﻿1
00:00:03,650 --> 00:00:05,034
!انظرو إليهم

2
00:00:05,036 --> 00:00:08,371
جنودنا المستعدون دائماً
.يستمتعون بقليل من الراحة والترفيه

3
00:00:08,373 --> 00:00:10,573
,على جزيرة "أواهو" المذهلة

4
00:00:10,575 --> 00:00:12,992
محل التقاء جزر هاوي

5
00:00:12,994 --> 00:00:15,294
,حيث تلتقي الجنة الأستوائية الحقيقية

6
00:00:15,296 --> 00:00:17,630
.بالمدينة الصاخبة

7
00:00:17,632 --> 00:00:20,333
ولكن بعد يوم من الرمال
,وركوب الأمواج

8
00:00:20,335 --> 00:00:22,468
إنه يوم العودة للعمل 
..لهؤلاء الأولاد المحظوظين

9
00:00:22,470 --> 00:00:24,053
..لخدمتهم للعم سام
<font color=red size=15> * في أمريكا يشار إلى الحكومة بلفظ العم سام *

10
00:00:24,055 --> 00:00:25,638
.على أجمل مكان على وجه الأرض

11
00:00:25,640 --> 00:00:27,340
!استمروا في العمل الجيد يا أولاد

12
00:00:27,342 --> 00:00:29,775
!أمريكا فخورةٌ بكم

13
00:00:29,777 --> 00:00:31,143
."صباح الخير, "ريد

14
00:00:31,145 --> 00:00:33,062
.شريحة لحم وبيض, رجاءً

15
00:00:34,815 --> 00:00:36,298
.تماماً بالطريقة التي أُحبها

16
00:00:44,191 --> 00:00:46,942
ما كان هذا؟

17
00:00:46,944 --> 00:00:48,310
تدريب المدفعية؟

18
00:00:48,312 --> 00:00:49,862
من الأفضل أن يخبر أحد ما 
.هؤلاء أن اليوم هو الأحد

19
00:00:55,285 --> 00:00:57,670
.هيه, لنذهب, لنذهب, لنذهب

20
00:01:01,259 --> 00:01:03,092
.هيه, هيه, هيه

21
00:01:03,094 --> 00:01:05,094
.هيه, هيه, هيه
مالذي يجري هنا؟

22
00:01:05,096 --> 00:01:07,012
.اليابانيون يقصفون الجزيرة

23
00:02:02,437 --> 00:02:06,605
...السابع من ديسمبر عام 1941

24
00:02:06,607 --> 00:02:10,192
:الرئيس "روزفيلت" اسماه

25
00:02:10,194 --> 00:02:13,696
"الوقت الذي ستعيشون فيه في العار"

26
00:02:14,781 --> 00:02:18,033
,في صباح الأحد الهادئ ذاك منذ سبعين عاماً مضت

27
00:02:18,035 --> 00:02:22,738
..القوات الأمريكية تصدت لهجوم غير مبرر

28
00:02:22,740 --> 00:02:25,508
..وأمتنا اندفعت بتهور

29
00:02:25,510 --> 00:02:28,544
.في أكبر صراع عالمي في تاريخ البشرية

30
00:02:28,546 --> 00:02:31,680
,وبالرغم من إنتهاء الحرب الحرب

31
00:02:31,682 --> 00:02:35,017
..مازلنا نجتمع في هذا المكان 

32
00:02:35,019 --> 00:02:38,137
..حيث وقع الهجوم لتكريم الناجين

33
00:02:40,557 --> 00:02:42,358
..والراحلين

34
00:02:42,360 --> 00:02:45,361
.من الأعضاء من الجيل الأعظم

35
00:02:45,363 --> 00:02:50,649
ونتعهد بالاعتناء بهم كما اعتنوا بنا

37
00:02:52,536 --> 00:02:54,036
...يجب أن تعرفوا

38
00:02:54,038 --> 00:02:59,742
.أننا لن ننسى أبداً التضحية التي قدمتموها لبلادكم

40
00:03:04,414 --> 00:03:06,665


41
00:03:20,981 --> 00:03:23,849
سأخبرك, ذكرى "بيرل هاربر"دايما يحصل لي

42
00:03:23,851 --> 00:03:25,184
.كل عام

43
00:03:25,186 --> 00:03:27,102
,كل واحد من هؤلاء المحاربين القدامى هنا اليوم

44
00:03:27,104 --> 00:03:29,989
.(هذا هو المعنى الحقيقي لكلمة (بطل

45
00:03:29,991 --> 00:03:31,857
,لقد أختبروا  كل أهوال الحرب

46
00:03:31,859 --> 00:03:34,243
,وثم عادوا الى وطنهم
,نزعوا حقائبهم القماشية الخشنة

47
00:03:34,245 --> 00:03:38,197
وعادوا إلى العمل يدعمون عائلاتهم  
.في اليوم التالي وكأن شيئاً لم يحصل

49
00:03:38,199 --> 00:03:40,082
بدون شك, يتعين عليهم
They certainly
set the bar high.

50
00:03:40,084 --> 00:03:41,450
.مذهل

51
00:03:49,543 --> 00:03:50,926
!هيه

52
00:03:57,517 --> 00:03:58,851
ما الذي تفعله؟

53
00:03:58,853 --> 00:04:03,022
.اقتل الرجل الذي قتل والدي

54
00:04:11,235 --> 00:04:15,235
<font color="#00FF00">♪ الموسم الرابع الحلقة العاشرة ♪</font>
<font color="#00FFFF"Ho'onani Makuakane (تكريماً لأبيك) </font>
تاريخ العرض الرئيسي 13 ديسمبر 2013

55
00:04:15,260 --> 00:04:20,260
== <font color=#FE2E64>Lamaziz</font> تُرجم بواسطة ==
-- <font color=#00BFFF>twitter@Lamaziz_</font> --

56
00:04:42,000 --> 00:04:44,250
مقر قوة فايف-أو

57
00:04:43,897 --> 00:04:45,598
.تفضل اجلس, سيدي

58
00:04:50,437 --> 00:04:53,072
لماذا هذا الرجل هنا, شجار (بينقو)؟

59
00:04:53,074 --> 00:04:55,991
حاول أن يقتل أحد المحاربين القدامى
.في الاحتفال التذكاري 

60
00:04:57,393 --> 00:04:59,244
سيد "تورياما" من أين حصلت على هذا السلاح؟

61
00:04:59,246 --> 00:05:01,563
.لقد كان سلاح خدمتي

62
00:05:01,565 --> 00:05:03,749
."وبامكانك مناداتي "ديفيد

63
00:05:04,868 --> 00:05:06,669
هل أنت من المحاربين القدامى يا "ديفيد"؟

64
00:05:06,671 --> 00:05:08,253
.الحرب الكورية

65
00:05:16,046 --> 00:05:17,596
هل أتت هذه معه؟

66
00:05:19,132 --> 00:05:21,383
..تعتقد أنك إن أطلقت الزناد

67
00:05:21,385 --> 00:05:22,551
,هذا الشيء فيه عُطل

68
00:05:22,553 --> 00:05:24,252
.ربما ينفجر في وجهك

69
00:05:24,254 --> 00:05:26,055
.إذن ربما لم يكن يتوجب عليك إيقافي

70
00:05:27,691 --> 00:05:30,643
أقلت أن اسمك "مكغاريت"؟

71
00:05:30,645 --> 00:05:32,961
.لم يتغير منذ آخر مرة سألتني فيها

72
00:05:32,963 --> 00:05:34,096
هل سبق أن إلتقينا من قبل؟

73
00:05:34,098 --> 00:05:36,315
.لا, لا أظُن ذلك

74
00:05:36,317 --> 00:05:39,118
.أنا أعرفك من مكان ما

75
00:05:41,705 --> 00:05:43,288
.سيدي

76
00:05:43,290 --> 00:05:45,374
.سيدي, لقد قلت أن "ايزرا كلارك" قتل والدك

77
00:05:45,376 --> 00:05:46,659
كيف تعرف هذا؟

78
00:05:46,661 --> 00:05:48,077
.لقد كنت هناك

79
00:05:48,079 --> 00:05:51,046
.هذا الرجل قاتل ولص

80
00:05:51,048 --> 00:05:52,481
.لقد أهان عائلتي

81
00:05:52,483 --> 00:05:54,717
.وشوه سمعة الجيش الأمريكي

82
00:05:54,719 --> 00:05:56,552
حسناً, أتعلم؟
.بهدوء

83
00:05:56,554 --> 00:05:57,803
حسناً؟

84
00:05:57,805 --> 00:05:59,638
.هذه اتهامات خطيرة

85
00:05:59,640 --> 00:06:01,890
.إيزرا كلارك" جندي مقلد بوسام"

86
00:06:03,510 --> 00:06:05,678
الان, إن كان قد قتل والدك, فلم لم يحاكم؟

87
00:06:05,680 --> 00:06:10,182
بُني, إن كنت تعرف أي شيء عن الحرب العالمية الثانية

88
00:06:10,184 --> 00:06:13,602
..فأنت تعلم أن اليابانيون إن اتهموا جندياً أبيضاً

