﻿1
00:00:05,365 --> 00:00:08,335
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:10,165 --> 00:00:11,690
هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية

3
00:00:11,765 --> 00:00:13,733
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء والأعمال والحوادث

4
00:00:13,805 --> 00:00:15,853
والمواقع والأحداث قد تم تعديلها 
بشكل خيالي لأغراض درامية

5
00:00:32,525 --> 00:00:33,811
هنا إلى اليمين

6
00:00:47,165 --> 00:00:48,052
توقف

7
00:00:52,845 --> 00:00:53,846
ابق هنا

8
00:01:05,605 --> 00:01:07,209
من هناك ؟

9
00:01:09,645 --> 00:01:13,286
اهدأ يا سيدي ، أتينا بنية سليمة

10
00:01:13,365 --> 00:01:14,605
ابق مكانك

11
00:01:16,805 --> 00:01:18,091
اهدأ

12
00:01:26,085 --> 00:01:27,849
كيف حال الأبقار ؟

13
00:01:54,365 --> 00:01:58,734
جاء رجال الشرطة ... قبل بضعة أشهر

14
00:01:58,805 --> 00:02:00,375
بم أخبرتهم ؟

15
00:02:01,205 --> 00:02:02,650
الحقيقة

16
00:02:05,605 --> 00:02:08,176
أنني لم أرك منذ سنوات

17
00:02:12,325 --> 00:02:14,612
تقدم العمر بك يا بابلو

18
00:02:20,285 --> 00:02:21,650
هذا يحدث

19
00:02:22,605 --> 00:02:24,209
تبدو أصغر سناً

20
00:02:25,165 --> 00:02:26,496
هذا يحدث

21
00:02:27,805 --> 00:02:32,288
الحياة في الريف تحافظ على صحتك

22
00:02:36,085 --> 00:02:38,292
كن حذراً ، إنه ساخن

23
00:02:40,085 --> 00:02:41,849
ما اسمك ؟

24
00:02:44,205 --> 00:02:45,411
ليمون يا سيدي

25
00:02:46,045 --> 00:02:49,367
لا تعبث معي ، ما اسمك الحقيقي ؟

26
00:02:49,445 --> 00:02:51,493
جون - 
جون -

27
00:02:51,565 --> 00:02:53,932
هل تعرف كيف تحلب بقرة يا جون ؟

28
00:02:54,005 --> 00:02:57,327
كلا يا سيدي - 
من الأفضل أن تتعلم

29
00:03:00,405 --> 00:03:02,294
حسناً أيها السيدان

30
00:03:04,165 --> 00:03:06,452
أنا استيقظ في الخامسة فجراً

31
00:03:07,925 --> 00:03:09,370
طابت ليلتكما

32
00:03:10,245 --> 00:03:11,974
طابت ليلتك يا أبي

33
00:04:46,005 --> 00:04:49,612
قرأت في أحد الكتب قصة رجل ثري يصبح مفلساً

34
00:04:50,845 --> 00:04:55,089
وعندما سئل كيف حدث هذا ، 
وكيف خسر كل شيء ، أجاب قائلاً :

35
00:04:55,885 --> 00:05:00,891
ببطء في البداية ، ثم .. كل شيء

36
00:05:02,445 --> 00:05:05,733
بالنسبة إلى بابلو إسكوبار 
وصلت مرحلة خسارة كل شيء أخيراً

37
00:05:07,005 --> 00:05:11,169
إمبراطوريته في حالة فوضى
أفراد جيشه إما ماتوا أو في السجن

38
00:05:11,245 --> 00:05:16,206
قام إسكوبار بالشيء الوحيد 
الذي لا يزال في إمكانه : الاختباء

39
00:05:17,085 --> 00:05:19,929
شهر و 14 يوماً و سبع ساعات ..

40
00:05:20,845 --> 00:05:24,531
دون أن يراه أو يعترضه أحد

41
00:05:25,605 --> 00:05:28,688
بينما كنا ننتظر معاودته للظهور ثانية

42
00:05:28,765 --> 00:05:31,655
المجموعة التي تم إعدادها للقبض عليه 
أصبحت معطلة

43
00:05:33,005 --> 00:05:35,485
و أدّى هذا إلى نوع آخر من الخطر

44
00:05:36,445 --> 00:05:38,891
يأتي مع توافر الكثر من الوقت للتفكير

45
00:05:40,725 --> 00:05:44,286
بدأ البعض يفكر في المسار الذي اتخذناه 
للوصول إلى هذه المرحلة ...

46
00:05:44,885 --> 00:05:49,493
وبدأ كل واحد يسأل نفسه كم من هذه الدماء 
أنا مسؤول عنها ، وكيف أنظف نفسي ؟

47
00:05:50,125 --> 00:05:55,529
الدولة و ليس الأشخاص 
هي المسؤولة عن العدالة

48
00:05:55,605 --> 00:05:57,130
وشريعة استخدام الاسلحة

49
00:05:57,205 --> 00:06:01,972
و تحت ضغوط سياسية متزايدة 
ندد غافيريا علناً بوجود لوس بيبيس

50
00:06:02,725 --> 00:06:05,569
وردّ لوس بيبيس بنسختهم الصحافية الخاصة

51
00:06:06,285 --> 00:06:08,174
قالوا إن مهمتهم قد انتهت

52
00:06:08,245 --> 00:06:10,896
كانوا سيجمعون حاجياتهم و يرحلون

53
00:06:11,605 --> 00:06:14,893
لكن لم يكن لوس بيبيس شيئاً 
يمكن تشغيله و إيقافه

54
00:06:15,485 --> 00:06:17,533
كان أعضاؤها يتطلعون إلى المستقبل

55
00:06:17,605 --> 00:06:21,655
مستقبل بلا إسكوبار
وكان لكل منهم تخطيط خاص به

56
00:06:22,245 --> 00:06:25,249
أخرج أعضاء لوس بيبيس بابلو 
من تجارة المخدرات

57
00:06:25,325 --> 00:06:29,296
وأدى هذا إلى فراغ في منصب ملك الكوكايين 
في ميديلين

58
00:06:29,365 --> 00:06:33,211
أو على حسب من تسأل ، قد تكون ملكة

59
00:06:33,285 --> 00:06:36,494
لم يعد غيلبيرتو شريكاً لنا 
لا أكترث بما يعتقده

60
00:06:37,125 --> 00:06:39,014
هل رأيت الأنباء ؟

61
00:06:39,085 --> 00:06:42,055
أصدروا تصريحاً من دوننا

62
00:06:42,125 --> 00:06:44,093
انتهى أمر لوس بيبيس

63
00:06:45,085 --> 00:06:48,771
هذا للإعلام فحسب 
لا يزال آل كاستانو في ميديلين

64
00:06:50,365 --> 00:06:51,776
لم يخبرني أحد بشيء

65
00:06:53,125 --> 00:06:55,093
اسمعني يا بيرنا

66
00:06:55,165 --> 00:06:58,487
لو دخل إسكوبار عبر ذلك الباب 
سنقتله بأنفسنا

67
00:06:58,565 --> 00:07:00,454
لا نحتاج إلى أي أحد أخر

68
00:07:01,245 --> 00:07:02,895
ابدأ في نقل هذا المنتج الآن

69
00:07:02,965 --> 00:07:04,808
لا بأس بكل هذا يا جودي

70
00:07:05,645 --> 00:07:07,613
لكن ماذا سيحدث إن اكتشف غيلبيرتو ؟

71
00:07:07,685 --> 00:07:11,735
هل تعرف أنهم يعرضون مكافأة 1.4 مليون دولار 
لمن يبلغ عن لوس بيبيس ؟

