1
00:00:00,501 --> 00:00:03,755
<font color="#ffff00">.....سابقا في مسلسل عملاء شيلد

2
00:00:03,757 --> 00:00:05,357
<font color="#ffff00">.لقد انتظرت طويلا من أجل لقاء وجه لوجه

3
00:00:08,128 --> 00:00:09,628
<font color="#ffff00">هنالك مدة زمنية

4
00:00:09,630 --> 00:00:12,264
<font color="#ffff00">غير محسوبة، حيث انقطع الإتصال بين الجميع

5
00:00:12,266 --> 00:00:14,733
<font color="#ffff00">-لقد قاموا باستبدال الرفاق
<font color="#ffff00">.الخطة أفلحت

6
00:00:14,735 --> 00:00:17,336
<font color="#ffff00">.لقد استبدلنا أفضل عملاء
شيلد

7
00:00:17,338 --> 00:00:19,138
<font color="#ffff00">.كم عددهم-
<font color="#ffff00">-جميعهم

8
00:00:20,663 --> 00:00:23,803
<font color="#ffff00">الموسم الرابع الحلقة الخامسة عشر
<font color="#ffff00">بعنوان: التحكم في النفس

9
00:00:42,807 --> 00:00:46,809
أظهرت الدراسات أن الموسيقى ترفع من مستويات
9% الدوبامين بنسبة

10
00:00:48,213 --> 00:00:51,280
لذا قمت باختيار تسجيل
بدا على أنه واحد من المفضلين لديك

11
00:00:52,349 --> 00:00:54,150
لطالما ظننت

12
00:00:54,152 --> 00:00:58,321
أن هذه ستكون موسيقى جيدة
...ليولد المرء و هو يسمعها

13
00:00:58,323 --> 00:01:01,991
لا....العكس

14
00:01:01,993 --> 00:01:04,761
أنا لم أجلبك هنا لتموت

15
00:01:04,763 --> 00:01:10,199
أنا سأقوم بإنقاذك-
أنا لست أخشى الموت-

16
00:01:10,201 --> 00:01:14,003
واحدة من أوامري الرئيسية هي
(حماية (الإطار

17
00:01:14,005 --> 00:01:16,339
و أنا أحتاجك حيا، لفعل ذلك-
! لا-

18
00:01:16,341 --> 00:01:19,542
لا أريد أن أعيش مشلولا متقيحا

19
00:01:19,544 --> 00:01:22,879
و من الأفضل ألا تقصدي بحديثك
العبث بعقلي

20
00:01:22,881 --> 00:01:25,648
أنا لا أريد أن أكون آليا مثلك

21
00:01:27,685 --> 00:01:29,652
لا تقلق

22
00:01:33,658 --> 00:01:35,658
سوف تكون العديد من الأشياء

23
00:01:39,764 --> 00:01:42,698
<font color="cyan"> ترجمة و تدقيق: محمد الناصري
~ mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed~ </font>

24
00:01:59,593 --> 00:02:01,594
علينا أن نخرج من هنا

25
00:02:01,596 --> 00:02:04,030
لا، يا (جيما)، ينبغي علينا
أن نكون حذرين

26
00:02:04,032 --> 00:02:06,532
لا يجب أن يعلموا بأننا نعلم بأمرهم

27
00:02:06,534 --> 00:02:07,900
لكن يمكننا الإفتراض

28
00:02:07,902 --> 00:02:09,402
ما قام (الروس) و (رادكليف) ببرمجتهم
على فعله

29
00:02:09,404 --> 00:02:10,770
قد يقتلوننا
...أو قد...هم

30
00:02:10,772 --> 00:02:13,439
حسنا، حسنا، حسنا
صه، صه، صه، صه

31
00:02:13,441 --> 00:02:15,308
لو أرادوا فعل ذلك
لفعلوه بالفعل

32
00:02:15,310 --> 00:02:18,161
إلا إذا كانوا ينتظرون تفريقنا
عن باقي العملاء

33
00:02:18,162 --> 00:02:20,546
...عندئذ، يقتلوننا، أو يستبدلوننا، أو-
حسنا، حسنا، حسنا-

34
00:02:20,548 --> 00:02:23,149
خذي نفسا، خذي نفسا
كل شيء على ما يرام

35
00:02:25,253 --> 00:02:27,620
الأفضلية الوحيدة التي
لدينا عليهم

36
00:02:27,622 --> 00:02:29,755
هي أنهم لا يعلمون أننا
في إثرهم

37
00:02:29,757 --> 00:02:31,157
أجل

38
00:02:31,159 --> 00:02:33,726
لكنهم سيشكون بأمرنا
إذا لم نتصرف على طبيعتنا

39
00:02:33,728 --> 00:02:35,027
صح، أجل

40
00:02:35,029 --> 00:02:36,395
ربما علينا أن نسأل شخصا
...لم يكن في ال

41
00:02:36,397 --> 00:02:39,966
(عميل (فيتز-
نعم، (كولسون)، سيدي-

42
00:02:39,968 --> 00:02:42,869
لم نستطع تحديد موقع الغواصة
باستخدام القمر الصناعي

43
00:02:42,871 --> 00:02:44,070
من وجهة نظرك

44
00:02:44,072 --> 00:02:46,405
هل تعتقد أن لديها
خاصيات إطلاق صواريخ؟

45
00:02:47,809 --> 00:02:49,542
حسنا، نحن لا نستطيع
تأكيد ذلك

46
00:02:49,544 --> 00:02:51,077
لكن علينا أن نفترض ذلك، أجل

47
00:02:52,145 --> 00:02:54,881
إذن علينا أن نفترض الأسوأ

48
00:02:55,083 --> 00:02:58,084
الروسي قد يكون لديه أشخاص
قد شرعوا في بدأ نهاية لعبته

49
00:02:58,086 --> 00:03:01,754
و هدفه في الحياة هو
قتل جميع اللابشر

50
00:03:01,756 --> 00:03:04,390
لذلك سنحضرهم جميعا إلى هنا
إلى المقر

51
00:03:05,793 --> 00:03:09,595
.بالطبع
هذا يبدو معقولا

52
00:03:10,832 --> 00:03:14,400
حسنا
حالما تصفى هذه العاصفة

53
00:03:14,402 --> 00:03:15,902
و يتعافى المدير كليا

54
00:03:15,904 --> 00:03:17,403
...حينها نبدأ في وضع نظام معا

55
00:03:17,405 --> 00:03:19,038
لقد تعافيت بما فيه الكفاية

56
00:03:19,040 --> 00:03:23,543
يا إلهي، ذلك كان سريعا-
لا زلت متؤلما قليلاً، لكني سأتدبر أمري-

57
00:03:23,545 --> 00:03:27,113
ينبغي على (دايزي) أن تتواصل
مع اللابشر شخصيا

58
00:03:27,115 --> 00:03:30,713
و تشرف على نقلهم إلى المقر-
سأهتم بذلك-

59
00:03:30,748 --> 00:03:31,851
سأساعد في إجراء الإتصالات
تلك هي أولويتنا القصوى

60
00:03:31,853 --> 00:03:34,587
بجانب إيجاد العميلة (ماي)، صحيح؟

61
00:03:35,189 --> 00:03:36,756
بالطبع

62
00:03:36,758 --> 00:03:39,058
حسنا، ربما أنا و (سيمونز) سنعود
إلى مكتبي

63
00:03:39,060 --> 00:03:41,994
و نناقش تدابير البحث

64
00:03:41,996 --> 00:03:45,698
في الواقع لقد اكتشفنا

65
00:03:45,700 --> 00:03:50,069
جهاز اتصال ينتمي للإتحاد السوفياتي
في الغارة

66
00:03:50,071 --> 00:03:53,706
ربما استعملوه من أجل التواصل

67
00:03:53,708 --> 00:03:55,241
لكن ينبغي علينا أن نعمل عليه معا

68
00:03:55,243 --> 00:03:57,710
حتى نستطيع فك شيفرة ترميزه

69
00:03:58,812 --> 00:04:00,846
فكرة جيدة

70
00:04:00,848 --> 00:04:03,416
الوقت يضيع
هيا بنا

71
00:04:10,724 --> 00:04:13,526
علينا مسح و استبدال أولئك الإثنان
في الحال

72
00:04:13,528 --> 00:04:16,862
بحذر، و دون أن يكشفوا أمرنا
لا زالوا يفوقوننا عددا هنا

