1
00:00:00,986 --> 00:00:03,072
حسن أيها الرفاق
سترون الكثير من الأحداث بعد قليل

2
00:00:03,197 --> 00:00:08,661
(كما تعلمون فقد مات (مايكل
وبعد 3 سنوات ما يزال الأمر صعباً جداً

3
00:00:08,827 --> 00:00:11,539
الأمر الآخر الصعب
(هو طباع مديرة (جين) اللئيمة (كلوي

4
00:00:11,622 --> 00:00:14,625
ولكن احزروا ماذا؟
تلقت (جين) بعض الأخبار الجيدة للتو

5
00:00:14,666 --> 00:00:16,794
هنالك ناشر يريد شراء روايتي
(التي ألفتها عن (مايكل

6
00:00:16,919 --> 00:00:18,296
!(أحسنت يا (جين

7
00:00:18,921 --> 00:00:22,216
وبالنسبة لوالديها لقد بدأت
الأمور بالتحسن بالنسبة لهما أيضاً

8
00:00:22,341 --> 00:00:24,886
فقد هجرا بعضهما البعض منذ سنتين

9
00:00:24,927 --> 00:00:27,722
بسبب الطريقة التي قد تم عرض (زو) فيها
في برنامج (روهيليو) الواقعي

10
00:00:27,763 --> 00:00:29,765
"دي لا فيغا فاكتور فاكتور"

11
00:00:29,848 --> 00:00:32,518
هذا صحيح
فقد عرفت بالزوجة السابقة الشريرة

12
00:00:32,643 --> 00:00:35,146
ولكن (روهيليو) استطاع إقناعها
بأنه لم يكن يعلم شيئاً عن الموضوع

13
00:00:35,270 --> 00:00:36,898
لذلك فهم يحاولون تخطي الأمر

14
00:00:37,022 --> 00:00:40,359
شخص آخر يحاول المضي قدماً
(هو والد ابن (جين) (رافاييل

15
00:00:40,567 --> 00:00:43,362
فقد ذهب إلى السجن
وعاد مهووساً بعلوم الطاقة

16
00:00:43,362 --> 00:00:44,655
تنفسي فحسب

17
00:00:44,780 --> 00:00:46,407
(وأصبح لديه حبيبة جديدة اسمها (آبي

18
00:00:46,490 --> 00:00:48,284
فتاة لطيفة جداً
تعمل في تصميم بطاقات المعايدة

19
00:00:48,367 --> 00:00:50,661
(وبالنسبة لأم طفله الآخر (بيترا

20
00:00:50,869 --> 00:00:54,707
(فقد أعادت تصميم قصر (ماربيلا
وحولته إلى فندق للأطفال

21
00:00:54,873 --> 00:00:57,835
وقد أصبح لديها حبيب جديد أيضاً
(اسمه (شاك شيسر

22
00:00:57,918 --> 00:00:59,877
مالك فندق (فيرويك) المجاور

23
00:00:59,878 --> 00:01:05,718
وقد أرادت أن تبقي العلاقة سرية
ولكن للأسف فلا شيء يبقى مخفياً هنا

24
00:01:05,884 --> 00:01:08,137
وهذا ما قد توقفنا عنده المرة الماضية

25
00:01:12,307 --> 00:01:14,602
(بعد ذلك، بعد وفاة (مايكل

26
00:01:15,018 --> 00:01:17,814
كان هنالك لحظات
حيث كانت الحقيقة لا تحتمل

27
00:01:17,855 --> 00:01:21,317
فلندع (جين) تخبرنا -
"(بعد شهر من وفاة (مايكل" -

