﻿1
00:00:05,740 --> 00:00:08,710
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:10,580 --> 00:00:12,105
هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية

3
00:00:12,180 --> 00:00:14,069
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء
والشركات والحوادث

4
00:00:14,140 --> 00:00:16,188
والمواقع والأحداث كانت من وحي الخيال
لأسباب درامية

5
00:00:22,460 --> 00:00:24,030
صباح الخير

6
00:00:24,700 --> 00:00:25,906
صباح الخير يا أمي

7
00:00:27,820 --> 00:00:30,221
لقد عضتني قطتك مجدداً -
لقد سرقت أقلامي الرصاص -

8
00:00:30,300 --> 00:00:32,826
لم تتعاركان ؟ -
لأنه سرق أقلامي الرصاص -

9
00:00:32,940 --> 00:00:34,385
إنها تختلق ذلك -
توقفا عن العراك -

10
00:00:34,460 --> 00:00:38,226
فلنر -
هيا يا عزيزتي ، ما الوقت الآن ؟

11
00:00:38,300 --> 00:00:41,110
السادسة و أربعون دقيقة صباحاً -
رباه ، تأخرت ثانية -

12
00:00:41,180 --> 00:00:43,786
تذكر أن تسأل أخيك عما تحدثنا عنه

13
00:00:44,500 --> 00:00:48,186
قل له ستبدأ المدرسة في الأسبوع التالي -
أجل ، سأسأله ، اتفقنا ؟ -

14
00:00:48,260 --> 00:00:51,150
لا يزال على شراء الكتب وكل شيء |

15
00:00:51,220 --> 00:00:53,587
أخبرتك بأنني سأسأله يا عزيزتي ، اتفقنا ؟

16
00:00:53,660 --> 00:00:58,427
وما زلت لم تربطي حذائك
اذن كما علمتك ، حسناً

17
00:00:58,500 --> 00:01:01,902
نصنع  أذن الأرنب ، ونلتف حول الشجرة ، و ... ؟

18
00:01:01,980 --> 00:01:03,345
و تدخل في الفتحة

19
00:01:09,220 --> 00:01:10,551
كان ذلك الانفجار هائلاً

20
00:01:14,500 --> 00:01:18,664
إن هددت عائلة الرجل
ستكتشف معدنه الحقيقي

21
00:01:19,620 --> 00:01:23,830
كان بابلو إسكوبار مصنوعاً من الغضب
والانتقام والرعب

22
00:01:25,860 --> 00:01:29,546
بسبب عدم قدرته على الانتقام مباشرة
من أعدائه في كالي

23
00:01:29,620 --> 00:01:32,385
سعى خلف أعمالهم القانونية

24
00:01:32,500 --> 00:01:36,903
التي لم يمكنهم إخفائها ..
سلسلة الصيدليات المفضلة لدي

25
00:01:37,540 --> 00:01:42,467
وقام بتفجيرها مع كل من  كان سيئ الحظ
بالوقوف قريباً منها

26
00:01:42,540 --> 00:01:45,111
و أعني الكثير من القنابل

27
00:01:45,620 --> 00:01:50,501
وضع مدينة بوغوتا على حافة الخطر
وحكومة كولومبيا في حالة تأهب

28
00:01:50,580 --> 00:01:55,666
استمر في تجاهل لوس بيبيس
وانكر جرائمهم ، وستصبح أنت التالي

29
00:01:55,740 --> 00:01:58,220
لوس لودونيو وايت ، واجهة
وخاطب من يخدمون بابلو إسكوبار

30
00:01:58,300 --> 00:01:59,984
لكن الرعب يجلب المزيد من الرعب

31
00:02:00,060 --> 00:02:03,667
واستجاب لوس بيبيس بلمستهم الخاصة

32
00:02:03,780 --> 00:02:05,908
اخترنا اسما لعروضهم

33
00:02:05,980 --> 00:02:06,947
ضعه هناك

34
00:02:07,020 --> 00:02:08,863
الفن الشعبي الكولومبي

35
00:02:08,940 --> 00:02:10,180
هنا

36
00:02:10,260 --> 00:02:13,184
كما قلت ، لا يمكن اصطناع هذا

37
00:02:14,300 --> 00:02:18,510
الهدف من كل هذا ؟
مضطربون نفسياً يرسلون رسالة :

38
00:02:19,980 --> 00:02:21,948
مهما يكن ما تفعله ..

39
00:02:22,820 --> 00:02:24,504
انظر الى ذلك الوغد القبيح

40
00:02:24,580 --> 00:02:26,708
... سننقم بما هو أكثر

41
00:02:28,420 --> 00:02:30,787
تم فتح بوابات الجحيم رسمياً

42
00:02:30,860 --> 00:02:33,909
واحد .. اثنان .. و ثلاثة ..

43
00:02:34,020 --> 00:02:37,581
وكان الجميع يسعون للخروج من النار

44
00:02:37,660 --> 00:02:39,742
أو يحاولون دخولها

45
00:02:42,766 --> 00:02:56,766
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

46
00:04:09,940 --> 00:04:12,830
هذه العائلة هي الشيء الوحيد
الذي أكترث بشأنه

47
00:04:12,900 --> 00:04:16,268
أنت الذي ...-
أنا ؟ أنا يا سيدتي ؟ أنا ؟ -

48
00:04:16,340 --> 00:04:19,583
يجب ألا نرحل يا تاتا -
هذا كله خطأك -

49
00:04:20,020 --> 00:04:22,910
إن كنت قد استمعت الى بابلو
كان أخي ليظل حياً

50
00:04:24,340 --> 00:04:28,789
لانك تفعلين هذا جيداً ؟
هل تسمعينني ؟

51
00:04:28,860 --> 00:04:34,822
عندما تنتقديه دائماً وتشككين فيه
وتشعرين بالقلق

52
00:04:36,700 --> 00:04:38,031
تاتا

53
00:04:43,140 --> 00:04:47,429
لا يمكن أن أعرض هذه العائلة للخطر

54
00:04:48,460 --> 00:04:50,110
أخبرها يا بابلو

55
00:04:50,660 --> 00:04:53,311
أخبرها بأنه ليس خطأي يا بابلو

56
00:04:54,860 --> 00:04:57,909
أعرف يا أمي -
هذا ليس خطأي ، أخبرها يا بابلو -

57
00:04:57,980 --> 00:05:02,542
ليس خطأك ، أعرف هذا
هذا ليس خطأي

58
00:05:05,460 --> 00:05:07,508
كل شيء على ما يرام يا أمي

59
00:05:08,820 --> 00:05:10,424
لم يكن خطأك

60
00:06:18,020 --> 00:06:20,751
انظر إلى هذه الوجوه المبتسمة

61
00:06:20,820 --> 00:06:23,061
لم نرغب في أن نشعرك بعد الراحة يا جودي

62
00:06:23,140 --> 00:06:28,146
هذا اهتمام كبير منك
ولهذا لم يطلبني أحد ؟

63
00:06:29,540 --> 00:06:31,941
لان هذا المختبر ينتمي إلى آل مونكادا

64
00:06:33,020 --> 00:06:36,786
ولهذا كان يفترض إعلامي متى تمت استعادته

65
00:06:36,860 --> 00:06:40,990
لم يتم إيضاح ذلك لنا -
أنا أوضح الأمر الآن يا كارولس -