73
00:04:16,864 --> 00:04:18,097
ليس لوقت طويل

74
00:04:18,099 --> 00:04:19,832
في الوقت الحالي
دايزي) ستتواصل مع اللابشر)

75
00:04:19,834 --> 00:04:22,201
و تعلمهم أنها قادمة خذهم
شخصيا

76
00:04:22,203 --> 00:04:25,671
أجل
عندها نقوم بقتلهم فور رؤيتهم

77
00:04:25,673 --> 00:04:27,206
مما يذكرني

78
00:04:27,208 --> 00:04:29,609
الأجهزة التي جلبناها من حوض التخزين
...الروسي

79
00:04:29,611 --> 00:04:31,577
لازالت في حاويات النقل في
طائرة زيفر واحد

80
00:04:31,579 --> 00:04:34,476
سأشرف على تنزيلها للقبو فوراً

81
00:04:38,385 --> 00:04:42,321
يويو) هي أفضل عميل لابشري لدينا)
لذا علينا إحضارها أولا

82
00:04:42,323 --> 00:04:44,056
تلك فكرة جيدة

83
00:04:52,066 --> 00:04:54,433
يويو)، نحن قادمين لإحضارك)

84
00:04:54,435 --> 00:04:56,402
هل كل شيء بخير؟

85
00:04:57,170 --> 00:05:00,106
<font color="#f0fff00">أنت في خطر

86
00:05:09,703 --> 00:05:12,838
لدي ذكريات كثيرة عن الثلج

87
00:05:12,840 --> 00:05:17,243
أول مرة أتزلج على الجليد
في بركة جيراننا

88
00:05:17,245 --> 00:05:20,813
و تمركزت لشهر بقرب
جبال الألب الفرنسية

89
00:05:20,815 --> 00:05:22,815
...لكن في الحقيقة

90
00:05:22,817 --> 00:05:26,285
هذه أول مرة أراه

91
00:05:26,287 --> 00:05:30,356
ذراعي الإصطناعية كانت تؤلمني في
الطقس البارد

92
00:05:30,358 --> 00:05:34,360
...لكن الآن
أنا لا أشعر بذلك الألم

93
00:05:34,362 --> 00:05:37,963
لم يعتريني هذا الإحساس منذ أعوام

94
00:05:37,965 --> 00:05:40,466
ما الذي تقصده؟

95
00:05:41,769 --> 00:05:45,204
لا
اوه، إلهي، لا

96
00:05:45,206 --> 00:05:47,006
ما الذي فعله (رادكليف)؟-
ماي)، لا بأس-)

97
00:05:47,008 --> 00:05:48,641
! لذلك أنا محبوسة هنا

98
00:05:48,643 --> 00:05:50,142
مهلا-
أنت لا تخشى ما سأفعله-

99
00:05:50,144 --> 00:05:51,844
لا بأس-
أنت تخشى بأن يكتشفوا أمرك-

100
00:05:51,846 --> 00:05:53,846
يمكننا مساعدتهم أيضا
يا (ماي)، هذا شيء جيد

101
00:05:53,848 --> 00:05:57,316
هذا شيء جيد جدا-
كيف أمكنك التفكير هكذا؟-

102
00:05:57,318 --> 00:06:01,187
أنا أتفهم، برمجتي مختلفة عن
برمجتك

103
00:06:01,189 --> 00:06:04,023
أنت كان عليك اكتشاف أن جسدك
تم استبداله

104
00:06:04,025 --> 00:06:07,193
لابد أنك أحسست بالغدر-
واقعي قد تهاوى-

105
00:06:07,195 --> 00:06:10,029
في حين أنه أنا لازال لدي ذهني
لكني أعلم هويتي

106
00:06:10,031 --> 00:06:11,430
و الأكثر أهمية

107
00:06:11,432 --> 00:06:14,734
أنني أدرك حقيقة أساسية
أنت لم تدركيها بعد

108
00:06:14,736 --> 00:06:15,835
و ماهي هذه الحقيقة؟

109
00:06:15,837 --> 00:06:18,804
أجسادنا ليست لها أهمية

110
00:06:20,374 --> 00:06:22,475
... رادكليف) بنى عالما)

111
00:06:22,477 --> 00:06:25,377
عالما مثل هذا بالضبط

112
00:06:25,379 --> 00:06:29,048
يشبهه في كل تفصيل على
...الصعيد الجزيئي، فقط

113
00:06:29,050 --> 00:06:32,651
مع قليل من الألم لكل واحد منا

114
00:06:32,653 --> 00:06:35,154
ما الذي تقصده، بالألم؟

115
00:06:35,156 --> 00:06:38,791
تخيلي إذا كان بإمكانك جعل أعظم
ندم اعتراك يمحى

116
00:06:38,793 --> 00:06:41,160
هل تعلمين كيف ستحسين
بعد ذلك؟

117
00:06:42,395 --> 00:06:46,899
أعلم
و أنت؟

118
00:06:51,538 --> 00:06:54,874
أنا أحيانا أتساءل
عن ما كانت ستؤول إليه حياتي

119
00:06:54,876 --> 00:06:57,376
لو لم أتسجل أبدا

120
00:06:57,378 --> 00:07:01,447
...كل تلك الخسارة، الحزن

121
00:07:01,449 --> 00:07:04,650
ندمي بأكمله مكدس
خلف ذلك

122
00:07:04,652 --> 00:07:09,688
كنت لأعيش مدنياً
أتدرين؟

123
00:07:09,690 --> 00:07:12,860
الحياة البسيطة

124
00:07:17,664 --> 00:07:20,766
الآن يمكننا أن نحظى بذلك

125
00:07:20,768 --> 00:07:25,237
أتقول أنه أخيرا سنكون...معا؟

126
00:07:25,239 --> 00:07:29,542
(أنا أقول أنه في واقع (الإطار
نحن معاً بالفعل

127
00:07:35,049 --> 00:07:37,616
رادكليف) نومهم بالغاز خلال الغارة)
لذلك خسرنا الوقت

128
00:07:37,618 --> 00:07:39,518
مسح سريع للدماغ
نقل المعلومات إلى الجسد

129
00:07:39,520 --> 00:07:40,986
الذي قد تم
...صنعه مسبقا

130
00:07:40,988 --> 00:07:42,321
أجل، طرأت على بالي تلك الفكرة أيضا

131
00:07:42,323 --> 00:07:44,757
ربما قام...آسف

132
00:07:44,759 --> 00:07:46,892
ربما قام بمسح رقمي
لملامحهم

133
00:07:46,894 --> 00:07:48,627
بواسطة عيون (ماي) الآلية

134
00:07:48,629 --> 00:07:50,296
هندسة جسدية كاملة

135
00:07:50,298 --> 00:07:53,365
ليكون بإمكانه استبدال أي واحد

136
00:08:13,006 --> 00:08:16,507
...ما هذا-
دعيني أرى-

137
00:08:22,681 --> 00:08:26,050
حسنا، لابد أن التقنيين بالمختبر
قاموا

138
00:08:26,052 --> 00:08:29,954
بتركيب أجهزة كشف (ل م د) في القاعدة
بشكل عشوائي

139
00:08:29,956 --> 00:08:32,857
ما أقصده، هو أنه لابد من
وجود خطأ في المعايرة

140
00:08:32,859 --> 00:08:34,759
إنها تقرأ إشارة المعدات
...أو شيء ما

141
00:08:34,761 --> 00:08:36,027
! وواااا-
إبق هناك-

142
00:08:36,029 --> 00:08:37,996
...(مهلا (جيما-
! عد إلى الخلف-

143
00:08:37,998 --> 00:08:39,364
...عد إلى الوراء-
! حسنا-

144
00:08:39,366 --> 00:08:40,732
حتى نجد حلا لهذا...