72
00:07:12,485 --> 00:07:14,135
أعرف مكانهم

73
00:07:17,125 --> 00:07:19,366
انتبهي لما تقولين

74
00:07:20,045 --> 00:07:22,935
هذه فكرة خطرة يا جودي

75
00:07:23,565 --> 00:07:25,693
لا تهمني الجائزة

76
00:07:26,525 --> 00:07:28,493
بل تهمني مختبراتي

77
00:07:30,525 --> 00:07:32,607
أخبري غيلبيرتو بنفسك إذن على الأقل

78
00:07:38,765 --> 00:07:39,607
سيدي ؟

79
00:07:43,445 --> 00:07:44,492
مرحباً

80
00:07:46,925 --> 00:07:49,246
وما سبب هذه المفاجأة الجميلة ؟

81
00:07:49,325 --> 00:07:52,408
نحن في المستودع في مانريك

82
00:07:52,485 --> 00:07:54,169
هذا المكان مليء بالمخدرات

83
00:07:54,245 --> 00:07:56,646
ماذا تريد أن تفعل بها ؟ 
أين نرسلها ؟

84
00:07:56,725 --> 00:08:00,855
احتفظوا بها ، اعتبروها مساهمة 
لدعم قضيتكم العظيمة

85
00:08:00,925 --> 00:08:03,246
ضد الشيوعيين في الغابة

86
00:08:03,325 --> 00:08:07,728
أنا واثق أنكم ستستخدمونها في أمر مفيد

87
00:08:07,805 --> 00:08:09,136
وماذا سنفعل بشأن جودي ؟

88
00:08:09,205 --> 00:08:11,526
افعلوا ما ترونه الأفضل

89
00:08:11,605 --> 00:08:15,132
طالما تقول هذا يا غيلبيرتو 
شكراً جزيلاً لك

90
00:08:16,845 --> 00:08:21,134
فيديل ، قال غيلبيرتو إننا نستطيع 
الاحتفاظ بالمخدرات

91
00:08:21,205 --> 00:08:27,372
ماذا ؟ ظننت أننا سنعود إلى بلدنا 
نحن لا نعرف أي شيء مع الكوكايين

92
00:08:28,445 --> 00:08:30,447
سنتعلم

93
00:08:30,525 --> 00:08:33,005
طالما استطاعوا هذا ، فما الذي يمنعنا ؟

94
00:08:34,125 --> 00:08:35,968
وماذا عن جودي ؟

95
00:08:38,685 --> 00:08:42,167
تشعر جودي بأن ميديلين 
لا تتسع سوى لتنظيم واحد

96
00:08:43,005 --> 00:08:46,452
سندع الأخوين كاستانو 
يقرران من سيكون ذلك التنظيم

97
00:08:46,525 --> 00:08:50,814
ربما تفكك لوس بيبيس 
لكن هذا لا يعني أنه انتهى

98
00:08:50,885 --> 00:08:55,573
قصة الجيش الذي ينفذ القانون قسراً 
و أسقط إسكوبار كانت مثيرة للاخبار

99
00:08:56,125 --> 00:09:00,255
وبينما لم يذكر أحد بالاسم 
فلا يمكن القول إنه لا يسبب قلقاً

100
00:09:00,365 --> 00:09:02,891
أجل يا سيدتي ، حسب ما أعرف

101
00:09:03,605 --> 00:09:05,926
كلا ، هذا واضح تماماً

102
00:09:06,005 --> 00:09:07,006
ميسينا

103
00:09:07,085 --> 00:09:08,416
أنا غير موجود هنا

104
00:09:09,845 --> 00:09:11,256
أجل ، لقد جاء تواً

105
00:09:17,005 --> 00:09:19,053
مرحباً يا سيدتي - 
هل أخبرك ميرفي ؟ -

106
00:09:19,125 --> 00:09:19,967
أجل

107
00:09:21,045 --> 00:09:23,616
هذا المقال جذب انتباهاً أكثر مما نتوقع

108
00:09:23,685 --> 00:09:27,132
وكالات أنباء دولية تواصل الاتصال 
تريد تصريحاً من السفير

109
00:09:27,205 --> 00:09:29,526
هل سندلي بأي تصريحات ؟ - 
كلا ، لن نفعل -

110
00:09:29,645 --> 00:09:30,771
ولكننا نراقب عن كذب

111
00:09:30,845 --> 00:09:33,655
لا داع لأن أخبرك 
بأن هذا قد يسيء لنا كثيراً

112
00:09:33,725 --> 00:09:35,090
اريد التأكد من تغطية للأمر

113
00:09:35,165 --> 00:09:37,532
تم تفكيك لوس بيبيس 
الأمر منتهي

114
00:09:37,605 --> 00:09:41,769
أميل للاتفاق على هذا ن لكن قد تسعى الصحافة 
وراء بعض الخيوط لمحاولة كشف المزيد

115
00:09:41,845 --> 00:09:42,971
ماذا لو تحدث شخص ما ؟

116
00:09:43,045 --> 00:09:46,094
لن يتحدث عن لوس بيبيس 
سوى أفراد لوس بيبيس

117
00:09:46,885 --> 00:09:48,046
و هم لن يتدحثوا

118
00:09:48,125 --> 00:09:50,093
لذا فإننا في أمان

119
00:09:50,205 --> 00:09:51,491
من الأفضل أن نكون كذلك

120
00:09:53,645 --> 00:09:55,215
فابيان - 
أجل ؟ -

121
00:09:55,285 --> 00:09:58,175
أحضر المرسيدس ، شكراً - 
حسناً يا سيدتي ، في الحال -