66
00:06:42,380 --> 00:06:45,907
ماذا سنفعل بذلك ؟ -
سيذهب كل ذلك الكوكايين إلى كالي -

67
00:06:46,020 --> 00:06:48,182
هذا الكوكايين ملك لي

68
00:06:48,820 --> 00:06:53,781
اسمعي يا جودي ، قررنا ألا يتم نقل
كيلو واحد من الكوكايين من ميديلين

69
00:06:53,860 --> 00:06:56,625
قبل موت بابلو إسكوبار

70
00:06:56,740 --> 00:07:00,108
هذه استراتيجيتنا ، نخنقه

71
00:07:00,180 --> 00:07:04,071
أهذه استراتيجية كارتيل كالي ؟

72
00:07:04,140 --> 00:07:06,711
جني المال باستمرار بينما نتضور جميعا ً ؟

73
00:07:06,780 --> 00:07:11,547
تعرف أننا يجب ألا نثق بهم -
يجب ألا نثق بهم أو بأي أحد -

74
00:07:12,460 --> 00:07:16,431
لا نثق بأي تاجر مخدرات

75
00:07:19,060 --> 00:07:23,782
لا داع لأن نجعل الأمر شخصيا يا كارلوس
اتفقنا ؟

76
00:07:24,460 --> 00:07:26,224
نحتاج جميعاً لأصدقاء

77
00:07:36,460 --> 00:07:37,950
سيدي ، هل تريد بعض الموز ؟

78
00:07:56,940 --> 00:07:58,544
انطلق

79
00:08:05,820 --> 00:08:07,026
سيدي ؟

80
00:08:11,500 --> 00:08:12,786
هل أنت بخير ؟

81
00:08:42,260 --> 00:08:43,910
أأنت بخير ؟

82
00:09:11,100 --> 00:09:14,343
انتهى العمل بيننا -
ماذا يزعجك ؟ -

83
00:09:14,460 --> 00:09:18,306
قتل المدنيين الابرياء كبداية

84
00:09:18,980 --> 00:09:22,427
سواء كانوا ابرياء أم مذنبين
القرار ليس لي

85
00:09:22,500 --> 00:09:24,264
ولهذا يتواجد الكهنه

86
00:09:31,580 --> 00:09:35,221
آل كاسانو أكثر جنوناً من أي وقت مضى
ولم يكن ذلك جزءاً من الخطة

87
00:09:36,620 --> 00:09:38,304
لكن الخطة ناجحة

88
00:09:39,260 --> 00:09:41,661
لن تنجح إن توقفت عن إمدادك بالمعلومات

89
00:09:43,100 --> 00:09:47,424
من وجهة نظري ، أنا في جانبك

90
00:09:47,500 --> 00:09:49,389
لا يعجبني ما يحدث

91
00:09:49,460 --> 00:09:51,940
ميديلين بلدي وأحبها كثيراً

92
00:09:53,940 --> 00:09:56,147
أما عن أساليب كاستانو ..

93
00:09:57,140 --> 00:10:02,829
فهي الأساليب التي جعلت أتباع بابلو
يختبئون كالفئران

94
00:10:02,900 --> 00:10:06,621
بما فيهم المحامي الحقير فرناندو دوكي

95
00:10:06,700 --> 00:10:11,262
أطلق رجالنا شريط ذخيرة كامل عليه
من مسافة قريبة

96
00:10:11,340 --> 00:10:15,550
هل تصدق أن الأوغاد لم يصيبوه برصاصة واحدة ؟

97
00:10:16,180 --> 00:10:18,182
أريد منك مساعدتي في العثور عليه

98
00:10:20,740 --> 00:10:23,744
إنه المتدحث باسم بابلو
ومسؤول اتصاله بالحكومة

99
00:10:23,820 --> 00:10:27,745
نريد إبادة هذا الفأر

100
00:10:27,820 --> 00:10:33,589
و هكذا سنصل إلى بابلو
وسننهي هذا الجنون يا بينيا

101
00:10:47,620 --> 00:10:50,464
لقد أخبرتك ،، عليك أن ..

102
00:10:50,540 --> 00:10:54,864
ماذا تفعلين ؟
عليك جلب جوازات السفر

103
00:10:54,980 --> 00:10:59,065
جوليانا .. إنهم يحاولون قتلي
يجب أن نرحل عن هنا

104
00:10:59,140 --> 00:11:02,110
أعتقد أن عليك أنت الرحيل

105
00:11:03,220 --> 00:11:05,951
أيمكنني رؤية سيمون على الأقل ؟

106
00:11:06,020 --> 00:11:08,785
اين .. سيمون -
توقف يا فرناندو -

107
00:11:08,860 --> 00:11:10,783
سيمون في المدرسة

108
00:11:11,900 --> 00:11:17,270
كأن هذا ليس أسبوعك
لذا ، ارحل .. من فضلك

109
00:11:53,380 --> 00:11:55,906
ماذا يحدث ؟ -
كيف حالك ؟ -

110
00:11:55,980 --> 00:11:57,425
إلى اللقاء يا أندا  -
إلى اللقاء -

111
00:11:57,540 --> 00:12:00,430
أين أمي ؟ لماذا أحضرت سيارتها ؟

112
00:12:01,180 --> 00:12:02,386
اركب

113
00:12:09,500 --> 00:12:11,946
أريد منك تعقب هذا الاسم

114
00:12:12,020 --> 00:12:13,624
حسناً -
اعثر على هذا الرجل -

115
00:12:13,700 --> 00:12:14,701
فرناندو دوكي

116
00:12:14,780 --> 00:12:16,623
اتفقنا ؟ تبدو مرهقاً

117
00:12:22,140 --> 00:12:23,062
ادخل

118
00:12:27,020 --> 00:12:28,829
هيا يا بني ، اجلس

119
00:12:30,700 --> 00:12:33,351
إذن ، تمت إعادة تعيينك ..

120
00:12:34,380 --> 00:12:38,271
و سيتم نقلك إلى وحدة معلومات
تشكلت قبل شهرين

121
00:12:41,260 --> 00:12:42,910
ستكون بخير هناك

122
00:12:44,940 --> 00:12:47,341
هل سترسلني إلى مكتب لأنني ارتكبت خطأ ؟

123
00:12:50,580 --> 00:12:51,661
أي شيء آخر ؟

124
00:12:59,620 --> 00:13:01,145
أجل يا سيدي العقيد

125
00:13:21,540 --> 00:13:23,190
كيف حالك يا أبي ؟

126
00:13:27,900 --> 00:13:29,390
كيف حالك أنت ؟

127
00:13:29,460 --> 00:13:33,510
كم سنبقى هناك ؟ -
ليس طويلاً -

128
00:13:34,980 --> 00:13:38,746
بما يكفي لي لإنهاء بعض الأمور هنا

129
00:13:43,780 --> 00:13:46,590
هل تذكر حين سافرنا إلى الولايات المتحدة ؟

130
00:13:48,460 --> 00:13:50,986
ستكون مغامرة كتلك

131
00:13:51,060 --> 00:13:52,664
هل لديهم عالم ديزني هناك ؟

132
00:13:56,500 --> 00:13:58,264
لا أعتقد هذا

133
00:14:13,980 --> 00:14:18,269
استمع إلى أمك و جدتك ، اتفقنا ؟

134
00:14:21,300 --> 00:14:24,827
أجريت أكثر من حجز
حتى لا يعرف أحد ما الرحلة التي ستركبونها