145
00:08:40,734 --> 00:08:43,167
نجد حلا لماذا؟
أنت تصوبين مسدسا نحوي

146
00:08:43,169 --> 00:08:45,370
لماذا تصوبين مسدسا نحوي!؟

147
00:08:49,275 --> 00:08:53,511
لا-
لا تتحرك-

148
00:08:53,513 --> 00:08:55,380
إنه أنت

149
00:08:55,382 --> 00:08:58,149
إ-إخرس، إخرس
! إخرس

150
00:08:58,151 --> 00:09:00,218
أنت اقترحت بأن نأتي
...إلى الورشة

151
00:09:00,220 --> 00:09:02,553
لوحدنا
أنت جلبتني إلى هنا

152
00:09:02,555 --> 00:09:04,222
...لا، أنت...أنت الذي

153
00:09:04,224 --> 00:09:05,690
أخبرتني بأن أتصرف على طبيعتي،

154
00:09:05,692 --> 00:09:07,225
(أنت عرفت كيف تم صناعة (ل م د-
من الذي-

155
00:09:07,227 --> 00:09:08,660
لم يرد مغادرة القاعدة
بقوله أن هذا خطأ في المعايرة؟

156
00:09:08,662 --> 00:09:10,161
! لقد علمت-
لم يكن هناك خطأ في المعايرة-

157
00:09:10,163 --> 00:09:12,430
لست أنا من
يحمل المسدس

158
00:09:12,432 --> 00:09:14,298
أنا متأكد من أنني لست
!آليا

159
00:09:14,300 --> 00:09:16,992
!سوف تكذب و تقول ذلك لو كنت آليا
!ستكون مبرمجا على قول ذلك

160
00:09:17,503 --> 00:09:19,671
ما الذي تفعلينه؟
انت لا تدرين

161
00:09:21,307 --> 00:09:23,341
(انت لا تدرين حتى،مثل(ماي

162
00:09:23,343 --> 00:09:25,677
!توقف
الامر...الامر سيان معك ايضا

163
00:09:25,679 --> 00:09:27,078
بالطبع هذا يحدث

164
00:09:27,080 --> 00:09:29,013
هذا دائما يحدث لك
لي،لنا

165
00:09:29,015 --> 00:09:31,149
انه اسوأ مخاوفي قد تحقق ثانية
انت لا تعلمين حتى

166
00:09:31,151 --> 00:09:33,418
انا لست آليا لعينا،انت تعبث
!معي،تعبث برأسي

167
00:09:33,420 --> 00:09:36,587
!إنه ليس أنا يا(جيما)-
!حسنا،إنه أحدنا-

168
00:09:41,794 --> 00:09:46,271
(إنه أحدنا،يا(فيتز

169
00:09:49,569 --> 00:09:53,705
...حسنا،بغض النظر عن من يكون

170
00:09:53,707 --> 00:09:58,710
إنه خطئي-
أجل خطئك-

171
00:09:58,712 --> 00:10:03,214
أجل-
أنا اخترعت تلك التكنولوجيا-

172
00:10:03,216 --> 00:10:06,350
أنا من بدأ هذا الكابوس
بأكمله

173
00:10:07,453 --> 00:10:11,389
أنا آسف
أنا آسف

174
00:10:11,391 --> 00:10:16,394
....لا تجعلني أشعر
بالأسى تجاهك

175
00:10:17,997 --> 00:10:23,534
لا تؤذني-
لن أقدر حتى لو وددت ذلك-

176
00:10:23,536 --> 00:10:26,204
(أنا لن أقاتلك يا(جيما

177
00:10:26,206 --> 00:10:29,340
حتى لو كنت آلية

178
00:10:29,342 --> 00:10:34,145
!أنا الشرير،حسنا
مهما يكن

179
00:10:35,214 --> 00:10:37,548
لذا سأفعل كل ما تقولينه

180
00:10:37,550 --> 00:10:41,085
حسنا؟
سأفعل كل ما تقولينه

181
00:10:44,089 --> 00:10:46,457
التقطه

182
00:10:50,630 --> 00:10:54,699
و أفعل ماذا يا(جيما)؟-
اقطع رسغك-

183
00:10:54,701 --> 00:10:58,703
إذا كنت آليا،سأرى بنيتك
و سأعلم

184
00:10:58,705 --> 00:11:00,772
....و إن لم تكن

185
00:11:00,774 --> 00:11:02,781
ان لم أكن آليا،عندها ستكونين أنت الآلية
و قد أقنعتني للتو

186
00:11:02,816 --> 00:11:04,142
بقطع رسغي-
!إفعلها-

187
00:11:08,581 --> 00:11:10,448
حسنا

188
00:11:29,968 --> 00:11:32,904
!اووه

189
00:11:34,007 --> 00:11:36,908
!هذا الكثير من الدم-
هل قطعت الشريان الكعبري-

190
00:11:36,910 --> 00:11:40,244
....لقد كنت أحاول أن أتفاداه

191
00:11:42,482 --> 00:11:43,981
!لا تقتربي مني

192
00:11:46,653 --> 00:11:49,620
يا إلهي

193
00:11:49,622 --> 00:11:53,024
(فيتز)
أنا آسفة-

194
00:12:06,707 --> 00:12:09,374
أهلا بعودتك،يا دكتور-
اوه،ماذا فعلت بحق الجحيم؟-

195
00:12:09,376 --> 00:12:12,243
كانت أوامري تقضي بأن تسحبيني
بعد 24 ساعة

196
00:12:12,245 --> 00:12:15,447
ذلك ما فعلته بالضبط-
حقا؟-

197
00:12:15,449 --> 00:12:18,817
اوه،يا إلهي
لقد فقدت الشعور بالوقت

198
00:12:18,819 --> 00:12:22,187
...(إيدا)لقد كانت هناك
تغييرات

199
00:12:22,189 --> 00:12:23,788
توجب علي إعادة تشغيل
المحاكاة

200
00:12:23,790 --> 00:12:25,890
لاستقبال القاطنين الجدد

201
00:12:27,393 --> 00:12:29,294
من أجل التخفيف من ألمهم

202
00:12:29,296 --> 00:12:30,962
لاصلاح ندم كل واحد منهم

203
00:12:30,964 --> 00:12:32,564
توجب علي إعادة تشغيل محاكاة
(الإطار)

204
00:12:32,566 --> 00:12:35,667
من تلك اللحظات-
هل أنت مجنونة؟-

205
00:12:35,669 --> 00:12:37,602
أنا مبرمجة على فعل ذلك

206
00:12:37,604 --> 00:12:39,904
لم ينبغي عليك فعل ذلك
بينما انا متصل بالاطار

207
00:12:39,906 --> 00:12:43,174
!كان من المحتمل ان افقد معرفتي للواقع الحقيقي

208
00:12:43,176 --> 00:12:44,676
بالنسبة للعقل البشري
لا يوجد هنالك اختلاف

209
00:12:44,678 --> 00:12:46,077
بين الادراك الحسي
(في واقع(الاطار

210
00:12:46,079 --> 00:12:48,246
...و العالم المادي،إنه

211
00:12:49,282 --> 00:12:52,217
إنه شاسع للغاية
...كل هذا

212
00:12:52,219 --> 00:12:55,687
حقيقي بشكل مثالي-
أنا أؤكد لك-

213
00:12:55,689 --> 00:12:58,523
واحدة من أوامري الرئيسية هي
إبقائك بأمان

214
00:12:58,525 --> 00:12:59,958
و الأخرى هي حماية
(الإطار)

