﻿1
00:00:03,246 --> 00:00:15,448
♪

2
00:00:19,546 --> 00:00:21,297
أهذان هما؟

3
00:00:21,299 --> 00:00:22,848
.لا, ليسا هما

4
00:00:22,850 -->  00:00:25,918
.سأخبرك عندما يحضران
.انت تسألني كل ثانيتين

5
00:00:25,920 --> 00:00:27,303
هل أنت بخير؟

6
00:00:27,305 --> 00:00:28,821
تبدو متوتراً. هل أنت بخير؟

7
00:00:28,823 --> 00:00:31,140
.أنا لستُ متـ... أنا متحمس, حسناً؟ أنا متحمس جداً

8
00:00:31,142 --> 00:00:33,425
هذه المرة الأولى التي يأتي فيها والداي لزيارتي 
منذ أن انتقلت إلى هنا, لذا أنا متحمس حسناً؟

9
00:00:35,963 --> 00:00:38,280
..وربما أكون متوتراً قليلاً

10
00:00:38,282 --> 00:00:41,283
..لأنني سأقضي سبعة أيام في مكان صغير

11
00:00:41,285 --> 00:00:44,203
مع هذين الشخصين, حسناً؟
..كلاهما متسرعين جداً

12
00:00:44,205 --> 00:00:46,271
.وسريعي الانفعال, وشخصية بارزة

13
00:00:46,273 --> 00:00:48,123
.كما أنها يفقدان أعصابهما فجأة وبسهولة

14
00:00:48,125 --> 00:00:49,892
.إذن هما لا يشبهانك أبداً

15
00:00:49,894 --> 00:00:51,827
.إن كنت ستبدأ بالسخرية فيمكنك الانتظار في السيارة

16
00:00:51,829 --> 00:00:53,963
.لا أنا اقول أن "التفاحة لا تسقط بعيداً عن شجرتها" فقط

17
00:00:53,965 --> 00:00:55,581
.حسناً, أنا لم اطلب منك تفسير الأمر

18
00:00:55,583 --> 00:00:57,416
لذا إن أردت أن تكون متعاطفاً

19
00:00:57,418 --> 00:00:58,617
,أو مشفقاً ساتقبل هذا

20
00:00:58,619 --> 00:01:00,236
.أما التفسير فلا اريده

21
00:01:00,238 --> 00:01:01,954
.هيه باتجاه الساعة السادسة, شخصية بارزة 

22
00:01:01,956 --> 00:01:03,121
.ها هو ابني

23
00:01:03,123 --> 00:01:05,057
.تعال إلى هنا -
.أُمي -

24
00:01:06,460 --> 00:01:07,459
.انظر لنفسك

25
00:01:07,461 --> 00:01:08,961
أهلا أيها الوسيم

ب26
00:01:08,963 --> 00:01:11,630
.أنا سعيد لرؤيتك -
.وأنا سعيدة لرؤيتك -

27
00:01:11,632 --> 00:01:13,139
.انظر لنفسك, تبدو بخير حال -
كيف كانت رحلتك؟ -

28
00:01:13,164 --> 00:01:14,634
.شكراً لك, لقد كانت طويلة جداً

29
00:01:14,635 --> 00:01:17,436
ماذا؟ -
ما كُل هذه الحقائب؟ -

30
00:01:17,438 --> 00:01:18,971
.تعرف أنني  دائماً احزم حقائب كثيرة

31
00:01:18,973 --> 00:01:20,973
.لا, أنا لا أعرف هذا لأننا لم نذهب لأي مكان

32
00:01:20,975 --> 00:01:22,691
كيف لي أن أعرف؟

33
00:01:22,693 --> 00:01:23,943
."لابد أنك "ستيف

34
00:01:23,945 --> 00:01:26,228
.-بالتأكيد أنك السيدة "ويليام", مرحباً -بلغة هاواي

35
00:01:26,230 --> 00:01:27,696
.-مرحباً -بلغة هاواي

36
00:01:27,698 --> 00:01:30,082
.أهلا بك في هاواي -
."يمكنك مناداتي بـ"كلارا -

37
00:01:30,084 --> 00:01:31,066
.كلارا" حسناً"

38
00:01:31,068 --> 00:01:32,585
.-وشكراً لك -بلغة هاواي

39
00:01:32,587 --> 00:01:33,869
.تعلمت هذه على الطائرة

40
00:01:33,871 --> 00:01:35,971
.هذا جيد جداً, طريقة لفظك ممتازة

41
00:01:35,973 --> 00:01:37,172
.شكراً -
...إذن أين -

42
00:01:37,174 --> 00:01:39,925
.شكراً لك -
..أين أبي يا أمي, هل -

43
00:01:39,927 --> 00:01:42,261
هل وضعته بأحد هذه الحقائب؟

44
00:01:42,263 --> 00:01:44,663
.أجل, بخصوص هذا الأمر, لم يتمكن من الحضور

45
00:01:44,665 --> 00:01:46,048
.لكن سنتحدث عن هذا الأمر لاحقاً

46
00:01:46,050 --> 00:01:49,134
ماذا تعنين بأنه لم يتمكن من الحضور؟ ماذا حدث؟

47
00:01:49,136 --> 00:01:51,420
هل هو بخير؟ مالذي يجري؟ -
.أجل, أجل, أجل, إنه بخير -

48
00:01:51,422 --> 00:01:53,188
...حسناً, إذن لِمَ لمْ 
لما لم يأتي؟

49
00:01:53,190 --> 00:01:55,224
.سنتحدث عن هذا لاحقاً

50
00:01:55,226 --> 00:01:57,726
أمي, لنتحدث عن هذا الآن, أخبريني فقط لِمَ لمْ يأتي؟

51
00:01:57,728 --> 00:02:01,780
...حسناً

52
00:02:01,782 --> 00:02:05,284
.لقد تركت والدك, سوف نتطلق

53
00:02:07,320 --> 00:02:09,705
..حسن, سوف... سأذهب

54
00:02:09,707 --> 00:02:11,991
.إلى مكان آخر

55
00:02:11,993 --> 00:02:13,959
أأُساعدك في هذه؟

56
00:02:13,961 --> 00:02:15,811
.حسناً

57
00:02:15,813 --> 00:02:17,045
ماذا... ماذا تعنين بـ"طلاق" يا أُمي؟

58
00:02:17,070 --> 00:02:18,498
سيارة رياضية؟

59
00:02:18,499 --> 00:02:22,751
..حقاً؟ هذا واضح قليلاً أنا أعني

60
00:02:22,753 --> 00:02:25,854
.لا زال شعرك كما هو, تعرف -
هلا ركزت معي يا أمي؟ -

61
00:02:27,425 --> 00:02:30,509
.هذا ليس المكان أو الوقت المناسب

62
00:02:30,511 --> 00:02:32,261
...أنا اعترض, هذا هو الوقت المناسب. ماذا

63
00:02:32,263 --> 00:02:33,812
.ماذا تعنين طلا... لا يمكنكِ أن تتطلقي

64
00:02:33,814 --> 00:02:34,763
.أنتما متزوجين لأربعين عاماً

65
00:02:34,765 --> 00:02:37,382
.حسناً, 38 عاماً, وهذه أمريكا

66
00:02:37,384 --> 00:02:39,435
.يمكنني أن أحصل على الطلاق متى ما أردت

67
00:02:39,437 --> 00:02:40,653
."إسأل "كيم كارداشيان

68
00:02:40,655 --> 00:02:42,554
.رجاءً لا تفعلي هذا -
أفعلُ ماذا؟ -

69
00:02:42,556 --> 00:02:43,822
.لا تحاولي أن تكوني طريفة
.هذا موضوع جدّي

70
00:02:43,824 --> 00:02:44,840
.رجاءً يا أُمي

71
00:02:44,842 --> 00:02:46,892
.أنا أعرف أنه موضوع جدي

72
00:02:46,894 --> 00:02:48,827
,لكنني فكرت بالأمر كثيراً

73
00:02:48,829 --> 00:02:51,580
.وهذا  هو القرار الذي اتخذته

74
00:02:51,582 --> 00:02:53,699
.وأريد منك أن تتقبله

75
00:02:53,701 --> 00:02:56,335
.حسناً؟ هيا

76
00:03:02,592 --> 00:03:04,259
ماذا عن هنا؟

77
00:03:04,261 --> 00:03:05,644
.منخفضة جداً

78
00:03:06,713 --> 00:03:08,330
.مرتفعة جداً

79
00:03:08,332 --> 00:03:09,882
.إلى الوسط قليلاً

80
00:03:09,884 --> 00:03:11,767
..أكثر. أكـ

81
00:03:11,769 --> 00:03:13,802
.انتظر, هذا كثير جداً, ارجع قليلاً

82
00:03:13,804 --> 00:03:16,021
.لا, هذا بعيد جداً

83
00:03:16,023 --> 00:03:17,589
.هذه هي

84
00:03:18,391 --> 00:03:20,192
.ساعلقها هنا

85
00:03:21,077 --> 00:03:22,761
..لا, انتظر, فقط

86
00:03:24,731 --> 00:03:26,648
.أنا اعتقد أن نضعها في غرفة النوم

87
00:03:33,908 --> 00:03:35,040
هلّا هدأتِ؟

88
00:03:35,042 --> 00:03:36,375
.إنه مجرد جدارمن الجبس

89
00:03:40,296 --> 00:03:43,882
هاواي فايف-او

90
00:03:43,907 --> 00:03:47,907
<font color="#00FF00">♪ الموسم الرابع-الحلقة الخامسة عشر ♪</font>
<font color="#00FFFF">(أسرار مدفونة) (Buried Secrets)</font>
تاريخ العرض: الجمعة 28 فبراير 2014

91
00:03:47,932 --> 00:03:52,932
== <font color=#FE2E64>Lamaziz</font> تُرجم بواسطة  ==
== <font color=#FE2E64>لمى عبدالعزيز</font> ==

92
00:04:11,327 --> 00:04:13,695
إذن, هل خسر رخصة القيادة خاصته؟

93
00:04:13,697 --> 00:04:15,914
.أمي, أرجو توقفي

94
00:04:15,916 --> 00:04:17,149
.رجاءً هذا يكفي

95
00:04:17,151 --> 00:04:18,534
.اعذرني, لكنني لم أفهم الوضع

96
00:04:18,536 --> 00:04:21,954
إذا كانت هذه سيارتك, فلمَ يقودها هو؟

97
00:04:21,956 --> 00:04:24,256
.لدينا نظام كما ترين -
لدينا ماذا؟ -

98
00:04:24,258 --> 00:04:25,591
.نظا... لا
ليس لدينا نظام 

99
00:04:25,593 --> 00:04:27,543
النظام يتطلب تعاوني

100
00:04:27,545 --> 00:04:31,630
.والذي ليس لدينا, ما لدينا هو أنني الراكب دائما في سيارتي

101
00:04:30,047 --> 00:04:31,630

102
00:04:31,632 --> 00:04:33,682
.لم يكن جيداً أبدا في المشاركة

103
00:04:33,684 --> 00:04:35,517
حقاً؟ -
.مهلاً, هذا ليس صحيحاً -

104
00:04:35,519 --> 00:04:37,386
.هذا ليس صحيحاً إطلاقاً, أنا ممتاز جداً في المشاركة

105
00:04:37,388 --> 00:04:39,505
لكن أيمكننا العودة لموضوعنا الرئيسي؟ رجاءً؟ الآن؟

106
00:04:39,507 --> 00:04:40,923
.عن شيءٍ مهم, هذا الطلاق

107
00:04:40,925 --> 00:04:42,107
.وكيف حدث بدون أي سبب

108
00:04:42,109 --> 00:04:45,561
.حسناً, ليس بالنسبة لي

109
00:04:47,447 --> 00:04:50,315
.لا تنظر لي بهذه الطريقة, هيه, اسمع, هذا عادي حسناً؟ نحن عائلة

110
00:04:50,317 --> 00:04:52,350
.ويمكننا مناقشة هذا الآن, ليس علينا الانتظار حتى وقت لاحق