135
00:14:25,700 --> 00:14:28,670
تحدثت إلى فرناندو
وقال إن الأمر قانوني تماماً

136
00:14:28,740 --> 00:14:32,711
يحق لكم مغادرة البلاد

137
00:14:32,820 --> 00:14:36,302
إنها كرحلة عادية -
رحلة عادية ؟ -

138
00:14:43,900 --> 00:14:48,030
اعترفي ، هل تندمين على الأمر ؟

139
00:14:48,100 --> 00:14:50,421
على الزواج مني ، أم ماذا ؟

140
00:14:51,700 --> 00:14:52,747
ليس لثانية واحدة

141
00:15:05,020 --> 00:15:07,022
قد يفرقون بيننا ..

142
00:15:09,220 --> 00:15:12,542
ولكن لن ينجحوا أبداً في تدميرنا

143
00:15:21,660 --> 00:15:22,946
هيا

144
00:15:33,820 --> 00:15:36,949
الأرنب الصغير

145
00:15:37,020 --> 00:15:39,227
سأعتني به ، اتفقنا ؟

146
00:15:40,020 --> 00:15:41,510
أعطني قبلة

147
00:16:34,340 --> 00:16:39,107
كان بابلو محقاً ، لم تستطع الحكومة
منع عائلته من الرحيل

148
00:16:39,740 --> 00:16:43,984
لكن إن كنت تذكر ، له ذكريات سيئة
مع خطوط افيانكا الجوية

149
00:16:46,180 --> 00:16:49,150
وحرصوا تماماً على أن يعرف الجميع

150
00:16:49,220 --> 00:16:51,700
بأن عائلة إسكوبار كانت تحاول
مغادرة البلاد

151
00:16:54,260 --> 00:16:58,822
ما نعرفه هو أن إسكوبار
قد اشترى تذاكر لعائلته

152
00:16:58,900 --> 00:17:02,347
على ثماني رحلات خارجة من بوغوتا

153
00:17:02,420 --> 00:17:05,981
تتراوح الوجهات بين برشلونة و تورونتو

154
00:17:06,100 --> 00:17:08,580
سيدي الرئيس ، يجب أن نمنع ذلك من الحدوث

155
00:17:08,660 --> 00:17:12,301
يجب أن نبقي العائلة في المشهد
إن سمحنا للعائلة بمغادرة كولومبيا

156
00:17:12,380 --> 00:17:14,303
فسنفقد اي تفوق
في عملية مطاردة إسكوبار

157
00:17:14,380 --> 00:17:17,827
من  الناحية القانونية
لا يمكننا منعهم من مغادرة البلاد

158
00:17:17,900 --> 00:17:19,311
بممارسة بعض الضغوط في الكواليس

159
00:17:19,380 --> 00:17:21,508
يمكننا منع قبول العائلة عند وصولها

160
00:17:21,580 --> 00:17:26,142
و إن بقو في كولومبيا
فسيشعر بالقلق حول سلامتهم

161
00:17:26,220 --> 00:17:32,341
سيكون من المحتمل أن يجري اتصالاً هاتفياً
ومن المحتمل أن .. يرتكب أخطاء

162
00:17:32,460 --> 00:17:36,749
لأن من المحتمل كثيراً أن يصبحوا
من ضحايا لوس بيبيس

163
00:17:42,380 --> 00:17:46,749
سيدي الرئيس .. إن وصلت العائلة إلى الأمان
فلا أحد يعرف ماذا سيحدث بعد ذلك

164
00:17:46,820 --> 00:17:50,950
ربما سيستسلم إسكوبار
وربما سيخوض حرباً

165
00:17:52,060 --> 00:17:55,826
العائلة ميزة لنا ، يجب أن نستغلها

166
00:18:05,860 --> 00:18:06,747
أتفق مع هذا

167
00:18:09,580 --> 00:18:13,983
أريد أن يتواجد أحد رجالنا معهم
لإعلامنا بالمستجدات والاطلاع على الأمر

168
00:18:14,060 --> 00:18:17,109
وليكتشف أين سيذهبون
وليبقى معهم

169
00:18:31,900 --> 00:18:33,550
ميرفي -
مرحباً ، أنا ميسينا -

170
00:18:33,620 --> 00:18:36,669
أريدك أن تأخذ جواز السفر
وتذهب إلى مطار بوغوتا الدولي

171
00:18:36,740 --> 00:18:37,582
إلى أين ؟

172
00:18:37,660 --> 00:18:41,028
تحاول عائلة إسكوبار الهرب من البلاد
اتبعهم حيثما يذهبون

173
00:18:41,100 --> 00:18:44,388
حسناً ، متى ؟ -
الآن بمجرد أن تراهم ، احجز التذكرة -

174
00:18:44,460 --> 00:18:47,384
و ابق الأمر سراً يا ميرفي -
حسناً يا سيدي -

175
00:18:48,340 --> 00:18:49,910
من كان المتصل ؟

176
00:18:49,980 --> 00:18:51,266
ميسينا

177
00:18:53,780 --> 00:18:56,386
أين ستذهب ؟ -
سأخرج -

178
00:18:57,140 --> 00:18:59,541
مع جواز السفر ؟ -
أجل -

179
00:18:59,620 --> 00:19:01,782
هل هذا كل ما ستخبرني به ؟ -
أجل -

180
00:19:12,100 --> 00:19:15,627
أريد حجز بعض التذاكر من فضلك -
لاي رحلة يا سيدي ؟ -

181
00:19:15,700 --> 00:19:17,702
فلنر .. مدريد ، لندن ..

182
00:19:32,060 --> 00:19:34,540
أنا ميرفي ، استدع ميسينا

183
00:19:34,620 --> 00:19:38,147
ميسينا -
هذا أنا ، إنهم على رحلة فرانكفورت -

184
00:19:38,220 --> 00:19:39,949
ألمانيا ، تبا

185
00:19:40,580 --> 00:19:43,982
أجل يا سيدي وزير الخارجية
لكنني لا أتحدث عن مزارع تركي

186
00:19:44,060 --> 00:19:48,429
يحاول السفر إلى برلين بالتاكسي
بل أتحدث عن عائلة إسكوبار

187
00:19:50,260 --> 00:19:53,707
كلا ، لم يرتكبوا أي جريمة

188
00:19:53,780 --> 00:19:57,023
بسبب الأحداث في ماضيها

189
00:19:57,100 --> 00:20:00,707
كانت ألمانيا تحظى بأسهل قواعد هجرة في أوروبا

190
00:20:01,700 --> 00:20:05,147
طالما أنك حي
كانوا سيسمحون لك بالدخول

191
00:20:05,220 --> 00:20:08,110
ربما كان ذلك جيداً للبشرية

192
00:20:08,180 --> 00:20:11,343
وبالتأكيد كان في صالح عائلة إسكوبار

193
00:20:11,420 --> 00:20:13,468
ولكن كان في غاية السوء لنا

194
00:20:22,420 --> 00:20:25,230
أيها الرقيب
المجند هيوغو مارتينيز جونيور في خدمتك

