1
00:00:00,335 --> 00:00:02,336
.أنا والد "لوي" ، و أريد إستعادته

2
00:00:02,371 --> 00:00:04,571
الأب الفعلي دائماً ما يربح
.حق الحضانة

3
00:00:04,606 --> 00:00:06,139
.أريد أن ألتقي بإبني

4
00:00:06,174 --> 00:00:07,473
لديك كُل الحق أن تلتقي بإبنك

5
00:00:07,509 --> 00:00:09,843
لكن هذه الزيارة هي كل
.ما ستحصل عليه

6
00:00:09,878 --> 00:00:11,878
.ــ لقد تأخر أكثر من ساعة
ــ لن تكون تلك المرّة الأولى

7
00:00:11,914 --> 00:00:14,480
التى أرى فيها شخصاً يتراجع
.عن رأيه

8
00:00:14,516 --> 00:00:16,650
لدينا مريضة مُصابة باللوكيميا
و لديها مشاكل

9
00:00:16,685 --> 00:00:18,150
.في الحصول على تطابق جيني

10
00:00:18,185 --> 00:00:19,151
أين أوقّع؟

11
00:00:19,186 --> 00:00:20,152
.كيلي" هو متبرّعُكِ"

14
00:00:22,456 --> 00:00:23,822
لقد إضطررنا أن نوقف العلاج الكيمياوي
."عن "آنا

15
00:00:23,858 --> 00:00:25,424
هذا كل شيء؟ هل ستدعونها تموت؟

16
00:00:25,459 --> 00:00:27,292
."أنا آسف ، يا "كيلي

17
00:00:29,463 --> 00:00:32,865
لقد قضيتَ يومين فقط في السجن
و الآن تبدّل زيت المحرّك بنفسك؟

19
00:00:35,902 --> 00:00:37,501
.أبقي نفسي مشغولاً فحسب

20
00:00:37,537 --> 00:00:38,703
كيف حال رأسك؟

21
00:00:40,738 --> 00:00:41,673
.بخير

22
00:00:41,708 --> 00:00:44,876
سمعتُ أنّكَ ذهبتَ إلى المستشفى
."الليلة الماضية لزيارة "آنا

23
00:00:44,911 --> 00:00:45,843
.لم تكن ترغب برؤيتي

24
00:00:45,879 --> 00:00:48,580
.كلّا . نحن من منعناك من رؤيتها

25
00:00:51,217 --> 00:00:53,516
في ذلك الوقت ، كنتَ تمثّل الأمل
."لها ، يا "كيلي

26
00:00:53,552 --> 00:00:54,885
هل طرأ أمرٌ ما؟

27
00:00:54,920 --> 00:00:56,687
.كلّا ، كلّا ، ليس الأمر كذلك

28
00:00:56,722 --> 00:00:59,189
لكن نعم ، لقد طرأ تغيّرٌ في
.عدد عدلاتها

29
00:00:59,224 --> 00:01:02,960
حيث إرتفعَت في الليل ، و أعدناها
.لتتعالج كيميائيّاً هذا الصباح

31
00:01:02,995 --> 00:01:05,696
نريد أن نحظى بفرصة أخرى
.لعملية زراعة نخاع العظم

32
00:01:05,731 --> 00:01:07,464
أعني ، على إفتراض أنّكَ لازلت
.ترغب بعملية التبرع

33
00:01:07,499 --> 00:01:08,298
.بدون أدنى شك

34
00:01:08,333 --> 00:01:11,300
نعم ، في غضون 24 ساعة ، نعتقد أنّها
.ستكون قوية كفاية للقيام بالأمر

36
00:01:11,335 --> 00:01:14,636
....... تلك
.أخبار رائعة

38
00:01:15,907 --> 00:01:17,372
."الشاحنة "81" ، الرافعة "51

39
00:01:17,408 --> 00:01:18,641
حسناً ، يا صديقي . عليكَ
.أن تكون بطلاً

40
00:01:18,676 --> 00:01:20,542
.سأعيد جدولة تبرعك ليومِ غد

41
00:01:20,578 --> 00:01:22,778
.حسناً

43
00:01:39,295 --> 00:01:41,262
.ساعدوني ! أرجوكم

44
00:01:41,297 --> 00:01:42,830
.لقد علَقَت "ماغي" في الطابق العُلوي

45
00:01:42,865 --> 00:01:44,431
ــ أين؟
.ــ هُناك

46
00:01:46,002 --> 00:01:47,735
!ــ يا "سيفيرايد" ، حرّك الفرقة
!ــ حسناً

47
00:01:47,770 --> 00:01:49,436
ــ هل يوجد شخص آخر هُناك؟
.ــ كلّا

48
00:01:49,471 --> 00:01:51,739
.يا "كيسي" ، قُم بتهوية السطح

49
00:01:51,774 --> 00:01:54,407
وفّر بعض الوقت لأعضاء الفرقة
.بسرعة لكن بشكل آمن

50
00:01:54,443 --> 00:01:55,743
يا أعضاء الشاحنة ، فلنقم
.بفتح هذا السطح

51
00:01:55,778 --> 00:01:56,944
.عُلِم ، أيّها الملازم

52
00:01:56,979 --> 00:01:58,912
يا أعضاء المركز "51" ، ضعوا
.السُلّم هُناك

53
00:01:58,948 --> 00:02:01,848
!هيّا بنا

54
00:02:01,883 --> 00:02:04,784
يا "ماوتش" ، ضع ذلك السُلّم
.على السطح الآن

55
00:02:24,805 --> 00:02:26,604
.يا "كرُوز" ، إبقَ هُنا
.و أنا سأخرجها

56
00:02:26,640 --> 00:02:27,839
.حسناً . مفهوم

57
00:02:39,886 --> 00:02:42,987
!مركز الإطفاء! أصرخ لطلب النجدة

58
00:02:43,022 --> 00:02:44,354
.أنا هُنا

61
00:02:52,497 --> 00:02:53,963
.مُدي يدكِ ، دعينا نخرج من هُنا

62
00:02:53,999 --> 00:02:55,565
.تمسّكي بيدي

64
00:02:56,902 --> 00:02:58,367
.إبقَي منخفضة

66
00:03:00,939 --> 00:03:02,471
حسناً ، أخرجي من هُنا ، حسناً؟

67
00:03:02,507 --> 00:03:04,307
.سأمسكُكِ . سأمسكُكِ ، هيّا

68
00:03:04,342 --> 00:03:05,875
.انزلي ببطء . برويّة

69
00:03:05,911 --> 00:03:07,810
.برويّة . هذا كُل الأمر . تكفّلتُ بكِ

70
00:03:07,845 --> 00:03:09,477
.خطوة واحدة كُل مرّة

71
00:03:09,513 --> 00:03:10,846
.حسناً

72
00:03:13,017 --> 00:03:15,417
أيّها الرئيس ، ما هي أخبار
تهوية السطح؟

73
00:03:15,452 --> 00:03:17,820
.نعمل عليها . ستنتهي في غضون دقيقتين

74
00:03:17,855 --> 00:03:20,689
.جيّد . خطوة واحدة كُل مرّة

78
00:03:22,000 --> 00:03:36,800
الموسم الخامس ــ الحلقة العاشرة
(ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور

79
00:03:37,324 --> 00:03:39,358
!يا سيارة الإسعاف

80
00:03:39,393 --> 00:03:41,093
من الكتيبة "25" إلى المقر الرئيسي
.أحتاج إلى سيارة إسعافٍ أخرى

81
00:03:41,128 --> 00:03:42,194
!إلى موقعي حالاً

82
00:03:42,430 --> 00:03:43,728
كيلي"! "كيلي"؟"

83
00:03:43,764 --> 00:03:46,165
عُلِم ، يا كتيبة "25" ، سيارة الإسعاف
.في الطريق إليكم

84
00:03:46,200 --> 00:03:49,401
"!"كيلي"! "كيلي

85
00:03:49,437 --> 00:03:52,103
يا "كيلي" ، هل تستطيع سماعي؟
!"كيلي"

86
00:03:54,207 --> 00:03:57,007
.ــ يا "غابي" ، أخبريني بحالته
.ــ إنه يتنفس لكن نبضه ضعيف

88
00:03:57,043 --> 00:03:58,509
.سنتكفل به

89
00:04:09,088 --> 00:04:11,188
رجل عمره 35 عاماً
يعمل كإطفائي

90
00:04:11,223 --> 00:04:12,722
قفز من الدور الثاني
.أثناء تأدية عمله

91
00:04:12,757 --> 00:04:14,657
.مقياس الوعي "14" ، غائب عن الوعي

92
00:04:14,693 --> 00:04:15,692
يحرّك كُل الأطراف

93
00:04:15,727 --> 00:04:16,926
"ضغط الدم "90/60

94
00:04:16,962 --> 00:04:17,927
."معدل ضربات القلب "100

95
00:04:17,963 --> 00:04:19,496
.الضغط "16" على كلا الذراعين

96
00:04:19,531 --> 00:04:21,565
.سندخله إلى هذه الغرفة
.حاذروا من الأطراف

97
00:04:27,638 --> 00:04:29,705
عندما أعُدّ
.واحد ، إثنان ، ثلاثة

98
00:04:32,076 --> 00:04:34,743
أحضروا دماً ، علّقوا لتراً واحداً
.من محلول اكتات الصوديوم في المغذّي