28
00:01:21,358 --> 00:01:23,361
لقد كانت دقات قلبي تتسارع

29
00:01:23,861 --> 00:01:25,196
أنا أتعرق

30
00:01:25,320 --> 00:01:29,575
كل شيء يبدو وكأنه بعيد

31
00:01:31,702 --> 00:01:35,915
وكأنني أموت -
أجل، هذه نوبة هلع بالتأكيد -

32
00:01:36,165 --> 00:01:37,667
ويمكنني أن أعطيك بعض النصائح

33
00:01:37,750 --> 00:01:39,961
أجل، رجاء، أجل

34
00:01:40,294 --> 00:01:42,088
أولاً، خذي نفساً عميقاً

35
00:01:42,379 --> 00:01:45,633
ضعي يديك على قلبك، وذكري نفسك بالواقع

36
00:01:45,841 --> 00:01:51,806
ذكري نفسك بأنك لست تموتين
وأن هذا مجرد إحساس جسدي عابر

37
00:01:52,181 --> 00:01:55,351
ثم استعرضي قائمة من الأسباب
لمعرفة ما هو مسبب النوبة

38
00:01:55,392 --> 00:01:56,686
"ج غ و م"

39
00:01:56,935 --> 00:02:00,857
هل أنت جائعة أو غاضبة أو وحيدة أو متعبة؟

40
00:02:01,315 --> 00:02:03,109
عادة أعاني من كل هذه الأشياء معاً

41
00:02:03,776 --> 00:02:07,029
حاولي أن تحددي
ما هو السبب الأقوى، واستمري بالتنفس

42
00:02:07,154 --> 00:02:11,242
وعندما تنتهي نوبة الهلع عالجي السبب

43
00:02:11,617 --> 00:02:13,995
حسن، سأحاول

44
00:02:15,204 --> 00:02:18,332
"بعد 89 جلسة"

45
00:02:20,000 --> 00:02:23,671
أشعر بالسوء جداً، إحساس مريع -
تابعي الكلام -

46
00:02:24,797 --> 00:02:26,466
أعتقد أنني جاهزة لإيقاف العلاج

47
00:02:27,257 --> 00:02:30,428
ذلك الموقف الغريب عند إيقاف العلاج
من منا لم يمر بذلك الموقف؟

48
00:02:30,552 --> 00:02:34,015
(هذا رائع يا (جين
هذا يعني أنك قد أحرزتي تقدماً حقيقياً

49
00:02:34,390 --> 00:02:35,808
لقد كان ذلك الموقف أكثر غرابة معي

50
00:02:35,808 --> 00:02:39,061
لقد ساعدتني جداً -
ولكنني قد بدأت الحديث عن النفقات -

51
00:02:39,144 --> 00:02:43,649
وسأحمل كل شيء قد تعلمته معي -
وقد فعلت ذلك حقاً -

52
00:02:43,649 --> 00:02:45,858
"الوقت الحاضر"

53
00:02:45,859 --> 00:02:50,072
وخاصة تقنية التنفس العميق تلك -
لم ألغيت موعد المعالج النفسي؟ -

54
00:02:50,406 --> 00:02:52,950
هل أنت غبية؟ -
ولكن ليس لنوبات الهلع -

55
00:02:52,991 --> 00:02:54,784
بل لرؤساء العمل المسببين للهلع

56
00:02:54,785 --> 00:02:58,247
ألغيت موعدك لأنك أرسلت لي
رسالة متأخرة ليلة البارحة كي ألغيه

57
00:02:58,372 --> 00:03:00,456
كان من المفترض أن تعرفي
أنني إن أرسلت لك رسالة

58
00:03:00,457 --> 00:03:02,460
في وقت متأخر من الليل
متعلقة بمعالجي النفسي

59
00:03:02,501 --> 00:03:04,629
فهذا يعني أنني أحتاج معالجي النفسي جداً

60
00:03:04,795 --> 00:03:08,758
"بشعة، منفرة، سيئة، مستبدة"

61
00:03:09,383 --> 00:03:10,718
أنت محقة، أنا أسفة

62
00:03:11,677 --> 00:03:14,055
أعلم بما تفكرون حصلت (جين) للتو
على صفقة لنشر كتابها