89
00:06:13,604 --> 00:06:17,639
.بجريمة, أية جريمة, فإنها لن تؤخذ على محمل الجد

90
00:06:20,326 --> 00:06:22,077
حسناً, ماذا عن ما بعد الحرب؟

91
00:06:22,079 --> 00:06:23,445
.لقد جربت

92
00:06:23,447 --> 00:06:27,916
.لكن الشرطة قالت أنه ليس هناك ما يكفي من الأدلة لفتح التحقيق

94
00:06:27,918 --> 00:06:30,786
حسنا, متى وقعت هذه الجريمة المزعومة؟

95
00:06:30,788 --> 00:06:33,205
.24مايو 1943

96
00:06:33,207 --> 00:06:35,791
في حوالي الساعة 03:15 ظهراً

97
00:06:38,511 --> 00:06:41,296
ولم قد يقتل "ايزرا كلارك" والدُك؟

98
00:06:41,298 --> 00:06:42,765
.الكاتانا خاصتنا
<font color=red size=15> *كاتانا: كلمة يابانية تعني نوع من السيوف*

99
00:06:42,767 --> 00:06:46,435
"ايزرا كلارك" 
.قتل والدي من أجله

100
00:06:48,171 --> 00:06:49,388
.سيف ساموراي

101
00:06:49,390 --> 00:06:50,856
.هذا صحيح

102
00:06:50,858 --> 00:06:53,776
,وامتلكته عائلتي لعقود

103
00:06:53,778 --> 00:06:56,678
.انتقل من جيل إلى جيل

104
00:06:56,680 --> 00:06:58,680
,إن كان ماتقوله صحيحاً

105
00:06:58,682 --> 00:07:00,699
فلمَ تسعى خلف "كلارك" الآن؟

106
00:07:00,701 --> 00:07:05,320
.زوجتي توفيت منذ عشرين عاماً

107
00:07:05,322 --> 00:07:10,909
.وفي اغسطس, ابني الوحيد توفي في حادث سيارة

108
00:07:10,911 --> 00:07:13,662
,لم أرد أن الحق بهم العار وهم أحياء

109
00:07:13,664 --> 00:07:17,499
.ولكن الآن, تحقيق العدالة هو كل مابقي لدي

110
00:07:28,211 --> 00:07:30,712
."اسمح لي "دايفيد

111
00:07:36,152 --> 00:07:39,154
إذن, ماذا تعتقد؟
هل تصدقه؟

112
00:07:39,156 --> 00:07:40,522
ولمَ قد يكذب؟

113
00:07:40,524 --> 00:07:43,058
.لا أعرف

114
00:07:43,060 --> 00:07:45,327
.لقد مضى وقتٌ طويل
عن ماذا يتحدث, صحيح؟

115
00:07:45,329 --> 00:07:46,945
.هذا الرجل خدمَ بلاده

116
00:07:46,947 --> 00:07:49,281
.حسنا؟ نحن مدينون له لمعرفة الحقيقة

117
00:07:49,283 --> 00:07:50,449
إن كان هذه هي الحقيقة

118
00:07:50,451 --> 00:07:52,785
..فإنه كان مدفوناً لمدة سبعين عاماً

119
00:07:52,787 --> 00:07:54,169
..في آخر مرة حققت

120
00:07:54,171 --> 00:07:56,839
.لم يكن هناك قانون التقادم على جرائم القتل

121
00:08:07,740 --> 00:08:13,211
.حياتنا على الجزيرة كانت رائعة قبل الحرب

122
00:08:15,332 --> 00:08:20,336
كنت في العاشرة
..وأخي "كينجي" كان عمره 17 عاماً

123
00:08:20,338 --> 00:08:22,504
,كان طالباً عظيماً

124
00:08:22,506 --> 00:08:25,891
.رياضي بارع, وبطلي

125
00:08:25,893 --> 00:08:27,810
,هيه, من تفضل أكثر

126
00:08:27,812 --> 00:08:30,479
جوي ديماجيو" أو "هانك قرينبيرج"؟"

127
00:08:30,481 --> 00:08:32,348
أتمزح معي؟
..وكأنك تسألني

128
00:08:32,350 --> 00:08:33,632
أيهما أفضل
الشوكولاته أم الفراولة؟

129
00:08:33,634 --> 00:08:36,151
أت تعرف أنهما كلاهما رائعين, صحيح؟ -
.نعم -

130
00:08:36,153 --> 00:08:38,070
!مرحبا يا أولاد -
!"سيدة "كينيدي -

131
00:08:38,072 --> 00:08:42,274
"عشنا في منزل في شارع "دامون
."في وادي "مانوا

132
00:08:42,276 --> 00:08:43,609
.اتركه خارجاً

133
00:08:43,611 --> 00:08:48,464
,الجميع يعرفنا
.ونحن كذلك

134
00:08:48,466 --> 00:08:49,415
.كينجي" بدوت محترفاً هناك"

135
00:08:49,417 --> 00:08:50,666
.أفضل بكثير من العام الماضي

136
00:08:50,668 --> 00:08:52,484
.شكراً يا أبي

137
00:08:52,486 --> 00:08:56,038
والدي "جيمس" درَّس
."التاريخ في مدرسة "بوناهو

138
00:08:56,040 --> 00:08:57,823
مؤسسة عمرها 100عام

139
00:08:57,825 --> 00:08:59,758
."حيث تعلم تعلم الرئيس "أوباما

140
00:08:59,760 --> 00:09:04,513
.والدتي "مارثا" كانت مدنية التفكير

141
00:09:04,515 --> 00:09:08,183
ناشطة في رابطة الآباء والمعلمين,
,والمسرح المجتمعي

142
00:09:08,185 --> 00:09:09,385
..كما عملت أيضاً لصالح والدها

143
00:09:09,387 --> 00:09:12,054
.الذي كان سيناتور اقليم هاواي

144
00:09:12,056 --> 00:09:14,139
.حسناً, دعونا نركز على أعمالنا

145
00:09:14,141 --> 00:09:16,842
:موضوع اليوم

146
00:09:16,844 --> 00:09:18,510
..إن كان بامكانك اختراع شيء

147
00:09:18,512 --> 00:09:21,897
يجعل حياتك اليومية أسهل, فماذا سيكون؟

148
00:09:21,899 --> 00:09:25,067
.أوه, أعرف هذا, هذا سهل

149
00:09:25,069 --> 00:09:27,703
.كينجي" يريد آلة تصنع الصديقات"

150
00:09:28,689 --> 00:09:30,239
..حسناً, "ديفيد" سيخترع رجل آلي

151
00:09:30,241 --> 00:09:32,708
.يقوم بتنظيف غرفته, ويخرج النفايات

152
00:09:32,710 --> 00:09:33,859
..أيها الفتيان

153
00:09:33,861 --> 00:09:35,544
.هذه واحدة جيدة, أيضاً

154
00:09:35,546 --> 00:09:37,629
.ديفيد", كل خضرواتك"

155
00:09:37,631 --> 00:09:39,548
.إنها ليست سيئة

156
00:09:39,550 --> 00:09:41,834
.استمع إلى والدتك, لطالما كانت محقة

157
00:09:44,637 --> 00:09:48,206
.كان حينا مكاناً خاصاً

158
00:09:48,208 --> 00:09:50,759
.بوتقة كبيرة

159
00:09:50,761 --> 00:09:55,881
,لم يكن هناك أية مشاكل
.جميعنا تعايشنا سوياً

160
00:09:59,102 --> 00:10:01,070
..لكن لاحقاً كل شيءٍ تغير

161
00:10:01,072 --> 00:10:03,272
.في السابع من ديسمبر

162
00:10:17,120 --> 00:10:20,005
..في الأسابيع التالية

163
00:10:20,007 --> 00:10:26,045
بدأ الجيش باعتقال 
.اليابانيون البارزون

164
00:10:26,047 --> 00:10:30,049
,معلمين, مصرفيين, محامين

165
00:10:30,051 --> 00:10:34,103
كهنة بوذيون, رؤساء تحرير صحفيون

166
00:10:34,105 --> 00:10:37,356
.وقادة مجتمعنا

167
00:10:38,691 --> 00:10:42,478
.لن أنسى أبداً اليوم الذي أتوا فيه لعائلتي

168
00:10:46,399 --> 00:10:49,985
.خطاب الرئيس "لينكولين" في "سبرينغ فيلد" كان كالنبؤة

169
00:10:49,987 --> 00:10:53,322
.لقد حذر من العواقب المأساوية للحرب الأهلية

170
00:10:53,324 --> 00:10:57,943
."لقد قال: "المنزل المنقسم على نفسه لا يمكن أن يصمد

171
00:10:57,945 --> 00:10:59,461
هل أنت "جايمس تورياما"؟

172
00:10:59,463 --> 00:11:01,446
.نـ نعم

173
00:11:01,448 --> 00:11:02,581
.أنت رهن الإعتقال

174
00:11:02,583 --> 00:11:04,833
رهن الإعتقال"؟"
ما معنى هذا؟

175
00:11:04,835 --> 00:11:07,119
ماذا... بأي تهمة؟
ما الذي يحصل هنا؟

176
00:11:07,121 --> 00:11:09,171
لماذا أُعتقلت؟

177
00:11:15,895 --> 00:11:18,647
من أنتم؟
ماذا تريدون؟

178
00:11:18,649 --> 00:11:21,401
أنتم معتقلون بأمر حكومة
.الولايات المتحدة الأمريكية

