 --> 00:23:21,052
.وأنه سيستحق
.قف ،قف

441
00:23:21,090 --> 00:23:23,090
.كلاكما فقط توقفوا

442
00:23:28,883 --> 00:23:31,187
.أعلم أنك لست رجلا سيئا

443
00:23:32,153 --> 00:23:34,851
.أعرف أنك متألم

444
00:23:34,853 --> 00:23:36,952
أعرف أنك لا تريد أن تقتل كل
.الناس التي في غرفة الطابق العلوي

445
00:23:36,977 --> 00:23:40,031
لا أريد قتلهم
لابد لي من قتلهم

446
00:23:40,680 --> 00:23:43,981
.لأعادة زوجتي وطفلتي مجدداً إلى هذا العالم

447
00:23:43,983 --> 00:23:45,811
.لن ينجح
أنت لا تعرفين هذا

448
00:23:45,836 --> 00:23:48,070
.كلاكما يريد فعل الشيء نفسه

449
00:23:53,910 --> 00:23:55,479
.أنت محق

450
00:23:55,504 --> 00:23:57,255
.أنت محق. نحن نود ذلك

451
00:23:57,542 --> 00:23:59,643
،نحن عالقون حتى في حزننا

452
00:23:59,645 --> 00:24:02,770
،في ماضينا، في آلامنا
،ولا نستطيع أن نتجاوزها

453
00:24:02,795 --> 00:24:05,048
.لذا لا نزال فقط نؤذي المزيد من الناس

454
00:24:08,418 --> 00:24:10,683
...لقد صليت إلى الرب

455
00:24:11,868 --> 00:24:13,300
.للحصول على إجابات

456
00:24:15,193 --> 00:24:18,114
.وقادني إلى هنا لهذا

457
00:24:21,586 --> 00:24:23,516
ماذا لو قادك لي؟

458
00:24:24,666 --> 00:24:29,305
أعرف الطريقة التي يمكننا
.أن نقضي بها حقاً على (ريتنهاوس)

459
00:24:31,538 --> 00:24:33,816
،علينا أن نتوقف عن محاولة إصلاح الماضي

460
00:24:33,840 --> 00:24:36,163
.والتركيز على الحاضر

461
00:24:36,543 --> 00:24:38,343
.أريدكم أن تسمعوني

462
00:24:38,345 --> 00:24:41,921
.أعرف ماذا أفعل الآن
.من فضلك، قبل فوات الأوان

463
00:24:44,977 --> 00:24:46,607
...المذكرات

464
00:24:47,554 --> 00:24:50,255
إلم تقل لك أنني سأساعدك ذات يوم؟

465
00:24:50,257 --> 00:24:52,537
.حسناً، ربما اليوم هو هذا اليوم

466
00:25:03,773 --> 00:25:05,281
...(وايت)

467
00:25:05,986 --> 00:25:07,852
هل تثق بي؟

468
00:25:31,627 --> 00:25:33,565
.اشكر الرب. اشكر الرب أنك هنا

469
00:25:33,567 --> 00:25:35,376
.يجب أن نعيد (جيا) إلى الوطن
.انها في قارب النجاة

470
00:25:35,401 --> 00:25:37,331
.شيء ما حدث لها
ماذا؟

471
00:25:37,356 --> 00:25:39,046
ما-ما الذي تتحدث عنه؟

472
00:25:39,071 --> 00:25:40,871
ماذا بحق الجحيم (فلين) يفعل هنا؟

473
00:25:40,873 --> 00:25:43,469
.لا، لا، يا (روفوس)، لا بأس
.لا، ليس الأمر على ما يرام

474
00:25:43,494 --> 00:25:45,119
.حسنا؟ لقد جعل (آل كابوني) يطلق على النار

475
00:25:45,144 --> 00:25:46,605
.(روفوس)، انه ليس هنا ليؤذيك
(كابوني)؟

476
00:25:46,630 --> 00:25:48,263
.لا، هذه المرة لن أفعل

477
00:25:48,351 --> 00:25:50,876
.(روفوس)، هذا (ايثان كاهيل)