99
00:04:34,778 --> 00:04:36,212
قوموا بإجراء أشعة سينية للصدر
.ثم للحوض

100
00:04:36,247 --> 00:04:38,647
.سنقلبه
.واحد ، إثنان ، ثلاثة

101
00:04:40,585 --> 00:04:43,284
سنجري له فحصاً عاماً
.عندما يرتفع ضغط دمه

102
00:04:43,320 --> 00:04:46,221
سنتكفّل به من هُنا . إتفقنا؟

103
00:04:46,256 --> 00:04:47,722
.سأطلعُكما على آخر المستجدات

104
00:04:57,299 --> 00:04:58,032
كيف حاله؟

105
00:04:58,067 --> 00:04:59,700
لا يزال فاقداً للوعي . لقد
أعطوه مهدّئات

106
00:04:59,736 --> 00:05:01,535
.إنّهم يجرون له أشعة سينية و طبقيّة

107
00:05:04,006 --> 00:05:06,706
.حسناً ، هناك أخبار سارّة
.إنّه يحرك يديه و قدميه

108
00:05:06,742 --> 00:05:08,242
.لذلك نستطيع إستبعاد إصابته بالشلل

109
00:05:09,345 --> 00:05:10,777
ما هي الأخبار الحزينة إذن؟

110
00:05:10,812 --> 00:05:13,614
.ربّما لن تكون هُناك أخبار حزينة
.سأطلعُكُم يا رفاق على آخر المستجدات

111
00:05:21,756 --> 00:05:23,489
حسناً ، أعلُم أنّ جميعنا
يرغب بالبقاء

112
00:05:23,525 --> 00:05:26,559
لكن .... لدينا عملٌ
.ينتظرنا في الخارج

113
00:05:26,594 --> 00:05:28,561
.مفهوم ، أيّها الرئيس

114
00:05:33,434 --> 00:05:36,701
أيّها الرئيس ... ليس من المفترض
.أن يستيقظ وحيداً

115
00:05:38,172 --> 00:05:42,307
حسناً ، سأخبر "كيسي" أنّكِ
.ستبقين هُنا

116
00:05:42,342 --> 00:05:44,509
.شكراً لك

117
00:05:44,545 --> 00:05:47,111
سأتصل بك بمجرد أن أسمع
.أي أخبار جديدة

118
00:05:47,147 --> 00:05:48,580
.حسناً

119
00:06:08,233 --> 00:06:09,465
كيف تجرؤ على الحضور إلى هُنا؟

120
00:06:09,501 --> 00:06:11,201
.ــ إسمعي ، ليس الأمر كما تظنين
."ــ "كيسي

121
00:06:11,236 --> 00:06:12,468
كلّا ، كلّا ، كلّا ، لقد سئمنا
."من أعذارك ، يا "آندريه

122
00:06:12,504 --> 00:06:13,403
.لقد أتحنا لك فرصة

123
00:06:13,438 --> 00:06:16,172
.أتفهّم غضبك

124
00:06:16,208 --> 00:06:17,440
.لقد إنتهينا

125
00:06:19,377 --> 00:06:20,510
.إنتهى الموضوع . هيّا

126
00:06:20,545 --> 00:06:22,712
.لكنما سترغبان في سماعِ هذا

127
00:06:22,747 --> 00:06:24,514
.ثِقا فيما سأقول

128
00:06:30,688 --> 00:06:33,288
.سيُعاد توزيعي في الأسبوع المُقبل

129
00:06:33,324 --> 00:06:35,190
ماذا؟

130
00:06:35,226 --> 00:06:37,292
."سأعود إلى "أفغانستان

131
00:06:40,163 --> 00:06:43,197
في اليوم الذي كان من المفترض فيه
.أن ألتقي بـ "لوي" ، تلقّيتُ المكالمة

132
00:06:44,367 --> 00:06:45,799
.إنّه عمل لفترة طويلة

133
00:06:45,835 --> 00:06:48,869
.و ... ربّما ستمدّد فترة عملي

134
00:06:48,904 --> 00:06:52,139
أنا هُنا لأني أريد أن أخبركما
.... بشكل شخصي

135
00:06:54,444 --> 00:06:56,510
... بأنّني

136
00:06:56,546 --> 00:06:58,846
.سأتخلى عن حقوقي كأب

137
00:07:03,918 --> 00:07:05,719
أنتما الإثنان تصلحان لتربيته
..... تعلمان ، إنّه

138
00:07:05,754 --> 00:07:07,520
.إنّه شيء واضح

139
00:07:08,890 --> 00:07:11,491
هل أنتَ متأكّد مما تقول؟

140
00:07:11,526 --> 00:07:13,393
.نعم

141
00:07:18,232 --> 00:07:19,665
.إعتنيا جيّداً بوَلَدي

142
00:07:19,700 --> 00:07:21,500
.من فضلكم

143
00:07:46,293 --> 00:07:49,761
ما الذي أخّرَكَ في الإفاقة؟

144
00:07:52,731 --> 00:07:53,897
هل نحنُ في المستشفى؟

145
00:07:53,932 --> 00:07:57,401
كلّا ، كلّا ، نحن في مدينة
.ديزني للألعاب

146
00:07:58,904 --> 00:08:00,937
.سأحتاج إلى أدوية أفضل ، إذن

147
00:08:00,972 --> 00:08:04,874
يقول الأطباء أنّك إصبتَ بإرتجاج
.و تعاني من بعض الكدمات و الإصابات

149
00:08:04,910 --> 00:08:08,611
.لكن عدا ذلك ، لا تعاني من شيءٍ خطير

150
00:08:08,646 --> 00:08:10,212
.لا أشعر بأني كذلك

151
00:08:10,247 --> 00:08:11,947
.حسناً ، كان بإمكانِكَ إستخدام السُلّم

152
00:08:11,982 --> 00:08:16,552
كما تعلم ، كنتَ ستوفّر علينا
.عناء الإجهاد

153
00:08:18,356 --> 00:08:19,888
.في المرّة القادمة

154
00:08:19,924 --> 00:08:22,224
."سأذهب لإخبار "كلارك

155
00:08:22,259 --> 00:08:25,327
سيرغب في معرفة
.خبر إفاقتك

156
00:08:25,362 --> 00:08:27,529
ــ يا "ستيلا"؟
ــ ماذا؟

157
00:08:28,965 --> 00:08:30,732
.شكراً لك

158
00:08:33,337 --> 00:08:35,503
.حسناً ، عندي بعض الأخبار السارة

159
00:08:35,539 --> 00:08:36,671
."لقد تحدّثتُ قبل قليل مع "كيد

160
00:08:36,707 --> 00:08:39,474
.إستيقظ "سيفيرايد" و حالته مستقرة

161
00:08:39,509 --> 00:08:40,542
.حسناً

162
00:08:40,577 --> 00:08:44,345
يعاني من الإرتجاج ، و بعض الكدمات
في العمود الفقري ، لكن لا يعاني
.من إصابات المدى البعيد

164
00:08:44,380 --> 00:08:46,413
.إنّه واعي و بحالة معنوية مرتفعة

165
00:08:46,449 --> 00:08:48,281
لا يبدو لي أنّ تلك من
."شيم "سيفيرايد

166
00:08:48,317 --> 00:08:51,352
"قال أيضاً لا تدعوا "كاب
.ينام على سريره

167
00:08:51,387 --> 00:08:52,853
.كم هذا مضحك

169
00:08:56,525 --> 00:08:58,958
أيّها الرئيس ... كنتُ آمل أن أقوم بشيءٍ ما
.بعد إذنِك

171
00:08:58,993 --> 00:09:00,493
.حسناً ، قُل الأمر بسرعة

172
00:09:00,528 --> 00:09:04,497
حسناً ، يرعى القِسم منافسة
.لتصوير فيديو للتعيينات الجديدة

174
00:09:04,532 --> 00:09:06,666
كما تعلم ، للمساعدة في تعليم
العامّة بشأن ما نفعله

175
00:09:06,701 --> 00:09:08,601
الطرُق التي يمكنهم مساعدتنا بها
.و ربّما الإنضمام إلينا

176
00:09:08,636 --> 00:09:12,538
على أي حال ، لذلك أردتُ أن
.نقوم بشيءٍ ما معاً مع أعضاء المركز