111
00:04:52,352 --> 00:04:55,037
أجل, وهو أيضاً قليل الصبر جداً, هل لاحظت هذا؟

112
00:04:55,039 --> 00:04:57,873
.يريد ما يريده, ويريده في الحال

113
00:04:57,875 --> 00:04:59,341
.حسناً, أتساءل من أين حصلت على هذا

114
00:04:59,343 --> 00:05:02,377
.والآن يبدأ بالتمتمة, إنه يتمتم أدنى من تنفسه

115
00:05:02,379 --> 00:05:06,498
.هل لاحظت هذا؟ لقد دفع معلميه للجنون وأخواته كذلك

116
00:05:06,500 --> 00:05:09,218
.تمتمة, تمتمة
,بالحديث عنهن

117
00:05:09,220 --> 00:05:12,838
لا أريدك أن تخبرهن عن الأمر, أتسمعني؟

118
00:05:12,840 --> 00:05:16,711
.سأخبرهن بنفسي -
..افعلي هذا لأنني سأخبرك مالذي سيحصل -

119
00:05:16,811 --> 00:05:19,878
.ستخبرينهن وسوف سيفقدن صوابهن وسوف يفزعن

120
00:05:19,880 --> 00:05:21,680
.مثلك تماماً

121
00:05:21,682 --> 00:05:23,482
خلافاً لما فعلته أنت أليس كذلك؟

122
00:05:23,484 --> 00:05:25,684
أنا لم افزع إن كان هذا ما تعنينه حسناً؟

123
00:05:25,686 --> 00:05:27,152
هذه رد فعل طبيعي تماماً

124
00:05:27,154 --> 00:05:29,021
.لبعض الأخبار المزعجة  -
.أتعلم  -

125
00:05:29,023 --> 00:05:33,558
.أنت مأساوي جداً ياعزيزي, حقاً

126
00:05:37,363 --> 00:05:38,664
.منزلٌ جميل

127
00:05:41,535 --> 00:05:45,020
أهلاً, "تشين" هل لدينا قضية أم ماذا؟

128
00:05:45,022 --> 00:05:47,206
.رائع, لا, رائع

129
00:05:47,208 --> 00:05:48,941
.أرسل لي العنوان, سأكون هناك في الحال

130
00:05:48,943 --> 00:05:51,460
.حسناً, جيد, يجب أن أذهب

131
00:05:51,462 --> 00:05:53,262
.يجب أن اذهب لمسرح جريمة

132
00:05:53,264 --> 00:05:54,396
.لحسن حظك

133
00:05:54,398 --> 00:05:55,681
حسناً

134
00:05:55,683 --> 00:05:56,698
.سررت جداً لمقابلتك

135
00:05:56,700 --> 00:05:57,883
سوف, سأراكِ ثانية, أليس كذلك؟

136
00:05:57,885 --> 00:06:00,169
.آملُ ذلك

137
00:06:00,171 --> 00:06:03,188
.استمتع

138
00:06:15,068 --> 00:06:16,168
"القائد "مكغاريت

139
00:06:16,170 --> 00:06:17,769
.أجل -
."شون هوتون" -

140
00:06:17,771 --> 00:06:19,071
."صحيفة "هونلولو

141
00:06:19,073 --> 00:06:21,456
.التقينا في حفلة الميلاد لدى الحاكم العام الماضي

142
00:06:21,458 --> 00:06:22,604
بالطبع, اتذكر. كيف حالك؟

143
00:06:22,605 --> 00:06:23,166
.جيد, جيد

144
00:06:23,191 --> 00:06:24,944
."اسمع, لا يمكنني تقديم أي إفادة "تقرير

145
00:06:24,945 --> 00:06:26,078
.لم أر مسرح الجريمة بعد

146
00:06:26,080 --> 00:06:27,779
.لا, لست هنا للحديث عن هذا

147
00:06:27,781 --> 00:06:29,631
."أريد الحديث بشأن "لو قروفر

148
00:06:29,633 --> 00:06:30,832
ماذا عنه؟

149
00:06:30,834 --> 00:06:32,918
.حسناً, أنا اعد مقالاً عن قائد فريق المهات الخاصة الجديد

150
00:06:32,920 --> 00:06:34,836
.أود أن اعرف إن كنت تود قول شيء عنه

151
00:06:34,838 --> 00:06:37,256
.حسناً, اسمع, بدأنا للتو العمل سوياً

152
00:06:37,258 --> 00:06:40,475
.لذا لا استطيع اخبارك بالكثير عنه

153
00:06:40,477 --> 00:06:43,929
هل تعلم أنه غادر "شيكاغو" مسربل بالخزي؟

154
00:06:46,182 --> 00:06:48,233
أي نوع من المقالات تكتب؟

155
00:06:48,235 --> 00:06:51,570
.كان هناك حادثة, احتجاز رهينة

156
00:06:51,572 --> 00:06:54,022
ومما سمعت أن "غروفر" قد أخفق

157
00:06:54,024 --> 00:06:55,307
.وشرطة "شيكاغو" أخفت الأمر

158
00:06:55,309 --> 00:06:57,192
.حسناً, أنا لا اعرف أي شيء عن هذا الأمر

159
00:06:57,194 --> 00:06:59,745
,أجل, أنا متأكد من هذا, لأنك لو كنت تعرف

160
00:06:59,747 --> 00:07:03,005
."لأخبرت رئيس الشرطة وما كان ليتم توظيف "غروفر

161
00:07:03,833 --> 00:07:05,650
.أجل, ربما

162
00:07:05,652 --> 00:07:07,485
,"لكن إن كنت تود سلوك هذا الطريق يا سيد "هوتون

163
00:07:07,487 --> 00:07:09,004
..فمن الأفضل أن تتأكد من صحة معلوماتك 

164
00:07:09,006 --> 00:07:10,956
.وإلا فإنك ستدمر مهنة الرجل

165
00:07:10,958 --> 00:07:12,824
..مع كل الاحترام أيها القائد

166
00:07:12,826 --> 00:07:14,648
.لكنني لا أحتاجك أن تخبرني كيف أكتب مقالة

167
00:07:15,184 --> 00:07:18,789
.حسناً؟ وسوف أكتب هذه المقالة سواء تعاونت معي أم لا

168
00:07:19,450 --> 00:07:21,633
.إذن ليس لدينا المزيد لنتحدث بشأنه

169
00:07:23,669 --> 00:07:25,354
.ها نحن ذا

170
00:07:25,356 --> 00:07:28,307
.وجدت بقية جثتكم هنا

171
00:07:28,309 --> 00:07:34,112
.بناء على ملامح الوجه والبنية العظمية اتضح انه ذكرٌ بالغ

172
00:07:34,114 --> 00:07:37,616
.على أي حال  من الصعب تقدير عمره بدقة

173
00:07:37,618 --> 00:07:39,618
هل لديك أي فكرة عن مدة وجوده هنا؟

174
00:07:39,620 --> 00:07:43,038
..حالة التحنيط تدل على 

175
00:07:43,040 --> 00:07:45,774
.أنه بقي هنا لما يقارب الخمسة إلى سبعة أشهر

176
00:07:45,776 --> 00:07:48,160
.من خمس إلى سبعة أشهر

178
00:07:48,162 --> 00:07:51,079
منذ متى وآل "ساكاتا" يعيشون هنا؟

179
00:07:51,081 --> 00:07:52,514
.انتقلو إلى هنا الأسبوع الماضي

180
00:07:52,516 --> 00:07:56,001
.أعتقد أنني وجدت سبب الوفاة, انظروا

181
00:07:57,253 --> 00:07:59,421
.طلقة رصاصة واحدة في الرأس

182
00:07:59,423 --> 00:08:02,357
.هذا مايحدث دائماً -
.حسناً لقد رأيت مايكفي -

183
00:08:02,359 --> 00:08:04,709
."لنخرجه من هناك يا"ماكس -
.كما تريد -

184
00:08:16,356 --> 00:08:18,440
من أنا؟

185
00:08:19,225 --> 00:08:20,525
.شخص على وشك التعرض لطلق ناري

186
00:08:20,527 --> 00:08:23,228
"ليذر فيس" 
<font color=red size=10>شخصية من فيلم يسمى "مذبحة تكساس" عن قاتل متسلسل كان يقتل ضحاياه باستخدام المنشار الكهربائي

187
00:08:23,230 --> 00:08:25,447
.يارفاق أنتم لا تتحلون بروح المتعة إطلاقاً

188
00:09:00,033 --> 00:09:01,400
"قاي انغرام"

189
00:09:04,220 --> 00:09:06,538
.أنا أعرف هذا الشخص

190
00:09:06,540 --> 00:09:08,240
.ربما لهذا السبب

191
00:09:08,242 --> 00:09:10,108
."عقارات "كاهو

192
00:09:10,110 --> 00:09:14,913
.أجل كان هناك ملصقات لوجهه على مقاعد الحافلات على امتداد الجزيرة

193
00:09:14,915 --> 00:09:18,950
(عندما تكون مستعداً للشراء, اتصل بـ"قاي"  لأرحب بك في المنزل)

194
00:09:20,970 --> 00:09:23,121
.حرفياً في هذه الحالة

195
00:09:33,993 --> 00:09:37,329
"البصمات أثبتت أن الجثة تعود بالفعل لـ"قاي انغرام

196
00:09:37,331 --> 00:09:38,981
.يبلغ من العمر 44عاماً, أعزب

197
00:09:38,983 --> 00:09:40,865
.انتقل إلى الجزيرة منذ عامين من البر الرئيسي

198
00:09:40,867 --> 00:09:43,302
."أبلغنا أقربائه في "كليفلاند

199
00:09:43,304 --> 00:09:46,672
.الرصاصة التي قتلته كانت من عيار 22

200
00:09:46,674 --> 00:09:49,541
.أطلقت من مسافة قريبة, وقد أرسلتها إلى قسم المقذافية
<Font size=10 color=red> المقذافية:العلم الذي يدرس قوانين حركة القذائف