122
00:09:58,245 --> 00:09:59,770
بسرعة يا بيرنا

123
00:10:01,325 --> 00:10:04,932
اهدئي يا جودي 
لا يمكن بدء الاجتماع من دونك

124
00:10:06,565 --> 00:10:08,932
كم عدد الأشخاص لدينا في كل مختبر ؟

125
00:10:09,005 --> 00:10:13,055
في كل منها 45 - 
وكم عدد المشرفين ؟ -

126
00:10:13,125 --> 00:10:14,809
ثلاثة في كل منها

127
00:10:15,725 --> 00:10:18,968
نريد ضعف نوبات العمل - 
حسناً يا سيدتي -

128
00:10:19,645 --> 00:10:22,615
أوسكار ، لويس ، اركبا السيارات 
الزعيمة ستغادر

129
00:10:22,685 --> 00:10:23,732
حسناً يا سيدي

130
00:10:53,325 --> 00:10:55,054
بينيا - 
خافيير -

131
00:10:56,645 --> 00:10:59,216
ماذا تريد ؟ - 
حدث شيء ما ، يجب أن نتكلم -

132
00:10:59,285 --> 00:11:00,810
أنا مشغول ، لا استيطع الكلام

133
00:11:00,885 --> 00:11:02,967
وقت محاولة لقتل جودي

134
00:11:04,485 --> 00:11:08,171
تقول بعض الأشياء التي قد ترغب في سماعها

135
00:11:13,605 --> 00:11:14,811
أمهلني بعض الوقت

136
00:11:17,685 --> 00:11:18,607
ماذا يحدث ؟

137
00:11:20,805 --> 00:11:22,853
شيء لم يعد يمثل لي مشكلة

138
00:11:24,685 --> 00:11:25,891
اين ستذهب ؟

139
00:11:26,685 --> 00:11:28,050
اريد التأكد فحسب

140
00:11:32,765 --> 00:11:34,369
تباً ، لا أريد أن أعرف

141
00:11:44,925 --> 00:11:47,053
بينيا - 
وصل السيد بينيا -

142
00:11:48,165 --> 00:11:50,691
هيا بنا ، ابحث

143
00:12:19,085 --> 00:12:23,807
بنيت أنا و كيكو كل هذا معاً 
هذا كل ما تبقى لي

144
00:12:23,885 --> 00:12:28,607
ماذا يعتقد الأخوان كاستانو ؟ 
أن في إمكانهما طردي ؟

145
00:12:28,685 --> 00:12:30,449
لن أغادر

146
00:12:30,525 --> 00:12:32,607
لا يريدانك أن تغادري 
بل يريدان قتلك

147
00:12:33,565 --> 00:12:38,696
و ماذا عنك ؟ 
هل تتفق معهما ؟

148
00:12:44,245 --> 00:12:50,252
اسمعي .. احضرتيهما إلى هنا 
واتفقت مع كالي

149
00:12:50,325 --> 00:12:52,453
أنت المسؤولة عن كل هذا

150
00:12:52,525 --> 00:12:55,415
هذه معركة بين تنظيمات إجرامية 
ليست مشكلتي

151
00:12:55,485 --> 00:12:57,374
لا تطلباني ثانية

152
00:12:58,965 --> 00:13:03,015
بينيا ، حسب ما سمعت فإن تسريب 
معلومات سرية يمثل جريمة فيدرالية

153
00:13:03,085 --> 00:13:06,294
و خاصة عندما تصل المعلومات إلى فرقة إعدام

154
00:13:06,365 --> 00:13:07,890
قتلت أبرياء

155
00:13:07,965 --> 00:13:13,051
أنا واثقة أن بعض الصحف في أمريكا 
قد تهتم بمعرفة المزيد عن ذلك

156
00:13:15,645 --> 00:13:16,851
هل تهدديني ؟

157
00:13:16,925 --> 00:13:20,054
أجل ، أنا أهددك

158
00:13:27,165 --> 00:13:28,735
لا بد و أن هذه مزحة

159
00:13:30,885 --> 00:13:32,125
ماذا تريدين ؟

160
00:13:32,205 --> 00:13:33,934
أنت شرطي

161
00:13:35,165 --> 00:13:38,089
تعرف تماماً أين مونتيكازينو

162
00:13:38,165 --> 00:13:40,896
و أين الأخوان كاستانو  و رودريغيز

163
00:13:41,805 --> 00:13:43,170
اعتقلهم

164
00:13:44,005 --> 00:13:47,054
وعندما تفعل ، أطلق النار على رؤوسهم بالخطا

165
00:13:47,925 --> 00:13:51,930
لا يتم الأمر هكذا - 
حقاً ؟ كيف إذن ؟ -

166
00:14:02,565 --> 00:14:04,329
سنقوم بالأمر بطريقتي

167
00:14:05,485 --> 00:14:09,285
تريد أن تكون جودي واشية ؟

168
00:14:09,365 --> 00:14:11,049
لا أتفق مع هذا يا خافيير

169
00:14:12,245 --> 00:14:14,532
نحن تنظيمات ولكن لدينا شرف

170
00:14:15,245 --> 00:14:20,536
بيرنا .. انت تاجر مخدرات لعين 
تبيع السم بالكيلو

171
00:14:22,045 --> 00:14:23,934
تباً لشرفك

172
00:14:26,365 --> 00:14:27,855
هذا رايك أنت

173
00:14:27,925 --> 00:14:31,566
أنت الذي كنت تستخدم وبكل سعادة 
المعلومات التي نوفرها لك

174
00:14:32,525 --> 00:14:34,687
وماذا فعلت ؟

175
00:14:36,805 --> 00:14:39,456
لو كانت لديك فكرة أفضل ، اتبعها

176
00:14:40,325 --> 00:14:43,056
و غير ذلك ، فإن هذا هو الاتفاق

177
00:14:43,165 --> 00:14:45,566
ستصبح جودي مخبرة سرية 
لمكتب مكافحة المخدرات

178
00:14:46,205 --> 00:14:49,015
ستساعدنا في الوصول إلى كالي 
وتخبرنا بكل ما تعرفه

179
00:14:49,965 --> 00:14:54,971
إن لم يعجبك الأمر 
يمكنك القضاء على الأخوين كاستانو وحدك

180
00:14:56,845 --> 00:14:58,847
ويمكنك مضاجعة نفسك

181
00:14:59,925 --> 00:15:03,725
أفضل طريقة للتخلص من قصة سيئة 
هو أن تقدم قصة أفضل ..

182
00:15:04,485 --> 00:15:06,135
وتروج لها بقوة

183
00:15:06,805 --> 00:15:09,775
هذه إحدى ركائز السياسة الأمريكية الخارجية

184
00:15:09,845 --> 00:15:13,486
و هي سياسة تعلمناها من التجارب والأخطاء 
في أمريكا اللاتينية

185
00:15:13,565 --> 00:15:17,092
تشيلي و غواتيمالا و بنما

186
00:15:17,165 --> 00:15:19,691
اكتشاف حقيقة ما تفعله هو أمر سيئ

187
00:15:19,765 --> 00:15:22,336
لكن إن حققت انتصاراً كبيراً أمام الناس

188
00:15:22,405 --> 00:15:26,888
كـ تفكيك ثاني أكبر 
تنظيم إجرامي للمخدرات في العالم

189
00:15:26,965 --> 00:15:29,889
فلن ينتبه أحد للجانب السيئ في الأمر

190
00:15:30,005 --> 00:15:32,292
سينشغلون كثيراً بالثناء عليك

191
00:15:32,365 --> 00:15:37,610
خطة خطرة ؟ صحيح 
لكن الضغوط ستجبرك على المخاطرة