180
00:11:21,402 --> 00:11:23,018
بأي تهمة؟

181
00:11:23,020 --> 00:11:25,154
.منعاً لسلوككم, أيها اليابانيون

182
00:11:25,156 --> 00:11:27,072
الآن لديكم دقيقتين
.لتجمعوا حاجياتكم

183
00:11:27,074 --> 00:11:28,640
.فقط خذوا ما تستطيعون حمله

184
00:11:28,642 --> 00:11:29,708
.لا تستطيعون فعل هذا

185
00:11:29,710 --> 00:11:31,443
!نحن مواطنون أمريكيون
...لدينا حقـ

186
00:11:31,445 --> 00:11:32,444
..لا! لا

187
00:11:32,446 --> 00:11:34,196
.الآن لديكم دقيقة

188
00:11:36,116 --> 00:11:37,583
.أسرعا, يا أولاد

189
00:11:37,585 --> 00:11:39,418
.افعلا ما قاله

190
00:11:44,657 --> 00:11:46,375
ماذا عن منزلنا؟

191
00:11:46,377 --> 00:11:47,759
وبقية أشياءنا؟

192
00:11:47,761 --> 00:11:49,011
..أي شيء لا تستطيعون حمله

193
00:11:49,013 --> 00:11:51,329
هو الآن من ممتلكات 
.حكومة الولايات الأمريكية المتحدة
194
00:11:51,331 --> 00:11:52,931
,ولو كنت مكانك

195
00:11:52,933 --> 00:11:55,934
.لأسرعت بالخروج

196
00:12:30,803 --> 00:12:32,921
!هيا, سيدتي, لنذهب

197
00:12:32,923 --> 00:12:34,640
!هذا جيد, تابعوا السير

198
00:12:34,642 --> 00:12:36,091
.من هنا, التزم بالصف

199
00:12:36,093 --> 00:12:37,226
!اجلس

200
00:12:37,228 --> 00:12:38,510
!أنت, تحرك

201
00:12:38,512 --> 00:12:40,729
,هذا صحيح
.هناك غرف للجميع

202
00:12:40,731 --> 00:12:43,015
!"جايمس"! "جايمس"

203
00:12:43,017 --> 00:12:43,982
مارثا"؟"

204
00:12:43,984 --> 00:12:44,850
جايمس"؟"

205
00:12:44,852 --> 00:12:46,235
..."مارثا"

206
00:12:46,237 --> 00:12:48,187
!"مارثا" -
!هنا -

207
00:12:48,189 --> 00:12:50,105
!"مارثا"

208
00:12:55,912 --> 00:12:58,030
!التزموا بالصف

209
00:12:58,032 --> 00:12:59,397
هل أنت بخير؟

210
00:12:59,399 --> 00:13:00,832
.أنا بخير

211
00:13:02,869 --> 00:13:03,669
.نحن بخير, يابني

212
00:13:03,671 --> 00:13:05,370
.نحن معاً الآن

213
00:13:05,372 --> 00:13:06,588
.تحركوا, لنذهب

214
00:13:06,590 --> 00:13:09,074
.لنذهب
.لنفعل ما يقول

215
00:13:12,512 --> 00:13:14,412
.لقد كنت في العاشرة من عمري فحسب

216
00:13:14,414 --> 00:13:17,099
.لكنني لن أنسى أبداً هذا الإذلال

217
00:13:19,435 --> 00:13:22,054
.مقتادون كالأسرى

218
00:13:22,056 --> 00:13:26,058
أمام الأصدقاء
.والجيران الذين كبرنا معهم

219
00:13:26,060 --> 00:13:29,111
.وكنا أمريكيون, كما كانو

220
00:13:36,536 --> 00:13:40,906
...لقد أبقونا في السجن لفترة

221
00:13:40,908 --> 00:13:43,575
...حتى تم ترحيلنا

222
00:13:43,577 --> 00:13:49,081
."إلى مخيم خارج الوادي في "وايباهو

223
00:13:50,333 --> 00:13:54,503
,"كان اسمه مخيم اعتقال "هونو اولي اولي

224
00:13:54,505 --> 00:13:57,923
لكننا اسميناه "وادي الجحيم"؛

225
00:13:57,925 --> 00:14:00,976
.لإنه كان حاراً جداً

226
00:14:02,512 --> 00:14:05,397
.ولم يكن مخيماً إطلاقاً

227
00:14:05,399 --> 00:14:07,299
.كان أشبه بالسجن

228
00:14:07,301 --> 00:14:09,634
.أبراج الحراسة, وكشافات

229
00:14:09,636 --> 00:14:11,486
.كان هناك أسلاكاً شائكة

230
00:14:11,488 --> 00:14:15,807
..دوريات جنود مسلحين يحرسون حدود المُعتقل

231
00:14:15,809 --> 00:14:19,695
ومستعدون لإطلاق الرصاص 
.على أي شخص يحاول الهرب

232
00:14:19,697 --> 00:14:24,032
.لم نستطع تخطي صدمة كوننا أصبحنا سجناء

233
00:14:27,804 --> 00:14:30,956
,الجميع خسروا منازلهم
.وأعمالهم

234
00:14:30,958 --> 00:14:33,809
يا أولاد, لما لا تأخذان هذين هناك؟

235
00:14:36,262 --> 00:14:37,929
.خذ هذا

236
00:14:41,601 --> 00:14:43,885
..كان ينظر إلينا على أننا خونة

237
00:14:43,887 --> 00:14:45,437
.في بلدنا

238
00:14:45,439 --> 00:14:47,189
:لكن دعني أخبرك شيئاً

239
00:14:47,191 --> 00:14:51,443
خلال الحرب كلها, لم يكن هناك حادث ولو واحد

240
00:14:51,445 --> 00:14:54,896
.من الخيانة المرتكبة من قبل الأمريكون ذوي الأصل الياباني

241
00:14:54,898 --> 00:14:55,947
!ولا واحد

242
00:15:00,119 --> 00:15:02,287
"إذن,كما يبدو أن "ديفيد تورياما

243
00:15:02,289 --> 00:15:03,655
ما قاله عن نفسه صحيح

244
00:15:03,657 --> 00:15:06,524
هو أرمل, ليس هناك
.من أسرته من هم على قيد الحياة

245
00:15:06,526 --> 00:15:07,609
درَّس لمدة 25 عاماً

246
00:15:07,611 --> 00:15:09,294
,في نظام المدارس العامة

247
00:15:09,296 --> 00:15:10,295
ونعم

248
00:15:10,297 --> 00:15:11,529
...عندما كان طفلاً

249
00:15:11,531 --> 00:15:13,498
"كان معتقلاً في "هونوأولي أولي

250
00:15:13,500 --> 00:15:15,967
سجل الخدمة؟

251
00:15:15,969 --> 00:15:17,636
.حسناً, إنه مثير للإعجاب في الواقع

252
00:15:17,638 --> 00:15:19,671
..لقد خدم في كوريا وكُرِم شخصياً من قِبل

253
00:15:19,673 --> 00:15:22,641
."من قبل "دوغلاس مكارثي" لشجاعته في معركة "إنشون

254
00:15:26,429 --> 00:15:29,547
..حسناً, أء

255
00:15:29,549 --> 00:15:30,599
ماذا عن والده؟

256
00:15:30,601 --> 00:15:32,717
..أي شيء عنه -
جايمس تورياما"؟" -

257
00:15:32,719 --> 00:15:35,854
.حسناً, هناك تضارب في المعلومات عما أخبرنا به "ديفيد" عنه