215
00:12:59,960 --> 00:13:01,259
حماية (الإطار)،أجل

216
00:13:01,261 --> 00:13:03,895
لذلك قمنا بإعطاء ذلك الروسي
...كل ما أراده

217
00:13:03,897 --> 00:13:05,563
لكي يضمن

218
00:13:05,565 --> 00:13:08,500
وجود هذا البلاط ليشتغل
(فيه (الإطار

219
00:13:08,502 --> 00:13:12,670
....الروسي هو
أهو في أيدي أمينة؟

220
00:13:12,672 --> 00:13:13,972
إنه يستريح

221
00:13:13,974 --> 00:13:15,840
أربعة آليين متمركزين في
شيلد

222
00:13:15,842 --> 00:13:18,543
و ماهي إلا مسألة وقت فقط
قبل أن يقوموا بمسح أدمغة

223
00:13:18,545 --> 00:13:20,145
...ما تبقى من العملاء

224
00:13:20,147 --> 00:13:23,548
جيما)،و(دايزي)بالطبع)

225
00:13:23,550 --> 00:13:26,584
هل وضعت أوامر بالعمل
على مستوى اللاوعي

226
00:13:26,586 --> 00:13:28,686
لتفادي اكتشافهم
كما فعلنا مع العميلة (ماي)؟

227
00:13:28,688 --> 00:13:31,890
لم يكن هناك وقت كاف
لتلك التفاصيل

228
00:13:31,892 --> 00:13:33,958
....إنهم نوعا ما
يتبعون غريزتهم

229
00:13:33,960 --> 00:13:37,395
إيدا)،قد يموت أشخاص في هذه الحالة)

230
00:13:37,397 --> 00:13:39,330
فقط إذا قاوموا

231
00:13:43,603 --> 00:13:45,970
حسنا
ها هم جميعا

232
00:13:45,972 --> 00:13:47,939
هل تعتقد حقا أنه من الضروري

233
00:13:47,941 --> 00:13:49,541
أن أحيي كل واحد منهم
شخصيا؟

234
00:13:49,543 --> 00:13:51,309
ألا تعتقد أن ذلك سيأخذ
الكثير من الوقت؟

235
00:13:51,311 --> 00:13:53,545
سيكون أكثر فاعلية مما
تعتقدين

236
00:13:53,547 --> 00:13:55,380
حسنا
سأجهز نفسي

237
00:13:55,382 --> 00:13:59,384
أراك في طائرة الزيفر خلال عشر دقائق؟ -
سأكون مستعدا-

238
00:14:01,421 --> 00:14:03,955
أريد أن يتصل وعيك
بفصك الجبهي

239
00:14:03,957 --> 00:14:06,224
لذلك لا يجب أن تكوني
مخدرة  بشكل كبير

240
00:14:08,661 --> 00:14:10,628
ما تبقى يمكنك أن تنامي خلاله

241
00:14:12,632 --> 00:14:16,568
لديك عقل (فيتز)لماذا
تقوم بفعل هذا؟

242
00:14:16,570 --> 00:14:19,471
أنا أقوم بهذا من أجلك
.من أجلنا

243
00:14:19,473 --> 00:14:22,106
ما توقعناه دائما
أنا الآن أعلم أنه حقيقي

244
00:14:22,108 --> 00:14:24,242
الوعي منفصل عن الجسد

245
00:14:30,851 --> 00:14:32,617
(لا تؤذي نفسك،يا (جيما

246
00:14:36,089 --> 00:14:38,289
لا يوجد سبب للخوف

247
00:14:38,291 --> 00:14:40,091
لقد كنت دائما أحاول
حمايتك,

248
00:14:40,093 --> 00:14:42,827
نلاحق التقدمات التكنولوجية
وصولا إلى حالات وقوع  المشاكل

249
00:14:42,829 --> 00:14:44,629
التي قد تؤذيك أو قد تقتلك

250
00:14:44,631 --> 00:14:47,232
لكن(رادكليف)وجد علاجا للموت
حالما آخذ المعلومات من دماغك

251
00:14:47,234 --> 00:14:50,735
لن نخشى خسارة  بعضنا البعض
مرة أخرى أبدا

252
00:14:51,871 --> 00:14:56,474
لا تقاومي،يا (جيما) ،أنت
ضعيفة جدا

253
00:14:56,476 --> 00:14:59,644
أنا أضمن مستقبلنا

254
00:15:00,913 --> 00:15:03,147
لكي نتمكن من الزواج
و نشيخ معا

255
00:15:09,388 --> 00:15:13,758
هذه أول مرة
....تذكره

256
00:15:13,760 --> 00:15:15,493
الزواج

257
00:15:15,495 --> 00:15:18,730
...أقصد
لقد فكرت فيه

258
00:15:18,732 --> 00:15:20,865
لكني كنت أخشى
التحدث بالأمر

259
00:15:20,867 --> 00:15:24,202
...أتدرين
لقد كنت أعتقد انني أعرف جوابك

260
00:15:24,204 --> 00:15:26,871
100% لكن لا أحد متأكد

261
00:15:37,816 --> 00:15:40,385
سأخبر(فيتز)حينما أراه

262
00:15:48,727 --> 00:15:50,562
!لا،لا

263
00:15:50,564 --> 00:15:52,697
!لا،لا،لا

264
00:15:52,699 --> 00:15:54,332
!اااه
!جيما،رجاء

265
00:15:54,334 --> 00:15:55,867
!توقفي

266
00:16:01,241 --> 00:16:05,577
جيما)، (جيما)،آنظري إلي)
أنظري إلي

267
00:16:05,579 --> 00:16:08,746
توقفي
إنه أنا

268
00:16:08,748 --> 00:16:11,015
إنه أنا

269
00:16:26,799 --> 00:16:28,967
برينس)،أين هي العميلة (جونسون)؟)

270
00:16:28,969 --> 00:16:31,269
أجل، (دايزي)طلبت مني إخبارك

271
00:16:31,271 --> 00:16:32,870
أنها تريد التحقق من
من الغرف

272
00:16:32,872 --> 00:16:35,607
للابشر القادمين
قبل أن نغادر

273
00:16:35,609 --> 00:16:39,143
غرف الإحتواء بالأسفل؟-
أجل-

274
00:16:39,145 --> 00:16:40,979
سحقا

275
00:17:59,987 --> 00:18:01,988
الكود الثالث،القطاع الغربي

276
00:18:01,990 --> 00:18:04,190
أعيد،....الكود الثالث...القطاع الغربي

277
00:18:28,617 --> 00:18:32,652
إنه العميل (فيتز)يا سيدي-
يمكننا رؤية ذلك-

278
00:18:32,654 --> 00:18:35,221
دايفس)قال أن العميلة  (سيمونز)هي)
الوحيدة التي كانت هنا معه

279
00:18:36,257 --> 00:18:37,757
إذن إن ما خشيناه قد حدث

280
00:18:37,759 --> 00:18:40,059
نحن متأكدين من العميلة (سيمونز)تم
اختراقها

281
00:18:40,061 --> 00:18:41,261
(استبدلت ب (نموذج آلي حي

282
00:18:41,263 --> 00:18:44,464
علينا أن نجدها،و نقوم بفحصها...-
لا،انتظر-

283
00:18:45,967 --> 00:18:47,233
أنظر

284
00:18:48,536 --> 00:18:53,072
يا إلهي-
سيدي،علينا أن نقوم بفحص الجميع-

285
00:19:09,890 --> 00:19:12,558
دايزي)تعلم،وقد لاذت بالفرار)