192
00:15:37,685 --> 00:15:40,006
سيجبرك هذا على القيام بأمور كثيرة

193
00:15:40,085 --> 00:15:42,486
لم نسمع أي شيء عنه منذ اسابيع

194
00:15:44,645 --> 00:15:46,135
لا نعرف حتى أين هو

195
00:15:46,205 --> 00:15:48,856
لا أعرف لماذا تسمحين بحضور دي غريف

196
00:15:48,925 --> 00:15:50,814
يأتي لإخافتك

197
00:15:51,485 --> 00:15:53,931
والآن بدات تفقدين الثقة في بابلو

198
00:15:55,325 --> 00:15:57,168
أنت لا تفهمين ، أليس كذلك ؟

199
00:16:00,285 --> 00:16:02,606
لم تعد لدينا نقود يا هيرميلدا

200
00:16:02,685 --> 00:16:05,575
إن أزالوا الحماية ، فلن يمكننا فعل شيء

201
00:16:05,645 --> 00:16:09,206
يمتلك بابلو عقارات كثيرة 
لا تبالغي يا تاتا

202
00:16:09,285 --> 00:16:11,686
أتظنين أن هناك من سيستثمر أمواله لدينا ؟

203
00:16:11,765 --> 00:16:13,893
هل سيمنحوننا اموالهم ؟

204
00:16:19,245 --> 00:16:21,009
لن يساعدنا أحد

205
00:16:22,165 --> 00:16:24,327
يعرف الجميع ما قد يعنيه هذا

206
00:16:36,725 --> 00:16:38,807
مهما يكن ما يفعله ..

207
00:16:40,005 --> 00:16:44,454
أينما يكن ابني 
فإنه يفعل هذا من أجل عائلته

208
00:16:45,685 --> 00:16:47,210
لا تنسي ذلك

209
00:17:12,325 --> 00:17:19,049
بابلو ؟ هل تسمعني يا بابلو ؟ 
أجبني من فضلك

210
00:17:33,605 --> 00:17:35,130
تاتا ، هل تسمعينني ؟

211
00:17:39,245 --> 00:17:40,371
تاتا ؟

212
00:17:42,845 --> 00:17:44,335
هل تسمعينني ؟

213
00:19:00,005 --> 00:19:03,373
هذه كمية كبيرة من المخدرات 
على رجال لا يعرفون طريقة العمل

214
00:19:03,445 --> 00:19:08,212
يجب أن نصارحهما في الامر 
لم ينته عملهما

215
00:19:08,285 --> 00:19:10,492
تبرعنا لهما يمثل جزءاً مسبقاً

216
00:19:11,565 --> 00:19:14,171
كما أننا يجب أن نبقيهما سعداء

217
00:19:14,245 --> 00:19:17,966
علاقتهما مع الأمريكيين قيمة يا أخي

218
00:19:18,045 --> 00:19:20,013
يا لها من مزحة

219
00:19:20,085 --> 00:19:23,328
الاستخبارات المركزية وحربها ضد الشيوعيين

220
00:19:23,445 --> 00:19:28,212
إنها مزحة ، 
لكن تكن الصداقة قد تنقذ حياتنا في يوم ما

221
00:19:29,925 --> 00:19:32,405
ماذا ؟ هل هناك أنباء عن جودي ؟

222
00:19:32,485 --> 00:19:37,332
قام الأخوان كاستانو بالمحاولة الأولى 
قنبلة ، لكن لم يقتلانها

223
00:19:37,405 --> 00:19:40,852
متى أصبح من المستحيل قتل شخص ما ؟

224
00:19:40,925 --> 00:19:45,169
ماذا عن مساعدها ؟ 
البدين ماذا يدعونه ؟ بيرنا ؟

225
00:19:45,245 --> 00:19:48,249
إنه من يجب أن نقتله 
إنها مجرد عاهرة بصوت مرتفع

226
00:19:48,325 --> 00:19:51,772
دون بيرنا ، عثرنا عليه

227
00:19:52,485 --> 00:19:53,725
أين ؟

228
00:19:54,325 --> 00:19:55,656
هنا

229
00:19:56,365 --> 00:19:58,015
عند البوابة

230
00:20:08,125 --> 00:20:09,695
دون بيرنا

231
00:20:12,445 --> 00:20:14,095
مرحباً في كالي

232
00:20:14,205 --> 00:20:16,936
غيلبيرت ، شكرا يا أخي

233
00:20:17,005 --> 00:20:19,849
سامحنا ، لكن لم نكن نتوقع حضورك

234
00:20:21,365 --> 00:20:24,812
لا عليك ، لقد أتيت للحديث إليكم جميعاً

235
00:20:25,645 --> 00:20:26,931
حسناً يا اخي

236
00:20:27,565 --> 00:20:29,215
الأمر بشان جودي

237
00:20:35,805 --> 00:20:36,806
اين بينيا ؟

238
00:20:38,405 --> 00:20:39,895
ماذا تريد ؟

239
00:20:44,765 --> 00:20:47,416
لدي معلومة ، أحد الرجال

240
00:20:47,485 --> 00:20:49,169
قد يقول إنه قد يكون لديه دليل

241
00:20:50,005 --> 00:20:53,691
حقاً لماذا لا تقدمه إلى مارتينيز ؟

242
00:20:54,645 --> 00:20:57,410
أو يمكنك تقديمه إلى رفاقك في لوس بيبيس

243
00:20:58,645 --> 00:21:00,568
يريد تقديمه إلى شخص أمريكي

244
00:21:02,245 --> 00:21:05,215
ماذا لديه ؟ من يكون هذا الشخص ؟

245
00:21:05,285 --> 00:21:06,650
إنه رجل أعرفه

246
00:21:08,125 --> 00:21:10,571
هيا يا ميرفي ، إنه آمن 
يعرف أنني أعمل معك

247
00:21:10,645 --> 00:21:12,135
ماذا الا يثق بك ؟

248
00:21:17,685 --> 00:21:18,846
حسناً ، أحضره

249
00:21:19,885 --> 00:21:20,886
إنه في بوغوتا

250
00:21:21,805 --> 00:21:24,206
أيجب أن أقابل صديقك في بوغوتا ؟ 
انس الأمر

251
00:21:25,925 --> 00:21:27,165
هيا يا ميرفي

252
00:21:28,165 --> 00:21:29,291
تريد إسقاط إسكوبار صحيح ؟

253
00:21:31,045 --> 00:21:33,207
أرجوك ، تحدث إليه

254
00:21:33,885 --> 00:21:35,535
الأمر مهم حقاً

255
00:21:38,005 --> 00:21:40,007
حسناً ، حدد اللقاء - 
حسناً -

256
00:21:40,125 --> 00:21:42,332
شكراً ، لن تندم على الأمر

257
00:21:42,845 --> 00:21:44,495
بالانجليزية من فضلك

258
00:21:52,925 --> 00:21:55,405
تاتا ، هل أنت هناك ؟ هل تسمعيني ؟

259
00:22:21,365 --> 00:22:22,526
تاتا ، أأنت هناك ؟

260
00:22:27,765 --> 00:22:32,293
لا توجد  إشارة هنا 
لا أعرف لماذا تستمر في المحاولة