178
00:09:12,574 --> 00:09:15,307
.... لكن ... إن لم يكن الآن وقتاً مناسباً

179
00:09:15,343 --> 00:09:16,808
.كلّا ، كلّا ، إنّها فكرة رائعة

180
00:09:16,844 --> 00:09:17,876
.إجعلهم مشغولين

181
00:09:17,911 --> 00:09:21,480
رائع ، رائع . لقد أخذتُ دورة
في التصوير

182
00:09:21,515 --> 00:09:23,482
في المدرسة الثانوية
.عندي بعض الأفكار الرائعة

183
00:09:23,517 --> 00:09:27,719
ربّما قد ترغب بلعب دورٍ ما؟

185
00:09:27,755 --> 00:09:29,954
.ــ مستحيل
.ــ بالتأكيد

186
00:09:29,990 --> 00:09:31,490
.بالتأكيد . لا توجد مُشكلة

187
00:09:31,525 --> 00:09:32,857
.شكراً على الدعم

188
00:09:32,892 --> 00:09:34,525
.على الرحبِ و السعة

189
00:09:35,762 --> 00:09:37,961
من يريد أن يكون نجماً؟

190
00:09:43,836 --> 00:09:47,337
.... أنا

191
00:09:47,373 --> 00:09:49,806
!يا ربّاه

192
00:09:49,841 --> 00:09:51,007
.لا تسأل

193
00:09:51,042 --> 00:09:53,410
.حسناً ، الآن أنا مضطر لذلك

194
00:09:53,445 --> 00:09:54,977
أوفيتُ وعداً بأنّني سأتعلم الشطرنج
خلال أسبوع

195
00:09:55,013 --> 00:09:57,547
لكن لحد الآن لا أستطيع
... أن أحرّك فارساً من

196
00:09:57,582 --> 00:09:58,815
.أياً كان إسم ذلك الشيء

197
00:09:58,850 --> 00:10:00,016
تعلمين ، إذا كنتِ تشعرين بذلك الملل

198
00:10:00,051 --> 00:10:02,385
هناك مغسلة مليئة بالصحون
.التي لن تُغسَل من تلقاء نفسها

200
00:10:02,421 --> 00:10:06,587
كلّا ، لدي صديق معجب حقاً باللعبة
.و أريد إيجاد أرضية مشتركة بيننا

202
00:10:07,758 --> 00:10:09,057
صديق؟

203
00:10:09,092 --> 00:10:10,859
."إبن "انطونيو" ، "دييغو

204
00:10:10,895 --> 00:10:13,595
آخر مرة إلتقينا فيها ، بالكاد وجّه
.كلمتين لي

205
00:10:13,631 --> 00:10:17,766
و كان يصب جام تركيزه على لعبة
.شطرنج في هاتفه

206
00:10:17,802 --> 00:10:20,903
إرتأى لي أن أتعلم شيئاً يعجبه

207
00:10:20,938 --> 00:10:22,871
.... ربّما سوف

208
00:10:23,973 --> 00:10:25,372
"يا "اوتيس

209
00:10:25,408 --> 00:10:26,674
هل لديك وقتاً لتعطينا درس سريع
عن الشطرنج؟

210
00:10:26,709 --> 00:10:28,042
فلتكُن عندك خطة

211
00:10:28,077 --> 00:10:30,077
سيطِر على الوسط
.إحمي الملك

212
00:10:31,648 --> 00:10:33,714
.ــ معلومات مفيدة
ــ أنا لستُ خبيراً

213
00:10:33,750 --> 00:10:35,750
لكني أعرف بعض الإستراتيجيات الأساسية

214
00:10:35,785 --> 00:10:37,785
ــ حقّاً؟
ــ اللون الأبيض يتحرّك أوّلاً

215
00:10:37,821 --> 00:10:41,855
.و أوصي بأن تضعي البيدق هُنا

216
00:10:43,391 --> 00:10:44,791
.أنتَ منقذ للأرواح

217
00:10:44,827 --> 00:10:46,760
إذا أخبرتِ أعضاء الفرقة
.بانّني أعرف الشطرنج ، سأنكر ذلك

218
00:10:46,795 --> 00:10:48,361
.وصلت المعلومة

219
00:10:51,600 --> 00:10:54,634
تبدو بصحة جيدة
.مقارنة بشخص قفز من نافذة

221
00:10:54,670 --> 00:10:56,536
كيف تشعر؟

222
00:10:56,572 --> 00:10:59,472
.نفس شعور شخص قفز من نافذة

224
00:11:03,678 --> 00:11:05,478
ما الخطب؟

225
00:11:05,513 --> 00:11:07,379
ــ ما خطب ماذا؟
ــ لقد فوّتتَ المادة

226
00:11:07,414 --> 00:11:10,950
التي في كلية الطب التي تعلّمك الكذب
على المرضى ، ما الخطب؟

227
00:11:10,985 --> 00:11:13,051
.حسناً ، الأخبار الجيدة أنّك ستُشفى تماماً

228
00:11:14,021 --> 00:11:15,419
و الأخبار السيئة؟

229
00:11:15,455 --> 00:11:17,655
.الكدمات التي على حوضك

230
00:11:17,691 --> 00:11:22,627
كافية لإحداث مشاكل تمنعك
.من عملية تبرعك لنخاع العظام

232
00:11:22,662 --> 00:11:23,895
لكم من الوقت؟

233
00:11:23,930 --> 00:11:28,533
.لقد عانى جسمك من صدمة

234
00:11:28,568 --> 00:11:31,135
إسمع ، لقد تكّلمتُ مع الجميع
.و المستشفى لن يسمح بإجراء العملية

236
00:11:31,170 --> 00:11:33,704
ــ لكم من الوقت؟
.ــ لوقتٍ طويل

237
00:11:33,739 --> 00:11:35,038
بمجرد أن تنتهي "آنا" من
العلاج الكيمياوي

238
00:11:35,073 --> 00:11:37,040
فستحتاج لضخ النخاع
.خلال أيامٍ قليلة

239
00:11:37,075 --> 00:11:39,643
.و أنتَ لن تكون جاهزاً حينها

240
00:11:39,678 --> 00:11:41,177
.إسمع ، يا رجُل ، نحن لن نستسلم

241
00:11:41,213 --> 00:11:43,113
سوف نضاعف جهودنا لنحصل
.على شخص يتطابق جينياً معها

242
00:11:43,148 --> 00:11:46,783
.أنتَ كنتَ هناك
.لابُد من وجود شخصٍ آخر

243
00:11:46,819 --> 00:11:48,951
في الوقت الراهن ، عليكَ فقط أن تركّز
على تعافيك ، إتفقنا؟

244
00:11:49,921 --> 00:11:51,621
.سآتي للإطمئنان عليك بعد قليل

245
00:12:00,729 --> 00:12:02,763
.هاك ، يا صغيري

247
00:12:10,973 --> 00:12:12,773
ما الخطب؟

248
00:12:12,809 --> 00:12:15,642
ماذا لو لم يعُد "آندريه" من "أفغانستان"؟

249
00:12:19,547 --> 00:12:21,915
ماذا لو كُنا السبب في حرمانه
من رؤية "لُوِي"؟

250
00:12:25,253 --> 00:12:27,453
هل سنحتمل أن نتخذ هذا القرار
نيابةً عنه؟

251
00:12:47,007 --> 00:12:48,707
ما هذا؟

252
00:12:48,743 --> 00:12:51,709
.... لا شيء ، إنها

253
00:12:51,745 --> 00:12:55,745
غوبرو هيرو 5" ، الأداة الرئيسية لتصوير"
.التزلج على الشارع في كُل مكان

255
00:12:55,848 --> 00:12:57,548
لا أعتقد أن "كوني" ستدفع
.لنا مقابل شرائها

256
00:12:57,583 --> 00:12:59,717
.إنها . أعارني قريبي إياها
.سنستخدمها خلال الأسبوع

258
00:12:59,753 --> 00:13:01,318
حسناً ، ألديك خُطة؟

259
00:13:01,354 --> 00:13:04,922
نعم ، لماذا نزيّف الدراما
بينما نرى المغامرات الحقيقية كُل يوم؟

261
00:13:04,958 --> 00:13:07,391
.السينما الحقيقية. يعجبني ذلك

262
00:13:07,426 --> 00:13:09,559
.كلّا . أنا أتحدّث عن الواقعية

263
00:13:09,594 --> 00:13:10,994
.أظن أنّ ذلك ما يعنيه هذا المصطلح

264
00:13:11,029 --> 00:13:12,863
.حسنٌ إذن ... هذا ما أعنيه

265
00:13:12,898 --> 00:13:14,530
نحن نفعل هذا خلال عمليات الإنقاذ ، صحيح؟

266
00:13:14,566 --> 00:13:16,332
نحن نطفئ الحرائق الفعلية
و نرى الإنفجارات

267
00:13:16,368 --> 00:13:17,700
و نقوم بعمليّات الإنقاذ
.عبر السُلّم الهوائي

268
00:13:17,736 --> 00:13:19,903
أنواع الأعمال التي نقوم بها
.طوال الوقت

269
00:13:19,938 --> 00:13:21,571
.تعلم شيئاً؟ أنتَ على حق

270
00:13:21,606 --> 00:13:23,406
من يحتاج لبعض المرح الصاخب المزيف؟

271
00:13:23,441 --> 00:13:25,674
نحن نكسب قوتنا بالدخول
.للمباني المحترقة

272
00:13:25,709 --> 00:13:26,776
.لنُرِيَهم ما لدينا

273
00:13:26,811 --> 00:13:28,644
.نعم

274
00:13:31,949 --> 00:13:37,920
."إستشارة أعصاب ، في السرير رقم "5
."إستشارة أعصاب ، في السرير رقم "5

275
00:13:39,323 --> 00:13:40,856
.بإمكاني رؤيتك

276
00:13:40,892 --> 00:13:42,723
....أو تعلم ، أيّاً يكُن هُناك

277
00:13:42,759 --> 00:13:45,059
لدي زر الإتصال للنجدة ، و لستُ خائفةً
.من إستخدامه