478
00:25:50,901 --> 00:25:53,127
.(إيثان)، هذا (روفوس)

479
00:25:53,594 --> 00:25:56,025
،انه ملاح آلة الزمن

480
00:25:56,316 --> 00:25:58,556
.ونحن من عام 2017

481
00:26:00,901 --> 00:26:02,516
هذه مزحة؟

482
00:26:02,903 --> 00:26:05,237
هذا هو ديكور فيل... فيلم، أليس كذلك؟

483
00:26:08,642 --> 00:26:10,075
.كلكم مجانين

484
00:26:10,077 --> 00:26:12,476
.أنظري. يجب إعادة (جيا) للوطن. الآن

485
00:26:12,501 --> 00:26:13,962
.اتفقنا، يا رفاق أنطلقوا. لأعادة (جيا)

486
00:26:13,987 --> 00:26:15,554
.لا بد لي من البقاء هنا

487
00:26:15,638 --> 00:26:17,004
عن ماذا تتحدث؟ ماذا تعني؟

488
00:26:17,006 --> 00:26:18,681
.سأذهب مع (فلين) في السفينة الام

489
00:26:19,308 --> 00:26:21,041
.أريد (إيثان) أن يرى هذا الشيء يعمل

490
00:26:21,043 --> 00:26:23,548
.(لوسي)، لا. مستحيل

491
00:26:26,949 --> 00:26:29,583
أنظر. فقدناك مرة بالفعل
.لا نستطيع أن نفقدك مجدداً

492
00:26:29,585 --> 00:26:31,418
.لقد وثقت بي طوال هذا الوقت

493
00:26:31,420 --> 00:26:33,153
فقط أريدك أن تفعل ذلك
لفترة أطول قليلاً، اتفقنا؟

494
00:26:33,155 --> 00:26:35,097
.لنعيد (جيا)

495
00:26:35,791 --> 00:26:37,324
...لو أذيتها
ماذا؟

496
00:26:37,349 --> 00:26:39,042
ستحاول قتلي مجدداً؟

497
00:26:40,309 --> 00:26:42,209
.كوني حذرة
.اتفقنا

498
00:26:49,367 --> 00:26:50,966
.انها ستكون بخير

499
00:27:24,248 --> 00:27:27,249
هذه آلة الزمن
انها الحقيقة، يا (إيثان)

500
00:27:28,287 --> 00:27:29,954
.كلها

501
00:27:32,745 --> 00:27:35,512
.ولكن هناك المزيد
المزيد من ذلك؟

502
00:27:35,537 --> 00:27:37,213
...(إيثان)

503
00:27:39,151 --> 00:27:41,213
.أنا حفيدتك

504
00:27:41,587 --> 00:27:44,354
.هذا هو السبب في أنني أبدو مألوفة جدا لك

505
00:27:44,379 --> 00:27:47,119
...أعرف هذا يبدو جنونياً تماماً
.والدتي

506
00:27:49,395 --> 00:27:52,730
أنت صورة طبق الاصل منها
.عندما كانت صغيرة

507
00:27:56,736 --> 00:27:58,690
...ابنك (بن)

508
00:27:58,715 --> 00:28:01,461
.سيكبر ليكون والدي

509
00:28:01,674 --> 00:28:03,492
انه أيضاً سيرتكب أفعال رهيبة

510
00:28:03,517 --> 00:28:04,679
.باسم (ريتنهاوس)

511
00:28:04,704 --> 00:28:07,179
.(ريتنهاوس) يريدون آلة الزمن

512
00:28:07,204 --> 00:28:10,606
هل يمكنك حتى أن تتصور ما يمكنك
القيام به بمثل هذا الشيء؟

513
00:28:10,896 --> 00:28:12,757
ما الذي تطلبه؟

514
00:28:12,782 --> 00:28:14,490
.لا أحد يستطيع القضاء على (ريتنهاوس)