261
00:22:34,445 --> 00:22:36,652
لماذا لا تأتي و تتناول المشروب معنا ؟

262
00:22:37,565 --> 00:22:39,055
سآتي في الحال

263
00:23:40,685 --> 00:23:42,096
توجد قهوة في الوعاء

264
00:24:04,965 --> 00:24:07,935
إنه يتواصل مع زوجته عبر اللاسلكي

265
00:24:08,005 --> 00:24:10,212
هذه الشيفرات والترددات

266
00:24:11,885 --> 00:24:15,606
بابلو يستخدم اللاسلكي 
هكذا يتواصل مع زوجته

267
00:24:16,645 --> 00:24:18,488
و هذه هي الشفرات يا ميرفي

268
00:24:19,605 --> 00:24:23,087
حقاً ؟ اين كانت وكيف حصلت عليها ؟

269
00:24:23,165 --> 00:24:27,966
لوغو يعمل في تيكوينداما 
يحرس العائلة

270
00:24:30,485 --> 00:24:33,091
ماذا تريد مقابل هذه ؟ اموال ؟ تأشيرة ؟

271
00:24:33,165 --> 00:24:35,930
ماذا تريد يا لوغو ؟ أموال ؟ تاشيرة ؟

272
00:24:36,005 --> 00:24:37,086
لا يتم الأمر هكذا

273
00:24:37,165 --> 00:24:40,612
لا تأشيرة ، لا أموال ، مفهوم ؟

274
00:24:42,925 --> 00:24:47,214
هل هذا ما يظنه ؟ ان الجميع يريدون 
الذهاب إلى الولايات المتحدة ؟

275
00:24:48,245 --> 00:24:50,247
لا أريد اي شيء

276
00:24:50,325 --> 00:24:55,013
كل ما أريده هو أن ينتهي الأمر قريباً 
و أن تفهم أن العائلة تتألم

277
00:24:55,085 --> 00:24:57,486
اعثر عليه و اقتله

278
00:25:08,845 --> 00:25:11,769
إذن ؟ ما رايك ؟

279
00:25:17,565 --> 00:25:20,648
خافي ، لقد منحنا كل شيء 
لدينا الشفرات و الترددات

280
00:25:20,725 --> 00:25:23,649
أعتقد أن الأمر حقيقي - 
انقل المعلومات إلى مارتينيز -

281
00:25:24,085 --> 00:25:25,769
أنا في السفارة ، سأعاود الاتصال بك

282
00:25:25,845 --> 00:25:27,847
ماذا تفعل في السفارة ؟ 
ماذا يحدث ؟

283
00:25:29,005 --> 00:25:31,406
أمر يمكنني التعامل معه 
سأخبرك عندما أعود

284
00:25:31,485 --> 00:25:34,728
خافي ، فلنبدأ هذا - 
ميرفي ، انقل المعلومة إلى مارتينيز -

285
00:25:34,805 --> 00:25:36,216
سأتصل بك لاحقاً

286
00:25:38,565 --> 00:25:39,805
بينيا في بوغوتا ؟

287
00:25:41,045 --> 00:25:43,855
أجل ، خافي يخطط لشيء ما ، تباً

288
00:25:43,925 --> 00:25:46,815
سآخذ الشفرات و أنت أبق مع بينيا ، اتفقنا ؟

289
00:25:46,885 --> 00:25:49,491
مستحيل ، ستبقى الشفرات معي 
سأتحدث إلى مارتينيز

290
00:25:53,085 --> 00:25:57,568
لنمنح الحصانة إلى جودي 
ونأخذ شهادتها ونصبح في أمان

291
00:25:57,645 --> 00:25:59,374
لا تكذب علي ثانية يا بينيا

292
00:25:59,445 --> 00:26:06,408
إنها فرد من المستوى الأول في التنظيم 
جاهزة للإبلاغ عن آخرين من المستوى الأول

293
00:26:08,085 --> 00:26:11,806
إنها في مجال المخدرات منذ 30 سنة 
تعرف عملية كالي

294
00:26:11,885 --> 00:26:14,650
لديها معلومات ليست لدى أحد آخر

295
00:26:14,725 --> 00:26:16,090
لديها نقطة تفوق عليك

296
00:26:18,565 --> 00:26:21,136
معلوماتها عن إسكوبار عطلت عملياته

297
00:26:21,205 --> 00:26:23,526
ستفعل نفس الأمر مع كالي 
ولكن هذه المرة لصالحنا

298
00:26:24,565 --> 00:26:27,694
بمجرد تسجيلها في السجلات 
ستفقد نقطة تفوقها

299
00:26:33,045 --> 00:26:36,208
لن تحصل على الحصانة 
إلا بعد الادلاء بالمعلومات

300
00:26:36,285 --> 00:26:38,606
قم بتسجيل معلوماتها 
وسندرس ما لديها

301
00:26:39,645 --> 00:26:42,615
يبدو أنه لا أحد يريد مواجهة كالي 
كانو خارج إطار المحاسبة

302
00:26:42,685 --> 00:26:44,494
لكن قد يكون هذا كافياً

303
00:26:45,165 --> 00:26:48,726
وكن كتوماً يا بينيا ، لا تخبر أحداً

304
00:26:48,805 --> 00:26:51,536
يوجد أشخاص هنا في المبنى لن يعجبهم الأمر

305
00:27:02,605 --> 00:27:03,936
هل ستنزل ؟

306
00:27:12,805 --> 00:27:16,526
إذن .. كيف حالك ؟

307
00:27:42,365 --> 00:27:44,288
ماذا تفعل يا بابلو ؟

308
00:27:45,765 --> 00:27:48,245
لا تعرف كيف تربط عقدة

309
00:27:57,205 --> 00:28:00,732
هذه عقدة رعاة البقر 
إنها جيدة حقاً

310
00:28:33,965 --> 00:28:39,290
مطلوب القبض عليه ، بابلو إسكوبار 
الجائزة 2700000 بيزو

311
00:28:39,365 --> 00:28:43,768
الاتصال مجاني من أي مدينة على 
980010600

312
00:28:43,845 --> 00:28:49,887
في بوغوتا ـ 225012 
في ميديلين _ 611111

313
00:29:49,125 --> 00:29:52,129
سيحب الطفلان التواجد هنا

314
00:29:56,765 --> 00:29:58,608
كنت أفكر ..