279
00:13:47,330 --> 00:13:49,597
.ظننتُ أنّك مستلقٍ على سريرك

280
00:13:49,632 --> 00:13:51,399
..... حسناً

281
00:13:53,636 --> 00:13:57,371
.أحس بالألم لكنّي ..... بخير

283
00:14:00,475 --> 00:14:01,641
كيف تشعرين؟

284
00:14:01,677 --> 00:14:02,442
كما تعلم

285
00:14:02,477 --> 00:14:06,613
أحارب فقط السرطان
.قطرة بقطرة

286
00:14:07,983 --> 00:14:08,949
أخبرني "كلارك" بكل شيء

287
00:14:08,984 --> 00:14:11,718
لذلك .... إن كنتَ هُنا لتتكلّم
عن شعورك

288
00:14:11,753 --> 00:14:14,621
فهلاّ رجاءً تأخذ نفسك إلى مكانٍ آخر؟

289
00:14:14,656 --> 00:14:18,958
أنا لستُ من الأشخاص الذين
.يتكلّمون عن مشاعرهم

290
00:14:18,993 --> 00:14:22,295
.حسناً ، كنتُ أعلم أنّني معجبة بك

291
00:14:22,330 --> 00:14:24,964
.... ــ لكنّي أردتُ أن
.ــ لا تفعل ، أرجوك

292
00:14:24,999 --> 00:14:27,033
!بربّك

293
00:14:33,640 --> 00:14:35,907
.أنا آسف

294
00:14:35,943 --> 00:14:37,608
.لأنّ الأمر لم ينجح

295
00:14:37,644 --> 00:14:40,111
.فأنا أردتُ حقّاً مساعدتُكِ

296
00:14:40,147 --> 00:14:42,314
.أعلم هذا

297
00:14:42,349 --> 00:14:46,215
تعلم ، لا يزالون يبحثون عن
.... شخص يتطابق معي جينيّاً لذلك أقول لك

298
00:14:46,251 --> 00:14:47,452
.لا أحد يعلم بقضاء الله

299
00:14:49,856 --> 00:14:51,922
كم إستغرقكِ من الوقت
حتى عثرتِ عَلَيّ؟

300
00:14:55,962 --> 00:14:59,096
.... تقريباً

301
00:14:59,131 --> 00:15:00,898
.ـ"14" شهراً

302
00:15:04,536 --> 00:15:09,005
.لكن ، ربّما قصة حياتي قد إنتَهَت

303
00:15:09,040 --> 00:15:15,578
مهما كان قضاء الله عز وجل
.فقد سلّمتُ بحُكمِهِ

305
00:15:19,918 --> 00:15:21,784
كان يجب أن آخذ إجازة
.في تلك المناوبة

306
00:15:21,819 --> 00:15:23,886
.كلّا ، كلّا ، لا تقُل هذا

307
00:15:23,921 --> 00:15:25,587
!أقبِل

308
00:15:28,692 --> 00:15:30,692
ماذا حلّ بتلك الفتاة
التي في الحريق؟

310
00:15:32,897 --> 00:15:34,529
قد نَجَت ، صحيح؟

311
00:15:36,901 --> 00:15:38,033
.نعم

312
00:15:38,068 --> 00:15:40,802
.ها نحن ذا
.لقد أدّيتَ واجبك

313
00:15:42,571 --> 00:15:44,671
لقد أنقذتَ بالفعل حياةَ شخصٍ
.هذا الأسبوع

315
00:16:00,755 --> 00:16:02,488
.مرحباً! ها هو ذا

316
00:16:02,524 --> 00:16:03,456
!مرحباً

317
00:16:03,491 --> 00:16:06,059
ربّما من الافضل لك أن لا تُحسَب
.من قائمة المفقودين على سرير المستشفى

318
00:16:06,094 --> 00:16:07,660
.دعنا لا نفعل ذلك

319
00:16:07,695 --> 00:16:09,829
.فالسرير الفارغ يبعث بالخوف

320
00:16:09,864 --> 00:16:11,064
.أنا بخير

321
00:16:11,099 --> 00:16:12,832
.مرحباً ، يا صاح

322
00:16:14,202 --> 00:16:17,202
كان بمقدورك أن تقفز من نافذة
!و تعيش لتخبر بالقصة

324
00:16:17,238 --> 00:16:18,670
.لديك 9 أرواح

325
00:16:22,043 --> 00:16:23,642
هل أنتَ بخير؟

326
00:16:26,147 --> 00:16:27,813
ما الخطب؟

328
00:16:31,618 --> 00:16:34,218
يقول "كلارك" أنّهم لن يستمروا
.في عملية التبرّع

329
00:16:34,254 --> 00:16:36,554
.لقد قالوا أنّ بي الكثير من الكدمات

330
00:16:38,058 --> 00:16:40,458
لكنّها ... لكنّها بدأت
.في العلاج الكيمياوي

331
00:16:40,493 --> 00:16:42,126
.صحيح

332
00:16:42,162 --> 00:16:44,695
لم يكن من المفترض أن تجري
.الأمور بهذا الشكل

333
00:16:46,266 --> 00:16:48,032
."أنا آسف ، يا "كيلي

334
00:16:48,068 --> 00:16:50,667
.تظن "آنا" أنّ هذا قضاء الله و قدره

335
00:16:51,736 --> 00:16:53,971
و نِعْمَ بالله ، لكن ... من الصعب

336
00:16:54,006 --> 00:16:56,739
حقنك بمخدّر فوق الجافية و أنتَ مصاب
.بهذه الجُروح

337
00:16:56,775 --> 00:16:59,443
لذلك أعتقد أن القُبولَ

338
00:16:59,478 --> 00:17:01,544
ربما هوَ أفضلُ هبةٍ بإمكانِكَ
.أن تعطيَها إيّاها

339
00:17:02,147 --> 00:17:03,713
ماذا؟

340
00:17:03,748 --> 00:17:05,482
يجب أن تعلم أنّها ستحصل على
.دعمك الكامل

341
00:17:05,517 --> 00:17:07,984
كلّا ، كلّا ، كلّا . أنا أتكلّم عن مخدر
.فوق الجافية

342
00:17:08,019 --> 00:17:11,153
الكدمات في العمود الفقري تمنعك من
.إستقبال مخدّر فوق الجافية

343
00:17:11,189 --> 00:17:14,457
أنا متأكّدة أنّ هذا هو سبب
.إلغاء عملية التبرع

344
00:17:14,492 --> 00:17:16,959
إذن ، الموضوع يدور عن مدى
الألم الذي سأعانيه؟

345
00:17:16,995 --> 00:17:19,962
حسناً ، الألم ، المسؤولية ، السلامة

346
00:17:19,998 --> 00:17:22,231
مجموعة من المصطلحات التي يعلمها
.المحامون

347
00:17:22,266 --> 00:17:24,565
لن أدعَ شخصاً آخر يتخّذ
.هذا القرار نيابَةً عني

348
00:17:25,535 --> 00:17:27,135
.لن أسمح بحصول هذا

349
00:17:36,013 --> 00:17:37,979
.مرحباً ، صباح الخير

350
00:17:38,015 --> 00:17:41,748
من النادر أن يحضر شخصٌ
.قبلي إلى مكتبي

351
00:17:41,783 --> 00:17:43,217
.أنا آسف

352
00:17:51,193 --> 00:17:52,626
."الأمر يخص "آنا ديلي

353
00:17:52,661 --> 00:17:55,029
.ثق بي
.أتفهّم شعورك بالإحباط

354
00:17:55,064 --> 00:17:58,631
هذه الحالات من عمليات التبرع
دائماً ما تكون متقلّبة

355
00:17:58,666 --> 00:18:00,533
.و أحياناً كثيرة لا تنتهي بشكل حسن

356
00:18:00,568 --> 00:18:02,935
أريد أن أستمر بعملية التبرع

357
00:18:02,970 --> 00:18:05,071
بدون الحاجة للتخدير
.إذا لزِمَ الأمر

358
00:18:06,707 --> 00:18:08,841
أيها الملازم

359
00:18:08,876 --> 00:18:10,176
بدون التخدير فوق الجافية

360
00:18:10,211 --> 00:18:12,811
.فإن آلام عملية التبرع ... لن تُطاق

361
00:18:12,847 --> 00:18:14,612
أنا أدخل إلى حرائق
حرارتها 1,100 درجة مئوية

362
00:18:14,648 --> 00:18:16,614
.مرتدياً عدّة وزنها 45 رطلاً

363
00:18:16,650 --> 00:18:17,849
.يمكنني تحمّل الكثير

364
00:18:17,884 --> 00:18:19,284
.نعم ، أنا متأكدة من ذلك

365
00:18:19,399 --> 00:18:21,366
.لكن هذه ليست مناقشة

366
00:18:21,401 --> 00:18:25,237
... أطباؤكَ لن يسمحوا بذلك
.و لا يمكنني السماح بذلك

368
00:18:25,272 --> 00:18:27,172
.إن لم أفعل ذلك ، فستموت

369
00:18:28,675 --> 00:18:29,474
.و لن أسمح بحصول هذا

370
00:18:29,510 --> 00:18:32,075
.أيّها الملازم ، ليس أمامك خَيار

371
00:18:41,419 --> 00:18:43,919
هل سنتناول البيتزا؟

372
00:18:43,954 --> 00:18:45,954
.نعم ، بالتأكيد ، يا صغيري

373
00:18:45,989 --> 00:18:47,823
.بكمية لحم مضاعفة مع الفلفل

374
00:18:47,858 --> 00:18:50,492
يا "لوي" ، أراد أحد أصدقائنا
.أن يتناول الغداء معنا