201
00:09:49,543 --> 00:09:51,009
..حسناً, إذن

202
00:09:51,011 --> 00:09:52,877
ماذا نعرف أيضاً عن السيد "انغرام"؟

203
00:09:52,879 --> 00:09:54,346
حسناً, لقد تمكنت من تحديد

204
00:09:54,348 --> 00:09:56,682
,أن وقت وفاته كان قبل ستة أشهر, ولأكون دقيقاً

205
00:09:56,684 --> 00:09:58,150
.في السابع من اغسطس

206
00:09:58,152 --> 00:10:00,602
.ياللروعة, لديك تاريخ محدد

207
00:10:00,604 --> 00:10:01,937
."هذا مثير للإعجاب يا "ماكس

208
00:10:01,939 --> 00:10:03,905
.حسناً, لا يعود كل الفضل لي في هذا التخمين

209
00:10:03,907 --> 00:10:07,242
بعد أن فتشت ملابس الضحية بدقة؛

210
00:10:07,244 --> 00:10:09,745
تبين أنه كان يحمل

211
00:10:09,747 --> 00:10:12,063
تذكرة طيران ويمكنك أن تري أن موعد

212
00:10:12,065 --> 00:10:13,999
.الرحلة كان في السابع من اغسطس

213
00:10:14,001 --> 00:10:16,335
."صحيح, يبدو أنه كان متوجهاً إلى "لوس أنجلوس

214
00:10:16,337 --> 00:10:19,121
.أنا اعتقد أن مقتله منعه من اللحاق بتلك الرحلة

215
00:10:20,556 --> 00:10:22,341
.هذا أنا ثانيةً يا أبي

216
00:10:22,343 --> 00:10:24,376
حسناً, رجاءً عندما تتلقى هذه الرسالة

217
00:10:24,378 --> 00:10:27,746
.أو أي من رسائلي الـ19 التي تركتها لك, اتصل بي

218
00:10:27,748 --> 00:10:30,432
.اسمع, أياً كان مايجري مع أُمي,يمكن حله

219
00:10:30,434 --> 00:10:33,402
.لذا اتصل بي وسنعالج الأمر

220
00:10:33,404 --> 00:10:36,004
.حسناً, اتصل بي, وداعاً

221
00:10:36,006 --> 00:10:37,739
♪ رأيتُ ♪

222
00:10:37,741 --> 00:10:41,093
♪ العلامة وحررت ذهني ♪

223
00:10:41,095 --> 00:10:44,429
♪ وأنا سعيدة الآن لعيشي بدونك ♪

224
00:10:44,431 --> 00:10:47,516
♪ لقد تركتك ♪

225
00:10:47,518 --> 00:10:49,818
♪ رأيت العلامة ♪

226
00:10:49,820 --> 00:10:52,854
♪ ..وحررت ذهني و ♪

227
00:10:52,856 --> 00:10:54,706
.مرحباً يا حبيبي -
.أهلاً أُمي -

228
00:10:54,708 --> 00:10:56,208
.لقد أحببتُ منزلك

229
00:10:56,210 --> 00:10:59,044
.شكراً لكِ,أعتقد أنه آمن

230
00:10:59,046 --> 00:11:00,688
ماذا.. ماذا تفعلين؟

231
00:11:00,713 --> 00:11:01,381
.أنا أُعد الغداء

232
00:11:01,382 --> 00:11:04,082
...ممتاز, أنا أتضورُ جوعاً,  أتعدين الـ

233
00:11:04,084 --> 00:11:05,100
المعكرونة وصلصة الكاتشب؟

234
00:11:05,102 --> 00:11:06,101
.أجل

235
00:11:06,103 --> 00:11:07,419
.إنهم يقدمونها في السجن, أتعرفين هذا

236
00:11:07,421 --> 00:11:08,920
.لقد أحببتها عندما كنتَ طفلاً

237
00:11:08,922 --> 00:11:10,722
.أعرف, لقد كنت مولعاً بأكل الطباشير أيضاً

238
00:11:10,724 --> 00:11:11,840
.لكنني تخليت عن تلك العادة

239
00:11:11,842 --> 00:11:13,675
.لقد توليت الأمر

240
00:11:13,677 --> 00:11:15,260
.أنا من سيطهو -
حقاً؟ -

241
00:11:15,262 --> 00:11:17,462
.سنعد صلصة رائعة في عشر دقائق

242
00:11:21,968 --> 00:11:23,301
.ها نحنُ ذا

243
00:11:23,303 --> 00:11:25,970
.لديك مهارات مثيرة للإعجاب في استخدام السكين ياعزيزي

244
00:11:25,972 --> 00:11:29,107
.شكراً لكِ, شكراً لكِ -
إذن, متى تعلمت الطهو؟ -

245
00:11:29,109 --> 00:11:31,309
.حسناً, عندما غادرت "رايتشل" لم يكن لدي خيار

246
00:11:31,311 --> 00:11:34,312
,كما أنني تابعت قناة الطهو بضع مرات في الأسبوع

247
00:11:34,314 --> 00:11:36,782
.وإلا فإنني أنا و"غرايس" سنتناول الطعام في الخارج يومياً

248
00:11:36,784 --> 00:11:39,167
..لذا

249
00:11:39,169 --> 00:11:42,204
...أُمي بالحديث عن أشخاص تركوا أشخاصاً آخرين

250
00:11:42,206 --> 00:11:44,803
بالحديث عن "غرايس", متى تخرج من المدرسة؟

251
00:11:44,804 --> 00:11:46,492
.أنا متشوقة لرؤية حفيدتي الصغيرة

252
00:11:46,493 --> 00:11:48,543
.حسناً أُمي -
نعم؟ -

253
00:11:49,462 --> 00:11:50,162
!سنبدأ ثانية -
استمعي إليّ -

254
00:11:50,164 --> 00:11:53,548
..أجل ثانيةً, لا يمكنك القدوم إلى هنا وإخباري

255
00:11:53,550 --> 00:11:56,134
.بأنك تطلقت بدون أن تفسري لي ما الذي يجري

256
00:11:56,136 --> 00:11:58,854
حسناً؟ لذا رجاءً أخبريني ما الأمر لانني عندما أتيت للمنزل

257
00:11:58,856 --> 00:12:01,106
.لعيد ميلاد والدي كل شيء بدا بخير

258
00:12:01,108 --> 00:12:02,974
بغض النظر عن بكائي على كتفك

259
00:12:02,976 --> 00:12:06,445
لإنه استخدم مدخرات العطلة لشراء سيارة رياضية تافهه؟

260
00:12:06,447 --> 00:12:08,864
حسناً, إن كان الأمر بخصوص المال أو الرحلة سأعالج الأمر

261
00:12:08,866 --> 00:12:11,015
.سأتكفل بتكاليف الرحلة -
لا, لا, ليس الأمر بشأن المال -

262
00:12:11,017 --> 00:12:12,717
.وليس بشأن مدخرات العطلة

263
00:12:12,719 --> 00:12:14,870
إنه بشأن أن والدك لطالما قال 

264
00:12:14,872 --> 00:12:17,689
.أنه عندما يتقاعد سوف يحين وقتنا الخاص

265
00:12:17,691 --> 00:12:19,918
,سيكون لدينا الوقت لنسافر

266
00:12:19,943 --> 00:12:21,744
,سيكون لدينا الوقت لنأخذ دروساً في الرقص

267
00:12:21,745 --> 00:12:23,044
..سيكون

278
00:12:23,046 --> 00:12:26,164
.وقتنا الخاص للوقوع في الحب مجدداً

269
00:12:26,166 --> 00:12:28,049
.ولم يحافظ يحافظ على وعده

270
00:12:28,051 --> 00:12:32,370
.أنا اعني أن هذا هو الفصل الثالث من حياتي ياحبيبي

271
00:12:32,372 --> 00:12:35,206
.أتعلم؟ أريده أن يكون رائعاً

272
00:12:35,208 --> 00:12:37,726
لذا إن لم نستطع الحصول على وقتنا الخاص

273
00:12:37,728 --> 00:12:39,845
.يجب أن أحصل على وقتي الخاص

274
00:12:39,847 --> 00:12:42,347
.لأنني استحقُ هذا

275
00:12:47,804 --> 00:12:50,522
.سأُعد المائدة

276
00:12:52,826 --> 00:12:55,377
وفقاً لشركة الطيران

377
00:12:55,379 --> 00:12:56,912
فإن "قاي انغرام" قد اشترى تذكرة ذهاب

378
00:12:56,914 --> 00:12:59,564
.إلى "لوس انجلوس" قبل مقتله بأيام قليلة

379
00:12:59,566 --> 00:13:02,000
.حسناً, ذهاب فقط, إذن لم يكن ينوي العودة

280
00:13:02,002 --> 00:13:03,919
ربما كان يعرف أن هناك من يطارده

281
00:13:03,921 --> 00:13:06,538
.وقرر مغادرة البلدة -
.لم يكن بمفرده -

282
00:13:06,540 --> 00:13:08,206
وفقاً لبرنامج رحلته

283
00:13:08,208 --> 00:13:10,375
.فقد اشترى تذكرة أُخرى على نفس الرحلة في اليوم نفسه

284
00:13:10,377 --> 00:13:12,744
."اسم المسافرة كان "سالي آن كالدويل

285
00:13:12,746 --> 00:13:15,881
.وشركة الطيران قالت أيضاً أنها لم تحضر الرحلة أيضاً

286
00:13:15,883 --> 00:13:18,133
ماذا نعرف عن "سالي آن كالدويل"؟

287
00:13:18,135 --> 00:13:21,436
.ليس الكثير, أجريت بحثاً عن اسمها في إدارة المركبات* ولم أجد نتيجة
<font color=red size=10>حيث يحصل المواطنون على رخص القيادة أو الهوية الشخصية وغيرها من الوثائق القانونية

288
00:13:21,438 --> 00:13:22,888
..يجب أن يكون هناك شيء ما, أنا اعني

289
00:13:22,890 --> 00:13:24,389
لقد اشترى لها التذكرة أليس كذلك؟

290
00:13:24,391 --> 00:13:26,274
.لا بد أن يكونا مرتبطان بطريقة ما, يجب أن نجدها

291
00:13:26,276 --> 00:13:28,259
وحدة مسرح الجريمة استطاعو الحصول على بعض البصمات

292
00:13:28,261 --> 00:13:29,561
.من الجص خلف الجدار

293
00:13:29,563 --> 00:13:31,029
.تفقدنا نظام تحديد بصمات الأصابع الآلي ولم نعثر على تطابق

294
00:13:31,031 --> 00:13:32,898
.لكننا لا نزال نبحث عنها في قواعد البيانات الأخرى

295
00:13:32,900 --> 00:13:36,768
.كما اننا حصلنا على معلومات مثيرة للاهتمام عن أحد زملاء "انغرام" في العمل

296
00:13:36,770 --> 00:13:39,020
."شيري ترانتون"

297
00:13:39,022 --> 00:13:40,555
أتعرفها؟ -
.أجل -

298
00:13:40,557 --> 00:13:42,707
لقد قدمت لنا معلومات في قضية مقتل هتشينز

299
00:13:42,709 --> 00:13:44,409
وفقاً لمدير المكتب

300
00:13:44,411 --> 00:13:46,795
.هي و"قاي انغرام"كانا تنافسيين جداً

301
00:13:46,797 --> 00:13:48,997
لذا من المفترض بعد مغادرته للمدينة

302
00:13:48,999 --> 00:13:50,715
أن تتمكن من السيطرة على جميع قوائمه

303
00:13:50,717 --> 00:13:51,967
نحن نتحدث عن عشرات العمولات

304
00:13:51,969 --> 00:13:53,635
.مقابل صفقات عقارات راقية

305
00:13:53,637 --> 00:13:55,503
.هذا الكثير من المال

306
00:13:55,505 --> 00:13:57,288
.هذا هو الدافع بالتأكيد -
وكوكيلة عقارية -

307
00:13:57,290 --> 00:14:02,510
.فإنها تمتلك الحق في الدخول إلى مسرح الجريمة -
.لنرى إن كان لدى "تشيري ترانتون"  مهارات في النجارة أيضاً -

308
00:14:02,512 --> 00:14:03,862
.تلقيتُ هذا

309
00:14:03,864 --> 00:14:05,063
.نعم

310
00:14:05,065 --> 00:14:06,264
ما الأمر يا"داني"؟

311
00:14:06,266 --> 00:14:08,733
..حسناً, بعد عشر دقائق ستتصلُ بي

312
00:14:08,735 --> 00:14:10,769
وستخبرني بأن هناك حالة عاجلة جداً

313
00:14:10,771 --> 00:14:12,404
,تتطلب انتباهي الفوري

314
00:14:12,406 --> 00:14:14,472
وأنك تريدني في المكتب في الحال, حسناً؟

315
00:14:14,474 --> 00:14:15,824
.أيمكنك أن تفعل هذا؟ رجاءً

316
00:14:15,826 --> 00:14:18,126
معذرة! أتريدني أن اكذب لتتجنب والدتك؟

317
00:14:18,128 --> 00:14:19,327
نعم, بالفعل, حسناً؟

318
00:14:19,329 --> 00:14:21,246
,هذا الطلاق جعلني مشوشاً

319
00:14:21,248 --> 00:14:23,448
..وأريد بعض الوقت

320
00:14:23,450 --> 00:14:24,833
.أريد بعض الوقت بمفردي

321
00:14:24,835 --> 00:14:26,534
إذن لما لا تخبرها بهذا فقط يا "داني"؟

322
00:14:26,536 --> 00:14:28,036
حسناً, لأنني لو أخبرتها أنني أريد بعض الوقت بمفردي

323
00:14:28,038 --> 00:14:29,421
."ستقول "وأنا كذلك, لنذهب سوياً

324
00:14:29,423 --> 00:14:30,538
.هذا هو أسلوبها

325
00:14:30,540 --> 00:14:32,440
أيمكنك أن تفعل هذا من أجلي رجاءً؟

326
00:14:32,442 --> 00:14:33,675
.حسناً, طيب, لكن المرة القادمة على حسابك

327
00:14:33,677 --> 00:14:34,960
.حقاً؟ لانها دائماً على حسابي

328
00:14:34,962 --> 00:14:36,661
.حسناً, أنت تدين لي بواحدة إذن

329
00:14:36,663 --> 00:14:38,013
ما مشكلتك؟

330
00:14:38,015 --> 00:14:39,881
لم أنت جشع جداً؟ ألا يمكنك أن تصنع معروفاً لصاحبك؟