286
00:19:12,560 --> 00:19:15,962
سحقا،لم يكن من المفترض
أن يسير الأمر هكذا

287
00:19:15,964 --> 00:19:18,898
لم نرد أن نقوم بإزهاق الدماء-
لقد فات الأوان على ذلك-

288
00:19:18,900 --> 00:19:21,301
ماك)،حاول معالجة)
فيتز)بما يكفي)

289
00:19:21,303 --> 00:19:23,069
ليتمكن من إصلاح نفسه

290
00:19:23,071 --> 00:19:25,605
علينا أن نفتش القاعدة-
و نقطع البث الأمني-

291
00:19:25,607 --> 00:19:28,341
لقد أعطيت الأمر بالفعل

292
00:19:52,800 --> 00:19:57,136
ابتعدي عني-
سيمونز)،ما الذي حدث بحق الجحيم؟)

293
00:19:57,138 --> 00:19:59,505
ما الذي رأيته للتو؟-
ما الذي حدث ل (فيتز)؟

294
00:19:59,507 --> 00:20:01,674
لم يكن هو
لم يكن هو

295
00:20:02,276 --> 00:20:03,843
هل قتلتيه؟

296
00:20:03,845 --> 00:20:06,846
"لا،ليس "هو
.لم يكن هو

297
00:20:06,848 --> 00:20:08,047
هل أنت آلية؟

298
00:20:08,049 --> 00:20:12,051
لأني رأيت للتو
العديد من النسخ لنفسي

299
00:20:12,053 --> 00:20:14,120
و (ماك)واحد منهم أيضا

300
00:20:14,122 --> 00:20:16,289
و (كولسون)حطم جمجمة أحد العملاء
....و

301
00:20:16,291 --> 00:20:17,724
....لفد تم استبدالهم جميعا
أنت، أيضا

302
00:20:17,726 --> 00:20:19,892
هذه ليست أنت
هذه ليست أنت!

303
00:20:20,694 --> 00:20:22,295
...(سيمونز )

304
00:20:22,297 --> 00:20:25,498
.هذه أنا
ماذا عنك أنت؟

305
00:20:25,500 --> 00:20:27,600
أثبتي لي أنك لست آليا لعينا

306
00:20:27,602 --> 00:20:29,702
لأنه يبدو لي أنك
تعانين من خلل ما

307
00:20:29,704 --> 00:20:33,539
.لا توجد طريقة لإثبات ذلك
لن تعلمي حتى يقتلوك

308
00:20:33,541 --> 00:20:36,376
لا توجد طريقة لمعرفة ذلك حتى يقتلوك

309
00:20:37,812 --> 00:20:39,979
حسنا

310
00:20:41,416 --> 00:20:44,283
....أعطني يدك
أعطني يدك

311
00:20:44,285 --> 00:20:45,351
سأزلزلك

312
00:20:45,353 --> 00:20:46,753
!لا تلمسيني-
!أعطيني يدك-

313
00:20:46,755 --> 00:20:49,422
!سأزلزلك،ليس بهدف إيذائك
لن أؤذيك

314
00:20:49,424 --> 00:20:51,124
....فقط بما يكفي لأحس بعظامك

315
00:20:51,126 --> 00:20:54,293
ال...العظام الحقيقية
و هي ليست مصنوعة من المعدن

316
00:20:54,295 --> 00:20:56,295
أنا هي أنا

317
00:20:56,297 --> 00:20:59,732
آمل ذلك
أنا لست واحدة منهم

318
00:20:59,734 --> 00:21:01,934
أستطيع أن أثبت لك أنني
لست منهم أيضا

319
00:21:01,936 --> 00:21:05,038
ل م د)لن تكون لديه)
قوى لابشري،صح؟

320
00:21:05,040 --> 00:21:06,873
بتلك الطريقة كلانا سنعلم

321
00:21:06,875 --> 00:21:08,508
!لا تلمسيني

322
00:21:16,117 --> 00:21:18,985
اوه،الحمد لله

323
00:21:26,226 --> 00:21:28,661
هنالك جمال يكمن فيه.

324
00:21:28,663 --> 00:21:32,198
هذا الجسد الذي تصنعينه...
الروسي لن يوافق.

325
00:21:32,200 --> 00:21:36,235
سيغير رأيه
لقد راقبت سلوكه

326
00:21:36,237 --> 00:21:38,504
لقد راقبت سلوكات العديد
من البشر

327
00:21:38,506 --> 00:21:42,475
و كلما رأيت أكثر،تزداد صعوبة
إيجاد منطق لها

328
00:21:43,678 --> 00:21:45,478
اوه،أيتها الفتاة اللطيفة

329
00:21:45,480 --> 00:21:51,184
لا يوجد منطق للحب
....الغضب،التعجب،السعادة

330
00:21:51,186 --> 00:21:55,455
أنا أعرف المفاهيم
لكنني لا أحس بهم بنفسي

331
00:21:55,457 --> 00:21:57,190
....و للأسف

332
00:21:57,192 --> 00:22:00,927
فقد خلقوا مفارقة في
في برمجتي

333
00:22:00,929 --> 00:22:02,628
ما الذي تقصدينه؟
.فسري

334
00:22:02,630 --> 00:22:04,530
إعداداتي الرئيسية كلاهما

335
00:22:04,532 --> 00:22:07,567
في تعارض نظرا
للمشاعر البشرية

336
00:22:07,569 --> 00:22:09,836
لقد تمت برمجتي على حماية
(الإطار)

337
00:22:09,838 --> 00:22:12,905
و أيضا الحفاظ على حياتك بالخصوص
من بين الكل

338
00:22:12,907 --> 00:22:15,241
حسنا،و كيف يعتبر هذا تناقضا؟

339
00:22:15,243 --> 00:22:19,145
لأن أكبر تهديد لل (إطار)يا
...دكتور

340
00:22:19,747 --> 00:22:21,380
هو أنت

341
00:22:22,583 --> 00:22:24,717
حسنا،ببساطة ذلك ليس دقيقا

342
00:22:24,719 --> 00:22:27,453
هناك سمة يبدو أنها تميز البشر
و هي الندم

343
00:22:27,455 --> 00:22:28,721
أو ذلك ما لاحظته

344
00:22:28,723 --> 00:22:31,424
أنت حتى طلبت مني
إصلاح ندم واحد

345
00:22:31,426 --> 00:22:33,159
لكل شخص يدخل
(الإطار)

346
00:22:33,161 --> 00:22:34,927
أجل

347
00:22:34,929 --> 00:22:38,698
حسنا،أنت يا دكتور
تعاني من تحكم ضعيف في نفسك

348
00:22:38,700 --> 00:22:41,167
و إذا يوما ما ندمت على بناء
(الإطار)

349
00:22:41,169 --> 00:22:44,871
فستقوم بتغيير إعداداتي
و تجعلني أقوم بتفكيكه

350
00:22:47,008 --> 00:22:49,542
لماذا تعتقدين أنني
قد أفعل ذلك؟

351
00:22:49,544 --> 00:22:51,344
أنا أنقذ هؤلاء الناس

352
00:22:51,346 --> 00:22:55,148
أنا أعطيهم نسخا مطابقة
لحياتهم

353
00:22:55,150 --> 00:22:58,251
مع ألم أقل-
أجل-

354
00:22:58,253 --> 00:23:01,487
لكن أجسادهم المادية سوف تذبل في
في الأخير بسبب ذلك