376
00:18:50,528 --> 00:18:52,361
هل تظن أن بإمكاننا أن نتشاطر
البيتزا معه؟

377
00:18:52,396 --> 00:18:53,595
.حسناً

378
00:18:53,631 --> 00:18:55,597
لا تتوتّر ، إتفقنا؟

379
00:18:55,633 --> 00:18:57,399
.من الجيد تكوين صداقاتٍ جديدةٍ

380
00:19:01,971 --> 00:19:04,271
.ها نحن ذا. أمسِك يدي

381
00:19:09,479 --> 00:19:11,512
.مرحباً

382
00:19:11,548 --> 00:19:14,014
."غابي"

383
00:19:14,050 --> 00:19:15,383
."مات"

384
00:19:15,418 --> 00:19:16,883
.هذان هما والداي

385
00:19:16,918 --> 00:19:18,485
.ــ مرحباً
.ــ مرحباً

386
00:19:18,520 --> 00:19:19,953
.مرحباً

387
00:19:24,059 --> 00:19:25,892
!مرحباً

388
00:19:25,927 --> 00:19:27,461
."مرحباً ، يا "لُوِي

389
00:19:27,496 --> 00:19:28,895
."أنا "آندريه

390
00:19:28,930 --> 00:19:31,665
كيف حالُكَ ، يا صغير؟

391
00:19:31,700 --> 00:19:33,499
هل تريد أن تجلس؟ أن تأخذ كرسيّاً؟

392
00:19:36,604 --> 00:19:38,003
.سوف ... سوف أذهب لأطلب الطعام

393
00:19:38,038 --> 00:19:39,572
.حسناً

394
00:19:39,607 --> 00:19:41,407
.ــ هيّا
.ــ إجلِس هُنا

395
00:19:41,442 --> 00:19:44,910
.حسناً

396
00:19:44,945 --> 00:19:47,312
.ــ حسناً ، ها نحن ذا
.ــ حسناً

397
00:19:48,583 --> 00:19:51,349
كيف حالُك ، يا صاح؟

398
00:19:51,385 --> 00:19:53,351
إسمُكِ "غابي" ، صحيح؟

399
00:19:54,421 --> 00:19:55,387
."أنا "ماري

400
00:19:55,422 --> 00:19:56,821
.سررتُ بلقائِكِ

401
00:19:56,857 --> 00:19:59,023
.ما تفعلينه يتطلّب شجاعة كبيرة

402
00:20:00,293 --> 00:20:01,526
.بالتأكيد

403
00:20:01,561 --> 00:20:03,261
.لا يمكنني تصديق ما يحصُل

404
00:20:03,296 --> 00:20:06,364
"إنه يبدو تماماً مثل "آندريه
.عندما كان بمثلِ عُمرِه

405
00:20:08,901 --> 00:20:10,667
لقد إكتشفنا الأمر قبل
.أيامٍ قليلةٍ

406
00:20:12,438 --> 00:20:13,937
.من الصعب تقبّل ذلك بسهولة

407
00:20:13,972 --> 00:20:15,606
.نشكرَكِ على الإعتناء به

408
00:20:15,641 --> 00:20:18,509
.وجعله سعيداً .... جدّاً

409
00:20:34,759 --> 00:20:37,627
.نعم ، مفهوم ، نفس كُل مكانٍ آخر

410
00:20:37,662 --> 00:20:39,395
.شكراً لك . و أنتَ أيضاً

411
00:20:40,799 --> 00:20:43,632
إذن ، يمكنُكَ التوقف عن
.إجراءِ المكالماتِ

412
00:20:43,667 --> 00:20:47,469
سأكون أوّل من يتخذ القرار
.بين إداريي المستشفيات الأخرى

414
00:20:47,504 --> 00:20:49,370
.صحيح ، أعلم ذلك

415
00:20:49,406 --> 00:20:52,641
... و عندما تبدأ باللعن بسبب الألم

416
00:20:52,676 --> 00:20:55,376
عليك أن تصُب جام غضبك هُنا
."على "كلارك

417
00:20:57,981 --> 00:21:00,681
لقد أقنعنا أطباءَك أن يسمحوا
.لك بإجراء عملية التبرع

418
00:21:03,820 --> 00:21:07,655
الآن ، سيكون أمامك الكثير من الأوراق
.الإدارية الخاصة بالتنازل التي عليكَ توقيعها

420
00:21:07,690 --> 00:21:09,389
لكن إن كنتَ مستعداً للأمر
.فنحن كذلك

421
00:21:10,526 --> 00:21:12,560
.لا يمكنُكَ حرمان جندي من القتال

422
00:21:14,997 --> 00:21:16,563
هل أنتَ متأكد؟

423
00:21:21,603 --> 00:21:26,105
ــ ما هذه؟
.ــ هذه هريسة الجوز و ملفوف الكرنب

425
00:21:26,140 --> 00:21:27,974
حمية الشخص"؟"

426
00:21:28,009 --> 00:21:29,843
هل تحاول خداعنا
بأكل الطعام الصحّي؟

427
00:21:29,878 --> 00:21:31,578
.سألتزم بأكل اللحم المفروم في طبقي

428
00:21:31,613 --> 00:21:33,011
.توقّف فقط عن الأنين و جرّب مذاقها

430
00:21:37,551 --> 00:21:39,150
.ليست سيّئة

431
00:21:39,186 --> 00:21:42,020
يا "سبيلبيرغ" ، كيف حال تحفتك؟
<font color = "red" size = "20">
أحد أشهر المخرجين الأمريكيين العالميّين

432
00:21:42,055 --> 00:21:46,124
حسناً ، المعضلة أنّ نداءات الإغاثة في
.الآونة الأخيرة ليست جذّابة

434
00:21:46,159 --> 00:21:48,827
بربّكَ ، يا رجُل ، واقعة تسرّب
.الغاز تلك كانت مثيرة جدّاً

435
00:21:48,863 --> 00:21:52,129
المفارقة في واقعة تسرّب الغاز
.أنّه لا يمكنُكَ رؤيتها

436
00:21:52,164 --> 00:21:55,500
حسنٌ إذن ، ماذا عن حريق المكتب
الذي كان في القِسم؟

438
00:21:55,535 --> 00:21:57,668
تلك المرأة الكبيرة في السن التي
تُركَت على طبق ساخن؟

439
00:21:58,738 --> 00:22:00,170
الشخص الذي صُعِق هذا الصباح؟

440
00:22:00,206 --> 00:22:02,974
لديك هذا التسجيل ، صحيح؟

441
00:22:03,009 --> 00:22:05,676
.إنبطِح على الأرض
.قلتُ ، إنبطِح على الأرض

442
00:22:05,712 --> 00:22:08,111
الآن! توقّف ... كلّا
!توقّف هُناك

443
00:22:08,146 --> 00:22:11,180
.الصاعِق ، الصاعِق ، الصاعِق

444
00:22:12,150 --> 00:22:14,718
.صحيح ، نحن أخفقنا

445
00:22:14,753 --> 00:22:15,986
.نعم

446
00:22:16,021 --> 00:22:17,954
.شارون جودين" من المستشفى"

447
00:22:17,990 --> 00:22:22,559
تمّت الموافقة على عملية التبرع
."بالنخاع العظمي لـ "كيلي سيفيرايد

449
00:22:22,594 --> 00:22:24,960
مهلاً. و ماذا عن التخدير؟

450
00:22:24,996 --> 00:22:27,195
لأنّ "داوسون" قالت أنّه لم يُسمَح
.له بهذا

451
00:22:27,231 --> 00:22:30,599
.لَنْ يكونَ هُناك أيّ تَخديرٍ

452
00:22:33,871 --> 00:22:39,575
إذن ، سيقومون بالثقب
خلال وِركِه ... و يستخرجون النُخاع؟

454
00:22:39,610 --> 00:22:42,209
.كلامُكَ صحيح . بحدود لترٍ واحدٍ

456
00:22:44,948 --> 00:22:46,948
.هذه تجربةٌ قاسيةٌ جدّاً

457
00:22:48,451 --> 00:22:50,818
.لذلك أرجوكم ، إدعوا له بالتوفيق

459
00:22:58,093 --> 00:23:00,861
أراهن أنّ "بودن" لن يمانع أن تأخذي
إجارة بعض ساعات

460
00:23:00,896 --> 00:23:01,995
."حتى تذهبي لرؤية "كيلي

461
00:23:02,031 --> 00:23:05,899
نعم ، وبعدها بدقيقتين تقريباً
.يقوم "كيلي" بطردي

463
00:23:05,935 --> 00:23:09,036
يا "ستيلا" ، لا تدَعي شخصيّته الإنعزالية
.تؤثّر بكِ

464
00:23:09,071 --> 00:23:10,837
.سيكون سعيداً برؤيتِكِ

465
00:23:16,578 --> 00:23:19,779
مرحباً ، ما الخطب؟

466
00:23:19,814 --> 00:23:20,880
."آندريه"