331
00:14:39,883 --> 00:14:41,883
ألا يمكنك أن تفعل هذا بطيبة قلبك؟

332
00:14:41,885 --> 00:14:44,386
.دانيال" الغداء الرائع الذي أعددته سيبرد"

333
00:14:44,388 --> 00:14:46,771
.عليّ أن اذهب, أرجوك قُل نعم

334
00:14:46,773 --> 00:14:48,807
.حسناً

335
00:14:48,809 --> 00:14:50,191
.شكراً لك, عشر دقائق

336
00:14:55,815 --> 00:14:57,682
."أيها القائد "غروفر

337
00:14:57,684 --> 00:14:59,234
."دعتي أحزر, أنت "شون هوتون

338
00:14:59,236 --> 00:15:00,535
.أبلغني "مكغاريت" بأمرك

339
00:15:00,537 --> 00:15:02,520
.ليس لدي ما أقوله لك

340
00:15:02,522 --> 00:15:05,189
."أعرف كل شيء عن قضية "مولينا

341
00:15:05,191 --> 00:15:07,125
واعتقد

342
00:15:07,127 --> 00:15:10,361
.أنه لم يتم التصرف بالطريقة الصحيحة حيال الأمر

343
00:15:10,363 --> 00:15:12,363
.حسناً, ربما شرطة "شيكاغو" تخالفك الرأي

344
00:15:12,365 --> 00:15:14,699
.اسمع لقد تم التحقيق معي بدقة وقد تمت تبرئتي

345
00:15:14,701 --> 00:15:16,918
.حسناً الضابط كان يبحث عنك

346
00:15:16,920 --> 00:15:20,305
.صدقني أعرف أن هذا ماحدث

347
00:15:20,307 --> 00:15:23,808
.في الأشهر الستة الماضية, استقلت من وظيفتك

348
00:15:23,810 --> 00:15:26,711
.هذا هو الجزء الذي لم افهمه

349
00:15:26,713 --> 00:15:28,730
.لقد حدث شيءٌ عظيم هناك

350
00:15:28,732 --> 00:15:30,398
لماذا قطعت كل هذه المسافة إلى هنا

351
00:15:30,400 --> 00:15:32,150
حيث لا يوجد أي أحد لحمايتك؟

352
00:15:32,152 --> 00:15:34,352
,لا أحتاج لأحد ليحميني

353
00:15:34,354 --> 00:15:35,820
.لأنني قمت بعملي كما يجب

354
00:15:35,822 --> 00:15:38,189
.اذن أخبرني بقصتك

355
00:15:38,191 --> 00:15:40,492
,إثبت لي أنني مخطئ بشأنك أيها القائد

356
00:15:40,494 --> 00:15:41,776
.وستتغير القصة بأكملها

357
00:15:41,778 --> 00:15:43,862
ماذا, أنحن رفيقان الآن أو ماشابه؟

358
00:15:43,864 --> 00:15:45,347
هل ستقوم بحمايتي؟

359
00:15:45,349 --> 00:15:47,282
.حسناً

360
00:15:47,284 --> 00:15:49,668
.أنت لا تمنحني خياراً

361
00:15:49,670 --> 00:15:53,705
.24ساعة إن لم اسمع منك رداً, ساكتب ما أعرفه

362
00:15:53,707 --> 00:15:55,590
.وصدقني لن يعجبك أيها القائد

363
00:15:55,592 --> 00:15:58,293
الآن, أنت لا تهددني الآن, أليس كذلك يا بُني؟

364
00:15:58,295 --> 00:16:02,246
.أنا اخبرك فقط

365
00:16:02,248 --> 00:16:04,382
.24ساعة

366
00:16:05,217 --> 00:16:07,469
.الكرة في ملعبك

367
00:16:17,196 --> 00:16:18,763
.بصراحة يمكنكم الاتصال بي في أي وقت 

368
00:16:18,765 --> 00:16:21,599
.أنا لا أنام أبداً, أنا كـ"الزومبي" , خُذ

369
00:16:21,601 --> 00:16:23,585
.رقمي موجودٌ هنا, عاودا الزيارة

370
00:16:23,587 --> 00:16:25,670
.وداعاً

371
00:16:25,672 --> 00:16:27,455
.مرحباً

372
00:16:27,457 --> 00:16:30,325
أليس هذا منزل الأحلام؟

373
00:16:30,327 --> 00:16:35,714
.يحتوي على كل شيء, والمالك قام بتخفيض السعر

374
00:16:35,716 --> 00:16:37,549
.انه متحمس للبيع جداً

375
00:16:37,551 --> 00:16:38,917
ألديكما أطفال؟

376
00:16:39,802 --> 00:16:40,885
من؟ نحن؟

377
00:16:40,887 --> 00:16:42,286
.لا, نحن لسنا متزوجين

378
00:16:42,288 --> 00:16:44,923
من يحتاج الأوراق هذه الأيام, صحيح؟

379
00:16:44,925 --> 00:16:50,628
.كل ما يهم هو شخصان يحبان بعضهما البعض يحتاجان لسقف جيد فوق رأسيهما

380
00:16:50,630 --> 00:16:53,181
.وهذا المنزل -على فكرة- قد أعيد فرشه مؤخراً

381
00:16:53,183 --> 00:16:55,984
.سيدة "ترانتون" لسنا هنا من أجل المنزل

382
00:16:58,270 --> 00:16:59,738
.حسناً

383
00:16:59,740 --> 00:17:02,574
.لا استطيع تصديق هذا

389
00:17:02,576 --> 00:17:06,277
."ظننت أن "قاي" قد انتقل إلى "لوس أنجلوس

390
00:17:07,496 --> 00:17:11,583
لقد قدمت ذلك المنزل أكثر من خمسين مرة في الست أشهر الماضية

391
00:17:11,585 --> 00:17:18,790
.لم اتخيل أنه هناك في الحائط طوال تلك المدة

392
00:17:18,792 --> 00:17:21,209
لم قد يفعل أحدهم هذا له؟

393
00:17:21,211 --> 00:17:25,096
كم من العمولات ربحتِ بعد إختفاء السيد "انغرام"؟

394
00:17:25,098 --> 00:17:28,683
إلام تُلمحين؟

395
00:17:28,685 --> 00:17:31,970
أن لي يد في مقتله؟

396
00:17:31,972 --> 00:17:34,355
.نعلم أنكما الاثنان كنتما متنافسين جداً

397
00:17:34,357 --> 00:17:38,059
تنازعنا على كل قائمة, حسناً؟

398
00:17:38,061 --> 00:17:40,195
.هذه هي طبيعة العمل في تجارة العقارات هنا

399
00:17:40,197 --> 00:17:42,647
.إنها جزيرة صغيرة, هناك فقط القليل من الصفقات الكبيرة

400
00:17:42,649 --> 00:17:44,065
ولكن لما قد اقتلُ "قاي"؟

401
00:17:44,067 --> 00:17:46,184
."لقد كان سينتقل إلى "لوس أنجلوس

402
00:17:46,186 --> 00:17:48,153
.حسناً, ربما يكون قد غيّر رأيهُ

403
00:17:48,155 --> 00:17:50,221
.ربما أراد الحفاظ على هذه القوائم الثمينة

404
00:17:50,223 --> 00:17:52,624
*.لقد نبحتم عند الشجرة الخاطئة
<Font color=red size=10> تعبير مجازي يقصد به: أنهما اتهامها خطأً 

405
00:17:52,626 --> 00:17:55,443
.حسناً إذن لن تمانعي بأن نحصل على بصمات أصابعُكِ

406
00:17:55,445 --> 00:17:58,463
.انتما تتعبان نفسيكما

407
00:18:00,383 --> 00:18:02,533
أهلاً يا"شارلي" ما الأمر؟

408
00:18:05,504 --> 00:18:07,472
.حسناً نحن في طريقنا إليك

409
00:18:07,474 --> 00:18:10,341
."إذن لقد عثر مختبر المقذافية على تطابق مع الرصاصة التي أخرجناها من جثة "انغرام

410
00:18:10,343 --> 00:18:13,561
.إنها مطابقة لسلاح استخدم في سرقة متجر مجوهرات قبل سنتين

412
00:18:13,563 --> 00:18:15,379
شرطة هاواي اقفلت القضية

413
00:18:15,381 --> 00:18:17,315
.وصادرت السلاح وسُجل في مستنداتها

414
00:18:17,317 --> 00:18:19,434
إن كان ذلك السلاح لا يزال في مخزن الأدلة؛

415
00:18:19,436 --> 00:18:21,436
كيف اُستخُدِمَ لقتل ضحيتنا؟

416
00:18:30,749 --> 00:18:34,001
أمي جادة جداً بشأن الطلاق

417
00:18:35,203 --> 00:18:37,888
.حسناً

418
00:18:37,890 --> 00:18:39,790
.إنها جادة اليوم

419
00:18:39,792 --> 00:18:42,509
,امنحها بضعة أيام يا"داني" لتُفكر بالأمر

420
00:18:42,511 --> 00:18:43,944
...دعها تفكر ملياً

421
00:18:43,946 --> 00:18:46,480
.أنا اقول لك أنها اتخذت قرارها

422
00:18:46,482 --> 00:18:51,819
."أُمي تُغني في مطبخي, إنها تغني "رأيت العلامة

423
00:18:51,821 --> 00:18:53,771
أتعرف أُغنية "رأيت علامةً"؟

424
00:18:53,773 --> 00:18:55,222
.لا اعرف هذه الأغنية

425
00:18:55,224 --> 00:18:57,825
حسناً دعني اوضح لك هذه الأغنية, حسناً؟

426
00:18:57,827 --> 00:18:59,777
."إنها تبدأ هكذا "رأيت علامةً

427
00:18:59,779 --> 00:19:01,328
"وتفتح ذهني".

428
00:19:01,330 --> 00:19:03,781
."والآن أنا سعيدة للعيش بدونك

429
00:19:03,783 --> 00:19:04,948
أتعرفها؟

430
00:19:04,950 --> 00:19:07,484
..غن لي بضع مقاطع, فقط المقطع الأول

431
00:19:07,486 --> 00:19:09,169
.أنت غنّ لي بضع مقاطع منها, اصنع لي معروفاً

432
00:19:09,171 --> 00:19:10,570
اتحاول إغاضتي؟

433
00:19:10,572 --> 00:19:12,456
.اسمع, أنا لا افهم الأمر, إنها مجرد أغنية

434
00:19:12,458 --> 00:19:13,874
.إنها أًغنية -
.إنها مُجرد أُغنية -

435
00:19:13,876 --> 00:19:16,910
.إنها أغنية عن كونها سعيدة وتمضي قدماً في حياتها

436
00:19:16,912 --> 00:19:17,845
!ياللهول

437
00:19:17,847 --> 00:19:19,246
.اسمع, إنها ليست الأُغنية فقط

438
00:19:19,248 --> 00:19:20,597
.لقد قالت أُموراً مُزعجة

439
00:19:20,599 --> 00:19:22,349
"إنها تتحدث عن "وقتي الخاص

440
00:19:22,351 --> 00:19:24,268
الفصل الثالث من حياتي, من المُقلق

441
00:19:24,270 --> 00:19:25,853
.أن تسمع شيئاً كهذا من والدتك, ثق بي

442
00:19:25,855 --> 00:19:27,438
.تالياً ستبدأ بالمواعدة

443
00:19:28,306 --> 00:19:30,340
لما قد تقولُ هذا؟

444
00:19:30,342 --> 00:19:31,725
..لانه أمرٌ طبيعي

445
00:19:31,727 --> 00:19:33,427
لما قد تقول...؟ -
.لقد كنتَ ستقولُ هذا -

446
00:19:33,429 --> 00:19:34,445
.لن أقُل هذا, لم أكن لأقل هذا أبداً

447
00:19:34,447 --> 00:19:35,579
.هذه أُمي التي نتحدثُ عنها

448
00:19:35,581 --> 00:19:37,147
نعم يا"داني" لنكن صريحين؛

449
00:19:37,149 --> 00:19:38,382
.إنها امرأةٌ جميلة

450
00:19:39,535 --> 00:19:40,484
ماذا, ألن تبدأ بالمواعدة مجدداً؟

451
00:19:40,486 --> 00:19:42,436
!توقف, هذه يكفي

452
00:19:42,438 --> 00:19:44,204
لا تتحدث أكثر عن هذا, حسناً؟

453
00:19:44,206 --> 00:19:45,272
.حسناً, حسناً

454
00:19:45,274 --> 00:19:47,658
..ما كان يجب أن أتي إليك لاطلب منك نصيحة بهذا الشأن