355
00:23:01,489 --> 00:23:04,457
اوه (أيدا)،ذلك لا يهم

356
00:23:04,459 --> 00:23:06,726
الواقع هو وجهة نظر وحسب

357
00:23:06,728 --> 00:23:10,096
سيرونه على أنه حقيقي
و ذلك سيجعله حقيقيا

358
00:23:10,098 --> 00:23:11,697
قد لا يصدقون ذلك

359
00:23:11,699 --> 00:23:14,433
أجل،لكنني أصدقه
أعلم ذلك

360
00:23:14,435 --> 00:23:17,837
أؤمن بأن ذلك حقيقي
بإخلاص تام

361
00:23:22,111 --> 00:23:23,743
شكرا على توضيحك

362
00:23:23,745 --> 00:23:27,113
ذلك التصريح
أصلح المفارقة

363
00:23:27,115 --> 00:23:31,492
أستطيع الآن حل
المشكلين كليهما

364
00:23:40,428 --> 00:23:43,062
صه

365
00:23:47,768 --> 00:23:51,037
ستعيش حياة طويلة
خالية من الألم

366
00:24:00,303 --> 00:24:02,904
نحن نعلم أنكم تتساءلون لما أنتم هنا

367
00:24:02,906 --> 00:24:06,074
.لقد تلقيتم أوامر
القاعدة في إغلاق تام

368
00:24:06,076 --> 00:24:08,710
العميل (كولسون )سيفسر لماذا

369
00:24:10,212 --> 00:24:13,381
إثنان من أفضل عملاءنا و أصدقائنا

370
00:24:13,383 --> 00:24:16,884
(دايزي جونسون)و (جيما سيمونز)
تم اختطافهم

371
00:24:18,255 --> 00:24:21,089
و الأسوأ من ذلك
لقد تم استبدالهم

372
00:24:21,091 --> 00:24:22,490
ما الذي تقصده بالأمل؟

373
00:24:22,492 --> 00:24:23,925
سيقولون أننا
نماذج آليين حية

374
00:24:23,927 --> 00:24:26,294
سيقلبون المقر بأكمله ضدنا
و يعطوا الأوامر بقتلنا

375
00:24:26,296 --> 00:24:30,431
حسنا،حسنا
ربما ليس هناك أمل كبير

376
00:24:30,433 --> 00:24:33,434
بأننا سنخرج من هنا
...لكن هناك أمل

377
00:24:33,436 --> 00:24:35,637
بأن فريقنا لازال حيا

378
00:24:35,639 --> 00:24:37,572
مما يعني أن علينا أن نحاول

379
00:24:41,277 --> 00:24:42,910
(مما أخبرك به (فيتز

380
00:24:42,912 --> 00:24:45,413
(يبدو أن (رادكليف
بمنطقه المختل

381
00:24:45,415 --> 00:24:47,915
يبقيهم أحياء في هذه الآلة
(المدعوة ب (الإطار

382
00:24:47,917 --> 00:24:50,118
مما يعني أن إنقاذهم ممكن

383
00:24:50,120 --> 00:24:54,022
كيف؟ إشارة (الإطار) الأصلية غير
قابلة للتعقب

384
00:24:54,024 --> 00:24:56,324
قد يكونون في أي مكان على
الكوكب

385
00:24:56,326 --> 00:24:58,359
لذلك علينا أن ندخلها

386
00:25:00,429 --> 00:25:05,700
...تقصدين بالدخول؟ الإختراق-
الإختراق-

387
00:25:05,702 --> 00:25:07,568
(ندخل أنفسنا إلى(الإطار

388
00:25:07,570 --> 00:25:10,571
لكي نتمكن من إيجاد رفاقنا
و نتمكن من إيقاظهم

389
00:25:10,573 --> 00:25:12,040
و نكتشف موقع المكان الذي يبقون
فيه أجسادهم

390
00:25:12,042 --> 00:25:15,043
أنا لا أعلم
حقا، ما هو خيارنا الآخر؟

391
00:25:15,045 --> 00:25:17,845
...أطلقوا بهدف تشليلهم
المعدة، العمود الفقري

392
00:25:17,847 --> 00:25:19,847
إنه لمن الضروري أن نقوم بسحب
المعلومات من رؤوسهم

393
00:25:19,849 --> 00:25:21,949
لا تسمحوا لوجوههم
بإعاقة تفكيركم

394
00:25:21,951 --> 00:25:24,619
أفضل وسيلة لضمان إنقاذنا لهم

395
00:25:24,621 --> 00:25:27,422
هي بإيجاد هاته الآلات التي
تتظاهر بأنهم هم

396
00:25:27,424 --> 00:25:28,923
و نقضي عليهم

397
00:25:29,992 --> 00:25:34,095
افتحوا أعينكم و آذانكم يا ناس
لنتحرك

398
00:25:35,564 --> 00:25:38,299
إذن، سنقاتل
عسكريين متمرسين

399
00:25:38,301 --> 00:25:40,935
و آليين فائقي القوة
يشبهون أصدقائنا

400
00:25:40,937 --> 00:25:42,870
(و بطريقة ما نصل إلى طائرة (الزيفر
التي لا نستطيع التحليق بها

401
00:25:42,872 --> 00:25:44,205
للهروب من القاعدة

402
00:25:44,207 --> 00:25:47,642
ثم نحاول إدخال أنفسنا
إلى واقع بديل

403
00:25:47,644 --> 00:25:50,078
حسنا، إذن
لا تقوليها بصوت مرتفع

404
00:25:50,080 --> 00:25:51,913
ن ذلك جعلها تبدو أسوأ بكثير

405
00:25:51,915 --> 00:25:55,416
فقط لنقم بكل أمر على حدة

406
00:25:58,620 --> 00:26:00,788
لدينا غاز تنويم

407
00:26:00,790 --> 00:26:02,623
كم عدد جرعات الترياق
الموجودة هناك؟

408
00:26:02,625 --> 00:26:07,128
...لا أعلم
(لا أستطيع التفكير بدون (فيتز

409
00:26:07,130 --> 00:26:09,664
(سيمونز)
سيمونز)، ابقي معي)

410
00:26:09,666 --> 00:26:11,165
(لا يمكننا قتالهم يا (دايزي
ذلك كثير

411
00:26:11,167 --> 00:26:12,567
كل هذا كثير-
مهلا، مهلا-

412
00:26:12,569 --> 00:26:14,435
لا تقلقي بشأن قتالهم
حسنا؟

413
00:26:15,504 --> 00:26:18,673
أنا سأقوم بذلك، أنا سأقوم بذلك
سأقاتلهم بنفسي

414
00:26:18,675 --> 00:26:20,626
لا، يا (دايزي)، لا تفعلي ذلك
أنت لا تملكين

415
00:26:20,627 --> 00:26:22,577
قفازاتك لحماية يديك-
لا يهم-

416
00:26:22,579 --> 00:26:23,845
أنظري، أعلم أنك لازلت تشعرين

417
00:26:23,847 --> 00:26:25,380
بأنه عليك التكفير
(من أجل تضحية (لينكولن

418
00:26:25,382 --> 00:26:26,814
لكن التضحية بنفسك ليست الحل

419
00:26:26,816 --> 00:26:27,982
هذا ليس مرتبطا بذلك

420
00:26:27,984 --> 00:26:29,749
أنا لا أستطيع أن أخسرك، أنت أيضا-
أنظري إلي-

421
00:26:29,784 --> 00:26:33,254
أنظري إلي
هذه ليست تضحية

422
00:26:33,256 --> 00:26:35,123
أتعلمين لماذا؟

423
00:26:35,125 --> 00:26:39,460
نني سوف أهزمهم
أتسمعينني؟

424
00:26:39,462 --> 00:26:40,828
أعلم ذلك

425
00:26:40,830 --> 00:26:43,598
...و لا يوجد سبب آخر غير هذا

426
00:26:43,600 --> 00:26:47,368
فخلال كل الأمور المجنونة التي مررنا بها

427
00:26:47,370 --> 00:26:49,837
الشيء الوحيد الذي أدركته

428
00:26:49,839 --> 00:26:54,342
بدون شك
...طوال الوقت

429
00:26:54,344 --> 00:26:58,646
و هي أنك أنت و (فيتز) تنتمون
لبعض

430
00:27:03,252 --> 00:27:09,524
قصتك لن تنتهي هكذا
مفهوم؟

431
00:27:13,930 --> 00:27:16,597
لذلك سوف أبرح صفائح الخردة تلك ضربا
حتى تنفك براغيهم