195
00:20:32,540 --> 00:20:33,871
ابن العقيد

196
00:20:36,900 --> 00:20:39,028
قال إن لديك بعض الخبرة التقنية

197
00:20:41,020 --> 00:20:43,591
درست بعض فصول الهندسة يا سيدي

198
00:20:44,140 --> 00:20:47,269
وأنشأت اتصال لاسلكي في منزل والدي

199
00:20:48,300 --> 00:20:52,385
عظيم ، ماذا تعرف
عن تحديد الاتجاهات باللاسلكي ؟

200
00:20:55,940 --> 00:20:57,351
المفهوم الأساسي يا سيدي

201
00:20:58,780 --> 00:21:00,191
المفهوم الأساسي

202
00:21:04,020 --> 00:21:05,146
حسناً

203
00:21:06,620 --> 00:21:10,022
ستكشف المكان
سنخرج غداً بعد الظهيرة

204
00:21:10,100 --> 00:21:11,670
ولا تقلق

205
00:21:11,740 --> 00:21:15,790
على عكس كارلوس كاستانو
لم يرتد هذا عليك

206
00:21:31,140 --> 00:21:33,950
ماذا يحدث ؟ سأتجمد حتى الموت هنا

207
00:21:34,020 --> 00:21:35,465
هذه بوغوتا ، ماذا كنت تتوقع ؟

208
00:21:35,540 --> 00:21:39,909
ما خطبكما بحق الجحيم ؟
لماذا لا تعملان ؟

209
00:21:39,980 --> 00:21:42,221
تحركا ، لا أدفع راتبكما بالحلوى

210
00:21:42,300 --> 00:21:44,985
حسناً ، حسناً -
اعطني الهاتف يا فتى -

211
00:21:45,060 --> 00:21:48,701
اصنعوا بعض القنابل
أتحتاج دعوة لبدء العمل ؟

212
00:21:50,100 --> 00:21:53,661
اسرع يا فتى ، ابدا العمل أنت أيضاً

213
00:21:53,740 --> 00:21:55,663
ولا تدخن بالقرب من البارود

214
00:22:01,860 --> 00:22:05,148
مرحبا يا زعيم
لقد عدت تواً من المطار

215
00:22:05,220 --> 00:22:09,020
السيدة تاتا  والصغيران وأمك
على الطائرة يا زعيم

216
00:22:09,100 --> 00:22:10,670
حمداً للعذراء

217
00:22:12,380 --> 00:22:15,782
هذا هو أهم شيء ، إنهم على الطائرة الآن

218
00:22:15,860 --> 00:22:17,350
شيء آخر

219
00:22:17,420 --> 00:22:20,344
لقد هاجمنا تلك الصيدليات بقوة

220
00:22:20,420 --> 00:22:23,071
أخبرنا ، هل نعود أم ..

221
00:22:23,140 --> 00:22:27,031
كلا ، انتظروا لم ننته بعد

222
00:22:27,100 --> 00:22:28,829
قد أحتاج إليكم ثانية

223
00:22:29,580 --> 00:22:31,309
حسناً يا زعيم

224
00:22:31,380 --> 00:22:32,620
شكراً لك يا بلاكي

225
00:22:45,940 --> 00:22:50,264
أريدك أن تعرف ..
كم الوقت الآن في ألمانيا

226
00:22:51,820 --> 00:22:53,265
حسناً يا زعيم

227
00:23:04,820 --> 00:23:06,265
يا زعيم

228
00:23:11,020 --> 00:23:12,226
يا زعيم

229
00:23:44,180 --> 00:23:46,626
وصلنا إلى معلومة عن رجلك المنشود
وصلنا إليها منذ حوالي ساعة

230
00:23:46,700 --> 00:23:51,706
بطاقة ائتمان تنتمي إلى فرناندو دوكي
تم استخدامها مرتين في مطعمين

231
00:23:51,780 --> 00:23:54,511
هنا و هنا ، على بعد شارعين

232
00:23:55,460 --> 00:23:59,181
انظر إلى هذه
راجعته عبر قاعدة بيانات شرطة كولومبيا

233
00:23:59,260 --> 00:24:02,070
تم تقديم شكوى في هذا الصباح
هذا الرجل مطلوب

234
00:24:02,180 --> 00:24:05,104
بأي تهمة ؟ -
الخطف و سرقة سيارة -

235
00:24:05,700 --> 00:24:08,704
شكوى مقدمة من زوجته السابقة
إنها من طراز فولفو زرقاء اللون

236
00:24:09,980 --> 00:24:13,109
سيهرب ، و سيأخذ ابنه معه

237
00:24:13,180 --> 00:24:14,944
عمره 14 سنة ، تباً

238
00:24:23,740 --> 00:24:24,741
بينيا

239
00:24:25,340 --> 00:24:27,786
هل وصلنا أي خبر عن صديقنا ؟

240
00:24:27,860 --> 00:24:29,464
هل عثرت عليه ؟

241
00:24:32,660 --> 00:24:35,470
بينيا ؟ -
ليس بعد -

242
00:24:57,020 --> 00:24:58,590
ميسينا -
مرحبا أيتها القائدة

243
00:24:58,660 --> 00:25:02,745
أعتقد أن فرناندو دوكي يهرب
أخذ ابنه معه

244
00:25:02,820 --> 00:25:05,744
إن كان يشعر بذلك الخوف
فربما سيتنازل و يتعاون معنا

245
00:25:05,820 --> 00:25:07,629
أجل ، هذا ماكنت أفكر فيه ، أنا ..

246
00:25:09,100 --> 00:25:11,182
ربما أعرف أين هو

247
00:25:11,260 --> 00:25:14,389
إن أجرى الاتفاق معنا
هل بإمكانك إخراجه من البلاد ؟

248
00:25:14,460 --> 00:25:17,782
إن تعاون ، أجل ، اسع في هذا -
حسناً

249
00:25:17,860 --> 00:25:19,510
بينيا -
أجل -

250
00:25:19,580 --> 00:25:21,105
كيف توصلت إلى كل هذا ؟

251
00:25:22,940 --> 00:25:26,945
مخبري السري يعرف فتاة يقابلها
وكأنه جاء إلي بقدميه