259
00:15:35,856 --> 00:15:39,191
الآن, عمليات المخيم كانت تحت سلطة 

260
00:15:39,193 --> 00:15:40,742
عميد الجيش المارشال العام

261
00:15:40,744 --> 00:15:42,727
..لكن ملفات التاريخ الرسمي للمخيم

262
00:15:42,729 --> 00:15:44,830
.في الإرشيف الوطني
,تمكنت من الوصول إليه

263
00:15:44,832 --> 00:15:47,199
."ووجدت مرجع واحد فقط لـ "جايمس تورياما

264
00:15:48,951 --> 00:15:53,088
.لقد قِتل على يد مُعتقل آخر في مايو عام 1943

265
00:15:59,595 --> 00:16:01,763
..دايفيد", كما تبين

266
00:16:01,765 --> 00:16:05,634
.أن والدك قُتِل في عراك مع مُعتقل آخر

267
00:16:05,636 --> 00:16:07,519
أين اكتشفت هذا؟

268
00:16:07,521 --> 00:16:09,304
.من سجل الإرشيف الوطني

269
00:16:10,474 --> 00:16:12,924
,هذا يعني السجل الوطني

270
00:16:12,926 --> 00:16:14,259
.ولكن ليس الحقيقة

271
00:16:14,261 --> 00:16:16,278
إذن أتعني أن هناك تستراً على ما حصل؟

272
00:16:16,280 --> 00:16:18,363
وأنا ماذا أقول لك؟

273
00:16:18,365 --> 00:16:21,900
..والدي قُتل على يد الجنود الأمريكيين

274
00:16:21,902 --> 00:16:25,670
!وأخفي الأمر لأنه كان يابانياً

275
00:16:30,710 --> 00:16:32,077
."نعم, "داني

276
00:16:32,079 --> 00:16:34,713
"لقد حصلت على معلومات عن "ايزرا كلارك

277
00:16:34,715 --> 00:16:36,381
.من سجل الأحداث

278
00:16:36,383 --> 00:16:37,716
..فيما يبدو أن هذا الرجل

279
00:16:37,718 --> 00:16:39,784
.لديه مكان دائم في قائمة "سانتا" للمشاغبين

280
00:16:39,786 --> 00:16:41,052
.حسناً, أعطني أهم الأشياء

281
00:16:41,054 --> 00:16:42,921
حسناً. يعتبر شاباً مضطرباً

282
00:16:42,923 --> 00:16:44,756
..مع سنوات من الجرائم المتكررة

283
00:16:44,758 --> 00:16:46,458
.والميل نحو السلوك العنيف

284
00:16:46,460 --> 00:16:48,310
آخر حالة قبض عليه فيها 
..كان قد تورط في عراك

285
00:16:48,312 --> 00:16:49,811
..كسر زجاجة على وجه فتى

286
00:16:49,813 --> 00:16:52,797
وقد آذاه بشدة
.اعتبره القاضي شديد الخطورة

287
00:16:52,799 --> 00:16:55,350
.أعطاه خيارين: إما الجيش أو السجن

288
00:16:55,352 --> 00:16:58,153
.ويبدو أنه حصل على فرصة تجربة الاثنين

289
00:16:58,155 --> 00:17:01,440
!غادار! قبل أن اطلب الشرطة

290
00:17:03,359 --> 00:17:05,694
.أوه, سيدي نحن الشرطة

291
00:17:05,696 --> 00:17:08,697
."لم اسمع اطلاقاً بـ"فايف-أو

292
00:17:08,699 --> 00:17:10,582
...حسناً, ماذا عن

293
00:17:10,584 --> 00:17:12,501
.سأريك شارتي مرةً أخرى

294
00:17:12,503 --> 00:17:15,036
بُني, أتعني أنني لا أستطيع الرؤية أو القراءة؟

296
00:17:15,038 --> 00:17:16,154
.لا, بالطبع لا

297
00:17:16,156 --> 00:17:19,007
أنا آسف, لقد ظننت  أنك 
.تتذكرنا في هذا الصباح

299
00:17:19,009 --> 00:17:20,926
!حسنا, أنا لا اتذكرك

300
00:17:20,928 --> 00:17:24,679
.سيد "كلارك" نحن فقط نريد الحصول على بعض الأجوبة
.هذا كل ما في الأمر

301
00:17:24,681 --> 00:17:27,899
سيدتي, بدون إهانة
,لكنني لا اهتم بالشرطة

302
00:17:27,901 --> 00:17:29,501
,لذا ما لم تكونو هنا من أجل سبب آخر

303
00:17:29,503 --> 00:17:32,304
!فأنا اقترح عليكم الخروج من منزلي

304
00:17:32,306 --> 00:17:33,355
نعم, سنفعل

305
00:17:33,357 --> 00:17:35,106
.حالما ننتهي من الحديث معك

306
00:17:35,108 --> 00:17:38,393
."كنت حارساً في معتقل "هونوأولي أولي

307
00:17:38,395 --> 00:17:41,062
...أتتذكر عائلة
عائلة "تورياما"؟

308
00:17:41,064 --> 00:17:42,898
جايكس تورياما" تحديداً؟"

309
00:17:42,900 --> 00:17:46,318
جايمس توري..." ماذا؟ جديا؟"


310
00:17:46,320 --> 00:17:48,353
,أنا لا أتذكر ماتناولته على اللإفطار

311
00:17:48,355 --> 00:17:50,855
ناهيك عن بعض اليابانيين 
.منذ سبعين عاماً مضت

312
00:17:50,857 --> 00:17:53,458
نعم, لانهم جميعاً متشابهين, صحيح؟

313
00:17:53,460 --> 00:17:56,628
.هذا ما كنا نسميه العدو آنذاك

314
00:17:56,630 --> 00:17:59,548
!لا يوجد شيء بين السطور

315
00:17:59,550 --> 00:18:01,833
.حسناً, عندما قلتها, بدا وكأن الأمر شخصياً

316
00:18:01,835 --> 00:18:03,218
.أنا فقط أقول

317
00:18:03,220 --> 00:18:04,302
.استمع إليّ

318
00:18:04,304 --> 00:18:07,005
.لقد كنا في حالة حرب

319
00:18:07,007 --> 00:18:09,174
!هؤلاء الناس كانو أعدائنا

320
00:18:09,176 --> 00:18:12,844
وماذا كان "هؤلاء الناس" بالنسبة لك قبل الحرب؟

321
00:18:12,846 --> 00:18:13,979
!اخرجا

322
00:18:13,981 --> 00:18:14,980
.سؤال أخير

323
00:18:14,982 --> 00:18:17,148
هل قتلت "جايمس تورياما"؟

324
00:18:17,150 --> 00:18:18,266
ألهذا أنتم هنا؟

325
00:18:18,268 --> 00:18:19,684
لتتهمني بالقتل؟

326
00:18:19,686 --> 00:18:20,902
.أجب على السؤال

327
00:18:20,904 --> 00:18:23,822
هل قتلت "جايمس تورياما" وسرقت 
الـ"كاتانا" خاصته؟

328
00:18:23,824 --> 00:18:27,943
لا. والآن اخرجا 
!قبل أن افقد أعصابي

329
00:18:27,945 --> 00:18:29,611
أبي؟

330
00:18:29,613 --> 00:18:32,247
هل أنت على مايرام؟

331
00:18:33,732 --> 00:18:35,567
ما الذي يجري هنا؟

332
00:18:35,569 --> 00:18:40,038
.انني بخير, عزيزتي

333
00:18:40,040 --> 00:18:42,424
."ابنتي "ليندا

334
00:18:42,426 --> 00:18:46,261
يبدو أن الرياح تحاول الخروج من خلال اشرعتكما, أليس كذلك؟***

335
00:18:46,263 --> 00:18:48,296
,إن كنت أكره اليابانيين بشدة

336
00:18:48,298 --> 00:18:51,016
لما قد أتزوج واحدة منهم؟

337
00:19:03,622 --> 00:19:05,523
سيد "تورياما"؟

338
00:19:06,658 --> 00:19:07,725
هل استطيع مساعدتك؟

339
00:19:07,727 --> 00:19:10,328
.أءء, أردت أن أرى إن كنت تحتاج شيئاً ما

341
00:19:10,330 --> 00:19:11,596
هل أنت بخير؟

342
00:19:11,598 --> 00:19:14,799
.نعم. نعم.شكراً لك

343
00:19:14,801 --> 00:19:18,669
.إذا كنت لا تمانع سيدي, أود أن اصافحك

344
00:19:21,006 --> 00:19:26,677
تعلم أنني كنت مقدماً على 
.قتل رجل هذا الصباح

346
00:19:26,679 --> 00:19:29,147
.لقد كُنتَ جندياً

347
00:19:29,149 --> 00:19:30,598
.وتعرف عن الأسلحة

348
00:19:30,600 --> 00:19:34,652
أعتقد أنك كنت تعلم أن
.مسدسك لم يكن سيطلق النار

349
00:19:35,737 --> 00:19:38,856
اعتقد أنك ذهبت لـ"بيرل هاربر" هذا الصباح
,لتُثبتَ أمراً

350
00:19:38,858 --> 00:19:41,025
.لا لتقتل رجلاً

351
00:19:45,164 --> 00:19:46,531
ما اسمك يا بُني؟

352
00:19:46,533 --> 00:19:48,032
"تشين هو كيلي"

353
00:19:48,034 --> 00:19:49,033
كوري؟

354
00:19:49,035 --> 00:19:50,234
.نوعاً ما

355
00:19:50,236 --> 00:19:51,836
.ياباني أيضاً

356
00:19:51,838 --> 00:19:56,040
في الواقع, كان لي عم قضى
.بعض الوقت في معتقل الجزيرة

358
00:19:59,411 --> 00:20:01,745
ألديك عائلة يابُني؟

359
00:20:01,747 --> 00:20:03,381
.ليس بعد

360
00:20:03,383 --> 00:20:10,771
..عندما تفعل
.تأكد أن تخبر أبناءك .بالذي حدث لنا

363
00:20:10,773 --> 00:20:13,307
.لا يجب أن ينسوه أبداً

364
00:20:18,930 --> 00:20:21,199
.إن أردت أي شيء, فقط أخبرني

365
00:20:21,201 --> 00:20:26,320
.اعذرني
.شكراًلك

366
00:20:28,241 --> 00:20:29,824
هل أخبر "ايزرا كلارك" بأي شيء؟

367
00:20:29,826 --> 00:20:30,791
إلى جانب سلوكه؟

368
00:20:30,793 --> 00:20:32,076
.ليس كثيراً

369
00:20:32,078 --> 00:20:36,130
حسناً, الأدوية التي يتناولها
.هي لعلاج مرض ألزهايمر والخرف