467
00:23:20,915 --> 00:23:22,548
هل يمكنني أن أتحدّث معكما لدقيقة؟

468
00:23:26,287 --> 00:23:27,954
.نعم

469
00:23:27,989 --> 00:23:29,254
ما الأمر؟

470
00:23:29,290 --> 00:23:34,125
اليومان الماضيانِ .. بعد إلتقائي
."بـ "لُوي

472
00:23:34,160 --> 00:23:36,962
لم يُبارحا تفكيري ، تعلمان؟

473
00:23:36,997 --> 00:23:38,630
.لم أستطِع التوقيف عن التفكير به

474
00:23:38,665 --> 00:23:40,699
و كأن حياتي تغيّرَت كُليّاً
.بين عشيّةٍ و ضُحاها

475
00:23:42,268 --> 00:23:43,868
ماذا تحاول أن تقول؟

476
00:23:43,904 --> 00:23:45,804
.أعلم ما قلتَهُ سابقاً

477
00:23:45,839 --> 00:23:50,140
لكن إبني بحاجة لوالده
.و أنا بحاجةٍ إليه

479
00:23:50,175 --> 00:23:52,109
إسمعا ، لقد تحدّثتُ مع
ضابطي المُشرف

480
00:23:52,144 --> 00:23:53,978
بشأن إيجاد وظيفة لي
بالقرب من منزلي

481
00:23:54,013 --> 00:23:56,246
."في "روك آيلاند

482
00:23:56,281 --> 00:23:59,216
.و هو .... سيدعمني في ذلك

483
00:24:00,753 --> 00:24:04,287
و أنا أريد أن أفعل كُل شيء
.بإستطاعتي لأجعل هذا يحدُث

484
00:24:04,323 --> 00:24:06,789
أريد أن أحارب حتى أحصل
.على حق الوصاية الكاملة لإبني

485
00:24:06,825 --> 00:24:08,257
ــ المعذرة؟
.ــ أنا آسف

486
00:24:08,292 --> 00:24:09,826
أنا لا أحاول أن أسبّب الأذى
.لكما يا جماعة

487
00:24:09,861 --> 00:24:11,127
.ليس الأمر كذلك. أعدُكُما بذلك

489
00:24:12,530 --> 00:24:13,997
.ــ لنذهب. لنذهب
.ــ أنا آسف

490
00:24:14,032 --> 00:24:15,832
.ــ أنا حقّاً آسف
."ــ الشاحنة "81

491
00:24:15,867 --> 00:24:17,033
."ــ "غابي
.ــ حادث سيّارة

493
00:24:19,704 --> 00:24:21,104
!إنصرِف من هُنا

494
00:24:26,610 --> 00:24:27,943
!إنصرِف

496
00:24:48,031 --> 00:24:49,296
.أنا "سيلفي" . نحن هُنا لمساعدتكما

497
00:24:49,331 --> 00:24:51,732
ــ هل أنتما بخير؟
.ــ نشعر بالبرد

498
00:24:51,768 --> 00:24:53,200
.نحتاج إلى بطانيات و وسادات للتدفئة

499
00:24:53,235 --> 00:24:55,036
هل يمكنكما أن تخبراني
ماذا تفعلان هُنا؟

500
00:24:55,071 --> 00:24:56,736
أمرَنا أبي أن ننتظر هُنا لحين
.قدوم المُساعدة

501
00:24:56,772 --> 00:24:58,872
والدك كان هُنا؟
إلى أين ذهب؟

502
00:24:58,907 --> 00:25:00,339
."لقد عاد من أجل إنقاذ "ليزي

503
00:25:01,777 --> 00:25:03,643
.يا "داوسون" ، أطلبي سيارة إسعاف أخرى

504
00:25:03,679 --> 00:25:05,712
.ــ يا أعضاء الشاحنة ، ستكونون معي
....ــ حسناً ، يا رفاق

505
00:25:06,682 --> 00:25:07,714
إلى المقر الرئيسي ، معكم سيارة
"الإسعاف "61

506
00:25:07,749 --> 00:25:09,816
نطلب سيّارة إسعاف أخرى
.إلى موقع هذا الحادث

507
00:25:09,851 --> 00:25:11,985
!قسم الإطفائية ! أصرخ لطلب النجدة

508
00:25:12,921 --> 00:25:14,186
!هذه هي السيّارة

509
00:25:14,221 --> 00:25:15,721
!تحرّكوا

510
00:25:18,926 --> 00:25:20,059
!سيّدي

511
00:25:20,094 --> 00:25:21,760
يا سيّدي ، هل أنتَ بخير؟

512
00:25:21,796 --> 00:25:23,829
.إبنتي ، عليكم مساعدتها

513
00:25:27,367 --> 00:25:28,967


514
00:25:30,370 --> 00:25:32,170
.أنا رجُل إطفاء

515
00:25:32,205 --> 00:25:33,738
.حسناً

517
00:25:36,309 --> 00:25:38,242
إسمي "مات" . ما اسمُكِ؟

518
00:25:38,277 --> 00:25:39,376
."ليزي"

519
00:25:39,412 --> 00:25:41,779
سنخرجُكِ من هُنا ، بأسرع
.وقتٍ ممكنٍ

520
00:25:41,815 --> 00:25:45,616
نحتاج لأداة خلع الحديد ، أسافين
منشار كهربائي ، طوق تثبيت الرقبة

523
00:25:47,720 --> 00:25:49,052
.تحقّقي من ساقه

524
00:25:49,088 --> 00:25:50,153
.ــ حسناً
.ــ حسناً ، تنفّس الآن

525
00:25:50,189 --> 00:25:52,956
.هوّن عليك . هوّن عليك

527
00:25:57,763 --> 00:25:59,362
"داوسون"

528
00:25:59,397 --> 00:26:02,032
نحتاجُكِ أن تأتي و معكِ نقّالة
.أخرى لآن

530
00:26:07,885 --> 00:26:10,520
يعانى الأب من كُسر مفتوح
.و لقد فقد الكثير من الدم

531
00:26:10,555 --> 00:26:12,388
.ــ من المحتمل أنّه يعاني من إنخفاض درجة الحرارة
.ــ حسناً

532
00:26:15,460 --> 00:26:16,859
.حسناً ، دعني ألقي نظرة

533
00:26:16,894 --> 00:26:18,493
.نعم

534
00:26:24,301 --> 00:26:27,469
كنتُ أستطيع إستقبال الإشارة
.فقط على الطريق

535
00:26:27,504 --> 00:26:28,970
هل مشيتَ ذهاباً و إياباً
على هذه الساق؟

536
00:26:29,005 --> 00:26:30,472
.تحتّم عَلَي أن أخرجهما لهُناك

539
00:26:46,856 --> 00:26:48,922
.حسناً ، أخرجوها

541
00:26:54,663 --> 00:26:57,230
مرحباً ، هل تشعرين أنّكِ بخير؟

542
00:26:57,265 --> 00:26:58,698
.سنُخرجُكِ من هُنا

543
00:26:58,734 --> 00:27:00,299
.تكفّلنا بكِ

544
00:27:03,839 --> 00:27:05,538
!ــ أبي
!"ليزي"

545
00:27:05,574 --> 00:27:06,740
.سيعتنون بها . لا تقلق

546
00:27:06,775 --> 00:27:09,742
ــ هل أنتِ بخير؟
.ــ ستكون بخير

547
00:27:09,777 --> 00:27:10,743
.مرحباً ، يا طفلتي

548
00:27:10,778 --> 00:27:13,412
أيّها الرئيس ، لقد وصَلَت سيارة
.الإسعاف الأخرى

549
00:27:13,447 --> 00:27:15,814
عُلِم ، سنضع الأب في سيّارة
."الإسعاف "61

550
00:27:15,850 --> 00:27:16,982
.و سنُرسل الأطفال بشكل منفصل

551
00:27:17,017 --> 00:27:19,685
كلّا ، أرجوك، يجب أن
!أذهب معه

552
00:27:19,720 --> 00:27:23,321
.يجب أن أكون مع أبي
.لم يكُن ليتركني إن كنتُ بهذه الحالة

553
00:27:23,357 --> 00:27:26,891
.هوّني عليكِ ، يا حبيبتي
.سيكون كل شيء كما يُرام ، يا عزيزتي

554
00:27:26,926 --> 00:27:28,459
.سيكون كُل شيء كما يُرام

555
00:27:30,797 --> 00:27:32,663
.حسناً ، نعم ،  بإمكانِكِ القدوم معنا
.هيّا بنا