252
00:25:27,780 --> 00:25:30,181
ابدأ هذا -
حسناً أيتها القائدة -

253
00:25:33,780 --> 00:25:35,066
ما الأمر يا بينيا ؟

254
00:25:36,420 --> 00:25:38,104
هل سنحصل على الجعة ؟

255
00:25:40,340 --> 00:25:41,865
في يوم آخر يا أخي

256
00:25:43,420 --> 00:25:44,831
إلى اللقاء غداً

257
00:25:44,900 --> 00:25:45,981
حسناً

258
00:25:51,860 --> 00:25:54,147
فندق

259
00:25:59,100 --> 00:26:00,625
كلا ، ماذا تفعل يا سيميون ؟

260
00:26:00,700 --> 00:26:04,102
اتركه كما هو ، أنا استمع إلى الأخبار

261
00:26:05,340 --> 00:26:07,468
ماذا نفعل هنا ؟

262
00:26:07,540 --> 00:26:09,986
لقد أخبرتك ، سنذهب في رحلة

263
00:26:10,500 --> 00:26:12,548
وماذا يحدث ؟ أين أمي ؟

264
00:26:13,780 --> 00:26:17,068
سيمون .. اهدأ
لقد تحدثت إلى أمك بالفعل

265
00:26:17,140 --> 00:26:19,461
أوقعت نفسك في مشاكل ، اليس كذلك ؟

266
00:26:21,300 --> 00:26:23,064
لأنك لا تعمل لصالح بابلو إسكوبار

267
00:26:25,540 --> 00:26:27,190
وهذا سبب ما يحدث

268
00:26:32,100 --> 00:26:33,511
أنت محاميه

269
00:26:36,340 --> 00:26:38,183
ماذا سنفعل الآن ؟

270
00:26:40,180 --> 00:26:42,581
لدي خطة اهدأ

271
00:26:43,460 --> 00:26:47,784
لا خطة لديك يا أبي
أنت وغد ، لص حقير

272
00:26:48,820 --> 00:26:52,222
هل قلت وغد ؟ لص ؟

273
00:26:53,260 --> 00:26:57,060
أنا محام ، أنا محام بارع

274
00:26:58,420 --> 00:27:02,425
كل الأموال التي لدى هذه العائلة
نمتلكها لأنني كنت محامياً بارعاً

275
00:27:02,500 --> 00:27:05,583
أنا أقوم بعملي -
اريد الاتصال بأمي -

276
00:27:05,660 --> 00:27:07,788
أتريد الاتصال بأمك ؟

277
00:27:07,860 --> 00:27:11,262
هل تريد الاتصال بأمك
أم تريد التصرف كرجل ؟

278
00:27:11,340 --> 00:27:15,106
هل ستكون ضعيفاً  وتتصل بأمك ؟
هذه فكرة رائعة

279
00:27:15,180 --> 00:27:18,707
فلنتصل بها حتى تخبرك
من أين أتت كل أموال ألعابك

280
00:27:18,780 --> 00:27:22,501
غرفتك المليئة بالألعاب
ما مصدرها في رايك ؟

281
00:27:24,260 --> 00:27:26,706
لم تتذمر أثناء أعياد الكريسماس
أو أعياد الميلاد

282
00:27:26,780 --> 00:27:29,021
أو عندما اشتريت لك دراجة نارية

283
00:27:29,140 --> 00:27:32,701
لكنك تتذمر الآن ، جيد
جيد ، انتهى الأمر

284
00:27:33,820 --> 00:27:37,541
انتهى الأمر
بما أنهم سيقتلونني ، فلقد انتهى الأمر

285
00:27:48,860 --> 00:27:51,306
أنا آسف .. سيمون

286
00:27:53,340 --> 00:27:55,308
لم أقصد قول ذلك

287
00:27:55,380 --> 00:27:56,620
سامحني

288
00:27:57,900 --> 00:28:00,870
سيكون كل شيء على ما يرام
سامحني

289
00:28:17,260 --> 00:28:19,308
هل كانت أزمة قلبية أم ماذا ؟

290
00:28:19,380 --> 00:28:20,745
فقدت وعيك يا بابلو

291
00:28:24,620 --> 00:28:26,827
كم تأخذ من هذه ؟

292
00:28:28,860 --> 00:28:31,591
كنت أشعر بصداع شديد

293
00:28:31,700 --> 00:28:34,351
هذه غير مفيدة يا بابلو

294
00:28:34,420 --> 00:28:37,105
يجب ألا تتناول أشياء كهذه

295
00:28:39,460 --> 00:28:44,671
من الأفضل أن تأخذ هذه القطرات
إنها علاجية

296
00:28:44,740 --> 00:28:48,028
ثلاث قطرات تحت لسانك في الصباح
وقطرتان في المساء

297
00:28:57,700 --> 00:28:59,748
هل ذهبت إلى عالم ديزني من قبل ؟

298
00:29:01,020 --> 00:29:02,306
كلا

299
00:29:04,500 --> 00:29:06,229
إنه جميل

300
00:29:08,100 --> 00:29:11,263
إنه مرتب جداً ، نظيف جداً

301
00:29:15,380 --> 00:29:17,382
ما خطبي يا ريكاردو ؟

302
00:29:18,620 --> 00:29:19,951
الضغط

303
00:29:22,020 --> 00:29:23,590
الضغط خطير

304
00:29:24,220 --> 00:29:26,143
ما تأثير ذلك الحشيش ؟

305
00:29:27,540 --> 00:29:30,111
لم أدخن كثيراً مؤخراً

306
00:29:31,700 --> 00:29:36,706
أول من قام بتدخين الماريجوانا
كان إمبراطوراً صينياً

307
00:29:36,780 --> 00:29:40,910
حرق النبات لأنه كان منجذباً إلى رائحته

308
00:29:41,020 --> 00:29:44,581
ولكن عندما استنشق الدخان
رأى طائر قيق أزرق

309
00:29:46,700 --> 00:29:51,467
وأخبره الطائر
بأن يغزو الامبراطوريات المجاورة

310
00:29:51,540 --> 00:29:53,144
وهذا ما فعله

311
00:29:57,580 --> 00:29:58,627
حسناً

312
00:30:00,580 --> 00:30:02,901
معك حتى الموت يا دون بابلو

313
00:30:04,020 --> 00:30:05,351
شكراً لك

314
00:30:07,300 --> 00:30:10,668
أود البقاء والحراسة

315
00:30:15,180 --> 00:30:18,024
حسناً شكراً لك

316
00:30:33,180 --> 00:30:36,946
فلنر يا عزيزتي
عليك التلوين داخل الخطوط

317
00:30:38,500 --> 00:30:39,945
هكذا

318
00:31:05,500 --> 00:31:10,904
انتباه ، السيدات والسادة :
سنمرر بطاقات الهجرة

319
00:31:20,420 --> 00:31:22,707
هذه محطتنا

320
00:31:27,540 --> 00:31:29,622
وزارة الخارجية لا تتعاون
نحتاج لمزيد من الوقت

321
00:31:29,700 --> 00:31:31,748
لا تدعهم يغادروا المطار

322
00:31:32,340 --> 00:31:35,787
إن فعلوا ، سينتهي الأمر -
حسناً ، سأتحدث إليك لاحقاً -

323
00:31:46,900 --> 00:31:48,982
سيدي
أنا من مكتب مكافحة المخدرات الأمريكي

324
00:31:49,060 --> 00:31:51,631
يجب ألا تسمح لبعض المسافرين
على هذه الطائرة بالدخول إلى البلاد

325
00:31:51,700 --> 00:31:55,830
هل سمعت عن بابلو إسكوبار ؟ الكوكايين ؟
هذه عائلته ، يجب ألا تسمع لهم بالدخول

326
00:31:55,900 --> 00:31:59,746
طالما ليست هناك مشكلة في جوازات السفر
أو أي نوع من المواد المهربة