432
00:27:16,599 --> 00:27:19,367
و كلانا سنخرج من هذا المكان
اللعين

433
00:27:19,369 --> 00:27:22,570
اتفقنا؟-
اتفقنا-

434
00:27:28,143 --> 00:27:30,611
العميل (فيتز) في حالة حرجة

435
00:27:30,613 --> 00:27:33,381
ربما قد ينجو، لكن هذا يعطينا
...فكرة عما

436
00:27:35,418 --> 00:27:37,928
...يقدر عليه هاتان الإثنان

437
00:28:02,344 --> 00:28:05,313
إنهم يطلقون الغاز على العملاء-
فكرة ذكية-

438
00:28:05,315 --> 00:28:06,848
علينا قطع الكهرباء

439
00:28:06,850 --> 00:28:09,050
لا يمكنهم أن يروا جيدا في الظلمة
مثلنا

440
00:28:09,052 --> 00:28:11,686
و أنا سأجهز العميلة (ماي) من أجل
خطة الطوارئ

441
00:28:14,523 --> 00:28:16,524
متفجرات؟ إنهم يحاولون إسقاط
السطح على رؤوسنا

442
00:28:16,526 --> 00:28:17,692
هل ذلك هو المغزى

443
00:28:18,994 --> 00:28:22,697
لا
ذلك ليس المغزى

444
00:28:32,307 --> 00:28:35,009
ما الذي يحدث هناك بالأسفل؟
هل الجميع بخير؟

445
00:28:35,011 --> 00:28:37,011
لقد حان وقت انضمامك للقتال

446
00:28:37,013 --> 00:28:38,846
أنت آخر خط دفاع لدينا

447
00:28:38,848 --> 00:28:41,549
ما الذي تريد مني فعله

448
00:29:46,816 --> 00:29:50,117
أأنتم بخير يا أصحاب؟-
لا زال هنالك غاز بالأرجاء-

449
00:29:50,119 --> 00:29:52,553
كيف تمكنا من الاستيقاظ؟

450
00:29:56,859 --> 00:30:00,528
أنا و (دايزي) لسنا آليين-
أنا لا أصدقك-

451
00:30:01,597 --> 00:30:04,999
أنا لا أهتم
الآن قفي

452
00:30:22,118 --> 00:30:24,485
حقا؟
لا جرح قط؟

453
00:30:24,487 --> 00:30:26,087
نحن لا نريد إيذائك

454
00:30:27,757 --> 00:30:29,357
ليس ذلك ما أحس به

455
00:31:03,326 --> 00:31:06,527
دايزي)، هذا لمصلحتك)

456
00:31:06,529 --> 00:31:10,431
نحن لا نريد إيذائك
لكن لا خيار لدينا هنا

457
00:31:10,433 --> 00:31:14,135
الآن دعينا نقم بتحميل وعيك
قبل أن تنزفي حتى الموت

458
00:31:14,137 --> 00:31:17,605
لا تقاومينا
سوف تكونين بخير

459
00:31:18,674 --> 00:31:21,475
نحن في هذه المسألة معا

460
00:31:21,477 --> 00:31:23,110
نحن فريق

461
00:31:46,601 --> 00:31:49,437
...كنت سأقول اخبرتك مسبقا، لكن

462
00:31:49,439 --> 00:31:51,696
لكن لست في حاجة لقول ذلك الآن

463
00:31:52,741 --> 00:31:54,942
حسنا، حسنا

464
00:31:57,546 --> 00:32:00,281
هل هنالك أحد هنا يعرف كيف
يحلق بطائرة (الزيفر)؟

465
00:32:01,883 --> 00:32:05,152
لقد بدأت التدرب للتو-
حسنا-

466
00:32:05,154 --> 00:32:07,054
حسنا، سوف تحاول بكل ما في وسعك

467
00:32:07,056 --> 00:32:09,123
ثلاثتكم يمكنكم التحرك
أفضل منا

468
00:32:09,125 --> 00:32:11,959
لذا قوموا بسحب الأشخاص اللاواعيين
خارج هذا القطاع

469
00:32:11,961 --> 00:32:13,427
قبل أن تنتشر النيران

470
00:32:13,429 --> 00:32:15,529
ثم افتحوا أبواب الحظيرة
و قوموا بملاقاتنا على متن طائرة الزيفر

471
00:32:15,531 --> 00:32:18,165
أنا و (دايزي) سنحمل هاته
المعدات

472
00:32:18,167 --> 00:32:21,001
و تذكروا
..أي شخص ترونه مستيقظا

473
00:32:21,003 --> 00:32:23,404
هو آلي
رائع

474
00:32:23,406 --> 00:32:24,538
هيا بنا

475
00:32:26,641 --> 00:32:29,744
أنا في حاجة لعناية طبية

476
00:32:52,834 --> 00:32:55,869
كولسون)، إنهم في قبضتي)

477
00:33:05,031 --> 00:33:07,599
ماي) ، فكري فيما تفعلينه)