515
00:28:14,515 --> 00:28:16,367
،نعتقد أننا نستطيع

516
00:28:16,392 --> 00:28:18,319
.ولكن نحن بحاجة لمساعدتك

517
00:28:18,344 --> 00:28:20,039
.فإنه لن يكون سهلاً

518
00:28:20,064 --> 00:28:21,500
.يجب عليك البقاء داخل (ريتنهاوس)

519
00:28:21,525 --> 00:28:24,351
ستعيش حياة مزدوجة طوال حياتك
.ستكون مثل الخلية النائمة

520
00:28:29,759 --> 00:28:31,759
ماذا تريدوني ان افعل؟

521
00:28:42,468 --> 00:28:45,202
.(إيثان) لم يذكر حفيدة من قبل

522
00:28:45,204 --> 00:28:49,322
حسناً، لم نر بعضنا البعض خلال
...السنوات القليلة الماضية، ولكن

523
00:28:49,347 --> 00:28:51,283
.يبدو مثل لا وقت مر على الإطلاق

524
00:28:51,832 --> 00:28:53,309
.إنطلقوا

525
00:28:53,880 --> 00:28:55,513
.أشكرك

526
00:29:06,818 --> 00:29:08,639
.مرحباً، يا (إيثان)

527
00:29:09,694 --> 00:29:11,412
هل تذكرنا؟

528
00:29:16,881 --> 00:29:18,517
(لوسي)؟

529
00:29:20,806 --> 00:29:23,517
.لم أكن أعتقد أنك ستأتين

530
00:29:24,188 --> 00:29:26,196
.لقد يئست منك تقريباً

531
00:29:26,221 --> 00:29:27,921
.عذرا لقد استغرقنا وقتاً طويلاً

532
00:29:27,946 --> 00:29:31,414
.هذا أمر لا يصدق

533
00:29:32,849 --> 00:29:35,802
.تبدين بالضبط كما كنت

534
00:29:36,453 --> 00:29:38,089
.كلاكما

535
00:29:39,790 --> 00:29:41,990
...لقد توغلت في الستينات والسبعينات

536
00:29:41,992 --> 00:29:45,582
.أحيانا كنت أتساءل إذا كنت قد حلمت بكل هذا

537
00:29:45,896 --> 00:29:49,098
...هل... لديك أي فكرة

538
00:29:49,123 --> 00:29:50,899
.كم مرة فكرت في الهرب

539
00:29:50,901 --> 00:29:52,395
لذا، ما الذي أوقفك ؟

540
00:29:52,420 --> 00:29:53,635
حسناً، في يوم ابني اخبرني

541
00:29:53,637 --> 00:29:55,512
.أنه أنجب طفلاً

542
00:29:55,537 --> 00:29:58,019
.فتاة صغيرة تدعى (لوسي)

543
00:30:03,511 --> 00:30:05,980
.لابد أن الأمر كان صعباً جداً

544
00:30:06,279 --> 00:30:08,019
.آسفة

545
00:30:11,058 --> 00:30:13,771
هل تريدين أن تعرفي إذا كنت
فعلت ما طلبتيه مني أن أفعله؟

546
00:30:15,889 --> 00:30:18,826
بني، يمكنك ان تلتقط تلك الساعة هناك؟

547
00:30:19,052 --> 00:30:20,482
.أجل

548
00:30:41,776 --> 00:30:43,589
هذا كل شيء؟

549
00:30:43,614 --> 00:30:45,135
.افتحيها

550
00:31:01,925 --> 00:31:04,760
.انه لم يحتفظ فقط بسجلات ل(ريتنهاوس)