315
00:30:02,605 --> 00:30:05,449
يمكنني شراء قطعة أرض هنا إلى جوارك

316
00:30:10,325 --> 00:30:12,566
وبعض الابقار وربما بعض الخراف

317
00:30:16,165 --> 00:30:18,008
وتكون لي مزرعتي الخاصة

318
00:30:30,765 --> 00:30:33,211
يمكننا إدارتها معاً

319
00:30:40,325 --> 00:30:42,453
ما رأيك ؟

320
00:30:58,845 --> 00:31:00,973
يجب أن ننهي تركيب السلك

321
00:31:15,165 --> 00:31:18,886
هل تذكر حين جاء الجنود إلى قريتنا ؟

322
00:31:20,125 --> 00:31:24,892
كنت ولداً صغيراً قوياً 
كان عمرك سبع أو ثمان سنوات تقريباً

323
00:31:26,285 --> 00:31:30,768
لكن حتى تلك اللحظة 
كنت الرجل المسؤول بالفعل

324
00:31:32,965 --> 00:31:38,574
كنت قوياً في مواجهة كل ذلك العنف والموت

325
00:31:38,645 --> 00:31:41,296
أنت بارع في النجاة

326
00:31:42,125 --> 00:31:43,968
رجل أفعال

327
00:31:44,045 --> 00:31:49,290
عرفت في ذل كاليوم أنك مقدر لك اشياء عظيمة

328
00:31:51,045 --> 00:31:53,013
مساء الخير - 
ايها العقيد -

329
00:31:53,845 --> 00:31:55,131
اجلس

330
00:31:56,845 --> 00:32:00,611
إذن ، هل فككت الشيفرات ؟ 
هل هي حقيقة ؟

331
00:32:00,685 --> 00:32:03,416
أجل أيها العقيد ، لقد تاكدت من الترددات

332
00:32:03,485 --> 00:32:05,692
الشيفرات هي نفسها 
التي تستخدمها زوجة إسكوبار

333
00:32:05,765 --> 00:32:09,850
سيستخدمها عندما يتصل بها - 
هل تؤكد أنه إسكوبار ؟ -

334
00:32:09,925 --> 00:32:10,892
هل سمعته ؟

335
00:32:12,605 --> 00:32:13,731
كلا أيها العقيد ، ليس بعد

336
00:32:14,565 --> 00:32:17,694
حسناً ، لنقل إنه رد على الاتصال 
إلى أي مدى يمكننا الاقتراب ؟

337
00:32:17,765 --> 00:32:21,326
إن تحدث بابلو في ميديلين 
سنسمع كل كلمة يقولها

338
00:32:21,405 --> 00:32:24,966
هل يمكنك معرفة موقعه بالتحديد ؟ - 
إن كان داخل المدى -

339
00:32:26,885 --> 00:32:30,287
حسناً ، إن استخدم بابلو الهاتف 
خارج ميديلين بنفس الشيفرات

340
00:32:30,365 --> 00:32:31,605
هل يمكنك سماعه ؟

341
00:32:34,005 --> 00:32:37,248
كلا ، الهوائي ليس بتلك القوة

342
00:33:00,005 --> 00:33:04,932
لماذا لم تجبني عندما سالتك 
بشأن حضوري إلى هنا مع عائلتي ؟

343
00:33:05,965 --> 00:33:08,127
لم أكن منتبهاً

344
00:33:09,085 --> 00:33:11,406
لكنك منتبه لما أقول الآن ، صحيح ؟

345
00:33:16,965 --> 00:33:18,171
إذن ما رأيك ؟

346
00:33:19,725 --> 00:33:22,695
إنها فكرة حسنة - 
أجل ، إنها فكرة حسنة -

347
00:33:24,405 --> 00:33:28,535
إنها فكرة حسنة ، و الآن ساعدني 
ضع ذلك الدلو هناك

348
00:33:35,565 --> 00:33:37,806
والآن أمسك الخنزير

349
00:33:40,085 --> 00:33:42,008
تباً

350
00:33:44,365 --> 00:33:46,936
أمر مضحك أنك لا تحب الدماء

351
00:33:48,085 --> 00:33:50,167
هذا غريب

352
00:33:51,125 --> 00:33:53,014
ماذا تحاول أن تقول ؟

353
00:33:58,445 --> 00:34:00,095
نظف نفسك

354
00:34:09,045 --> 00:34:11,366
أتعرف ما المضحك ؟

355
00:34:17,205 --> 00:34:19,014
أن أبي ...

356
00:34:20,925 --> 00:34:26,136
لا يعرف من أكون

357
00:34:28,365 --> 00:34:30,845
أعرف جيداً من تكون

358
00:34:33,325 --> 00:34:37,967
هل تعرف أنني كنت واحداً 
من أثرى الرجال في العالم ؟

359
00:34:38,045 --> 00:34:39,206
أهذا حقيقي ؟

360
00:34:39,285 --> 00:34:42,494
أتعرف أن رئيس الولايات المتحدة 
يعرف من أكون ؟

361
00:34:42,565 --> 00:34:45,136
الولايات المتحدة ؟ مقزز

362
00:34:45,885 --> 00:34:50,925
تم انتخابي في مجلس نواب هذا البلد

363
00:34:51,005 --> 00:34:55,488
اسم عائلتك معروف في أنحاء العالم بسببي

364
00:34:56,645 --> 00:34:59,694
ماذا إذن ؟ ماذا إذن ؟ - 
ماذا إذن ؟ -

365
00:34:59,765 --> 00:35:03,565
و ماذا عنك ؟ ماذا عنك ؟

366
00:35:07,245 --> 00:35:11,933
رجل عجوز جاهل ، يعيش وحيداً

367
00:35:12,005 --> 00:35:14,815
في هذه المزرعة الحقيرة

368
00:35:16,605 --> 00:35:19,575
لا يعرف حتى حفيديه

369
00:35:20,805 --> 00:35:23,729
لا توجد حتى صورة واحدة لهما هنا

370
00:35:28,325 --> 00:35:31,056
انا لست سوى رجل عجوز جاهل إذن ؟

371
00:35:33,405 --> 00:35:34,645
هذا صحيح

372
00:35:38,565 --> 00:35:40,488
والآن أخبرني ..

373
00:35:42,845 --> 00:35:44,449
أخبرني ..

374
00:35:46,445 --> 00:35:48,925
عن رأيك بي

375
00:35:53,485 --> 00:35:56,216
من يكترث ؟ - 
أنا -

376
00:35:57,765 --> 00:35:59,813
إنه أمر مهم لي

377
00:36:02,765 --> 00:36:06,850
أردت ان تأتي للعيش في هذه المزرعة 
مع زوجتك و طفليك

378
00:36:08,445 --> 00:36:11,130
لكن هذا غير ممكن يا بابلو

379
00:36:12,605 --> 00:36:15,051
أنت اخترت حياتك

380
00:36:15,885 --> 00:36:17,535
كن مسؤولاً عن اختيارك

381
00:36:18,965 --> 00:36:21,889
أتريدني أن أخبرك برأيي بك ؟

382
00:36:23,965 --> 00:36:25,933
أشعر بالعار

383
00:36:29,485 --> 00:36:32,534
أعتقد أنك قاتل

384
00:36:37,605 --> 00:36:39,653
الحقيقة أخيراً

385
00:36:44,045 --> 00:36:46,412
الحقيقة أخيراً

386
00:36:48,085 --> 00:36:49,610
حقيقة ...