63
00:03:14,138 --> 00:03:16,265
لماذا ما تزال تعمل مع هذه الشيطانة؟

64
00:03:16,390 --> 00:03:20,770
وقهوتي باردة -
حسن على الأقل إنها باردة -

65
00:03:20,853 --> 00:03:24,065
"جين) الخادمة الخنوعة)"

66
00:03:24,148 --> 00:03:26,734
تباً لهذا، سأكون متفائلاً

67
00:03:27,901 --> 00:03:30,863
"جين) المؤلفة الناشرة قريباً)"

68
00:03:31,905 --> 00:03:34,742
"الفصل 56"

69
00:03:36,368 --> 00:03:39,080
لا أعلم لماذا لم تستقيلي من ذلك العمل بعد

70
00:03:39,121 --> 00:03:41,249
لم أحصل على العرض النهائي
لصفقة نشر لكتابي بعد

71
00:03:41,290 --> 00:03:44,127
أحتاج إلى معرفة المبلغ الذي سأحصل عليه
قبل أن أقدم لهم إشعار استقالتي

72
00:03:44,168 --> 00:03:46,127
أعتقد أنك تتصرفين بمسؤولية تامة

73
00:03:46,128 --> 00:03:49,966
"(آبي وايتمان)، صديقة (رافاييل)" -
هذا خطئي، نسيت أنها موجودة -

74
00:03:50,007 --> 00:03:53,052
شكراً أيتها السيدة، أترى؟ -
لا، لا تتفقا ضدي معاً -

75
00:03:53,177 --> 00:03:56,013
لسنا نفعل إنها محقة تماماً
بكل الأحوال علي الذهاب

76
00:03:56,096 --> 00:03:59,308
:قاموا بكتابة عبارة
شيء مستعار وشيء أزرق" باللون الفيروزي"

77
00:03:59,683 --> 00:04:01,978
ما خطب اللون الفيروزي؟
أحب اللون الفيروزي

78
00:04:02,061 --> 00:04:03,437
أحبك -
أحبك -

79
00:04:03,937 --> 00:04:06,941
أعلم، أليس هذا غريباً؟
لقد وصلوا إلى مرحلة الحب منذ الآن

80
00:04:07,024 --> 00:04:09,110
هذا حدث جلل -
لقد كان لدينا حجز -

81
00:04:09,151 --> 00:04:12,363
أعلم، وأنا أسف، ولكن المكان مزدحم
وهنالك فترة انتظار لمدة ساعة حالياً

82
00:04:12,446 --> 00:04:14,031
هذا غير مقبول -
"(إلفيس ييغيير)" -

83
00:04:14,114 --> 00:04:16,117
"(المدير الجديد للصالة، بديل (سكوت"

84
00:04:16,658 --> 00:04:20,830
:الاختلافات الكبيرة"
"لا يرتدي السترات الصدرية، ليس ميتاً

85
00:04:21,080 --> 00:04:22,748
إذا قمت بتحريك
النباتات الموجودة بجانب السور

86
00:04:22,748 --> 00:04:24,333
ستتمكن من وضع طاولتين معاً

87
00:04:24,458 --> 00:04:25,960
شكراً لك

88
00:04:27,503 --> 00:04:29,881
أنت منقذة للمواقف -
سيتعلم مع الوقت -

89
00:04:30,005 --> 00:04:35,052
آمل ذلك، كان (سكوت) غريباً
ومثيراً للريبة، ولكنه كان مدير صالة ممتاز

90
00:04:35,344 --> 00:04:39,599
فليرقد بسلام -
...بالحديث عن هذا أليس عليك أن -

91
00:04:41,266 --> 00:04:44,479
أجل، علي ذلك -
حظاً موفقاً -

92
00:04:45,729 --> 00:04:48,483
أعلم بم تفكرون
حظاً موفقاً بماذا؟

93
00:04:48,816 --> 00:04:50,610
حسن، لقد وصلت النتائج

94
00:04:50,984 --> 00:04:54,238
(توصلنا إلى أن جثة (سكوت أرشوليتا
...قد تم إيجادها رسمياً في أراضي