551
00:31:05,200 --> 00:31:08,435
.وبنى لنا القضية ببرمتها
.أجل

552
00:31:11,726 --> 00:31:13,369
.لقد جئت في سلام

553
00:31:13,394 --> 00:31:14,784
.لا بأس

554
00:31:14,809 --> 00:31:16,261
.فهو معنا

555
00:31:16,263 --> 00:31:18,089
بلى؟ هل انت واثقه من ذلك؟

556
00:31:18,114 --> 00:31:19,546
،لم أكن أصدق ذلك في البداية

557
00:31:19,571 --> 00:31:21,672
.ولكنه اخرجني من (ماسون) للصناعات

558
00:31:21,794 --> 00:31:24,895
،في مكان ما تحت كل هذا الزيف

559
00:31:24,920 --> 00:31:26,405
.هناك قلب بالفعل

560
00:31:26,407 --> 00:31:29,307
.هذا  جميل. أشكرك

561
00:31:30,044 --> 00:31:32,644
.(لوسي)، لم تكني تمزحين على الهاتف

562
00:31:32,646 --> 00:31:33,946
.انظروا إلى كل هذه الأشياء

563
00:31:33,948 --> 00:31:36,582
.كل شيء من المحتمل أن نحتاجه

564
00:31:36,584 --> 00:31:39,251
.ولكن لترتيب هذا الأمر، نحتاج لتوثيقها

565
00:31:39,253 --> 00:31:41,553
...انها أدلة دامغة
.قد تستغرق سنوات

566
00:31:41,555 --> 00:31:43,989
.أو ساعات، مع برنامجي

567
00:31:43,991 --> 00:31:45,791
.أستطيع أن أعطيك أسماء (ريتنهاوس)

568
00:31:45,816 --> 00:31:48,360
سأقدم لك كل مكالمة هاتفية قاموا بها
،كل بريدهم الإلكتروني الذي أرسل

569
00:31:48,385 --> 00:31:51,657
.كل الصور التي قاموا بألتقاطها أو نشرها

570
00:31:52,057 --> 00:31:53,623
التي من شأنها أن تساعدنا؟

571
00:31:59,188 --> 00:32:01,883
كيف حالك؟
كلانا يعرف

572
00:32:01,908 --> 00:32:04,542
أيا ما حدث لي ليس هناك
.أي شيء يمكن علاجه هنا

573
00:32:04,544 --> 00:32:07,228
،اتفقنا، خذي الأمور بروية هنا
.ايها الرجل القوي

574
00:32:07,781 --> 00:32:10,382
نحن فقط سنجلس ونشاهد
.الموسم الثاني من (زا ايه تيم)

575
00:32:10,384 --> 00:32:12,283
بأكمله، لقد حصلت عليه؟

576
00:32:17,524 --> 00:32:20,830
...مهلا، يا (روفوس)،بالعودة لعام 54

577
00:32:21,695 --> 00:32:23,330
،لم أستطع أن أفتح عيني

578
00:32:23,355 --> 00:32:26,171
.ولكني قد سمعت كل شيء قلته

579
00:32:29,796 --> 00:32:31,639
ماذا قلت؟

580
00:32:35,637 --> 00:32:38,057
.لقد انتظرت 60 عاماً لأقول لك

581
00:32:41,723 --> 00:32:43,526
.احبك ايضاً

582
00:33:17,335 --> 00:33:18,488
(جيا)؟

583
00:33:20,922 --> 00:33:22,455
(جيا)؟

584
00:33:24,845 --> 00:33:28,156
!(جيا)! (جيا)

585
00:33:30,678 --> 00:33:32,681
الى أين ذهبتي؟

586
00:33:43,309 --> 00:33:45,943
.عذراً أيها السادة
.لقد تم إعادة تكليفكم

587
00:33:45,945 --> 00:33:47,973
.لكن أشكرك على خدماتك

588
00:33:48,075 --> 00:33:49,926
.لديك الحق في التزام الصمت
ما هذا؟

589
00:33:49,951 --> 00:33:52,183
أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك

590
00:33:52,208 --> 00:33:53,957
.في المحكمة

591
00:34:02,134 --> 00:34:03,777
أنت بمفردك؟

592
00:34:04,350 --> 00:34:05,932
.قلت سأكون كذلك

593
00:34:06,135 --> 00:34:07,568
هل تمتلكيه؟

594
00:34:13,370 --> 00:34:15,470
.انه كان في ملفات (إيثان)

595
00:34:15,472 --> 00:34:17,372
انه اسم الشخص الذي وضع أمر التنفيذ

596
00:34:17,374 --> 00:34:19,848
.لقتل عائلتك، والرجال الذين نفذوه

597
00:34:21,277 --> 00:34:22,916
،اذهب في رحلة أخيرة

598
00:34:22,941 --> 00:34:24,679
،لأستعادة زوجتك وأبنتك

599
00:34:24,681 --> 00:34:25,947
،ومن ثم تسليم السفينة الأم

600
00:34:25,949 --> 00:34:27,815
.أو تدميرها... لا يهمني

601
00:34:27,817 --> 00:34:29,471
...ولكن هذا

602
00:34:29,853 --> 00:34:31,686
.قد انتهى

603
00:34:31,964 --> 00:34:34,398
،مرة أخيرة لأعادة عائلتي

604
00:34:34,424 --> 00:34:36,839
.لا أريد رؤية هذه الآلة مجدداً

605
00:34:39,888 --> 00:34:41,554
.لقد نسيت تقريباً

606
00:34:43,165 --> 00:34:44,988
.هذا لك

607
00:34:47,236 --> 00:34:49,403
.لن أحتاجه بعد الآن

608
00:34:53,901 --> 00:34:56,495
.أتعرف، لم تخبرني ابداً من أين حصلت عليها

609
00:34:57,237 --> 00:34:58,574
.لقد أعطيتيها لي

610
00:34:59,872 --> 00:35:02,308
لا، لم أفعل
.حسناً، ليس بعد

611
00:35:02,503 --> 00:35:05,831
خذيها مني: في مثل عمرك
.لقد تأقلمتي جيداً بشكل غير متوقع

612
00:35:06,096 --> 00:35:07,563
عن ماذا تتحدث؟

613
00:35:07,588 --> 00:35:09,952
!أجثوا على ركبتيك! دعني أرى يديك

614
00:35:09,954 --> 00:35:11,553
!يدك خلف ظهرك
.قف مكانك

615
00:35:11,555 --> 00:35:13,689
لقد أتبعتني؟
.انه إرهابي، يا (لوسي)

616
00:35:13,691 --> 00:35:15,958
.مجرد التفكير في ما هو فعله
.فلتفكري في ما فعلناه

617
00:35:15,960 --> 00:35:18,327
.لا! لا! لقد وثقت بك، يا (لوسي)

618
00:35:18,329 --> 00:35:20,195
.لقد وثقت بك مع عائلتي

619
00:35:20,197 --> 00:35:23,098
!لقد وثقت بك مع طفلتي
.لم أكن أعرف

620
00:35:23,100 --> 00:35:24,967
!استمر في السير
!آسفة

621
00:35:24,969 --> 00:35:27,369
أوه، أنت آسفة؟ آسفة؟

622
00:35:27,371 --> 00:35:30,005
!لا يوجد لديك فكرة عما قمت به

623
00:35:39,445 --> 00:35:41,112
.تشغيل اجراءات الفحص

624
00:35:41,114 --> 00:35:42,202
.أخبار جيدة

625
00:35:42,227 --> 00:35:45,449
حققنا 42 اعتقال من أعضاء (ريتنهاوس) في
.جميع أنحاء العالم اليوم فحسب

626
00:35:45,451 --> 00:35:48,544
ليرتفع اجمالي المقبوض عليهم إلى 150
.هناك عدد قليل منهم في الحكومة