455
00:19:47,660 --> 00:19:49,209
في المقام الأول والدتك لم  تتمكن حتى من الطلاق

456
00:19:49,211 --> 00:19:50,627
كالبشر الطبيعيين, بل ادعت

457
00:19:50,629 --> 00:19:52,279
.أنها ميتة لتهرب من والدك

458
00:19:54,717 --> 00:19:56,800
ماذا؟ -
.على مهلك -

459
00:19:56,802 --> 00:19:59,887
.لقد كُنت مسانداً لوالدتي

460
00:19:59,889 --> 00:20:01,338
.عندما سمحت لي

461
00:20:02,925 --> 00:20:06,026
..هذا تحريف للتاريخ قليلاً

462
00:20:06,028 --> 00:20:06,960
معذرةً؟

463
00:20:06,962 --> 00:20:09,629
,لقد كنت هناك عندما اصطحبتها إلى المنزل من اليابان

464
00:20:09,631 --> 00:20:11,932
حتى أنك لم ترغب بالنظر إلى وجهها

465
00:20:11,934 --> 00:20:13,150
."ولم تنادها بـ"أُمي

466
00:20:13,152 --> 00:20:16,186
!أجل لأنني و"دوريس" كان بيننا بعض المشاكل, حسناً

467
00:20:16,188 --> 00:20:18,105
.عندما عادت من اليابان بعد عشرين عاماً

468
00:20:18,107 --> 00:20:20,140
.وماذا حدث بعد ذلك؟ لقد ساندتُها

469
00:20:20,142 --> 00:20:22,976
."أُمك بحاجة إليك يا"داني

470
00:20:22,978 --> 00:20:25,179
.فقط كن هناك من أجلها

471
00:20:27,365 --> 00:20:30,150
.بالطبع, أنا اتذكر تلك القضية

472
00:20:30,152 --> 00:20:32,252
.مالكه أُصيب أثناء السطو

473
00:20:32,254 --> 00:20:33,370
,أمسكنا بالرجل

474
00:20:33,372 --> 00:20:36,173
."وهو يمضي عُقوبة السجن لعشر سنوات في "هاليوا

475
00:20:36,175 --> 00:20:37,991
حسناً وهل سُجل السلاح في سجل الأدلة؟

476
00:20:37,993 --> 00:20:40,210
.ارسل من هنا إلى المحكمة ومن ثم أُعيد

477
00:20:40,212 --> 00:20:42,162
,إن حصلتم على مطابقة مع هذا السلاح

478
00:20:42,164 --> 00:20:44,214
.قد يكون هذا خطأً

479
00:20:45,467 --> 00:20:48,185
.ها هي, هذه هي القضية التي تبحثين عنها

480
00:20:52,507 --> 00:20:53,891
.لقد اختفى

481
00:21:08,540 --> 00:21:10,023
.شكراً لقدومك يا رجل

482
00:21:10,025 --> 00:21:12,159
.بالطبع

483
00:21:13,027 --> 00:21:14,628
."اعتقد أنك قابلت "شون هوتون

484
00:21:14,630 --> 00:21:15,796
.أجل

485
00:21:15,798 --> 00:21:17,864
."نعم لقد قابلت "شون هوتون

486
00:21:17,866 --> 00:21:20,834
.إنه رجلٌ في مهمة

487
00:21:20,836 --> 00:21:23,954
.سينشر مقالته سواءً حصل على كل الحقائق أم لا

488
00:21:23,956 --> 00:21:25,923
حسناً هل ستتحدث معه؟

489
00:21:25,925 --> 00:21:28,976
.لا اعتقد أن هذا قد يُغير رأيه

490
00:21:28,978 --> 00:21:30,928
ماذا؟ أتقول أنه مُحق؟

491
00:21:34,782 --> 00:21:36,716
.أنا اقول أن الأمر مُعقد

492
00:21:46,727 --> 00:21:49,613
.في "شيكاغو" كنت في قسم التفاوض السريع

493
00:21:49,615 --> 00:21:51,198
تدرجت في المراتب من مُنتظم حتى

494
00:21:51,200 --> 00:21:55,902
.أصبحت قائد قوات التدخل الخاص في 15 عاماً

495
00:21:55,904 --> 00:21:58,789
.في إحدى الليالي وردنا اتصال

496
00:21:58,791 --> 00:22:01,875
.احتجاز رهينة

497
00:22:01,877 --> 00:22:06,079
."رجلٌ يُدعى "جورج مولينا

498
00:22:06,081 --> 00:22:09,800
.كان "جورج" غاضبٌ جداً من زوجته السابقة

499
00:22:11,186 --> 00:22:13,937
فقد أتت إلى منزله لأخذ ابنهما ذو العامين

500
00:22:13,939 --> 00:22:16,923
.لزيارتها, وقد اقفل باب المنزل دونها

501
00:22:16,925 --> 00:22:19,426
.وأخبرها أنه يمتلك مسدساً

502
00:22:19,428 --> 00:22:23,096
,وكان يهدد الصبي, ويهدد بإيذاء نفسه

503
00:22:23,098 --> 00:22:24,764
.لذا فقد ذهبنا إلى هناك

504
00:22:24,766 --> 00:22:26,433
.وطوقنا المحيط

505
00:22:27,485 --> 00:22:28,902
.وتواصلت على الهاتف معه

506
00:22:28,904 --> 00:22:32,539
ولم لم يكن مفاوض الرهائن؟

507
00:22:32,541 --> 00:22:34,725
."لأنني عرفتُ "جورج

508
00:22:36,160 --> 00:22:37,995
.عندما كُنت منتظماً

509
00:22:37,997 --> 00:22:40,447
كنت آتي كل عطلة نهاية الأسبوع في منزل والديه

510
00:22:40,449 --> 00:22:42,499
بصفة شخصية, لذا

511
00:22:42,501 --> 00:22:44,885
..كسبتُ ثقته

512
00:22:44,887 --> 00:22:46,720
.وكنت متأكداً أنه سيستمعُ لي

513
00:22:48,473 --> 00:22:50,474
."جورج" -
من أنت؟ -

514
00:22:50,476 --> 00:22:52,759
أنا القائد "غروفر" أنت تذكرني أليس كذلك؟

515
00:22:52,761 --> 00:22:54,695
.أجل, أجل, اذكُرك

516
00:22:54,697 --> 00:22:56,730
,حسنا يا"جورج" استمع إليّ, أنا أعرفك

518
00:22:56,732 --> 00:22:58,065
.ماتفعله هنا هو إخافة الجميع

519
00:22:58,067 --> 00:23:00,133
.يا رجل, أعرف أنك لا تُريد إيذاء أحد

520
00:23:00,135 --> 00:23:01,768
.خاصة ابنك

521
00:23:01,770 --> 00:23:03,437
.أرادت أن تأخذه بعيداً عني

522
00:23:03,439 --> 00:23:04,638
.وأنا لا أُريد التخلي عنه

523
00:23:04,640 --> 00:23:06,740
.أُريد أإن أراه -
.افهم هذ, افهمك -

524
00:23:06,742 --> 00:23:09,042
.لكنني معك في هذا, أريد مساعدتك

525
00:23:09,044 --> 00:23:11,578
.كل ماستفعله هو أن تخرج إلى هنا وتسلم نفسك

526
00:23:11,580 --> 00:23:13,580
."ومن ثم ساتصل بشرطة "شيكاغو

527
00:23:13,582 --> 00:23:17,784
سأشهد لك واخبرهم بأنك رجلٌ صالح

528
00:23:17,786 --> 00:23:21,655
.حسنا, نعم, نعم لطالما كنت طيباً معي ومع عائلتي

529
00:23:22,840 --> 00:23:24,458
.لقد اتمكنت منه يارجل

530
00:23:24,460 --> 00:23:27,761
.حتى هذا اليوم لا اعرف مالذي  جعله يتراجع

531
00:23:27,763 --> 00:23:31,014
.جورج" عليك أن تستمع إليّ" -
.أيها القائد, "جنكينز" يقول أنه في مرمى سلاحه -

532
00:23:31,016 --> 00:23:32,783
..لا اعرف, لا اعرف, لا اظن -
."استمع إليّ, استمع إليّ يا"جورج -

533
00:23:32,785 --> 00:23:34,101
.انظر إليّ أنا اخلعُ سترتي

534
00:23:34,103 --> 00:23:36,670
.أيها القائد -
.أنا القي سلاحي -

535
00:23:36,672 --> 00:23:41,525
.تواصل معنا القناص وقال أنه يستطيع اصابته من خلال النافذة الأمامية

536
00:23:41,527 --> 00:23:43,677
.لكنني أمرتهم بالانتظار

537
00:23:43,679 --> 00:23:45,896
.إذا اردت تصويب السلاح على أحدهم, فصوبه علي

539
00:23:45,898 --> 00:23:47,611
.يمكننا اسقاطه, كل مانريده هو موافقتك

540
00:23:47,612 --> 00:23:48,883
.حسناً؟ أنا اثق بك, لهذا أنا في الخارج هكذا

541
00:23:48,884 --> 00:23:50,067
.نريد موافقتك فقط أيها القائد

542
00:23:50,069 --> 00:23:51,785
كل ما عليك فعله هو أن تتوجه للخارج

543
00:23:51,787 --> 00:23:53,453
.ويداك مرفوعتان للأعلى -
.أيها القائد! نريد موافقتك فقط -

544
00:23:53,455 --> 00:23:54,438
.وكل شيءٍ سيكونُ على ما يرام

545
00:23:54,440 --> 00:23:56,657
<i>.أنا من قرر الانتظار</i>

546
00:23:56,659 --> 00:23:57,641
.يمكنك أن تثق بي

547
00:23:57,643 --> 00:23:58,858
.لا, أنت تكذب

548
00:23:58,860 --> 00:24:00,243
.أنت تكذب فقط لتجعلني أخرج

549
00:24:00,245 --> 00:24:02,195
!أنت تكذب -
.لا, لطالما كنتُ صادقاً معك -

550
00:24:02,197 --> 00:24:06,249
.أعطنا موافقتك أيها القائد -
.كل شيء أخبرتك بأنني سأفعله, دائماً أفعله -

551
00:24:06,251 --> 00:24:08,468
.يمكننا التغلب عليه - 
أليس هذا صحيحاً, أليس صحيحاً؟ -

552
00:24:08,470 --> 00:24:10,003
...سأكون صادقاً دائماً معك

553
00:24:10,005 --> 00:24:11,638
.لا يمكنني الخروج -
.هيا اخرج إليّ -

554
00:24:11,640 --> 00:24:13,256
.أنا آسف -
.أخرج اخرج, فقط اخرج ويداك مرفوعتان -