556
00:27:32,699 --> 00:27:36,567
.حسناً ، ثلاثة ، إثنان ، واحد

558
00:27:38,438 --> 00:27:40,004
.هيّا ، يا فتاة

559
00:27:41,941 --> 00:27:45,609
"ضغط الدم "130/80
."معدّل ضربات القلب "93

560
00:27:45,644 --> 00:27:46,743
حسناً ، لقد إنتهوا من التخدير الموضعي

561
00:27:46,779 --> 00:27:48,712
.هذه آخر فرصة لك لتتراجع ، يا صديقي

562
00:27:48,747 --> 00:27:50,013
.كلّا ، أنا بخير

563
00:27:50,048 --> 00:27:52,549
.حسناً ، قوموا بعمل القُطع

564
00:27:53,752 --> 00:27:56,653
.معدّل الأوكسجين جيّد

565
00:28:00,958 --> 00:28:02,892
.الحُقنة

566
00:28:04,995 --> 00:28:05,994
.وقت دخول الإبرة

567
00:28:06,030 --> 00:28:09,498
الآن أدخِل حقنة الجامشيدي
.و لُف إلى اليمين

568
00:28:13,671 --> 00:28:15,504
حسناً ، بدأ الجانب الممتع
.يا صديقي

569
00:28:18,608 --> 00:28:20,542
."الضغط "132/80

572
00:28:39,027 --> 00:28:40,694
.اصمد ، يا صديقي

573
00:28:41,697 --> 00:28:43,897
.جّهزوا الشاش

577
00:29:03,351 --> 00:29:04,884
.حسناً ، أنصتوا

578
00:29:06,488 --> 00:29:08,553
.خرج "سيفيرايد" من العمليّة الجراحية

579
00:29:09,623 --> 00:29:10,822
.كل شيء سار كما يُرام ، بكل المقاييس

580
00:29:10,858 --> 00:29:13,692
لكنّه سيأخذ راحة على السرير
.لبضع أيام

581
00:29:13,727 --> 00:29:15,460
.ــ شكراً ، أيّها الرئيس
.ــ شكراً ، أيّها الرئيس

582
00:29:15,496 --> 00:29:16,661
.ــ عُلِم ، أيّها الرئيس
.ــ نعم

583
00:29:22,736 --> 00:29:26,370
كنتُ سأخبرُكَ
.أن موضوع الشطرنج سار كما يُرام

585
00:29:26,405 --> 00:29:27,805
ــ صحيح؟
ــ لقد حظيتُ بنقاش فعلي

586
00:29:27,840 --> 00:29:30,474
.مع "دييغو" ، تواصلنا بالعيون و ما إلى ذلك

587
00:29:30,510 --> 00:29:31,976
خبرٌ رائعٌ . هل غلبتيه؟

588
00:29:32,011 --> 00:29:33,811
.هل تمزح؟ لقد هُزمتُ شَر هَزيمَةٍ

590
00:29:34,914 --> 00:29:36,580
.على أي حال ، شكراً لك

591
00:29:38,518 --> 00:29:40,117
يا "هيرمان" ، هل يمكنُكَ أن تأخذ مكاني؟

592
00:29:40,152 --> 00:29:42,685
.لقد وصلتني رسالتكما
.لقد فقد ذلك الشخص صوابه

593
00:29:42,721 --> 00:29:44,521
فلنتحدّث في مكان ما
.أكثر خصوصية

594
00:29:44,556 --> 00:29:46,556
.تعالي معنا

595
00:29:46,591 --> 00:29:48,658
.معارك الحضانة ليس جميلة أبداً

596
00:29:48,693 --> 00:29:49,859
سأقول لكما من الآن أنّه سيأتي وقتٌ

597
00:29:49,895 --> 00:29:53,162
عندما تنظران فيه إلى الخلف و تقولان
.أنّ هذا الوقت كان أسهل الأجزاء

598
00:29:53,197 --> 00:29:54,864
.بديع

599
00:29:54,900 --> 00:29:57,534
"الآن ، لقد أخبرتُماني أنّ السيد "كيز
لم يأتِ

600
00:29:57,569 --> 00:29:59,635
في اللقاء الأوّلي الذي نظمّتماه
مع مركز الضمان الإجتماعي

601
00:29:59,670 --> 00:30:01,537
بينه و بين "لوي" ، صحيح؟

602
00:30:01,572 --> 00:30:02,538
.ــ نعم
.ــ صحيح

603
00:30:02,573 --> 00:30:04,740
جيّد ، لأنّنا سنستغل تلك الحادثة

604
00:30:04,775 --> 00:30:07,709
لتصويره كوالد لا يمكن الإعتماد عليه
.و غير مستقر

605
00:30:07,745 --> 00:30:10,078
شخص لا يمكن الإعتماد عليه في الحضور
.يظهر يوم ، و يختفي في يومٍ آخر

606
00:30:10,113 --> 00:30:13,815
حسناً ، لقد ... لقد علِم في ذلك
.الوقت عن نقله في وظيفته

607
00:30:13,851 --> 00:30:15,550
يمكننا إستغلال الأعذار
"يا "غابي

608
00:30:15,585 --> 00:30:18,085
و سنقوم بتأطير الحقائق
.وفق ما نريد

609
00:30:18,120 --> 00:30:21,055
لدي محقّق خاص أريده أن
.يتحرّى عنه

610
00:30:21,090 --> 00:30:22,423
.و عن عائلته ، أيضاً

611
00:30:22,458 --> 00:30:23,390
يعطينا أي شيء عن حياته السابقة

612
00:30:23,426 --> 00:30:25,560
ليساعدنا في دعم روايتنا عن
.هذا الشخص

613
00:30:25,595 --> 00:30:28,395
و كلّما مشينا على هذا المسار
.كلما كان الأمر في صالحنا

614
00:30:28,431 --> 00:30:32,533
"أظن أنّنا نفضّل عدم إدخال "لوي
.في خضم هذا الأمر لوقتٍ طويلٍ

615
00:30:33,602 --> 00:30:36,736
.يا جماعة ، ثقا في كلامي
.هذه إستراتيجية جيّدة

616
00:30:36,772 --> 00:30:38,605
كُل شيء سيبدأ في جلسة
.الإستماع في الغد

617
00:30:38,640 --> 00:30:41,441
في ذلك الوقت سنبدأ
.في بناء قضيّتنا

618
00:30:41,476 --> 00:30:45,144
سنناضل في هذا الأمر
بأسناننا و أظافرنا ، إتفقنا؟

621
00:31:04,632 --> 00:31:06,131
.لا تحاوِل أن تتحرّك

622
00:31:06,166 --> 00:31:08,800
من المرّجح أن تأثير المهدئ
.قد إنتهى

623
00:31:08,835 --> 00:31:12,103
لذلك اضغط على الزر عندما تحتاج
.إلى مزيد من المهدّئات

624
00:31:14,641 --> 00:31:16,941
هذه هي أقوى الأدوية التي بإمكاننا
.أن نعطيك إيّاها ، يا رجُل ، أنا آسف

625
00:31:21,982 --> 00:31:23,714
.هُنا

626
00:31:27,820 --> 00:31:29,519
.فقط تنفّس

627
00:31:40,665 --> 00:31:43,132
لقد إنتهينا من مقابلة
."السيّد "كيز

628
00:31:43,167 --> 00:31:44,967
.نود أن نراكم جميعاً معاً

631
00:32:02,318 --> 00:32:04,819
صحيح ، أنا متأكّد أنّكما لم تتوقّعا
.وجود كُل هؤلاء الأشخاص هُنا

632
00:32:04,855 --> 00:32:07,789
.كلّا ، لم نتوقّع ذلك

633
00:32:07,824 --> 00:32:09,624
.صحيح

634
00:32:09,660 --> 00:32:12,927
حسناً ، أردتُكما أن ترَيا
."عائلة "لُوِي

635
00:32:16,198 --> 00:32:18,799
"هذه شقيقتي الكُبرى "ليا
.و معها عائلتها

636
00:32:18,834 --> 00:32:20,834
."هم يعيشون في "ليك فيو

637
00:32:20,870 --> 00:32:23,270
.و شقيقتي "تريسي" و عائلتها

638
00:32:23,305 --> 00:32:25,572
هم يعيشون على بُعد حي واحد
.من والداي

639
00:32:26,676 --> 00:32:27,875
أراد عمّي "تشارلز" الحضور أيضاً

640
00:32:27,910 --> 00:32:29,609
لكنّي ظننتُ أنّ في حضوره
.مبالغة كبيرة

641
00:32:29,645 --> 00:32:31,244
."آندريه"

642
00:32:34,082 --> 00:32:36,949
.إسمعاني ، لقد ... لقد رأيتُكما معه

643
00:32:36,985 --> 00:32:38,551
.رأيتُ مقدار حبّكُما له

644
00:32:38,586 --> 00:32:42,321
... لكنّي أقسمُ لكما

645
00:32:45,760 --> 00:32:48,194
.... سأحب هذا الصبي

647
00:32:52,232 --> 00:32:54,099
.أكثر من نفسي

648
00:32:56,236 --> 00:32:57,936
.الجميع هُنا سيفعل ذلك

649
00:33:15,688 --> 00:33:18,122
.أمهلينا فقط ... ثانيةً واحدةً

650
00:33:21,027 --> 00:33:23,693
ماذا سنفعل ، يا "مات"؟

651
00:33:23,729 --> 00:33:25,328
.لم أعُد متأكداً بعد الآن

652
00:33:27,733 --> 00:33:30,266
.أنا أحبّه كثيراً

653
00:33:30,301 --> 00:33:32,102
.أعلم ذلك. و أنا أيضاً

654
00:33:32,137 --> 00:33:34,204
.لكن هذا الأمر لا يخصّنا

655
00:33:36,274 --> 00:33:37,907
.لا يمكنني فعل ذلك. لا أستطيع

656
00:33:37,943 --> 00:33:42,244
لا يمكنني أن أحارب لعامٍ ، من أجل ماذا؟

657
00:33:42,279 --> 00:33:46,648
و ما نوع الأشخاص الذين سنكونهم
إن حَرَمنا "لُوِي" من كُل هذا؟