371
00:20:36,132 --> 00:20:38,466
,عمتي "لويس" تتبع نفس نظام العلاج

372
00:20:38,468 --> 00:20:40,618
إذن فمن الممكن اعتماداً على 
..مرحلة المرض لديه

373
00:20:40,620 --> 00:20:43,954
ربما  قد لا يتذكر حقاً ما إذا كان
.قد قتل والد "ديفيد" أم لا

375
00:20:43,956 --> 00:20:46,674
ومن الممكن أيضاً
.أن لديه ذاكرة إنتقائية

376
00:20:46,676 --> 00:20:49,510
بعض من حراس المُعتقل أولئك
.لم يعرفوا بانسانيتهم

378
00:20:49,512 --> 00:20:52,630
في الواقع, هناك الكثير من الحالات
,لأشخاص كانو معتقلين هناك قتلو بواسطتهم

380
00:20:52,632 --> 00:20:54,515
.بزعم مقاومتهم للأوامر

381
00:20:54,517 --> 00:20:57,968
ماذا سنفعل بخصوص السيد "تورياما"؟
.لا يمكننا إبقاءه هنا

382
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
<i>"مقر سكن "تورياما<\i>
<i>"كاياموكي"<\i>

383
00:21:17,422 --> 00:21:21,175
!مازلت لا أفهم

384
00:21:21,177 --> 00:21:23,494
كيف أنني لست رهن الإعتقال؟

385
00:21:23,496 --> 00:21:24,995
من قال أنك لست كذلك؟

386
00:21:24,997 --> 00:21:26,830
أنا اضعك تحت الإقامة الجبرية, حسناً؟

387
00:21:26,832 --> 00:21:29,517
.أنت ستبقى هنا حتى نجد حلاً

388
00:21:29,519 --> 00:21:33,437
هل ستقوم بالتحقيق في قضيتي؟

389
00:21:34,973 --> 00:21:37,525
.نعم, هذه وظيفتي

390
00:21:37,527 --> 00:21:41,228
,لكن هناك شيء واحد أريده منك

391
00:21:41,230 --> 00:21:43,781
..من جندي إلى جندي

392
00:21:43,783 --> 00:21:46,233
.أريد وعدك بأن ما أخبرتني به هو الحقيقة

393
00:21:46,235 --> 00:21:48,235
.أنا 

394
00:21:48,237 --> 00:21:49,320
.حسناً

395
00:21:49,322 --> 00:21:51,572
.هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي

396
00:21:51,574 --> 00:21:52,623
.شكراً لك

397
00:21:52,625 --> 00:21:54,024
.لا, لا تشكرني بَعْد

398
00:21:54,026 --> 00:21:56,360
ألديك صورة للـ"كاتانا" المسروقة؟

399
00:22:00,716 --> 00:22:02,550
.هذه والدتي

400
00:22:06,338 --> 00:22:09,807
.وهذا هنا والدي

401
00:22:11,210 --> 00:22:12,510
من هذا الجُندي؟

402
00:22:12,512 --> 00:22:15,313
."هذا أخي "كينجي

403
00:22:15,315 --> 00:22:18,482
..لم يُرِد البقاء في المخيم

404
00:22:18,484 --> 00:22:20,318
.لذا تطوع في الجيش

405
00:22:20,320 --> 00:22:25,573
.معظم الـ"نيزيين" في مثل عمره فعلو المثل
<font color=red size=15> *نيزي: الأبناء الذين ولدوا خارج اليابان لآباء يابانيون*

406
00:22:25,575 --> 00:22:31,612
كان في وحدة تتألف في معظمها 
.من الأمريكيون من أصل ياباني

408
00:22:31,614 --> 00:22:34,582
.فريق الأفواج القتالية الـ422

409
00:22:34,584 --> 00:22:37,084
..نعم, الوحدة الـ422 كتيبة القلب الأرجواني

410
00:22:37,086 --> 00:22:40,421
..لقد كانت الوحدة الأكثر تكريماً

411
00:22:40,423 --> 00:22:42,423
.في تاريخ جيش الولايات الأمريكية المتحدة

412
00:22:42,425 --> 00:22:43,574
شعارهم كان"Go For Broke."

413
00:22:43,576 --> 00:22:46,544
من الجيد أن أعرف أنك لم تكن نائماً

414
00:22:46,546 --> 00:22:49,046
.في صفوف الأكاديمية البحرية خلال ذلك الدرس

415
00:22:50,633 --> 00:22:53,551
ماذا حصل لـ"كينجي"؟

416
00:22:53,553 --> 00:22:55,919


417
00:22:55,921 --> 00:22:58,305
.قتل في معركة

418
00:22:58,307 --> 00:23:00,808
.في إيطاليا

419
00:23:03,311 --> 00:23:07,398
.لا يمر يوم لا افتقد فيه أخي

421
00:23:10,318 --> 00:23:13,937
.هذا هو السيف

422
00:23:16,408 --> 00:23:17,775
.جميل

423
00:23:17,777 --> 00:23:19,043
.أجل

424
00:23:19,828 --> 00:23:21,779
.قطعة حرفية رائعة

425
00:23:21,781 --> 00:23:23,714
."من عصر "كوتو

426
00:23:23,716 --> 00:23:25,449
,وحتى ذلك الوقت

427
00:23:25,451 --> 00:23:29,303
.اُعتبر الـ"كاتانا" شريراً وقبيحاً

428
00:23:29,305 --> 00:23:32,923
..لكن سيوف كهذه اعتبرت

429
00:23:32,925 --> 00:23:34,975
..روحانية بعمق

430
00:23:34,977 --> 00:23:37,845
.عريقة وهادفة للنفع

431
00:23:39,514 --> 00:23:43,517
.هناك أء.., هناك بعض النقش عليه

432
00:23:43,519 --> 00:23:45,019
Ah.

433
00:23:45,021 --> 00:23:49,740
"السماء تُفضل القوي والعادل"

435
00:23:53,028 --> 00:23:55,112
.سيد "تورياما" أود أن استعير هذه الصورة, رجاءً

436
00:23:55,114 --> 00:23:57,865
..أود أن يتم البحث عنه في قاعدة بيانات الجرائم

437
00:23:57,867 --> 00:23:59,250
.بين القطع الأثرية المسروقة

438
00:23:59,252 --> 00:24:02,620
لأرى إن كان سيفك قد ظهر
.في مكان ما خلال السنوات السبعين الماضية

439
00:24:02,622 --> 00:24:04,038
.نعم, بالطبع

440
00:24:04,040 --> 00:24:06,257
.شكراً

441
00:24:25,193 --> 00:24:26,310
ستيف"؟"

442
00:24:26,312 --> 00:24:29,313
.هذا جدي

443
00:24:29,315 --> 00:24:31,482
.هذا الرجل هنا إنه جدي

444
00:24:31,484 --> 00:24:32,683
ما الذي يفعله في ألبوم صور عائلتك؟

445
00:24:32,685 --> 00:24:33,851
.لا أعلم

446
00:24:33,853 --> 00:24:35,402
ما اسمه؟

447
00:24:35,404 --> 00:24:38,021
.يبدو أنه كان في البحرية

448
00:24:38,023 --> 00:24:39,573
."اسمه "ستيف مكغاريت
.كان حامل الراية

449
00:24:39,575 --> 00:24:40,908
."وقد خدم في "أريزونا

450
00:24:40,910 --> 00:24:43,661
."وتوفي في الهجوم على "بيرل هاربر

451
00:24:43,663 --> 00:24:47,581
.أنا آسف

452
00:25:01,596 --> 00:25:03,264
..حسناً, أود أن نسجل في المحضر

453
00:25:03,266 --> 00:25:04,715
.أنني كنت محتاراً

454
00:25:04,717 --> 00:25:06,817
..قبضنا على رجل عجوز, وبحوزته سلاح

455
00:25:06,819 --> 00:25:09,219
.وكان قد قرر متعمداً أن يقتل شخص ما

456
00:25:09,221 --> 00:25:10,721
..ولم نقم بحبسه

457
00:25:10,723 --> 00:25:12,556
.وبدلاً من ذلك نؤدي المهمات من أجله

458
00:25:12,558 --> 00:25:13,524
.هذه ليست جريمة شارع عادية

459
00:25:13,526 --> 00:25:15,025
.وليست من أجل المال

460
00:25:15,027 --> 00:25:16,193
.هذه القضية من أجل الشرف

461
00:25:16,195 --> 00:25:18,078
.طريقته كانت خاطئة

462
00:25:18,080 --> 00:25:19,229
.أنا لم أتغاضى عن هذا

463
00:25:19,231 --> 00:25:21,031
.لكننا ندين بهذا له

464
00:25:21,033 --> 00:25:22,867
.على أقل تقدير, التحقيق

465
00:25:22,869 --> 00:25:26,704
حسناً, فهمت ما يجري تعلم ما أصبحت عليه, صحيح؟ -
لكنك ستخبرني, أليس كذلك؟ -

467
00:25:26,706 --> 00:25:29,623
مغفل كبير.  أو ربما يقصد عاطفي -
.لقد كُنتُ محقاً -