555
00:24:13,258 --> 00:24:16,009
.لقد فات الأوان, فات الأوان

556
00:24:16,011 --> 00:24:17,627
.لا, لا, لا, لم يفُت الأوان يابني

557
00:24:17,629 --> 00:24:19,313
.لم يفُتِ الأوان

558
00:24:20,599 --> 00:24:22,182
!أنا آسف, أنا آسف

559
00:24:22,184 --> 00:24:24,334
.لا تقل هذا يابني لاتقل هذا

560
00:24:24,336 --> 00:24:26,436
.لا "جورج" لا تفعلها, لا تريدُ فعل هذا

561
00:24:26,438 --> 00:24:28,188
!لا تر... لا

562
00:24:41,502 --> 00:24:43,387
<i>,لذا دخلتُ إلى المنزل</i>

563
00:24:43,389 --> 00:24:45,972
.وكلاهما كان ميتين

564
00:24:50,545 --> 00:24:52,295
<i>"وابنه الصغير "كريستيان</i>

565
00:24:54,482 --> 00:24:56,166
<i>كان ملقاُ على الأرض</i>

566
00:24:57,952 --> 00:24:59,736
<i>...معه بطانيته</i>

567
00:24:59,738 --> 00:25:01,922
<i>..وحيوانه المحشو</i>

568
00:25:05,760 --> 00:25:07,394
<i>.والدم في كل مكان</i>

569
00:25:13,451 --> 00:25:15,569
..آمل ألا ترى شيئاً كهذا 

580
00:25:15,571 --> 00:25:17,788
.لأنك ستتذكره بقية حياتك

581
00:25:19,907 --> 00:25:22,042
."أجبت النداء يا"لو

582
00:25:22,044 --> 00:25:23,943
حسناً؟

583
00:25:23,945 --> 00:25:25,879
.ما حدث ليس خطؤك

584
00:25:25,881 --> 00:25:28,882
!هذا ما قالوه لي

585
00:25:28,884 --> 00:25:31,585
.هذا ماقلته لنفسي

586
00:25:31,587 --> 00:25:34,287
لكنني لازلت لا استطيع تجاهل فكرة

587
00:25:34,289 --> 00:25:36,006
..أنني لو فعلتُ شيئاً واحداً

588
00:25:36,008 --> 00:25:38,475
...شيئاً واحداً مختلفاً

589
00:25:38,477 --> 00:25:41,294
.لكان ذلك الطفل لا يزالُ حياً

590
00:25:44,182 --> 00:25:46,400
.شرطة "شيكاغو" برأتني

591
00:25:47,802 --> 00:25:50,320
.لكن لا يمكنني نسيان الأمر

592
00:25:50,322 --> 00:25:52,439
ومن ثم أصبحتُ اتشاجرُ مع زوجتي

593
00:25:52,441 --> 00:25:54,608
واصرخ بأطفالي

594
00:25:57,812 --> 00:25:59,613
أفضل صديق حظيت به 

595
00:25:59,615 --> 00:26:04,251
.تنازعت معه وانتهى الأمر بلكمي له

596
00:26:09,624 --> 00:26:11,708
,وأمضيت ليالٍ عديدة

597
00:26:11,710 --> 00:26:12,793
..اتأخر في المساء

598
00:26:12,795 --> 00:26:14,428
وأذرع أرض غرفة المعيشة

599
00:26:14,430 --> 00:26:15,462
,وأنا اتناول جعتي الثامنة

600
00:26:15,464 --> 00:26:17,497
.والجعة التاسعة, والعاشرة

601
00:26:17,499 --> 00:26:19,249
.وكنت غاضباً

602
00:26:19,251 --> 00:26:21,551
...حاولت أن

603
00:26:21,553 --> 00:26:24,805
.كنت اُحصي كل الأشخاص الذين اغضبوني ذلك اليوم

604
00:26:24,807 --> 00:26:28,475
وكنت اتساءل "ماخطب جميع الناس"؟

605
00:26:32,480 --> 00:26:33,697
حسناً, أخيراً

606
00:26:35,316 --> 00:26:37,818
اكتشفت ما كانت المشكلة

607
00:26:38,953 --> 00:26:40,287
.كنت أنا المشكلة

608
00:26:43,658 --> 00:26:45,625
وحيثُ أنني لم أكن أُريدُ تدمر وظيفتي

609
00:26:45,627 --> 00:26:47,744
.وتدمير زواجي

610
00:26:47,746 --> 00:26:50,413
!كان عليّ مغادرة  "شيكاغو" يارجل

611
00:26:50,415 --> 00:26:57,137
لانني عندما أقود في الطرقات كل طفلٍ أشاهده

612
00:26:57,139 --> 00:26:59,673
."كان "كريستيان مولينا

613
00:27:05,147 --> 00:27:08,648
.لذا تقدمتُ لهذه الوظيفة هنا

614
00:27:08,650 --> 00:27:14,404
فكرت لما لا ابتعد 6000ميل عن مشاكلي؟

615
00:27:14,406 --> 00:27:16,573
."ومن ثم ظهر "شون هوتون

616
00:27:16,575 --> 00:27:19,860
.وأعاد كل شيء إلي ثانية

617
00:27:19,862 --> 00:27:23,396
.وسوف اضطر للتعامل مع هذا مجدداً

618
00:27:23,398 --> 00:27:24,447
.كل ذلك الشعور بالذنب

619
00:27:24,449 --> 00:27:25,782
.كل تلك التساؤلات

620
00:27:33,208 --> 00:27:35,775
.أنا امنحك اساندك بالكامل

621
00:27:35,777 --> 00:27:37,894
حسناً؟

622
00:27:42,300 --> 00:27:44,050
.أنا اقدر هذا بالفعل

623
00:27:47,221 --> 00:27:49,556
.لهذا جئت إلى هنا للتحدث معك

634
00:27:49,558 --> 00:27:52,392
أعرف أن لديك أُمورا تخفيها داخلك

625
00:27:52,394 --> 00:27:55,094
وعليك أن تخرجها من صدرك

626
00:27:55,096 --> 00:27:59,733
وإلا فإنني اقسم لك أنها ستكتم أنفاسك

627
00:27:59,735 --> 00:28:02,068
..وسينتهي المطاف بك مـ

628
00:28:12,112 --> 00:28:14,331
تعرف ما أحاول قوله, أليس كذلك؟

629
00:28:20,805 --> 00:28:22,722
.نعم

630
00:28:44,820 --> 00:28:45,703
.مرحباً يا حبيبي

631
00:28:45,705 --> 00:28:46,904
أهلاً -
مرحباً -

632
00:28:46,906 --> 00:28:47,905
..أمي

633
00:28:47,907 --> 00:28:49,106
.عدت للتو إلى المنزل

634
00:28:49,108 --> 00:28:51,325
.ظننت أننا قد نتمكن من الحديث

635
00:28:51,327 --> 00:28:52,543
أين.. أين أنتِ؟

636
00:28:52,545 --> 00:28:54,111
."في الـ"هيلتون

637
00:28:54,113 --> 00:28:55,663
.نحن نتسكع حول حوض السباحة

638
00:28:55,665 --> 00:28:56,631
!نحن

639
00:28:56,633 --> 00:28:57,832
من أنتم؟

640
00:28:57,834 --> 00:28:59,217
ماذا.. هل أنت في موعد يا أُمي؟

641
00:28:59,219 --> 00:29:00,585
.نعم بالفعل

642
00:29:00,587 --> 00:29:03,054
.مع حفيدتي الجميلة

643
00:29:03,056 --> 00:29:04,505
.هذا مستحيل تماماً

644
00:29:04,507 --> 00:29:06,624
.لأن حفيدَتُكِ في المدرسة الآن

645
00:29:06,626 --> 00:29:10,061
.حسناً, اضطررت لأخذها من المدرسة مبكراً

646
00:29:10,063 --> 00:29:11,512
مبكراً؟

647
00:29:11,514 --> 00:29:12,463
..نعم, لكن

648
00:29:12,465 --> 00:29:15,733
.دفاعي أننا  نفعل شيئاً تعليمياً جداً

649
00:29:15,735 --> 00:29:18,519
.نحن نتعلم طريقة وضع كريم الأساس

650
00:29:18,521 --> 00:29:20,221
..وضع كريم الأساس

651
00:29:20,223 --> 00:29:22,039
.لا أعرف معنى هذا

652
00:29:22,041 --> 00:29:24,041
.نحن نضع المكياج

653
00:29:24,043 --> 00:29:26,110
!تضعون المكياج

654
00:29:26,112 --> 00:29:27,245
.كما المكياج على وجوه الجميع

655
00:29:27,247 --> 00:29:29,747
.حسناً, أجل هكذا نفعلها في العادة

656
00:29:29,749 --> 00:29:32,166
هلا تصنعين لي معروفاً وترسلين لي صورة لابنتي؟

657
00:29:32,168 --> 00:29:33,334
في الحال رجاءً؟ على الهاتف؟

658
00:29:33,336 --> 00:29:34,569
.حسناً

659
00:29:34,571 --> 00:29:36,370
.في الحال

660
00:29:36,372 --> 00:29:37,922
.حسناً, إنه يريدُ صورةً

661
00:29:41,760 --> 00:29:43,661
"حسناًو قولي "يولو -
."يولو" -

662
00:29:43,663 --> 00:29:44,679
.أنت جميلة جداً

663
00:29:44,681 --> 00:29:46,130
.شكراً لكِ

664
00:29:46,132 --> 00:29:47,131
أتلقيتها؟

667
00:29:48,117 --> 00:29:50,168
.يا إلهي

668
00:29:50,170 --> 00:29:51,385
.إهدأ

669
00:29:51,387 --> 00:29:52,937
.لا يا أُمي, أنتِ إهدائي

670
00:29:52,939 --> 00:29:54,689
.ردٌ حازم, يا حبيبي

671
00:29:54,691 --> 00:29:55,840
.حسناً, اسمعي

672
00:29:55,842 --> 00:29:59,861
.مهمة إفساد ابنتي انتهت رسمياً الآن

673
00:29:59,863 --> 00:30:02,144
.أريد منكما العودة للمنزل في الحال رجاء,, إن كان هذا ملائماً

674
00:30:19,331 --> 00:30:20,715
.شكراً لحضورك

675
00:30:20,717 --> 00:30:23,251
هل غيرت رأيك بشأن المقال؟

676
00:30:24,803 --> 00:30:26,053
.لا

677
00:30:26,055 --> 00:30:28,222
."لا أظن ذلك يا"شون

678
00:30:28,224 --> 00:30:30,725
."اسمع, أنا اعرف ما حدث في "شيكاغو

679
00:30:30,727 --> 00:30:32,009
حسناً؟

680
00:30:32,011 --> 00:30:33,094
.وقد تكون معلومات صحيحة

681
00:30:33,096 --> 00:30:36,314
.لكن ما لا تعرفه أن القائد "غروفر" رجل صالح

682
00:30:36,316 --> 00:30:39,743
..وهو شرطيٌ جيد -
.الذي أجرى اتصالاً خاطئاً تسبب بقتل صبي صغير -

683
00:30:39,736 --> 00:30:43,821
.أنا متفاجئ من مساندتك له أيها القائد

684
00:30:43,823 --> 00:30:47,575
.أول شيء فعله "غروفر" عندما قدِم إلى هنا هو تقديم شكوى ضدك

685
00:30:47,577 --> 00:30:49,777
.والتي رفضت -
ماذا إذن؟ -

686
00:30:49,779 --> 00:30:52,029
أتدين له بمعروف الآن؟ -
.لا, لا يجري الأمر هكذا -

687
00:30:52,031 --> 00:30:53,898
لماذا تُدافعُ عنه؟

688
00:30:53,900 --> 00:30:55,266
.أنا لا افهمك -
.لا تفهمني -

689
00:30:55,268 --> 00:30:56,467
.لا, لاتفهمني

690
00:30:56,469 --> 00:31:00,838
.أنت تجلسُ في الجانب الآمن وتحكم علينا كأنك في الميدان

691
00:31:00,840 --> 00:31:02,340
.لا تملك أدنى فكرة عن الوضع

692
00:31:02,342 --> 00:31:05,209
.والقرارات الصعبة التي يتوجب علينا اتخاذها كل يوم