659
00:34:10,181 --> 00:34:12,482
أؤكّد لك ، عندما يكون
دنكان كيث" بصحة جيدة"

660
00:34:12,517 --> 00:34:14,918
يحدث كُل الفارق
.في الخط الخلفي

661
00:34:14,953 --> 00:34:17,253
هل أنتِ معجبة بفريق الهوكس ، أيضاً؟

662
00:34:18,289 --> 00:34:20,156
كيف تشعر؟

663
00:34:22,160 --> 00:34:23,359
.كنتُ أفضل حالاً

664
00:34:23,394 --> 00:34:27,764
بدون إهانة ... من الجيد الشعور بأنّني
.لستُ أكثر شخص مريض في الغُرفة

666
00:34:30,801 --> 00:34:33,969
.لأوّل مرّة ، أنا لستُ هُنا من أجلك

667
00:34:34,004 --> 00:34:36,271
.حان وقت تجهيزكِ لعمليّة الزرع

668
00:34:36,306 --> 00:34:37,940
.يا إلهي

669
00:34:37,975 --> 00:34:41,843
يا للروعة . ليس لديك فكرة
.كم كنتُ أنتظر لأسمعك و أنتَ تقول ذلك

671
00:34:46,116 --> 00:34:47,882
.... "كيلي"

672
00:34:51,988 --> 00:34:54,088
.شكراً جزيلاً

673
00:35:01,430 --> 00:35:03,798
سأعتني حقّاً بنخاعك العظمي
.الذي أعطيتَني إياه

674
00:35:03,833 --> 00:35:05,799
.أعِدُكَ بهذا

676
00:35:07,102 --> 00:35:08,868
.أراك على الجانب الآخر

677
00:35:21,849 --> 00:35:23,882
قلبك يخفق ، و تشعر بالدوخة
لا تستطيع الأكل؟

678
00:35:24,952 --> 00:35:27,820
لستَ مضطراً للتظاهر أنّكَ بخير
.يا رجُل

679
00:35:27,855 --> 00:35:29,287
.ربّما أتألّم قليلاً

681
00:35:34,194 --> 00:35:37,663
...."ما فعلتَهُ لـ "آنا

682
00:35:37,698 --> 00:35:39,897
.أشجع شيء رأيتُه في حياتي البتّة

685
00:35:59,985 --> 00:36:02,352
هل يمكنني أن آخذ قردي معي؟

686
00:36:02,387 --> 00:36:04,454
.بالتأكيد يمكنُكَ ذلك. تفضّل

687
00:36:04,489 --> 00:36:06,422
.بإمكانِكَ أن تأخذ كل شيء معك

688
00:36:08,226 --> 00:36:12,328
.غرفتك الجديدة ... كبيرة جداً ومُشمِسة

689
00:36:12,364 --> 00:36:14,496
.و تَسَع كل ألعابك

690
00:36:14,532 --> 00:36:16,966
تتذكّر عندما جئتَ أوّل مرة
لتعيش معنا؟

691
00:36:17,001 --> 00:36:19,168
كيف كنتَ شجاعاً و قويّاً؟

692
00:36:19,203 --> 00:36:21,270
و كل شيء تحوّل للأفضل ، اليس كذلك؟

693
00:36:22,439 --> 00:36:24,940
..... حسناً ، أنا أظن

694
00:36:26,744 --> 00:36:30,045
أنّكَ إذا كنتَ شجاعاً حقاً و قويّاً اليوم

695
00:36:30,080 --> 00:36:34,949
...فأنّه في هذا المنزل الجديد
.كُل شيء سيكون أفضل

697
00:36:36,887 --> 00:36:38,319
إتفقنا؟

698
00:36:39,389 --> 00:36:41,522
.و نحنُ لن نذهب لأي مكان

699
00:36:43,860 --> 00:36:46,027
.... سأكون دائماً هُنا من أجلك

701
00:36:47,262 --> 00:36:51,899
في أي وقتٍ تريد
.لبقية حياتك

703
00:36:54,469 --> 00:36:56,469
.أنا أحبُك

704
00:36:58,207 --> 00:37:00,207
.و سأظل أحبّكَ دائماً

705
00:37:00,242 --> 00:37:02,009
هل تسمعني؟

706
00:37:12,153 --> 00:37:13,853
.حسناً

707
00:37:15,456 --> 00:37:17,423
حسناً ، عليك أن تستمر
في لم أغراضك ، إتفقنا؟

708
00:37:17,458 --> 00:37:19,291
.ضع حذاءك بداخل الشنطة

709
00:37:46,018 --> 00:37:48,185
.أعلم أنّ فراقه مُؤلِم

710
00:37:48,221 --> 00:37:50,320
.لكنّنا نحبّه

711
00:37:51,323 --> 00:37:53,124
.سيعيش سعيداً جدّاً

712
00:37:55,894 --> 00:37:59,262
.لقد كُنّا بجانبه عندما إحتاجنا

713
00:38:00,331 --> 00:38:02,565
.لا يُمكِنُ لأحدٍ أبداً أن ينكر ذلك

714
00:38:10,375 --> 00:38:13,041
الموعد اليوم ، أليس كذلك؟

715
00:38:13,077 --> 00:38:16,111
والد "لوي" سيأخذه
.من منزلهما

716
00:38:16,147 --> 00:38:18,413
.لا يمكنني تصوّر ما يعانيانه

717
00:38:20,384 --> 00:38:22,617
إذن ، لقد فوّتْتَ تصوير كل ذلك؟

718
00:38:22,653 --> 00:38:24,319
خلع سقف تلك السيّارة؟

719
00:38:24,354 --> 00:38:27,422
ذلك الأب البطل؟ كُل شيء؟

720
00:38:30,160 --> 00:38:32,026
.نعم

721
00:38:32,061 --> 00:38:34,128
و الليلة هو الموعد النهائي؟

722
00:38:36,666 --> 00:38:38,532
."لقد كانت فكرة حسنة ، يا "اوتيس

723
00:38:40,603 --> 00:38:42,536
.حسناً ، سأقول شيئاً الآن

724
00:38:44,073 --> 00:38:47,040
أعضاء عائلتنا ليسوا
.متواجدين جميعُهم هُنا

725
00:38:47,075 --> 00:38:48,175
.أتفهم هذا

726
00:38:48,210 --> 00:38:52,512
.و مجموعة منهم تأذّوا

727
00:38:52,547 --> 00:38:54,547
ربّما هم يعانون
.لكنّهم لا يشعرون بالوَهَن

728
00:38:54,582 --> 00:38:57,550
هم من بين أقوى الرجال
.والنساء الذين أعرفهم

729
00:38:59,554 --> 00:39:02,588
هذا هو الحال عندما
.تكون فرداً منّا

730
00:39:02,624 --> 00:39:06,058
بأن تكون إطفائيّاً

731
00:39:06,093 --> 00:39:09,028
أن تكون قادراً على تغيير مصير
.الناس الذين نقابلهم بعد مشيئة الله

732
00:39:09,063 --> 00:39:11,663
ذلك يعني بأنّنا نأتي للنجدة
بعد أن نتلقّى الإتصال

733
00:39:11,699 --> 00:39:13,899
.نحن لا نراهُم كغُرباء

734
00:39:13,935 --> 00:39:18,403
بل نراهُم كأمّهاتٍ و كآباء
.أبناء ... و بنات

735
00:39:15,369 --> 00:39:18,403


736
00:39:18,439 --> 00:39:24,442
ذلك يعني أنّنا عندما نرى الآخرين
يهربون من ذلك الحريق

738
00:39:24,477 --> 00:39:27,912
.نركض نحن إليه

739
00:39:27,948 --> 00:39:32,550
الوظيفة التي إتخذناها
.هي لإحداث فارق

740
00:39:32,585 --> 00:39:36,221
ما فعله البعض منا في هذا المركز
خلال هذا الأسبوع

741
00:39:36,256 --> 00:39:38,922
... بالتضحية بصحّتهم

742
00:39:38,958 --> 00:39:42,926
... و بسعادتهم

743
00:39:42,962 --> 00:39:47,297
... لأجل الآخرين

744
00:39:47,333 --> 00:39:51,335
.يمثّل المعنى الصحيح ... لما نفعله

744
00:39:52,933 --> 00:39:54,335
إنضمّوا لمكتب مكافحة حرائق شيكاغو
اليوم

745
00:40:08,119 --> 00:40:10,586
.مرحباً ، شكراً. سأهتم بذلك

746
00:40:10,621 --> 00:40:12,653
.حسناً ، يا صديقي

747
00:40:12,689 --> 00:40:14,689
سنراك قريباً ، إتفقنا؟

750
00:40:38,614 --> 00:40:40,714
ستكون صبيّاً مُطيعاً ، إتفقنا؟

751
00:40:45,620 --> 00:40:48,187
مرحباً ، يا صغير . كيف الحال؟

752
00:40:48,223 --> 00:40:51,524
جاهز لتذهب؟

753
00:40:51,559 --> 00:40:53,626
سآخذ القرد ، إتفقنا؟

754
00:40:53,661 --> 00:40:56,563
.حسناً ، لنذهب ، يا بُنَي

755
00:40:58,000 --> 00:41:21,188
****************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
(ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور
****************************************