469
00:25:29,625 --> 00:25:31,592
.بقلب ينزف, والذي بطرقة ما ما أنت عليه الآن

470
00:25:31,594 --> 00:25:33,177
...أعني, لا أعرف, ربما

471
00:25:33,179 --> 00:25:36,413
."ربما أصبحت إنساناً, "ستيف

472
00:25:48,777 --> 00:25:51,228
.مرحباً

473
00:25:51,230 --> 00:25:54,532
إذن, هنا حيث يُخزن الجيش 
.السجلات القديمة للشرطة العسكرية

474
00:25:54,534 --> 00:25:56,116
ما مدى قِدَم "القديمة"؟


475
00:25:56,118 --> 00:25:58,235
حسناً, الجيش كان في هاواي

476
00:25:58,237 --> 00:25:59,670
.."منذ عهد "ماكينلي

477
00:25:59,672 --> 00:26:01,872
.مما يعني, 120 سنة

478
00:26:01,874 --> 00:26:03,824
.أوه, هذا جيد
."يمكننا إيجاد الملك "توت

479
00:26:07,430 --> 00:26:09,713
.رجاءً, من بعدك

480
00:26:15,754 --> 00:26:17,621
.هيه -
هاه؟ -

481
00:26:17,623 --> 00:26:19,122
.تعال

482
00:26:19,124 --> 00:26:22,893
أنت تعرف, تعرف كيف أشعر 
.حيال الأماكن الضيقة كهذا

483
00:26:22,895 --> 00:26:23,928
.سامسك بيدك, هيا

484
00:26:23,930 --> 00:26:26,897
هيه, رهاب الاحتجاز ليس شيئاً يمكنك
أن تسخر منه يا "ستيف", حسناً؟

486
00:26:26,899 --> 00:26:27,932
.سنحصل على حملة تلفزيونية
<font size=15 color=red> * الحدث الذي يجذب الناس للتبرع بالمال عبر التلفاز يستمر لساعات أو ربما أيام *

487
00:26:27,934 --> 00:26:29,233
.هيا

488
00:26:29,235 --> 00:26:30,234
أنت  أحمق, أتعلمُ هذا؟

489
00:26:30,236 --> 00:26:31,518
.لنذهب


490
00:26:31,520 --> 00:26:34,521
ما هذا الصوت؟
أهو صوت المطر؟

492
00:26:34,523 --> 00:26:37,491
.إنها جرذان -
.كان بامكانك أن تكذب -

493
00:26:37,493 --> 00:26:39,243
.يبدو أن هذه جميعها قد عُلِمت بأرقام الأعوام

494
00:26:39,245 --> 00:26:41,812
.ابحثوا عن 1943

495
00:26:41,814 --> 00:26:44,031
.نعم, أنا في الستينات هنا

496
00:26:46,751 --> 00:26:48,202
1957

497
00:26:49,537 --> 00:26:51,121
.هنا

498
00:26:51,123 --> 00:26:53,207
.1943وجدتها

499
00:26:53,209 --> 00:26:54,842
.لنرى علامَ حصلنا

500
00:27:02,050 --> 00:27:03,300
.جميل, شقة صغيرة للجرذان

501
00:27:03,302 --> 00:27:07,004
.نعم, حسناً, يناير

502
00:27:07,006 --> 00:27:09,974
.فبراير, هيا

503
00:27:09,976 --> 00:27:13,060
.و مايو, ها نحن ذا

504
00:27:14,362 --> 00:27:16,981
.إنها التقارير اليومية للشرطة العسكرية

505
00:27:16,983 --> 00:27:18,532
...سجلات الخدمة العسكرية


506
00:27:18,534 --> 00:27:20,534
ما هذا؟

507
00:27:20,536 --> 00:27:21,986
.إنها ت.ح.م

508
00:27:21,988 --> 00:27:23,186
ما هو الـ ت.ح.م.؟

509
00:27:23,188 --> 00:27:24,855
."تقارير الحوادث المهمة"

510
00:27:24,857 --> 00:27:26,657
.الكتابة باهتة جداً

511
00:27:26,659 --> 00:27:28,709
,نعم, لكن انظر هنا
.تشير إلى تاريخ 24 مايو

512
00:27:28,711 --> 00:27:31,078
هذا هو الوقت الذي قال الرجل العجوز
.أن حادثة القتل وقعت فيه

513
00:27:31,080 --> 00:27:32,329
.حسناً, احزم كل هذه الأوراق

514
00:27:32,331 --> 00:27:33,998
.وخذ كل شيء إلى المختبر

515
00:27:34,000 --> 00:27:35,032
كل شيء؟

516
00:27:35,034 --> 00:27:36,216
.كل شيء

517
00:27:37,836 --> 00:27:39,169
.ها هو ذا

518
00:27:39,171 --> 00:27:42,205
..نوع النشاط الاجرامي"

519
00:27:42,207 --> 00:27:43,557
".القتل رميا بالرصاص

520
00:27:43,559 --> 00:27:45,592
...اسم الضحية"

521
00:27:45,594 --> 00:27:47,061
."جايمس تورياما"

522
00:27:49,380 --> 00:27:52,733
..هذا يبدو وكأنه
,تقرير الشهود

523
00:27:52,735 --> 00:27:54,601
.هذا مثير للانتباه

524
00:27:54,603 --> 00:27:58,656
..ايزرا كلارك" شاهد, وليس مُذنِب

525
00:27:58,658 --> 00:27:59,857
.حسناً, الصفحة الثالثة

526
00:27:59,859 --> 00:28:02,409
أين بقيتها؟ -
.هذا هو كل الموجود -

527
00:28:02,411 --> 00:28:03,744
ماذا تعني بأن هذا هو كل الموجود؟

528
00:28:03,746 --> 00:28:05,562
.ليس هناك وصف للحدث الفعلي

529
00:28:05,564 --> 00:28:07,614
,ربما انتهى الأمر
.أو قرضته الجرذان

530
00:28:07,616 --> 00:28:09,333
.لا أعتقدُ ذلك

531
00:28:09,335 --> 00:28:11,201
أترى هذه الحواف الممزقة؟

532
00:28:11,203 --> 00:28:14,004
,إنها أطول من الأخرى
.وتغير لونها على طول الحافة

533
00:28:14,006 --> 00:28:15,706
.أعتقد أنها قد مُزقت

534
00:28:17,375 --> 00:28:19,343
..حسنا عُد للصفحة الأولى

535
00:28:19,345 --> 00:28:20,878
.لنرى إن كنا نستطيع اكتشاف من قام بكتابتها

536
00:28:20,880 --> 00:28:22,212
.هنا

537
00:28:22,214 --> 00:28:24,081
."جورج", "جورج بي"

538
00:28:24,083 --> 00:28:25,466
هل تلك "بي"؟
."إنه "جورج بي

539
00:28:25,468 --> 00:28:27,468
."ممتاز, كل ما علينا هو إيجاد "جورج بي

540
00:28:27,470 --> 00:28:29,386
إن كان حياً, ربما قد يمكنه 
.أن يُخبرنا ما الذي حدث

541
00:28:29,388 --> 00:28:30,721
.وما اذا كانت هذه الورقة مفقودة فقط

542
00:28:30,723 --> 00:28:32,056
.أم أنها مُزِقت عمداً

543
00:28:32,058 --> 00:28:33,107
,وإن كانت كذلك

544
00:28:33,109 --> 00:28:35,142
.فإن "ديفيد تورياما" مُحق

545
00:28:35,144 --> 00:28:37,311
.كان هذا تستراً

546
00:29:17,868 --> 00:29:19,302
."نعم, "داني

547
00:29:19,304 --> 00:29:20,937
ماذا تفعل؟ أين أنت؟

548
00:29:20,939 --> 00:29:21,938
.أنا في المنزل

549
00:29:21,940 --> 00:29:23,873
.أنا ابحث في بعض أشياء تخصُ جدي

551
00:29:23,875 --> 00:29:25,591
لأرى ان كنت استطيع الحصول على صلة

552
00:29:25,593 --> 00:29:27,310
"بـ"ديفيد تورياما

553
00:29:27,312 --> 00:29:28,460
و؟

554
00:29:28,462 --> 00:29:30,763
لا شيء حتى الآن. ماذا عنك؟

555
00:29:30,765 --> 00:29:32,298
تواصلت مع وزارة الدفاع الأمريكية

556
00:29:32,300 --> 00:29:34,100
.وجميع منظمات المحاربين القدامى

557
00:29:34,102 --> 00:29:35,852
..بقدر ما استطيع أن أقول, لم يكن هنا أحد

558
00:29:35,854 --> 00:29:38,354
"في وحدة الشرطة العسكرية في "هونوأولي أولي"
."باسم "جورج بي

559
00:29:38,356 --> 00:29:40,039
."نعم, وقد طلبت من "كاثرين" أن تسأل "ديفيد

560
00:29:40,041 --> 00:29:41,774
.وقال أنه لم يسمع بهذا الرجل كذلك

561
00:29:41,776 --> 00:29:43,326
The name had to come
from somewhere.