327
00:31:59,820 --> 00:32:00,946
فسيمكنهم دخول ألمانيا

328
00:32:03,780 --> 00:32:07,546
ماذا لو كانوا ينقلون مبلغاً ضخماً
من العملة الاجنبية

329
00:32:07,620 --> 00:32:11,022
وكيف لك أن تتأكد من هذا ؟ -
لقد رأيته ، رايته بعيني -

330
00:32:11,100 --> 00:32:14,104
أنا مكتب مكتب مكافحة المخدرات
وراقبت هذه العائلة ، وكنت أراقب إسكوبار

331
00:32:14,180 --> 00:32:17,104
منذ فترة طويلة
إنه في تلك الحقيبة

332
00:32:17,180 --> 00:32:20,423
في اي حقيبة ؟ -
الحقيبة الكستنائية -

333
00:32:21,700 --> 00:32:24,180
الإنجليزية ؟ هل تتحدثون الإنجليزية ؟ -
كلا -

334
00:32:24,260 --> 00:32:27,309
أنا واثق تماماً ، الحقيبة الكستنائية

335
00:32:28,220 --> 00:32:29,221
اللعنة

336
00:32:33,060 --> 00:32:36,985
أهلا بابلو إسكوبار ؟ عائلة إسكوبار ؟ -
أجل -

337
00:32:37,900 --> 00:32:40,506
هل تتحدثون الإنجليزية ؟ الألمانية ؟ -
كلا -

338
00:32:41,980 --> 00:32:43,505
ماذا يجري ؟ -
ماذا حدث ؟ -

339
00:32:43,620 --> 00:32:44,906
تعالوا معنا

340
00:32:44,980 --> 00:32:47,267
ماذا يجري ؟ -
أيمكنك إعادة جواز السفر لي ؟

341
00:32:47,340 --> 00:32:51,550
بصراحة لم أر أي أموال في الحقيبة

342
00:32:53,900 --> 00:32:55,470
هذه أموالنا

343
00:32:55,540 --> 00:32:58,430
كنت أعرف أن بابلو
لم يكن ليدع زوجته تذهب إلى أي مكان

344
00:32:58,500 --> 00:33:00,901
دون أن يمنحها الكثير من المال

345
00:33:00,980 --> 00:33:04,587
بابلو ، يرفضون دخولنا -
كلا كلا لا يمكنهم ذلك -

346
00:33:04,660 --> 00:33:05,821
هذا مايفعلونه

347
00:33:05,900 --> 00:33:07,345
لا يمكنهم ..

348
00:33:07,420 --> 00:33:11,584
اسمعي يا تاتا ، هذا غير قانوني
هذا غير قانوني ، لا تقلقي

349
00:33:11,660 --> 00:33:12,946
لا تقلقي ، لأن ..

350
00:33:13,020 --> 00:33:17,025
افعل أي شيء لتدخلنا إلى ألمانيا
يجب أن أنهي الاتصال

351
00:33:17,900 --> 00:33:19,982
لا تلمسني
أخبرك بألا تلمسني

352
00:33:20,060 --> 00:33:20,902
تعالي الآن من فضلك

353
00:33:20,980 --> 00:33:22,061
هيا بنا

354
00:34:08,740 --> 00:34:10,344
كلا

355
00:34:16,300 --> 00:34:17,904
فرناندو دوكي

356
00:34:19,460 --> 00:34:20,427
خافيير بيني

357
00:34:22,700 --> 00:34:24,350
استغرقت يوماً للعثور عليك

358
00:34:24,420 --> 00:34:28,186
إن كنت لا تريدهم أن يقتلوك
فعليك أن تتعامل بطريقة أفضل

359
00:34:31,500 --> 00:34:34,868
أرجوك .. أخرجني من هنا

360
00:34:35,500 --> 00:34:38,902
أرجوك أخرجني من كولومبيا
هل تعرف لصالح من أعمل ؟ كنت أعمل ؟

361
00:34:39,500 --> 00:34:41,628
مساعدتنا لك ليست مجانية

362
00:34:43,420 --> 00:34:46,390
نريد تعاوناً كاملاً

363
00:34:47,700 --> 00:34:48,940
أبي

364
00:34:49,820 --> 00:34:52,300
لا بأس يا سيمون

365
00:34:52,380 --> 00:34:56,226
لا بأس عد إلى الداخل
سأصعد إليك بعد قليل

366
00:34:59,300 --> 00:35:03,988
هذا ابني .. إنه .. إنه خائف

367
00:35:05,580 --> 00:35:07,901
أولا سننقلك إلى هولغين
ستكون في أمان ..

368
00:35:07,980 --> 00:35:11,666
كلا ، كلا . سنبقى هنا

369
00:35:11,740 --> 00:35:15,904
يوجد رجال شرطة يعملون لصالح لوس بيبيس
في كل مكان

370
00:35:17,500 --> 00:35:21,505
سيكون من الأفضل أن توصلنا
إلى الولايات المتحدة في الحال

371
00:35:23,540 --> 00:35:26,384
سأتعاون معكم ، سأمنحكم أي شيء تريدونه

372
00:35:26,460 --> 00:35:29,111
سأتعاون معكم
أرجوك أخرجنا من كولومبيا

373
00:35:30,100 --> 00:35:31,465
هل اتفقنا ؟

374
00:35:37,460 --> 00:35:38,746
افعل ما أقوله

375
00:35:39,460 --> 00:35:43,306
ابدأ بإخفاء سيارة زوجتك

376
00:35:49,820 --> 00:35:53,461
بينما كانت السلطات
تقوم بكل الضغوط السياسية الممكنة

377
00:35:53,540 --> 00:35:55,907
لإبقاء عائلة إسكوبار في المشهد

378
00:35:56,020 --> 00:36:00,264
كان بابلو يمارس نموذجه الخاص
من الدبلوماسية

379
00:36:01,500 --> 00:36:04,549
اتصلا أولا بالسفارة الألمانية في بوغوتا

380
00:36:05,820 --> 00:36:08,346
مرحباً ، السفارة الألمانية

381
00:36:08,420 --> 00:36:13,870
قبل كل شيء
سأقتل أي ألماني يعيش في كولومبيا

382
00:36:13,940 --> 00:36:18,070
ثم سأفجر فرانكفورت ، و  ميونخ ..