627
00:35:48,569 --> 00:35:51,366
.وهناك عدد كبير من محامين الشركات

628
00:35:51,391 --> 00:35:53,239
عملائنا في طريقهم الآن

629
00:35:53,264 --> 00:35:54,959
.لالتقاط السفينة الام

630
00:35:54,984 --> 00:35:57,451
.يجب أن تكوني فخورة جداً

631
00:35:59,141 --> 00:36:00,498
و(فلين)؟

632
00:36:00,523 --> 00:36:02,503
.أعني، في النهاية، انه فعل الصواب، أيضاً

633
00:36:02,528 --> 00:36:05,062
.انه سيحاكم أمام محكمة عسكرية خاصة

634
00:36:05,086 --> 00:36:07,353
.كل شيء سيكون من الكتاب. اعدك بذلك

635
00:36:07,355 --> 00:36:09,655
إلا يمكن لنا على الأقل
أن ندعه ينقذ عائلته أولاً؟

636
00:36:09,657 --> 00:36:11,957
،لن أعتذر لقيامي بعملي

637
00:36:11,959 --> 00:36:14,241
وخاصة بالنظر إلى أي حد يضطرني للذهاب إليه

638
00:36:14,266 --> 00:36:17,433
،للحفاظ على اتفاقنا
.ولكن الأتفاق هو الأتفاق

639
00:36:17,598 --> 00:36:19,799
لقد حصلت على تصريح من أجلك لأخذ قارب النجاة

640
00:36:19,801 --> 00:36:21,200
.مرة أخيرة

641
00:36:21,202 --> 00:36:23,969
.لجمع والدتك و(هنري والاس) معاً

642
00:36:23,971 --> 00:36:25,838
.لأستعادة أختك

643
00:36:36,515 --> 00:36:38,593
وماذا عنك؟

644
00:36:38,618 --> 00:36:40,716
...يمكنك العودة الى (بندلتون) و

645
00:36:40,741 --> 00:36:42,034
لتأخذ مهمة أخرى؟

646
00:36:42,059 --> 00:36:44,727
.هذه طريقتنا التي نعمل بها
.أجل

647
00:36:52,111 --> 00:36:53,783
.مهلاً

648
00:36:54,467 --> 00:36:56,334
.أشكرك

649
00:36:56,554 --> 00:36:58,487
.أشكرك على كل شيء

650
00:37:02,096 --> 00:37:04,564
.سنظل على اتصال

651
00:37:04,832 --> 00:37:07,228
سأتصل بك لو أحتجت إلى خبيرة
.متسلطة عالمة بكل شيء

652
00:37:07,253 --> 00:37:08,800
أجل، كنت أفكر في ارسال رسائل نصيه لك

653
00:37:08,802 --> 00:37:10,302
في المرة القادمة التي أحتاج فيها
.إلى شخص متهور طائش

654
00:37:10,304 --> 00:37:12,104
.يبدو جيداً

655
00:37:36,723 --> 00:37:38,450
...أتعرفين، ربما

656
00:37:38,452 --> 00:37:41,395
.ربما (بندلتون) يمكنها الأننتظار قليلاً

657
00:37:42,317 --> 00:37:44,937
هل تعتقدين أنني سأفوت فرصة
مساعدتك في أعادة أختك؟

658
00:37:44,993 --> 00:37:47,450
أترى ما كل هذا العناء؟

659
00:37:50,745 --> 00:37:54,345
آسفة حقاً أنك لن تكون قادراً
.على اعادة (جيسيكا)

660
00:38:01,726 --> 00:38:05,799
ربما نحن بحاجة إلى الكف عن
...محاولة إصلاح الماضي

661
00:38:06,755 --> 00:38:09,440
.ونبدأ في النظر في الوقت الحاضر

662
00:38:11,902 --> 00:38:14,969
ربما أنا بحاجة إلى أن تكون
.الاحتمالات مفتوحة

663
00:38:16,586 --> 00:38:18,586
أي أحتمالات؟

664
00:38:20,934 --> 00:38:22,934
.لا اعرف

665
00:38:24,938 --> 00:38:28,032
أنا فقط أعرف أنني لست على استعداد
.حقاً لأقول وداعاً حتى الان