387
00:36:53,525 --> 00:36:55,732
تفطر قلبي

388
00:37:00,845 --> 00:37:02,574
دعني وشأني

389
00:37:38,045 --> 00:37:39,490
ليمون

390
00:37:42,205 --> 00:37:43,536
أجل يا سيدي ؟

391
00:37:48,525 --> 00:37:50,732
يعجبك المكان هنا ، صحيح ؟

392
00:37:52,405 --> 00:37:54,407
أجل يا سيدي ، إنه مكان هادئ

393
00:37:56,045 --> 00:37:57,535
هادئ

394
00:38:02,045 --> 00:38:03,490
اجثم

395
00:38:15,365 --> 00:38:21,372
على بعد عدة كيلومترات من هنا ، في الحقل 
ستجد شجرة كبيرة

396
00:38:22,405 --> 00:38:26,330
مدفون تحت تلك الشجرة حقيبة مال

397
00:38:28,005 --> 00:38:29,689
اذهب و اجلبها

398
00:38:29,765 --> 00:38:31,051
هل سنغادر يا سيدي ؟

399
00:38:32,245 --> 00:38:33,406
أجل

400
00:38:35,565 --> 00:38:36,407
هيا

401
00:38:53,885 --> 00:38:56,650
هذا صحيح يا سيدة إسكوبار

402
00:38:56,725 --> 00:39:01,253
كم من الوقت اعتقدت أن هذا الاتفاق سيستمر ؟

403
00:39:01,325 --> 00:39:04,568
الا تلاحظ أنهم سيقتلوننا إن رحلنا عن هنا ؟

404
00:39:04,645 --> 00:39:11,415
إن كنت ترغبين ، يحق لك التعاقد 
مع خدمة أمنية خاصة

405
00:39:11,485 --> 00:39:14,967
أخبرنا كيف ، ليس لدينا اي نقود

406
00:39:15,045 --> 00:39:19,448
هذه ليست مشكلتنا 
أنا آسف يا سيدة إسكوبار

407
00:39:19,525 --> 00:39:20,856
انت آسف ؟

408
00:39:21,685 --> 00:39:24,336
ساعدنا إذن في الوصول إلى ملاذ 
في دولة أخرى

409
00:39:24,405 --> 00:39:28,376
ليس لدي مشكلة 
في أن تغادروا كولومبيا لكن ..

410
00:39:28,445 --> 00:39:30,413
لكن لا يمكنك مساعدتنا في العثور على ملاذ

411
00:39:36,645 --> 00:39:38,215
هذا هراء

412
00:39:39,365 --> 00:39:43,051
سوف .. يقتلوننا

413
00:39:44,005 --> 00:39:46,167
ما الأمر يا امي ؟

414
00:39:50,245 --> 00:39:51,656
لا شيء يا حبيبتي

415
00:40:03,805 --> 00:40:05,773
أنا آسفة ايها المدعي العام ..

416
00:40:08,365 --> 00:40:10,572
لكن  لا أعرف ماذا أفعل

417
00:40:16,365 --> 00:40:21,735
إن كنت تتواصلين مع زوجك 
أنصحك بأن تبلغيه بمخاوفك

418
00:40:21,805 --> 00:40:23,728
أخبريه أن يستسلم

419
00:40:24,645 --> 00:40:29,333
قوة القانون هي آخر أمل لكم

420
00:40:30,525 --> 00:40:32,493
فكري في طفليك

421
00:41:19,165 --> 00:41:20,610
تباً

422
00:42:38,005 --> 00:42:42,408
أجل ، قبل أن تخلدي للنوم 
هل يعجبك هذا ؟ أجل ؟

423
00:43:16,965 --> 00:43:18,330
تباً

424
00:43:19,325 --> 00:43:22,408
جون ، ماذا تفعل هنا ؟

425
00:43:27,925 --> 00:43:33,489
أين النقود ؟ 
النقود التي أعطيناها لك ، اريد استعادتها

426
00:43:33,565 --> 00:43:36,216
أنفقناها ،انتهت

427
00:43:36,285 --> 00:43:39,129
اهدئي ، لن أؤذيك

428
00:43:43,165 --> 00:43:44,974
لقد آذيتني بالفعل

429
00:43:46,325 --> 00:43:48,089
افسدت حياتي

430
00:43:55,885 --> 00:43:59,287
اريد أن أضع الصغيرة في المهد 
أيمكنني وضعها به ؟

431
00:44:00,925 --> 00:44:02,290
انتظري يا ماريتزا

432
00:44:20,045 --> 00:44:21,171
وهذه ؟

433
00:44:25,485 --> 00:44:29,331
إنها كل ما لدينا يا جون 
إنها كل ما لدينا ، نحتاج لها

434
00:44:29,405 --> 00:44:33,649
أرجوك ، لا تأخذها ، أرجوك 
إنها من أجل الصغيرة ، أرجوك

435
00:44:33,725 --> 00:44:37,411
أيتها الكاذبة .. الحقيرة .، ابتعدي

436
00:44:37,485 --> 00:44:40,295
أيها الوغد ، حقير

437
00:44:40,365 --> 00:44:44,131
يجب أن أبلغ عنك و أحصل على المكافأة 
تستحق هذا

438
00:44:44,205 --> 00:44:47,288
عاجلاً أو آجلاً سيعثرون عليكم على أي حال

439
00:44:49,845 --> 00:44:51,176
ماذا قلت ؟

440
00:44:53,365 --> 00:44:55,891
هل ستقولين شيئاً ؟ 
هل ستشين بي ؟

441
00:44:55,965 --> 00:44:59,367
قد أفعل ، لماذا لا أفعل ؟

442
00:45:01,125 --> 00:45:05,175
ماذا ؟ هل أصبحت قاتلاً الآن ؟ 
مثل بطلك ؟

443
00:45:07,085 --> 00:45:08,610
جون

444
00:45:09,565 --> 00:45:12,011
أنا أعرفك ، ابعد ذلك الشيء عن ..

445
00:46:08,085 --> 00:46:10,770
يا زعيم قمت بما طلبته - 
أرني -

446
00:46:11,685 --> 00:46:13,892
لكن لدي أنباء سيئة

447
00:46:13,965 --> 00:46:16,013
ماذا حدث ؟ - 
انظر -

448
00:46:24,445 --> 00:46:26,254
إنها عفنة يا سيدي

449
00:46:37,125 --> 00:46:41,289
كان في هذه الحقيبة نصف مليون دولار

450
00:46:50,325 --> 00:46:53,408
هذا ما استطعت استعادته يا سيدي

451
00:46:53,485 --> 00:46:56,011
هذا المبلغ حوالي ستة آلاف دولار 
كم احصيته يا زعيم

452
00:47:06,445 --> 00:47:09,608
اجمع حاجياتك ، سنغادر

453
00:47:11,805 --> 00:47:14,285
تذكر ، نحن شركاء في هذا

454
00:47:14,405 --> 00:47:18,694
كل شيء جاهز ، يجب أن نفعل هذا الليلة

455
00:47:18,765 --> 00:47:19,732
أين ؟

456
00:47:19,805 --> 00:47:21,887
إنه منزل آمن في إيل بوبلادو

457
00:47:22,845 --> 00:47:23,846
استخدمناها من قبل

458
00:47:24,925 --> 00:47:26,575
بيرنا يعرف المكان

459
00:47:27,245 --> 00:47:28,770
سألقاك هناك

460
00:47:47,125 --> 00:47:49,605
كل شيء جاهز يا جودي ، اركبي

461
00:47:51,045 --> 00:47:52,456
هيا بنا يا فلاكو

462
00:48:00,325 --> 00:48:01,850
إنها في الطريق

463
00:48:07,765 --> 00:48:10,245
أعرف ما تفكر فيه

464
00:48:13,085 --> 00:48:15,213
أنني ارتكب خطا

465
00:48:17,565 --> 00:48:21,490
سيتم الاعتناء بك كما اعتنيت أنت بي

466
00:48:21,565 --> 00:48:25,047
الشيء الوحيد الذي يجب القيام به 
هو التخلص من تنظيم كالي