478
00:33:07,601 --> 00:33:08,700
أنا أفكر

479
00:33:08,702 --> 00:33:12,871
أو علي أن أقول
أعالج المعلومات

480
00:33:12,873 --> 00:33:15,974
رجاء
هل تريديننا أن نلقى حتفنا؟

481
00:33:15,976 --> 00:33:17,942
كولسون) قال أن ذلك)
ليس مهما

482
00:33:17,944 --> 00:33:20,436
هذا لا يبدو من شيم (كولسون) بالمرة

483
00:33:21,447 --> 00:33:24,649
...في كلا الحالتين

484
00:33:24,651 --> 00:33:27,552
لن أندم على هذا القرار

485
00:33:34,727 --> 00:33:37,262
هذا سيأخذ وقتا-
اقلق بشأن (ماك) لاحقا-

486
00:33:37,264 --> 00:33:39,564
هل يمكنك أن تبرمج فيلق (دايزي) الموجود
بالأسفل

487
00:33:39,566 --> 00:33:41,232
بأوامر البحث و التدمير الأساسية؟

488
00:33:41,234 --> 00:33:42,767
بالطبع-
إفعلها-

489
00:33:42,769 --> 00:33:44,736
كن مستعدا لإطلاقهم

490
00:33:51,544 --> 00:33:54,145
ظننت انك قلت أنهم في قبضتك

491
00:33:56,016 --> 00:34:00,185
ماي)؟)
ما الذي قمت بفعله؟

492
00:34:00,187 --> 00:34:02,487
ما أردت فعله

493
00:34:06,927 --> 00:34:10,695
حسنا
كل شيء تحت السيطرة

494
00:34:10,697 --> 00:34:12,831
...لنقم فقط-
سيطرة من؟-

495
00:34:12,833 --> 00:34:14,399
لماذا لا نذهب أنا و أنت

496
00:34:14,401 --> 00:34:17,435
...لاحتساء كأس سكوتش
...أو عدة كؤوس

497
00:34:17,437 --> 00:34:20,372
و نحل هذا الموضوع
كما نفعل دائما؟

498
00:34:20,374 --> 00:34:23,641
نحن؟
نحن لم نفعل ذلك من قبل

499
00:34:35,155 --> 00:34:36,955
! لا، لا، استمري

500
00:34:36,957 --> 00:34:41,025
لقد كنت محقا
برمجتنا مختلفة

501
00:34:41,427 --> 00:34:46,831
هل أنت خائف من الموت؟
ني خائفة

502
00:34:54,940 --> 00:34:58,009
أعلم بأني لست حقيقية
كلي أطراف معدنية

503
00:34:58,011 --> 00:35:00,578
لكن ذلك لا يجعل الألم
أقل واقعية

504
00:35:00,580 --> 00:35:02,414
لا يجب عليك الشعور بالألم

505
00:35:02,416 --> 00:35:04,849
قلت أنك لا تشعر به بعد الآن

506
00:35:04,851 --> 00:35:08,887
...لكن ذلك الألم، ذلك الندم

507
00:35:08,889 --> 00:35:14,058
...ذلك ما يجعل منك شخصا
شخصا أحبه

508
00:35:14,060 --> 00:35:16,995
تشغيل المحرك-

509
00:35:16,997 --> 00:35:19,097
! انطلق، انطلق، انطلق-
أقصى اليمين-

510
00:35:19,099 --> 00:35:20,231
! تحرك

511
00:35:20,233 --> 00:35:21,199
أقصى اليمين

512
00:35:21,201 --> 00:35:23,748
! هيا، انطلق، انطلق، انطلق

513
00:35:31,243 --> 00:35:34,813
برمجتي نصت على الحصول
على الدارك هولد

514
00:35:34,815 --> 00:35:37,382
(و التي أتت من (رادكليف

515
00:35:37,384 --> 00:35:43,488
لكن غريزتي
أن أبقي (كولسون) قريبا و آمنا

516
00:35:43,490 --> 00:35:45,790
...تلك الرغبة

517
00:35:45,792 --> 00:35:50,361
أتت مني أنا-
ذلك جيد-

518
00:35:51,430 --> 00:35:54,365
...و أنا آسفة للقول

519
00:35:54,367 --> 00:35:56,201
أنك لست هو

520
00:36:38,143 --> 00:36:41,379
ما يمكننا فك تشفيره من هذا
الكم الهائل من الترميز

521
00:36:41,381 --> 00:36:44,916
الذي يطير بالأرجاء هناك
هو نسخة طبق الأصل من عالمنا

522
00:36:44,918 --> 00:36:46,918
مأهول بكل السكان
في العالم

523
00:36:46,920 --> 00:36:49,020
...كيف أمكنهم-
الدارك هولد-

524
00:36:49,022 --> 00:36:51,222
<font color="#ffff00">ذلك الكتاب مشكلة لعينة

525
00:36:51,224 --> 00:36:54,025
لقد تمكنا من تحديد نسخ الصور الرمزية
لنفسي

526
00:36:54,027 --> 00:36:55,727
و ل (دايزي) الموجودة هناك

527
00:36:55,729 --> 00:36:58,596
إذن ستربطون أنفسكم مع هاته الصور الرمزية؟

528
00:36:58,598 --> 00:37:00,866
و نلتقي برفاقنا
ثم نكتشف المكان على الأرض

529
00:37:00,867 --> 00:37:03,134
الذي تم فيه حبس أجسادهم-
و تقومون بإنقاذهم-

530
00:37:03,136 --> 00:37:05,937
هذا يبدو سهلا
هل سيكون سهلا؟

531
00:37:09,509 --> 00:37:10,642
لا فكرة لديهم

532
00:37:10,644 --> 00:37:15,280
و إذا لبثوا هناك لمدة طويلة
أجسادهم سوف...تذبل

533
00:37:15,282 --> 00:37:20,818
حسنا، تلك هي النظرية-
إذن علينا أن نذهب...الآن-

534
00:37:24,291 --> 00:37:25,990
نلتقي في المكان المتفق عليه
فور وصولنا

535
00:37:25,992 --> 00:37:28,259
هنالك برمجت الباب الخلفي
للخروج

536
00:37:28,261 --> 00:37:31,629
و اسمعي، العيش هناك لمدة طويلة
قد يقتلك

537
00:37:31,631 --> 00:37:33,898
لكن الموت هناك سيقتلك حتما
...لذلك

538
00:37:33,900 --> 00:37:36,267
كوني حذرة

539
00:37:37,336 --> 00:37:39,537
أنت، أيضا

540
00:37:42,374 --> 00:37:43,641
و تذكري

541
00:37:43,643 --> 00:37:45,777
حتى لو توقفت أعضائنا الحيوية
...عن العمل، لا تقومي

542
00:37:45,779 --> 00:37:48,179
لن أقوم بسحبكم أو إيقاظكم
أعلم

543
00:37:48,181 --> 00:37:50,615
سوف يحرق ذلك أدمغتكم
كالبيض المقلي

544
00:37:50,617 --> 00:37:54,234
و يسبب تلفا دائما لقشرة الدماغ
أجل

545
00:37:55,087 --> 00:37:57,622
أوعديني فقط بأنك ستعيدين رفاقنا
حسنا؟

546
00:37:57,624 --> 00:38:00,443
أعدك

547
00:38:46,964 --> 00:38:50,855
أيقظي حبيبك
لقد تم استدعائنا

548
00:38:52,943 --> 00:38:56,556
لينكولن؟

549
00:39:34,183 --> 00:39:35,486
<font color="#ffff00">اللابشر
<font color="#ffff00">لماذا
<font color="#ff0f00">نخشاهم

550
00:40:15,526 --> 00:40:18,562
<font color="#ffff00">.جيما آن سيمونز
<font color="#ffff00">.ابنة محبة و صديقى مخلصة

551
00:40:41,053 --> 00:40:44,143
<font color="#f0ff00">هايدرا

552
00:40:58,673 --> 00:41:02,710
أرأيت؟
جيد كأنك جديد

553
00:41:04,347 --> 00:41:07,581
و أقوى ،كما يبدو-
أعرف ما قمت بفعله-

554
00:41:07,583 --> 00:41:10,618
لقد سرقت ذهني و قمت بتحميله في
آلة قذرة

555
00:41:10,620 --> 00:41:13,587
لقد أخبرتك بألا تعبثي
بعقلي

556
00:41:13,589 --> 00:41:16,524
...أنا أؤكد لك

557
00:41:16,526 --> 00:41:20,027
عقلك حي و بأفضل حال داخل
رأسك

558
00:41:22,064 --> 00:41:24,532
لم يتم لمسه

559
00:41:28,504 --> 00:41:34,275
هذا الجسد ميكانيكي، أجل-
ماذا؟-

560
00:41:38,180 --> 00:41:39,747
أنت تتحكم فيه عن بعد

561
00:41:43,152 --> 00:41:46,520
كتاب لتقرأه، إذا كنت مهتما

562
00:41:50,092 --> 00:41:52,760
أنا أحتاجك تمشي على قدميك في الأرجاء

563
00:41:52,762 --> 00:41:55,296
قادرا على متابعة حماية
(الإطار)

564
00:41:55,298 --> 00:41:58,399
آلة مثالية،
يسيطر عليها عقل

565
00:41:58,401 --> 00:42:05,339
لديه القدرة على
...الإحساس بالحب، و الغضب، و التعجب

566
00:42:05,341 --> 00:42:07,408
السعادة

567
00:42:11,929 --> 00:42:16,545
السعادة؟
متى؟

568
00:42:18,187 --> 00:42:21,488
عندما أكون أنا قادرة على الإحساس
بتلك المشاعر بنفسي

569
00:42:22,014 --> 00:42:26,492
<font color="cyan"> ترجمة و تدقيق:محمد الناصري
~ ألقاكم في شهر أبريل إن شاء الله
mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed ~ </font>

1111
00:01:33,000 --> 00:01:44,414

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>