666
00:38:31,641 --> 00:38:34,279
.وسنشحن قارب النجاة أستعداداً للرحيل

667
00:38:34,281 --> 00:38:36,813
.خلال ثلاث ساعات، يا أصدقائي

668
00:38:43,059 --> 00:38:44,959
هل ستخبر (روفوس) أني سأعود بعد ساعة ؟

669
00:38:44,961 --> 00:38:48,141
هناك شيء واحد فقط لابد
.لي من القيام به أولاً

670
00:39:02,216 --> 00:39:03,945
.يا امي

671
00:39:03,947 --> 00:39:05,446
!(لوسي)

672
00:39:05,778 --> 00:39:07,615
.أشكر الرب

673
00:39:07,640 --> 00:39:10,075
لقد مضت أيام. اين كنت؟
.اعرف

674
00:39:10,380 --> 00:39:13,427
.يجب أن أخبرك بشيئاً ما
.تستطيعين اخباري اي شيء

675
00:39:15,709 --> 00:39:17,249
.تعال الى هنا

676
00:39:17,274 --> 00:39:19,293
هنا، فقط... هنا

677
00:39:19,686 --> 00:39:21,850
.ها أنت ذا
.حسناً

678
00:39:21,960 --> 00:39:23,850
،ستعتقدين أنني مجنونة

679
00:39:23,866 --> 00:39:25,171
.ولكن الحقيقة تستحق

680
00:39:25,173 --> 00:39:27,640
.أنا منصتة

681
00:39:27,814 --> 00:39:30,782
...اخترع (كونور ماسون) آلة الزمن

682
00:39:30,946 --> 00:39:32,445
.وانها حقيقية

683
00:39:32,447 --> 00:39:34,247
،السفر عبر الزمن حقيقي

684
00:39:34,249 --> 00:39:36,438
،وعندما ذهبت في مهمتي الأولى

685
00:39:36,463 --> 00:39:38,196
،ذهبت إلى (هيندينبيرغ) في عام 1937

686
00:39:38,197 --> 00:39:40,464
،وعندما غادرت، كان لدي أخت

687
00:39:40,466 --> 00:39:42,907
...وعندما عدت

688
00:39:44,203 --> 00:39:45,703
.كانت قد أختفت

689
00:39:45,705 --> 00:39:47,338
(لوسي)، لديك شقيقة؟

690
00:39:47,340 --> 00:39:50,374
نعم . لدي شقيقة
،لديك ابنة أخرى

691
00:39:50,376 --> 00:39:52,309
،واسمها (ايمي)، أنها ذكية

692
00:39:52,311 --> 00:39:54,987
انها مضحكة، ولديها شهادة
،البكالوريوس في علم الاجتماع

693
00:39:55,012 --> 00:39:56,846
وحاصلة على الحزام الأسود في
،الكاراتيه، الذي هو شيء غريب جداً

694
00:39:56,848 --> 00:39:58,714
وليس لديها أي فكرة عما
،تريد أن تفعله في حياتها

695
00:39:58,716 --> 00:40:00,182
ولكن يا إلهي، فهل
،نعرف كيف نعيش فيه

696
00:40:00,184 --> 00:40:02,485
.وهي أفضل صديقة لي

697
00:40:02,487 --> 00:40:05,120
.(لوسي)، هذا الشخص غير موجود

698
00:40:05,122 --> 00:40:07,690
.نعم، هذا الشخص موجود

699
00:40:07,692 --> 00:40:10,025
إذا كان يمكنك أن تتذكري الطريقة
...التي كنا نعيشها كأسرة واحدة

700
00:40:10,027 --> 00:40:12,662
إذا استيقظت في يوم من
،الأيام وفجأة أنا رحلت

701
00:40:12,687 --> 00:40:14,019
.ستفعلين الشيء نفسه

702
00:40:14,022 --> 00:40:16,678
افعل ماذا؟
.سأقوم بأستعادتها

703
00:40:16,703 --> 00:40:18,155
.سأقوم بأستعادتها

704
00:40:18,180 --> 00:40:19,903
...والمشكلة هي أن

705
00:40:19,928 --> 00:40:21,394
في الفترة الزمنية
،التي كانت موجودة فيها (ايمي)