467
00:48:25,125 --> 00:48:26,286
هنا فلاكو

468
00:48:40,565 --> 00:48:43,045
لا استطيع حماية واشية

469
00:49:00,565 --> 00:49:03,728
لم أتوقع أن تخونني

470
00:49:04,925 --> 00:49:07,292
كنت ستتسببين في قتل نفسك يا جودي

471
00:49:08,405 --> 00:49:10,976
لذا الآن ، ستصعدين إلى تلك الطائرة

472
00:49:11,045 --> 00:49:13,969
وماذا سيحدث إن لم أفعل ؟

473
00:49:14,045 --> 00:49:17,015
إن لم تصعدي 
فسترحلين مع الأخوين كاستانو

474
00:49:17,085 --> 00:49:19,133
ولن أحميك بعد ذلك

475
00:49:50,485 --> 00:49:51,930
أخبرني بشيء

476
00:49:53,245 --> 00:49:55,247
هل رتب كالي ذلك ؟

477
00:49:57,725 --> 00:50:00,251
كم عرضوا عليك ؟ 
أخبرني بذلك على الأقل

478
00:50:00,365 --> 00:50:04,415
إنه تفاهم مشترك 
سأعمل مع الأخوين كاستانو

479
00:50:05,685 --> 00:50:09,895
إنهما لا يفهمان عملنا 
لكن سيكونان ذو فائدة كبيرة في عملي

480
00:50:09,965 --> 00:50:13,731
خدعت شريكتك إذن - 
لم أكن شريكك قط -

481
00:50:14,445 --> 00:50:16,527
كنت أحمي حياتك فحسب

482
00:50:18,005 --> 00:50:22,567
اهدئي ، ستحظين بالمال

483
00:50:22,645 --> 00:50:25,933
قال الأمريكيون إنهم سيحرصون 
على حصولك على كل ما تحتاجينه

484
00:50:26,805 --> 00:50:29,695
أين سأذهب ؟ - 
لا يهم -

485
00:50:31,045 --> 00:50:35,209
اذهبي ، ولا تعودي إلى كولومبيا ثانية

486
00:50:41,805 --> 00:50:43,534
لا تقلقي من شيء

487
00:50:44,205 --> 00:50:49,894
ستظلين واشية ولكن للاستخبارات المركزية 
بدلاً من مكتب مكافحة المخدرات

488
00:51:12,885 --> 00:51:14,774
كيف الحال يا رجل ؟

489
00:51:15,925 --> 00:51:17,768
هل كل شيء على ما يرام في المنزل الآمن ؟

490
00:51:19,565 --> 00:51:21,647
أين ميسينا ؟ - 
لقد رحلت -

491
00:51:23,245 --> 00:51:25,486
أعيد تعيينها في مركز آخر ، عادت للوطن

492
00:51:25,565 --> 00:51:29,570
و غالباً ستقضي باقي فترة عملها في مهاجمة 
مختبرات المخدرات في إنديانابولس

493
00:51:29,645 --> 00:51:31,886
شيء متعلق بالتسلسل القيادي

494
00:51:31,965 --> 00:51:34,571
و جودي ؟ - 
ألم تسمع بالأمر ؟ -

495
00:51:35,325 --> 00:51:40,536
لدي جودي لقاء صحفي 
في صحيفة ميامي هيرالد ..

496
00:51:40,605 --> 00:51:42,528
خلال خمس ساعات

497
00:51:42,605 --> 00:51:46,576
لست واثقاً ولكن أراهن أنها ستحكي قصة

498
00:51:46,645 --> 00:51:50,889
عن تورط عميل مكافحة مخدرات محدد 
مع لوس بيبيس

499
00:51:53,685 --> 00:51:56,165
وما أعرفه بشكل مؤكد 
هو أنه مهما يكن ما ستقوله جودي

500
00:51:56,245 --> 00:51:58,327
لن يكون متعلقاً بي

501
00:51:59,805 --> 00:52:01,614
كان عليك أن تبقى في مسارك

502
00:52:02,845 --> 00:52:03,812
غير معقول

503
00:52:05,125 --> 00:52:07,048
و كالي أيضاً ، صحيح ؟

504
00:52:08,805 --> 00:52:10,295
ألديهم تصريح ؟

505
00:52:14,445 --> 00:52:16,493
كم يدفعون لك مقابل حمايتهم ؟

506
00:52:16,565 --> 00:52:17,896
يدفعون لي ؟

507
00:52:20,365 --> 00:52:22,572
دعني أخبرك بشيء أيها العميل بينيا

508
00:52:23,365 --> 00:52:25,766
ربما سيشعرك بتحسن 
ولكن ربما لا

509
00:52:26,925 --> 00:52:31,374
سنوقع بهم في يوم ما ، ولكن ليس باسلوبك

510
00:52:32,405 --> 00:52:36,569
بالنسبة إلى كل ما تعرفه فأنت .. 
ساذج للغاية

511
00:52:37,685 --> 00:52:39,335
على أية حال ، لقد تمتعت بهذا

512
00:52:39,925 --> 00:52:41,086
الضحكات

513
00:52:43,205 --> 00:52:45,253
أعتقد أن السفير يريد رؤيتك

514
00:52:46,005 --> 00:52:50,090
أعتقد أن نبأ ميامي هيرالد 
ينتشر كالنار في الهشيم

515
00:52:51,365 --> 00:52:52,526
و أحضر جواز سفرك

516
00:52:53,445 --> 00:52:55,413
أعتقد أنك ستعود للوطن ، لكن ..

517
00:52:56,965 --> 00:52:58,774
لم تسمع بذلك الخبر مني

518
00:54:44,005 --> 00:54:45,291
تاتا ؟

519
00:54:50,405 --> 00:54:52,089
تاتا ، هل تسمعينني ؟

520
00:54:52,885 --> 00:54:54,216
بابلو ؟

521
00:54:56,965 --> 00:54:58,649
هذا أنا يا حبيبتي

522
00:54:59,605 --> 00:55:01,733
أخيراً استطيع الحديث إليك يا حبيبي

523
00:55:02,365 --> 00:55:03,969
لقد افتقدتك كثيراً

524
00:55:04,685 --> 00:55:06,687
اين كنت يا بابلو ؟

525
00:55:10,045 --> 00:55:12,776
كان علي القيام بشيء في غاية الأهمية

526
00:55:16,805 --> 00:55:19,206
لكن عدت إلى المنزل يا حبيبتي

527
00:55:22,325 --> 00:55:24,327
أنا في المنزل