562
00:29:43,328 --> 00:29:45,161
هل حصلت على أي معلومات بخصوص السيف

563
00:29:45,163 --> 00:29:46,496
.من قاعدة بيانات القطع الأثرية المسروقة

564
00:29:46,498 --> 00:29:48,331
.لا شيء

565
00:29:48,333 --> 00:29:51,167
حسناً, هذا يعني أنه لا يزال بحوزة الشخص

566
00:29:51,169 --> 00:29:52,752
."الذي سرقه وقتل "جايمس تورياما

567
00:29:52,754 --> 00:29:55,338
."وحتى الآن, هو "ايزرا كلارك

568
00:29:55,340 --> 00:29:56,589
."نعم, هذا ما يعتقده "ديفيد

569
00:29:56,591 --> 00:29:58,791
,باستثناء, أنه بعد مرور سبعين عاماً
.فإن الذاكرة تتلاشى

570
00:29:58,793 --> 00:30:01,427
.و"ديفيد" قد لا يتذكر جميع التفاصيل

571
00:30:01,429 --> 00:30:03,513
أتعلم ما يتعين علينا القيام به؟

572
00:30:03,515 --> 00:30:05,715
.نحتاج إلى تنشيط ذاكرته

573
00:30:58,718 --> 00:31:01,404
.برج الحراسة الرئيسي كان هنا

574
00:31:03,273 --> 00:31:06,776
جندي أميركي جلس طويلاً هنا

575
00:31:06,778 --> 00:31:10,396
.وراء مدفع رشاش عيار 30

576
00:31:10,398 --> 00:31:13,732
.وشخص ما كان يراقب كل حركة من حركاتنا

577
00:31:31,351 --> 00:31:34,420
.هنا في هذا المكان كانت حديقة أُمي

578
00:31:34,422 --> 00:31:37,940
.كانت الأرض رمليةً جداً

579
00:31:37,942 --> 00:31:41,944
..كان باستطاعتها فقط زراعة الخضروات الجذرية

580
00:31:41,946 --> 00:31:44,563
,الجزر الأبيض, والجزر

581
00:31:44,565 --> 00:31:46,699
.الفجل

582
00:31:59,946 --> 00:32:02,965
..وهنا حيث انهارت

583
00:32:02,967 --> 00:32:04,917
..عندما وصلنا خبر

584
00:32:04,919 --> 00:32:07,920
.بأن أخي "كينجي" قد قُتل في ايطاليا

585
00:32:10,007 --> 00:32:12,174
.اسمعوا

586
00:32:13,877 --> 00:32:16,228
هل تستطيعون سماع بكائها؟

587
00:32:18,482 --> 00:32:20,650
.ما زلت استطيعً ذلك

588
00:32:37,200 --> 00:32:39,618
.هنا

589
00:32:39,620 --> 00:32:42,788
.هنا تماماً

590
00:32:42,790 --> 00:32:46,042
.هذا هو المكان

591
00:32:46,044 --> 00:32:48,210
.هذا هو المكان حيثُ عِشنا

592
00:32:54,434 --> 00:32:56,135
!"ديفيد"

593
00:32:59,606 --> 00:33:01,774
.رمية جميلة بُني

594
00:33:12,018 --> 00:33:13,486
.ديفيد", ابقى هُنا"

595
00:33:13,488 --> 00:33:15,654
.سأعودُ حالاً

596
00:33:44,067 --> 00:33:46,235
هل أنت متأكد يا "ديفيد"؟

597
00:33:46,237 --> 00:33:49,021
أن "ازرا كلارك" هو من  سحب الزناد؟

598
00:33:49,023 --> 00:33:51,741
..لقد فكرت في ذلك الوجه

599
00:33:51,743 --> 00:33:55,444
.كل يوم طوال السنوات السبعين الماضية

600
00:33:57,497 --> 00:34:00,282
,إذن "ديفيد" كان هنا

601
00:34:00,284 --> 00:34:02,067
.على بُعد 25 ياردة من الخيمة

602
00:34:02,069 --> 00:34:03,953
,"ووفقاً لإفادة "ازرا كلارك

603
00:34:03,955 --> 00:34:06,756
,كان واقفاً هنا
.على بُعد عشرة ياردات فقط

604
00:34:06,758 --> 00:34:10,176
حسنا "ديفيد" قال أنهُ استجاب 
لصوت طلق ناري, صحيح؟

606
00:34:10,178 --> 00:34:11,794
..وقد دخل, ووجد أبيه ملقاً على الأرض

607
00:34:11,796 --> 00:34:13,763
.وينزف من جرحٍ في الرأس

608
00:34:13,765 --> 00:34:14,746
,حسنا, حسنا
ايزرا" لديه الوسيلة"

609
00:34:14,748 --> 00:34:16,215
.وكانت لديه الفرصة

610
00:34:16,217 -->  00:34:19,552
انتظر لحظة, لو أن "ايزرا" قد سرق
السيف فلم قد يبقى في الجوار؟

612
00:34:19,554 --> 00:34:22,054
"وما من أحد, ولا حتى "ديفيد
.قال أنه رأءه يحمله معه

613
00:34:22,056 --> 00:34:24,140
,حسناً, ربما يكون قد خبأه
.ثم أتى لاحقاً وأخذه

614
00:34:24,142 --> 00:34:26,025
."أو ربما أن "ايزرا" لم يقتل "جايمس

615
00:34:26,027 --> 00:34:27,893
..ربما يكون قد استجاب لصوت إطلاق النار

616
00:34:27,895 --> 00:34:29,145
."الذي سمعهُ "ديفيد

617
00:34:29,147 --> 00:34:31,197
ودخل إلى هناك, تلطخ بالدماء
.محاولاً انعاشه

618
00:34:34,068 --> 00:34:35,651
,"تشارلي"
ماذا لديك؟

619
00:34:35,653 --> 00:34:37,937
استخدمت ليزر الطب الشرعي 
..على ورقة تقرير الحادث

620
00:34:37,939 --> 00:34:40,790
.لاظهار التوقيع المفقود

621
00:34:40,792 --> 00:34:43,325
.الاسم الأول هو "جورج" بلا شك

622
00:34:43,327 --> 00:34:46,278
لكن الاسم الاخير لم يكن
,"يبدأ بحرف "بي

623
00:34:46,280 --> 00:34:48,414
..كما ظننا في البداية

624
00:34:48,416 --> 00:34:49,548
."إنه حرف "ر

625
00:34:49,550 --> 00:34:51,750
.الخط القطري قد مُحي
<font color=red size=15> * R عن الـpيقصد الخط المائل الذي يميز الـ *

626
00:34:51,752 --> 00:34:53,636
..يا رفاق ما تنظرون إليه 

627
00:34:53,638 --> 00:34:56,055
."هو اسم لشرطي سابق اسمه "جورج ريجبي

628
00:34:56,057 --> 00:34:58,841
.نعم, توفي والدي في عام 92

629
00:34:58,843 --> 00:35:01,844
.كان ضمن شرطة هاواي لمدة ثلاثين عاماً

630
00:35:01,846 --> 00:35:04,346
.صعد السلم من شرطي مرور إلى الإدارة

631
00:35:04,348 --> 00:35:05,797
ماذا عن الحرب العالمية الثانية؟

632
00:35:05,799 --> 00:35:07,817
.حسناً, كان في قسم جرائم القتل

633
00:35:07,819 --> 00:35:09,735
,رغم أن هاواي كانت تحت الحكم العسكري

634
00:35:09,737 --> 00:35:11,303
.لكنهم  لا يزالون بحاجة لرجال الشرطة

635
00:35:11,305 --> 00:35:13,489
.ووالدي كان كبيراً بما يكفي للانضمام لهم 

636
00:35:14,807 --> 00:35:17,142
.دعيني أساعدك في هذا -
.نعم -

637
00:35:18,862 --> 00:35:20,362
.لطالما أراد والدي أن يكون كاتباً

638
00:35:20,364 --> 00:35:22,581
هذا هو السبب الذي جعله 
.يحتفظ بملفات القضايا كلها

639
00:35:22,583 --> 00:35:24,750
.لكنه لم يؤلف تلك الرواية أبداً

640
00:35:24,752 --> 00:35:26,919
..إن كان ما تبحثون عنه موجوداً

641
00:35:26,921 --> 00:35:29,121
.فهو حتماً هنا

642
00:35:32,659 --> 00:35:33,759
..سأقول لك يارجل

643
00:35:33,761 --> 00:35:34,960
"هذا الرجل "ريجبي
.لم يفوت أي خدعة

644
00:35:34,962 --> 00:35:36,145
..أعني, لديه ملا حظات 

645
00:35:36,147 --> 00:35:39,548
.على كل مسرح جريمة اشترك فيه

646
00:35:39,550 --> 00:35:41,133
...الشهود, المواصفات

647
00:35:41,135 --> 00:35:42,668
.أعني, التفاصيل لا يمكن تصديقها

648
00:35:42,670 --> 00:35:43,853
...مهلاً, مهلاً

649
00:35:43,855 --> 00:35:45,271
ماذا؟ -
.ها هي ذي -

650
00:35:45,273 --> 00:35:48,557
."حسناً, إفادة الشاهد "ايزرا كلارك

651
00:35:48,559 --> 00:35:50,526
..سمعت صوت إطلاق نار واستجبت)

652
00:35:50,528 --> 00:35:52,611
..رأيتُ رجلاً يجري خلف الخيمة..

653
00:35:52,613 --> 00:35:54,029
..لم يكن من حُراس المُعتقل..