383
00:36:18,140 --> 00:36:21,144
ثم هدد بتفجير بعض طائرات لوفتهانزا

384
00:36:21,220 --> 00:36:26,067
سأضع القنابل لديكم في كل مكان
أيها الأوغاد

385
00:36:26,140 --> 00:36:30,941
أيها النازيون العنصريون
سأقتلكم جميعاً ، هل تسمعونني ؟

386
00:36:31,020 --> 00:36:32,909
سأقتلكم جميعاً

387
00:36:33,820 --> 00:36:36,505
ثم اتصل بالرئيس غافيريا

388
00:36:36,580 --> 00:36:38,548
الذي رفض الرد على الاتصال

389
00:36:38,620 --> 00:36:42,067
لأنه كان على اتصال
مع السفير الألماني بالفعل

390
00:36:45,980 --> 00:36:50,907
ثم قام بابلو بشيء
لم يقم به في حياته من قبل

391
00:36:51,500 --> 00:36:54,743
اتصل بأحد رجال الشرطة و طلب منه المساعدة

392
00:36:54,820 --> 00:36:58,870
ليس أي شرطي
بل أعلى شرطي في البلاد

393
00:36:58,940 --> 00:37:00,988
المحامي العام دي غريف

394
00:37:01,060 --> 00:37:07,102
سمعت ذات مرة تقول إنني أتمتع بنفس حقوق
أي مواطن كولومبي آخر

395
00:37:08,820 --> 00:37:11,824
أعتقد أن هذا ينطبق على عائلتي أيضاً  ،صحيح ؟

396
00:37:12,540 --> 00:37:16,306
لم تفعل الحكومة أي شيء
لإيقاف لوس بيبيس

397
00:37:16,380 --> 00:37:21,068
هؤلاء الإرهابيون الذين هاجمو عائلتي
وقتلوا شركائي

398
00:37:21,140 --> 00:37:26,351
هل هكذا تضمن الحكومة الكولومبية
حقوق مواطينها ؟

399
00:37:26,420 --> 00:37:30,948
يحاول الرئيس منع عائلتي من دخول ألمانيا

400
00:37:31,020 --> 00:37:32,545
ورغم ذلك لم تفعل شيئاً حيال الأمر

401
00:37:32,620 --> 00:37:38,024
يريد ذلك الرجل تعريض عائلتي للخطر
أمام لوس بيبيس ويستخدم الطفلين كطعم

402
00:37:38,100 --> 00:37:41,821
و أنت يا من تدعو نفسك برجل المبادئ
لا تفعل شيئاً تجاه الأمر

403
00:37:59,700 --> 00:38:01,464
يوجد تشويش كبير

404
00:38:02,180 --> 00:38:05,423
أجل ، ميديلين  بها أسلاك كهربائية كثيرة
و أسلاك هاتف و هوائيات

405
00:38:05,500 --> 00:38:08,504
لا بد وأن هذا هو  السبب -
ما معدل نجاحك ؟ -

406
00:38:09,860 --> 00:38:11,942
بصراحة ، لم نحدد إشارة بعد

407
00:38:12,020 --> 00:38:13,784
ولا واحدة ؟

408
00:38:14,580 --> 00:38:15,866
ولا واحدة

409
00:38:22,980 --> 00:38:25,062
إليك ما سنفعله يا موراليز

410
00:38:25,140 --> 00:38:30,829
فلنبدأ نحن الاثنان هنا : لـ 9.329

411
00:38:32,380 --> 00:38:33,586
ها هي

412
00:38:40,940 --> 00:38:47,630
كنت أتحدث إلى مخبري في القاهرة
ولن تخمن من يخفي المحامي

413
00:38:48,940 --> 00:38:52,626
ذلك الوغد بينيا
ما رأيك في ذلك ؟

414
00:38:53,980 --> 00:38:55,903
من مخبرك ؟

415
00:38:55,980 --> 00:39:00,747
لا يهم من يكون
ما يهم هو أنني أثق به

416
00:39:01,380 --> 00:39:03,951
و هل تعرف ما أسوأ شيء في ذلك ؟

417
00:39:04,020 --> 00:39:06,102
لم يعد من الممكن أن نثق في بينيا

418
00:39:06,820 --> 00:39:09,061
سيكون عليكم قتله

419
00:39:10,780 --> 00:39:12,350
كلا

420
00:39:13,180 --> 00:39:16,070
لا يمكننا قتل عملاء مكافحة المخدرات

421
00:39:16,140 --> 00:39:18,142
حقاً ؟ لماذا ؟

422
00:39:21,180 --> 00:39:23,786
لو كان القرار لي
كنت سألقي به إلى التماسيح

423
00:39:25,620 --> 00:39:27,748
اسمع يا بيرنا ..

424
00:39:34,380 --> 00:39:39,591
حدد لقاءً مع بينيا
كما كان مقرراً

425
00:39:41,020 --> 00:39:42,431
سنتعامل مع باقي الأمر

426
00:40:45,060 --> 00:40:46,550
العميل بينيا

427
00:40:49,660 --> 00:40:52,027
لا أعتقد أن دون بيرنا سيحضر الليلة

428
00:41:04,420 --> 00:41:06,070
ما الأمر ؟

429
00:41:06,140 --> 00:41:07,790
محادثة ودية

430
00:41:10,500 --> 00:41:14,221
أنت تصيب بعض الأشخاص المخيفين جداً
بالتوتر يا خافيير

431
00:41:16,060 --> 00:41:20,110
وهذا يسيء لي لأنني طلبت أن يتواصلوا معك

432
00:41:20,220 --> 00:41:22,268
من البداية

433
00:41:22,340 --> 00:41:27,380
لا أعرف ماذا تعرف عما أفعله

434
00:41:27,460 --> 00:41:29,383
لكن عليك أن تفهم هذا :

435
00:41:29,460 --> 00:41:32,942
أضع مصالح بلادنا طويلة الأمد في الاعتبار

436
00:41:33,020 --> 00:41:35,022
هذا هو المبدأ الذي أتبعه

437
00:41:35,100 --> 00:41:38,502
و بجلوسي هنا الليلة فهذا يعني
الحرص على أن يكون الأشخاص المناسبين

438
00:41:38,580 --> 00:41:41,948
على قيد الحياة
عندما يفارق إسكوبار الحياة

439
00:41:45,620 --> 00:41:47,702
لذا عليك تقديم خدمة إلى الحكومة الأمريكية

440
00:41:49,620 --> 00:41:51,429
لا تعتقد ذلك

441
00:41:59,900 --> 00:42:03,063
هؤلاء  الأشخاص عرضة لاتخاذ قرارات
بدافع عاطفي

442
00:42:03,900 --> 00:42:09,225
وهذا قد يؤدي إلى هراء
كقتل عميل فيدرالي

443
00:42:12,180 --> 00:42:13,864
بالمناسبة ، لقد عثروا على المحامي

444
00:42:14,700 --> 00:42:16,509
حتى من دون مساعدتك ، لذا ..

445
00:43:34,940 --> 00:43:37,546
هدية من لوس بيبيس

446
00:43:41,060 --> 00:43:44,542
كوردوبا يتلقى العلاج
سنضع حارساً في المكان

447
00:43:44,620 --> 00:43:48,227
ليونيل ألفاريز يمكنه القيام بحركته
وتحريك الكرة

448
00:43:49,060 --> 00:43:51,825
تريو هل تتبعتني إلى الفندق ؟

449
00:43:53,940 --> 00:43:57,467
هل تتبعتني إلى الفندق ؟
أخبرت عن بيرنا ؟

450
00:43:58,740 --> 00:43:59,946
اتركني

451
00:44:00,020 --> 00:44:01,829
أخبرني أيها الحقير

452
00:44:02,540 --> 00:44:04,429
اتركني .. لا بأس -
ما المشكلة ؟ -

453
00:44:04,500 --> 00:44:07,231
سألحق بكم ، كل شيء على ما يرام

454
00:44:08,820 --> 00:44:10,310
ماذا يحدث يا بينيا ؟

455
00:44:12,700 --> 00:44:14,384
هل تلعب دور الأمريكي ؟

456
00:44:16,180 --> 00:44:18,069
هل رأيت ما فعلوه بابنه ؟

457
00:44:20,260 --> 00:44:23,981
كم عائلة دمرها بابلو إسكوبار يا بينيا ؟
هل تعرف ؟

458
00:44:26,660 --> 00:44:29,140
لا تقرر من يعيش ومن يموت

459
00:44:29,220 --> 00:44:33,350
لا تكن غبياً ، هكذا نقم بالأمر

460
00:45:00,340 --> 00:45:07,189
أعرف أنك تحاول منع عائلة إسكوبار
من دخول ألمانيا

461
00:45:07,260 --> 00:45:09,024
فلنوضح أمراً

462
00:45:09,100 --> 00:45:13,708
إن كنت قد أتيت من أجلهم كصفقة ما فإن ..