693
00:31:05,211 --> 00:31:09,246
.والعواقب التي يفترض أن نتحملها بقية حياتنا

694
00:31:09,248 --> 00:31:11,849
هل تتحدث عن القائد "غروفر" أو عن نفسك؟

695
00:31:11,851 --> 00:31:15,353
.أنا اتحدث عن أي شخص يشغَلُ هذه الوظيفة

696
00:31:17,139 --> 00:31:21,309
وأنا اطلب منك أيضاً أن تدع هذا الرجل وشأنه

697
00:31:30,152 --> 00:31:31,268
.مرحباً

698
00:31:31,270 --> 00:31:32,570
.ادخلي

699
00:31:33,790 --> 00:31:35,156
.اذهبي الآن واغسلي وجهك

700
00:31:35,158 --> 00:31:36,123
هل أنت غاضب يا"دانو"؟

701
00:31:36,125 --> 00:31:38,159
لا, أنا لستُ غاضباً, هل أبدو غاضباً؟

702
00:31:39,044 --> 00:31:40,828
.اذهبي

703
00:31:40,830 --> 00:31:42,463
.هيا -
.أنا آسفة -

704
00:31:42,465 --> 00:31:44,949
.اردت أن اخرج واستمتع مع حفيدتي

705
00:31:44,951 --> 00:31:46,167
.لا بأس

706
00:31:46,169 --> 00:31:48,636
.هذا ممتاز

707
00:31:48,638 --> 00:31:49,804
.إليك ما لم افهمه

708
00:31:49,806 --> 00:31:51,956
.لا افهم كيف تستمتعين

709
00:31:51,958 --> 00:31:52,974
.هذا غير منطقي بالنسبة لي

710
00:31:52,976 --> 00:31:53,958
,أنا اعني

711
00:31:53,960 --> 00:31:54,959
.أنت ترقصين في المطبخ

712
00:31:54,961 --> 00:31:56,060
,وتغنين أغان

713
00:31:56,062 --> 00:31:57,261
,وتضعين المكياج

714
00:31:57,263 --> 00:31:58,462
وتذهبين إلى حوض السباحة, 

715
00:31:58,464 --> 00:31:59,964
.أنا اعني, أنا مشوش

716
00:31:59,966 --> 00:32:01,632
ألست مستاءة؟ ألست حزينة؟

717
00:32:01,634 --> 00:32:04,185
.بالطبع أنا حزينة

718
00:32:04,187 --> 00:32:06,821
اتعتقد لأن هناك أغنية عالقة في ذهني

719
00:32:06,823 --> 00:32:08,689
أنني لست حزينة؟ -
.أنا لا أعرف -

720
00:32:08,691 --> 00:32:11,275
.أود البكاء طوال الوقت يا عزيزي

721
00:32:14,247 --> 00:32:16,313
.أنا آسفة لأنني أخرجت "غرايس" من المدرسة

722
00:32:16,315 --> 00:32:17,615
,بمجرد أن غادرت إلى عملك

723
00:32:17,617 --> 00:32:20,835
,وجدتُ نفسي وحيدة للقاية هنا

724
00:32:20,837 --> 00:32:22,987
.بحثتُ عن شيء أفعله ولكن لا شيء

725
00:32:22,989 --> 00:32:24,005
.حسناً

726
00:32:24,007 --> 00:32:25,589
.لقد قلت للتو لا بأس -
.حسناً -

727
00:32:25,591 --> 00:32:28,159
أمي هل يمكننا الحديث الآن رجاءً؟

728
00:32:29,795 --> 00:32:33,881
منذُ أن تقاعد والدك

729
00:32:33,883 --> 00:32:37,334
كان لديه الكثير من الهوايات

710
00:32:37,336 --> 00:32:39,353
.والاهتمامات

711
00:32:39,355 --> 00:32:42,556
.ولا واحدة منها تتضمن البقاء معي

712
00:32:42,558 --> 00:32:45,092
,"أنت هنا مع "غرايس

713
00:32:45,094 --> 00:32:46,644
,و"مات" في مكان ما

714
00:32:46,646 --> 00:32:47,945
.والفتيات مشغولات مع عائلاتهن

715
00:32:47,947 --> 00:32:50,364
تحولت من كوني

716
00:32:50,366 --> 00:32:51,766
المرأة الأكثر انشغالاً في العالم

717
00:32:51,768 --> 00:32:57,455
...تربيتكم, الطهو, والتنظيف

718
00:32:57,457 --> 00:33:00,291
.لامرأة لا املك شيء سوى الوقت بين يدي

719
00:33:00,293 --> 00:33:03,160
.حسناً, ربما تحتاجين لهواية أنت أيضاً

720
00:33:03,162 --> 00:33:05,195
.لا أنا لا احتاج لهواية

721
00:33:05,197 --> 00:33:06,464
.يا حبيبي أنا احتاجُ لحياة

722
00:33:06,466 --> 00:33:07,665
.حياة حقيقية

723
00:33:07,667 --> 00:33:11,802
.حياة بالحب والرومانسية والرفقة

724
00:33:13,555 -->  00:33:19,477
.رجاءً لا تظن أنني لم أُحاول انجاح هذا الزواج

725
00:33:19,479 --> 00:33:22,013
.لم أعمل بجد من أجل شيء في حياتي كهذا

726
00:33:23,181 --> 00:33:26,267
..وأعلم كم يؤلمك هذا, لكن

727
00:33:26,985 --> 00:33:28,319
لا, يا أُمي إنه.. إنه

728
00:33:28,321 --> 00:33:30,271
.بلى أعلم أنه كذلك

729
00:33:30,273 --> 00:33:33,107
..وأعلم أنه لا يهم 

730
00:33:33,109 --> 00:33:36,060
,كم تبلغ من العمر, أو كم نُحبُك أنا ووالدك

731
00:33:36,062 --> 00:33:38,345
.يظلُ أمراً قاسياً للتحمله

732
00:33:38,347 --> 00:33:40,498
.التفكير بأننا منفصلان

733
00:33:40,500 --> 00:33:42,232
.وأنا آسفة فعلاً بشأن هذا

734
00:33:42,234 --> 00:33:47,004
.حسناً, أنا اُقدر هذا يا أمي, حقاً

735
00:33:47,006 --> 00:33:48,756
.أنا اعتذر بنفسي

736
00:33:48,758 --> 00:33:52,293
.يبدو أنني لم أكن داعماً لك, حسناً

737
00:33:52,295 --> 00:33:54,578
..لكن أنت تعرفين

738
00:33:54,580 --> 00:33:58,883
أصعب يوم في حياتي لم يكن اليوم الذي اخبرتني فيه "رايتشل" أنها

739
00:33:58,885 --> 00:34:02,753
"ستتركني, حسناً؟ بل كان اليوم الذي اخبرت فيه "غرايس

740
00:34:02,755 --> 00:34:03,854
كان ذلك.. كان ذلك صعباً

741
00:34:03,856 --> 00:34:06,256
تعلمين؟

742
00:34:06,258 --> 00:34:08,609
.وقد حاولت ألا تبكي

743
00:34:08,611 --> 00:34:11,429
.وتصرفت بنضج حيال الأمر

744
00:34:11,431 --> 00:34:15,699
لكنني أعلم أننا 

745
00:34:15,701 --> 00:34:18,069
.كنا ملاذها مثلك أنت ووالدي بالنسبة لي

746
00:34:18,071 --> 00:34:21,038
,من الصعب التفكير بفقدان ذلك

747
00:34:21,040 --> 00:34:22,656
..لذا

748
00:34:22,658 --> 00:34:24,959
.أنا اعرف, أنا آسفه

749
00:34:24,961 --> 00:34:26,827
.لا تتأسفي

750
00:34:27,879 --> 00:34:29,880
إذن كنت اجري بعض البحث عن

751
00:34:29,882 --> 00:34:32,133
.تسلسل حجز سلاحنا المفقود

752
00:34:32,135 --> 00:34:33,283
أين هو؟

753
00:34:33,285 --> 00:34:34,635
.حسناً, ساخبرك بالمكان الذي ليس فيه

754
00:34:34,637 --> 00:34:35,920
.في قسم صهر الخردة المعدنية

755
00:34:35,922 --> 00:34:37,621
والذي كان من المفترض أن يحدث قبل سبعة أشهر

856
00:34:37,623 --> 00:34:39,790
.عندما نَظَر مكتب النيابة العامة في الطلب

757
00:34:39,792 --> 00:34:43,177
.دوك" ليس لديه أي فكرة, لأن  مكتب النيابة العامة نسي تعبئة الوثائق

758
00:34:44,930 --> 00:34:48,649
حسناً, في مكان بين مخزن الأدلة ومعمل الصهر
.أختفى ذلك السلاح عيار 22

759
00:34:48,651 --> 00:34:51,986
."وأياً كان من وقع في يديه فهو قاتل "قاي انغرام

760
00:34:53,572 --> 00:34:55,639
نحن نقارن الرقم التسلسلي للسلاح

761
00:34:55,641 --> 00:34:57,024
,مع الرقم في تقرير الشرطة

762
00:34:57,026 --> 00:35:00,027
ومن ثم توضع في الصومعة وترمى في المصهر

763
00:35:00,029 --> 00:35:01,862
.حيث تذوب تحت درجة حرارة 3100مئوية

764
00:35:01,864 --> 00:35:03,664
.وينتهي الأمر -
حسنا, ربما يمكنك -

765
00:35:03,666 --> 00:35:05,282
تفسير كيف انتهى المطاف بمسدس يفترض به أن يُتلف بواسطتك

766
00:35:05,284 --> 00:35:08,586
في قضية قتل قبل ستة أشهر؟

767
00:35:08,588 --> 00:35:10,588
.لا اعرف

768
00:35:10,590 --> 00:35:12,239
.لكن هذه هي الوثائق

769
00:35:18,329 --> 00:35:20,514
توقيعُ من هذا الذي على ورقة الاستلام؟

770
00:35:20,516 --> 00:35:21,899
."جورج موكو"

771
00:35:21,901 --> 00:35:23,918
.إنه رئيس الساحة

772
00:35:23,920 --> 00:35:25,836
لكم من الوقت عمل لصالحك؟

773
00:35:25,838 --> 00:35:27,938
.منذ أن تزوجتُ أُخته

774
00:35:30,525 --> 00:35:31,859
أتثق بصهرك يا سيد "تشان"؟

775
00:35:31,861 --> 00:35:34,378
.إنه من العائلة, ليس لدي أي خيار

776
00:35:34,380 --> 00:35:37,932
.ساعتبر هذا رداً غير حاسم

777
00:35:37,934 --> 00:35:41,619
.إليك ما اعتقده: صهرك "جورج" لديع أعمال جانبية

778
00:35:41,621 --> 00:35:43,454
يشير للأسلحة بأنها اتلفت, ومن ثم

779
00:35:43,456 --> 00:35:45,206
يبيعها في الشارع

780
00:35:45,208 --> 00:35:47,575
.كأسلحة لا يمكن تعقبها -
!لا يمكنني تصديقُ هذا -

781
00:35:47,577 --> 00:35:49,844
.حسناً من الأفضل أن تصدقه لانه حدث

782
00:35:49,846 --> 00:35:51,245
.والآن أين يمكننا إيجاده

783
00:35:51,247 --> 00:35:52,963
.أدعى أنه مريض اليوم

784
00:35:52,965 --> 00:35:54,865
دعني احزر: هذا يحدثُ كل مرةٍ

785
00:35:54,867 --> 00:35:57,284
.تأتي فيها شحنة جديدة من الأسلحة لتُتلف

786
00:35:58,970 --> 00:36:01,705
.جميعها نظيفة لا يمكن تعقبها

787
00:36:01,707 --> 00:36:04,892
إذن ما رأيك؟ أيعجبك شيءٌ منها؟

788
00:36:08,731 --> 00:36:11,148
مالذي يجري يا صاحبي, أتحاول الايقاع بنا؟

789
00:36:11,150 --> 00:36:13,901
.اقسم لك لا شيء يجري

790
00:36:13,903 --> 00:36:15,886
.انظر بنفسك

791
00:36:15,888 --> 00:36:17,354
.لا تتحرك, ابق حيثُ أنت

792
00:36:36,324 --> 00:36:38,459
هل ذكرت أنه من الجيد عودتُكِ؟

793
00:36:43,632 --> 00:36:45,916
.لا تقلق من هذا الجرح سوف تنجو

794
00:36:45,918 --> 00:36:48,469
.لكن عقوبة السجن مدى الحياة في سجن "هالوا" هذه قصة مختلفة