654
00:35:54,031 --> 00:35:55,447
.(لكنني سبق ورأيته يتجول في المكان من قبل

655
00:35:55,449 --> 00:35:57,015
حسناً, ألم يتعرف على الرجل؟

656
00:35:57,017 --> 00:35:58,617
.لا, ليس هنا

657
00:35:58,619 --> 00:35:59,785
.حسناً,واصل تقليب الأوراق

658
00:35:59,787 --> 00:36:01,070
أنا اخبرك, لو كان "ريجبي" نصف الشرطي

659
00:36:01,072 --> 00:36:02,020
,الذي كان يبدو عليه

660
00:36:02,022 --> 00:36:03,522
.لكان بامكانه ان يحتل الصدارة 

661
00:36:04,791 --> 00:36:05,857
.وجدتها

662
00:36:05,859 --> 00:36:08,494
."ريجبي" عرفّ الشخص على أنه "جوزيف أرتشر"

663
00:36:08,496 --> 00:36:10,862
,"كان الأخ الأصغر لـ"ألبرت أرتشر

664
00:36:10,864 --> 00:36:12,431
.والذي كان رئيساً للحراس في المُعتقل

665
00:36:12,433 --> 00:36:13,532
.حسناً

666
00:36:13,534 --> 00:36:14,533
.هذا يُفسر الورقة المفقودة

667
00:36:14,535 --> 00:36:16,969
,جوزيف يرتكب جريمة القتل

668
00:36:16,971 --> 00:36:19,638
..ومن ثم "ألبرت" يمزق ورقة تقرير الحادثة

669
00:36:19,640 --> 00:36:21,006
.لحماية أخيه الأصغر

670
00:36:21,008 --> 00:36:23,225
تشين" هل كان "جوزيف" جندياً؟"

671
00:36:23,227 --> 00:36:24,310
..لا, لكنني أُخمن أنه توجب عليه أن

672
00:36:24,312 --> 00:36:25,561
,يزور أخيه في المعتقل

673
00:36:25,563 --> 00:36:28,731
,ومن ثم يستخدم إذن الدخول الخاص بأخيه
.من أجل أن يستغل وينهب بعض المُعتقلين

674
00:36:28,733 --> 00:36:30,232
ماذا وجدت أيضاً فيما يخص "أرتشر"؟

675
00:36:30,234 --> 00:36:32,735
.حسناً, لقد كان دائم الوقوع في المشاكل طوال حياته

676
00:36:32,737 --> 00:36:35,905
,غالباً أشياء بسيطة
.أملاك خاصة وسرقة سيارات

677
00:36:35,907 --> 00:36:39,525
ثم في عام 1952
he graduated to the big time

678
00:36:39,527 --> 00:36:40,693
.وقُبِض عليه بتهمة القتل

679
00:36:40,695 --> 00:36:42,912
.."وتوفي في سجن "هالاوا

680
00:36:42,914 --> 00:36:44,396
..وهو يقضي عقوبة السجن مدى الحياة

681
00:36:44,398 --> 00:36:46,732
.نحتاج أن نطلع على تقرير القتل 

682
00:36:46,734 --> 00:36:47,950
.هذا ما سأخبركم به

683
00:36:47,952 --> 00:36:49,952
,سلاح الجريمة كان عيار38

684
00:36:49,954 --> 00:36:51,236
.ومازال بحوزة شرطة هاواي

685
00:36:51,238 --> 00:36:54,840
حسنا, لم يقوموا بتشريح 
,"جثة والد "ديفيد

687
00:36:54,842 --> 00:36:57,259
.لذا فإن الرصاصة لا تزال داخل جثته

688
00:36:57,261 --> 00:36:59,878
تشين", أين تم دفن "جايمس تورياما"؟"

689
00:37:01,298 --> 00:37:03,182
.هناك مقبرة بجوار المُعتقل

690
00:37:03,184 --> 00:37:05,935
.وهي ليست سوى حقل فخاري

691
00:37:05,937 --> 00:37:07,937
..إن استطعنا إيجاد تلك الرصاصة

692
00:37:07,939 --> 00:37:10,606
.ومطابقتها مع السلاح, سنعرف القاتل

693
00:38:21,055 --> 00:38:23,273
.إطلاق رقم واحد

694
00:38:38,205 --> 00:38:40,156
.إنها مطابقة

695
00:38:43,043 --> 00:38:44,460
كيف حالك؟
"قوة فايف-أو"

696
00:38:44,462 --> 00:38:46,296
هل أنت "توماس أرتشر"؟ -
.نعم -

697
00:38:46,298 --> 00:38:47,830
حفيد "جوزيف أرتشر"؟

698
00:38:47,832 --> 00:38:49,082
.هذا صحيح

699
00:38:49,084 --> 00:38:50,667
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

700
00:38:50,669 --> 00:38:52,519
هل سبق وأن رأيت هذا؟

701
00:38:52,521 --> 00:38:54,554
.بالتأكيد

702
00:38:54,556 --> 00:38:55,722
.إنه سيف جدي

703
00:38:55,724 --> 00:38:57,090
أتعلم أين هو؟

704
00:39:11,572 --> 00:39:13,740
أيمكنني؟

705
00:39:13,742 --> 00:39:15,391
هل من خطب ما؟

706
00:39:26,337 --> 00:39:29,622
هل لديك أي فكرة عن كيفية
حصول جدك على هذا السيف؟

707
00:39:39,533 --> 00:39:41,584
من أين...؟

708
00:39:41,586 --> 00:39:43,803
كيف...؟

709
00:39:43,805 --> 00:39:45,388
,"سيد "تورياما

710
00:39:45,390 --> 00:39:48,090
.ازرا كلارك" لم يقتل والدك"

711
00:39:48,092 --> 00:39:49,592
..الرجل الذي قتل والدك

712
00:39:49,594 --> 00:39:51,561
."كان اسمه "جوزيف أرتشر

713
00:39:51,563 --> 00:39:53,029
كان مجرما محترفاً, وقد مات

714
00:39:53,031 --> 00:39:55,698
بينما كان يقضي حكماً 
.بالسجن مدى الحياة في السجن

715
00:39:57,451 --> 00:40:00,102
,نيابة عن حكومة الولايات المتحدة

716
00:40:00,104 --> 00:40:02,622
نحن نرغب في إعادة 
,هذه الملكية لك

717
00:40:02,624 --> 00:40:04,073
...فأنت هو المالك الشرعي

718
00:40:04,992 --> 00:40:06,942
.ونعرب عن اعتذارنا المتواضع

719
00:40:20,924 --> 00:40:22,625
"ديفيد"

720
00:40:22,627 --> 00:40:24,811
.هناك شيء واحد  أيضاً

721
00:40:38,942 --> 00:40:40,526
.اعذرني

722
00:40:58,328 --> 00:41:00,513
.سيد

723
00:41:01,498 --> 00:41:04,550
.اعتقد أنني مدين لك باعتذار

724
00:41:23,037 --> 00:41:24,787
.شكرا لك

725
00:42:09,149 --> 00:42:15,538
لقد تذكرت لم توجد صورة 
.لجدك في ألبوم صور عائلتي

727
00:42:16,340 --> 00:42:18,591
...لقد كان هناك ذلك الجندي الشاب

728
00:42:18,593 --> 00:42:22,345
الذي أعتاد أن يأتي إلى منزلنا 
.ليتلقى دروساً خصوصية

729
00:42:22,347 --> 00:42:25,965
..هو وزوجته كانا على وشك إنجاب طفل آخر

730
00:42:25,967 --> 00:42:28,083
.وقد أراد الأفضل لهم


731
00:42:28,085 --> 00:42:30,303
..لذا فقد طلب من والدي

732
00:42:30,305 --> 00:42:34,307
.مساعدته في الاستعداد لاختبار كفاءة الضباط

733
00:42:35,359 --> 00:42:38,928
,لثلاثة أشهر, كان يأتينا بعد العشاء

734
00:42:38,930 --> 00:42:42,148
,وعندما يكون لديه وقت فراغ


735
00:42:42,150 --> 00:42:44,367
.كان يلعب معي

736
00:42:46,937 --> 00:42:49,856
...ذلك الرجل كان جدك

737
00:42:49,858 --> 00:42:52,291
."ستيفن مكغاريت"

738
00:42:54,277 --> 00:42:56,913
والمرة الأخيرة التي رأيته فيها

739
00:42:56,915 --> 00:43:01,300
.كانت في السادس من ديسمبر عام 1941

740
00:43:02,920 --> 00:43:05,505
.في تلك الليلة أعطاني هذا

741
00:43:13,764 --> 00:43:16,065
..كانت هدية من أجل

742
00:43:16,067 --> 00:43:18,901
.مساعدة والدي له

743
00:43:38,372 --> 00:43:40,590
.لديك قلبه

744
00:43:42,009 --> 00:43:43,926
.هكذا تذكرت

745
00:43:50,384 --> 00:43:52,134
.شكراً لك

746
00:44:05,365 --> 00:44:10,365
== <font color=#FE2E64>Lamaziz</font> تُرجم بواسطة ==
-- <font color=#00BFFF>twitter@LamAziz_</font> --

747
00:44:13,000 --> 00:44:16,890
.إهداء لأعظم جيل
.ولكل الذين يقاتلون من أجلِ حريتنا