463
00:45:13,780 --> 00:45:15,509
كلا يا سيدي الرئيس

464
00:45:16,420 --> 00:45:23,429
لم آت من أجلهم
بل أتيت من أجلك

465
00:45:25,500 --> 00:45:27,707
من أجلي ؟ كيف ؟

466
00:45:27,780 --> 00:45:31,944
أعرف أنك تريد أن يموت إسكوبار

467
00:45:32,020 --> 00:45:36,423
وبينما لا أتفق مع ذلك ، ولكنني أتفهمه

468
00:45:37,420 --> 00:45:41,664
لكن هذا .. لا يمكنني تفهم هذا

469
00:45:42,540 --> 00:45:45,749
هذا ليس خطأ فحسب

470
00:45:45,860 --> 00:45:52,630
بل يضعك كرئيس كولومبيا
في نفس المستوى مع فرقة إعدام

471
00:45:54,060 --> 00:46:00,261
اطلب المستشار الأمريكي
أخبره بأن يسمح بدخول العائلة

472
00:46:19,540 --> 00:46:23,590
سيدة إسكوبار ، يؤسفني أن أعلمك
بأنه قد تم رفض دخولك إلى ألمانيا

473
00:46:26,900 --> 00:46:29,506
أعرف حقوقي يا سيدي
لكنك لا تفهم

474
00:46:29,580 --> 00:46:32,789
طفلاي في خطر
أرسلني إلى أي مكان آخر غير كولومبيا

475
00:46:33,860 --> 00:46:39,469
أخبره بأن الطفلين قاصرين
نريد العيش في سلام فحسب ..

476
00:46:40,660 --> 00:46:46,349
كلا ، أخبره بأن هذا هو كل ما نريد فعله

477
00:46:46,460 --> 00:46:48,622
العيش في سلام

478
00:46:49,540 --> 00:46:52,020
أحضري الطفلين و أمتعتك

479
00:46:52,820 --> 00:46:54,265
أرجوك

480
00:46:58,940 --> 00:47:02,547
يطردونا من البلاد
وفوق كل شيء يحتفظون بالمال

481
00:47:03,500 --> 00:47:05,548
أعرف ، سأذهب

482
00:47:05,620 --> 00:47:08,624
ما هذا ؟
لماذا يعاملوننا هكذا ؟

483
00:47:08,700 --> 00:47:10,941
لا يمكنك معاملتنا كالمجرمين

484
00:47:11,020 --> 00:47:12,260
هيا بنا

485
00:48:54,180 --> 00:48:55,625
المعذرة

486
00:48:57,060 --> 00:48:58,869
آمل أن تكون قد تمتعت في ألمانيا

487
00:49:21,180 --> 00:49:23,421
كم ثمن هذه ؟ -
ألفا بيزو -

488
00:49:25,820 --> 00:49:27,106
شكراً لك

489
00:50:03,740 --> 00:50:05,424
أيها السيدتان

490
00:50:11,180 --> 00:50:12,864
توقفوا ،، الشرطة الوطنية

491
00:50:12,940 --> 00:50:14,465
مكتب مكافحة المخدرات -
انبطح أرضاً -

492
00:50:16,220 --> 00:50:19,030
لا بأس يا سيدتي
نحن من الشرطة الوطنية ، تعالي معنا

493
00:50:19,100 --> 00:50:21,785
طلب منا المحامي العام
أن نضعكم تحت الحماية

494
00:50:21,860 --> 00:50:25,706
لا تقلقي ، سيكون كل شيء على ما يرام
تعالوا معنا ، ستكونون في أمان ، هيا بنا

495
00:50:25,780 --> 00:50:29,307
تعالوا معنا -
هيا بنا ، بسرعة ، هيا -

496
00:50:55,140 --> 00:50:56,301
كيف يمكنني خدمتك يا زعيم ؟

497
00:50:58,660 --> 00:51:02,506
أريد لذلك الرئيس الحقير أن يعرف ما يحدث

498
00:51:02,580 --> 00:51:06,380
عندما يكون في جانب هؤلاء الأوغاد
لوس ببيبيس

499
00:51:08,500 --> 00:51:12,664
أريد رؤية الدماء

500
00:51:14,460 --> 00:51:17,703
أريد أن تحترق السماء بالبارود

501
00:51:19,340 --> 00:51:22,787
أريدك أن تضع أكبر قنبلة يمكنك الوصول إليها

502
00:51:22,860 --> 00:51:26,262
في أقرب مكان ممكن من القصر الرئاسي
هل تفهم ؟

503
00:51:27,980 --> 00:51:29,789
كما تريد يا زعيم

504
00:52:59,900 --> 00:53:02,551
هيا بنا يا عزيزتي

505
00:53:06,660 --> 00:53:10,301
هل تريدين واحدة ؟ أجل ؟ كم ثمنها ؟

506
00:53:10,380 --> 00:53:11,586
مئة بيزو

507
00:53:13,340 --> 00:53:15,342
تفضل -
شكراً لك -

508
00:53:17,860 --> 00:53:20,227
هل سنذهب من ذلك الطريق ؟ -
ذلك الطريق يا عزيزتي -

509
00:53:21,260 --> 00:53:25,106
يجب أن تصبح طبيباً عندما تكبر
هذا باهظ جداً

510
00:53:25,180 --> 00:53:27,660
إيلينا ، هيا بنا إيلينا

511
00:53:42,060 --> 00:53:45,269
تسعين كيلوغراماً من المتفجرات

512
00:53:46,340 --> 00:53:48,786
كحجم قنبلة طائرة الإف 16

513
00:53:50,700 --> 00:53:52,429
مات الكثير

514
00:53:53,220 --> 00:53:57,305
أصيب العشرات ..
أغلبهم من الأطفال

515
00:53:58,540 --> 00:54:00,986
لم يعلن بابلو مسؤولية عن التفجير

516
00:54:02,940 --> 00:54:04,430
لم يكن عليه هذا

517
00:54:19,460 --> 00:54:20,871
إيلينا ؟

518
00:54:26,100 --> 00:54:27,226
إيلينا ؟

519
00:54:29,660 --> 00:54:31,025
إيلينا ؟

520
00:54:32,540 --> 00:54:34,269
ارفعه بحذر

521
00:55:05,030 --> 00:55:21,530
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