795
00:36:48,471 --> 00:36:51,639
مدى الحياة؟ لقد أعطيت هذه الأسلحة 

796
00:36:51,641 --> 00:36:54,358
.لأقارب لي من "أواهو" لحماية أنفسهم

797
00:36:54,360 --> 00:36:57,478
.أبعت هذا قبل ستة أشهر؟ أريد اسماً

798
00:36:57,480 --> 00:36:59,146
.بالله عليك أيتها السيدة أنامصاب هنا

799
00:37:05,655 --> 00:37:07,771
ما الذي تفعلينه؟

800
00:37:07,773 --> 00:37:09,857
.لا تقلق يا "جورج" لن ندعك تنزف حتى الموت

801
00:37:09,859 --> 00:37:12,609
.سنجعلها تصل لمرحلة حيث يتضرر ذراعك بشدة

802
00:37:12,611 --> 00:37:14,611
.ليضطروا لبترها

803
00:37:14,613 --> 00:37:16,113
!لا يمكنك فعل هذا

804
00:37:16,115 --> 00:37:17,798
.كما لا يمكنك إطلاق النار على الشرطة, لكنك فعلت

805
00:37:17,800 --> 00:37:21,919
إذا اخبرتكم بالاسم هل ستأخذونني للمستشفى؟

806
00:37:21,921 --> 00:37:24,305
."ابدأ بالكلام يا"جورج

807
00:37:31,596 --> 00:37:33,597
جيرارد برنز" محامي الدفاع؟"

808
00:37:33,599 --> 00:37:35,266
رجل يكسب الكثير من المال بتمثيله

809
00:37:35,268 --> 00:37:36,300
.لبعض الأشخاص موضع الشك

810
00:37:36,302 --> 00:37:40,571
."هذا ليس منطقياً, لما قد يشتري سلاحاً ليقتل "قاي انغرام
ما العلاقة بينهما؟

811
00:37:40,573 --> 00:37:42,740
."زوجة "برنز

812
00:37:42,742 --> 00:37:44,341
."تعرف على "سالي آن برنز

813
00:37:44,343 --> 00:37:46,660
."لكن نعرفها أكثر كـ"سالي آن كالدويل

814
00:37:46,662 --> 00:37:49,079
.الاسم على تذكرة الطائرة الأخرى

815
00:37:49,081 --> 00:37:51,315
والسبب في عدم ايجادنا لها هو أنها لم تستخدم

816
00:37:51,317 --> 00:37:53,334
.اسمها الأوسط لأكثر من عشرين عاماً

817
00:37:53,336 --> 00:37:55,836
.إذن "قاي انغرام" وزوجة "برنز" كانا سيهربان سوياً

818
00:37:55,838 --> 00:37:58,372
.لابد أن "برنز" اكتشف الأمر, وحرص ألا يحصل هذا

819
00:37:58,374 --> 00:38:00,324
حسناً, هل وجدتم "سالي آن"؟

820
00:38:00,326 --> 00:38:01,375
.لم نفعل

821
00:38:01,377 --> 00:38:04,078
.أبلغ "برنز" عن فقدانها منذ ستة أشهر

822
00:38:19,768 --> 00:38:21,135
.حسناً, إنه بشأن الوقت

823
00:38:21,137 --> 00:38:23,688
اتعلم كم بقيت داخل هذا الصندوق؟

824
00:38:23,690 --> 00:38:26,657
."نعتذر لأننا أخرناك عن دروس القولف يا سيد "برنز

825
00:38:26,659 --> 00:38:29,026
.على الرغم من أنك تبدو وكأنك أخفقت في بعض الجولات

826
00:38:29,028 --> 00:38:30,828
,القاعدة الأولى في اللعب مع الموكلين

827
00:38:30,830 --> 00:38:32,246
أيها الملازم, دعهم يغلبونك

828
00:38:32,248 --> 00:38:34,331
.إنها طريقة ممتازة للفوز بالأصدقاء والتأثير على الناس

829
00:38:35,618 --> 00:38:37,118
نعلم أنك اشتريت سلاحاً

830
00:38:37,120 --> 00:38:39,837
من "جورج موكو" قبل سبعة أشهر, ونعلمُ أنك

931
00:38:39,839 --> 00:38:41,872
."استخدمت هذا السلاح لقتل "قاي انغرام

832
00:38:41,874 --> 00:38:44,258
عم تتحدث؟

833
00:38:44,260 --> 00:38:47,378
."نعلم أن زوجتك "سالي" كانت على علاقة مع "قاي

834
00:38:47,380 --> 00:38:49,463
.والآن هو ميت وهي مفقودة

835
00:38:49,465 --> 00:38:51,265
."اتعلم لقد حصلنا على شهادة "موكو

836
00:38:51,267 --> 00:38:53,050
.وهو يوقع أوراق إفادته الآن

837
00:38:53,052 --> 00:38:55,553
وماذا إذن لو اشتريت سلاحاً من "موكو"؟

838
00:38:55,555 --> 00:38:59,690
.ذلك المسدس سُرق من منزلي قبل إختفاء زوجتي

839
00:39:02,694 --> 00:39:07,031
..أتعلم, رجال مسرح الجريمة في شرطة هاواي لا يحظون بالتقدير الكافي

840
00:39:08,183 --> 00:39:10,234
.إنهم يقومون بعملٍ مُذهل

841
00:39:10,236 --> 00:39:12,053
.في الواقع قاموا بعمل مذهل جداً

842
00:39:12,055 --> 00:39:16,657
حيثُ تعرفوا على مجموعة من بصمات الأصابع, نعم من 

843
00:39:16,659 --> 00:39:19,276
."الجدار الجصي حيثُ خبأت جثة "انغرام

844
00:39:21,329 --> 00:39:24,131
.لذا كمحامٍ تعرف كيف يجري الأمر

845
00:39:24,133 --> 00:39:25,966
نأخذ بصمات أصابعك ونقارنها بتلك

846
00:39:25,968 --> 00:39:28,085
.التي وجدناها في مسرح الجريمة

847
00:39:28,087 --> 00:39:31,472
.وفي اعتقادي أن هذا لن يفيدك

848
00:39:35,376 --> 00:39:37,044
...أتعلم

849
00:39:37,046 --> 00:39:40,231
.لقد قالت أنه لا شيء بينهما

850
00:39:40,233 --> 00:39:42,399
.وقد عَلِمتُ أنها تكذب

851
00:39:44,385 --> 00:39:46,403
"أين زوجتك يا "جيرارد

852
00:39:47,572 --> 00:39:49,740
.إنها بالفعل حيث يجب أن تكون

853
00:39:51,109 --> 00:39:52,610
ما الذي تقوله؟

854
00:39:52,612 --> 00:39:55,746
..أرادت أن تمضي حياتها للأبد مع حبيبها

855
00:39:55,748 --> 00:39:57,865
.لذا منحتها ذلك

856
00:40:22,423 --> 00:40:23,774
.احتجزوه

857
00:40:35,855 --> 00:40:37,521
أهلاً, هل أنت بخير؟

858
00:40:37,523 --> 00:40:40,457
.أردت أن آتي وأشكرك

859
00:40:41,609 --> 00:40:43,210
عمّ تتحدث؟

860
00:40:43,212 --> 00:40:44,461
.بالله عليك, كف عن اللعب

861
00:40:44,463 --> 00:40:47,331
.لقد تكلمت مع الرجل
.لقد قال أنه سيلغي المقالة

862
00:40:47,333 --> 00:40:48,616
.حسناً, جيد, تهانيّ

863
00:40:48,618 --> 00:40:50,134
إذن ماذا كلفك الأمر؟

864
00:40:50,136 --> 00:40:52,636
.لامست جانبه الإنساني

865
00:40:52,638 --> 00:40:55,089
وماذا لو لم ينجح الأمر, ماذا كنت ستفعل؟

866
00:40:56,424 --> 00:40:58,309
.أخبرته أنني أدين له بمعروف

867
00:40:58,311 --> 00:40:59,610
..تعويضاً

868
00:40:59,612 --> 00:41:01,461
أجل, كما تعرف

869
00:41:01,463 --> 00:41:04,131
.ما تفعله سيعود إليك ويعضك في مؤخرتك
<font color=red size=10>"يقصد الكارما او العاقبة الأخلاقية ماتفعله سيعود عليك"

870
00:41:04,133 --> 00:41:05,399
.ربما

871
00:41:05,401 --> 00:41:07,467
هذه مشكلة لوقت لاحق, حسناً؟

872
00:41:09,638 --> 00:41:11,188
..اسمع يارجل

873
00:41:11,190 --> 00:41:13,240
."أنا اقدر اخبارك لي بأمر "شيكاغو

874
00:41:15,143 --> 00:41:18,612
.حسناً, ربما تخبرني في يوم ما ما الذي أعادك إلى وطنك

875
00:41:20,315 --> 00:41:22,750
.أجل, يوماً ما

876
00:41:45,724 --> 00:41:47,141
!أمي

877
00:41:47,143 --> 00:41:48,609
أمي؟ -
نعم؟ -

878
00:41:48,611 --> 00:41:50,544
.يجب أن تذهبي لفراشك

879
00:41:50,546 --> 00:41:52,947
<i>Housewives.</i>أنا اتابع مسلسل 

880
00:41:54,366 --> 00:41:56,650
.أرى هذا

881
00:41:56,652 --> 00:41:57,801
.حسناً

882
00:41:57,803 --> 00:41:59,787
.ابقي هنا -
.شكراً لك -

883
00:41:59,789 --> 00:42:01,222
.نوماً هنيئاً

884
00:42:01,224 --> 00:42:03,490
.ليلة سعيدة

885
00:42:03,492 --> 00:42:04,975
."ليلة سعيدة, أنا أُحبك يا "داني

886
00:42:06,194 --> 00:42:07,795
.وأنا أحبك أيضاً يا أُمي

887
00:42:18,089 --> 00:42:20,758
.مرحباً

888
00:42:20,760 --> 00:42:21,976
.ضبطتك

889
00:42:21,978 --> 00:42:25,246
!أرجوك ساكمل هذا الفصل  فقط

890
00:42:25,248 --> 00:42:26,513
لا, لا, لا, لا

891
00:42:26,515 --> 00:42:28,482
,بقدر ما أود رؤيتك تقرأين

892
00:42:28,484 --> 00:42:30,550
لكنك تأخرت عن وقت نومكِ. حسناً؟

893
00:42:30,552 --> 00:42:32,853
.اعطني المصباح

894
00:42:32,855 --> 00:42:35,555
هل من أحدٍ آخر هنا؟

895
00:42:35,557 --> 00:42:37,074
.آمل أنه لا يوجد أحد

896
00:42:37,076 --> 00:42:38,442
.أجل, وأنا كذلك

897
00:42:42,364 --> 00:42:45,616
جيد؟ هاه؟

898
00:42:49,921 --> 00:42:51,255
..اتتذكرين عندما

899
00:42:51,257 --> 00:42:55,376
عندما جلسنا أنا وأمك وأخبرناك

900
00:42:55,378 --> 00:42:56,994
أننا سننفصل؟

901
00:42:58,163 --> 00:43:00,914
.أنا آسفٌ حقاً أنني جعلتك تمرين بهذا

902
00:43:00,916 --> 00:43:02,433
.أعلم أنه كان أمراً قاسياً

903
00:43:02,435 --> 00:43:04,168
.أعلمُ أنه كان صعباً عليك يا أبي

904
00:43:04,170 --> 00:43:06,603
صعب بالنسبة لي؟ لا مالذي تقصدينه؟

905
00:43:06,605 --> 00:43:08,889
.كيف تعرفين هذا؟ لقد كنت مجرد طفلة صغيرة

906
00:43:08,891 --> 00:43:13,093
,أتذكر بعد أن أخبرتني

908
00:43:13,095 --> 00:43:17,698
.أنك ذهبت إلى غرفتك وقد سمعتك تبكي

909
00:43:22,320 --> 00:43:24,705
أتعلمين, لو كان لديك الوقت

910
00:43:24,707 --> 00:43:26,707
..لا أعرف, ربما يمكنك عناقي

911
00:43:26,709 --> 00:43:28,042
.أنا احتاج ذلك في الحال

912
00:43:28,044 --> 00:43:29,209
.أجل, شكراً

913
00:43:29,211 --> 00:43:31,445
.شكراً لك
.شكراً لك على هذا أيضاً

914
00:43:43,675 --> 00:44:10,675
== <font color=#FE2E64>Lamaziz</font> تُرجم بواسطة  ==
== <font color=#FE2E64>لمى عبدالعزيز</font> ==