706
00:40:21,396 --> 00:40:23,007
...كنت مريضة... جداً

707
00:40:23,032 --> 00:40:24,331
.كنت مريضة جداً

708
00:40:24,333 --> 00:40:27,030
،وسأفعل كل ما بوسعي لانقاذك

709
00:40:27,055 --> 00:40:29,502
ولكن السفر عبر الزمن
،لا يمكن التنبؤ به ابداً

710
00:40:29,504 --> 00:40:30,737
،ولا أعرف ما إذا كنت سأكون قادرة على

711
00:40:30,739 --> 00:40:33,366
...لذا أريد فقط ان اخبرك انني

712
00:40:34,877 --> 00:40:36,543
.أحبك

713
00:40:39,363 --> 00:40:41,363
.حبيبتي

714
00:40:43,172 --> 00:40:46,274
(لوسي)، أنك لن تخسريني

715
00:40:46,299 --> 00:40:48,089
.أعدك

716
00:40:49,587 --> 00:40:52,188
.(ريتنهاوس) لن تسمح أبدا بذلك

717
00:40:56,350 --> 00:40:57,858
ماذا؟

718
00:40:57,883 --> 00:41:00,165
انتظري...، ماذا ؟

719
00:41:00,628 --> 00:41:03,938
ماذا قلت؟
...(ريتنهاوس)

720
00:41:04,782 --> 00:41:07,970
،لن يسمح لك بأخذ قارب النجاة

721
00:41:08,037 --> 00:41:10,102
...لتجعليني مريضة

722
00:41:10,347 --> 00:41:12,452
وأستعادة فتاة

723
00:41:12,477 --> 00:41:15,453
.التى لا أحد يعرفها أو حتى يهتم بها

724
00:41:15,478 --> 00:41:16,984
عن ماذا تتحدثين؟

725
00:41:17,009 --> 00:41:20,081
كيف تعرفين اسم (ريتنهاوس)؟
.لا ،لا. فقط انصتي

726
00:41:20,083 --> 00:41:21,657
.فقط انصتي

727
00:41:24,384 --> 00:41:26,958
كيف تعتقدين اني التقيت والدك؟

728
00:41:29,492 --> 00:41:32,427
،كلالنا ينحدر

729
00:41:32,429 --> 00:41:35,630
.من أسر (ريتنهاوس) القوية

730
00:41:35,655 --> 00:41:40,339
.وهذا يجعلك تقريباً من عائلة ملكية

731
00:41:41,823 --> 00:41:43,588
،حبيبتي

732
00:41:44,367 --> 00:41:45,883
.لقد جعلتيني فخورة بذلك

733
00:41:45,908 --> 00:41:47,341
.لقد جعلتي الجميع فخور بذلك

734
00:41:47,343 --> 00:41:49,371
...لديك مثل هذا

735
00:41:49,396 --> 00:41:51,770
.مثل هذا المستقبل المدهش

736
00:41:53,083 --> 00:41:54,465
،وأثناء حديثنا

737
00:41:54,490 --> 00:41:56,535
،(ريتنهاوس) لديه نشطاء على السفينة الأم

738
00:41:56,560 --> 00:41:59,402
.وسرعان ما سوف يتم السيطرة على كل شيء

739
00:41:59,756 --> 00:42:02,996
...الماضي والحاضر

740
00:42:03,860 --> 00:42:05,769
.والمستقبل

741
00:42:08,120 --> 00:42:09,964
...ومعا

742
00:42:11,367 --> 00:42:13,886
.سنقوم بتغيير التاريخ

743
00:42:13,887 --> 00:42:18,931
<font color="#ffff00">ترجمة</font>
شادى الشبيني

1111
00:06:28,000 --> 00:06:40,714

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>