95
00:04:54,321 --> 00:04:57,408
في الواقع يجب أن أتدخل قليلاً
(هذا (دينيس

96
00:04:57,449 --> 00:05:01,120
أنتم تتذكرون (دينيس)، أليس كذلك؟
صديق (مايكل) القديم في قسم الشرطة

97
00:05:01,370 --> 00:05:05,082
تمت ترقيته إلى رائد
أو عميد بحري أو عقيد أو شيء كهذا

98
00:05:05,124 --> 00:05:07,543
بكل الأحوال فهو
من يدير التحقيق بقضية (سكوت) الآن

99
00:05:07,751 --> 00:05:09,295
حسن، فلنكمل

100
00:05:09,586 --> 00:05:11,629
...تم إيجاد جثة (سكوت) في أراضي

101
00:05:11,630 --> 00:05:14,467
(فندق (فيرويك) وليس فندق (ماربيلا

102
00:05:20,431 --> 00:05:24,308
إذاً، فقد كان هنالك جثة ضمن ملكيتي
ماذا إذاً؟ الحوادث تحدث

103
00:05:24,309 --> 00:05:26,479
المشكلة هي أننا لا نعلم
إن كان ما حصل حادثاً بعد

104
00:05:26,895 --> 00:05:29,816
قد تكون جريمة قتل
وهذا ما يجب علينا معرفته

105
00:05:30,899 --> 00:05:31,984
شاك) انتظر)

106
00:05:34,737 --> 00:05:35,822
مرحباً

107
00:05:36,071 --> 00:05:37,782
لم تستطيعي مقاومة الرغبة
بوداع خاص، أليس كذلك؟

108
00:05:37,823 --> 00:05:40,368
لا، أردت أن أرى
إن كنت تحتاج إلى بعض النصائح فحسب

109
00:05:40,659 --> 00:05:44,122
(بما أن فندق (ماربيلا
كما تعلم قد مر بهذا الموقف من قبل

110
00:05:45,247 --> 00:05:46,833
عدة مرات -
"(زاز)" -

111
00:05:46,874 --> 00:05:48,000
"(توم) المقزز"، "(إميليو)"

112
00:05:48,042 --> 00:05:48,750
"(خطاف (ماغدا)، (إيفان"

113
00:05:48,751 --> 00:05:49,710
"ضيف مسن"

114
00:05:49,752 --> 00:05:52,922
انتظروا، مات ذلك الضيف المسن
بسلام خلال نومه

115
00:05:53,505 --> 00:05:55,550
وما هدفك من هذا؟ -
ماذا؟ -

116
00:05:55,758 --> 00:06:00,346
عزيزتي، لقد عاشرتك من قبل
أنت لا تفكرين إلا بنفسك

117
00:06:01,430 --> 00:06:02,638
(يا للهول! يا (شاك

118
00:06:02,639 --> 00:06:05,643
ما الذي تحاولين جعلي أقوم بفعله؟ -
لا شيء، أنا أحاول مساعدتك -

119
00:06:06,060 --> 00:06:08,312
فليكن حديثنا محصوراً
بأمور الحب إذاً يا عزيزتي

120
00:06:08,979 --> 00:06:10,773
وسأهتم بأمر فندقي بنفسي

121
00:06:15,652 --> 00:06:17,780
حسن إذاً، بغض النظر عن المكان
(الذي تم فيه إيجاد جثة (سكوت

122
00:06:17,780 --> 00:06:20,450
يجب أن نواجه هذه القصة -
سأفرض حالة إغلاق تام -

123
00:06:20,491 --> 00:06:22,410
جميع الاتصالات الصحفية
سيتم إيصالها إلي فوراً

124
00:06:22,493 --> 00:06:24,869
سيقوم الطاقم بإخبار الضيوف
بأن المنطقة الشاطئية قد أغلقت

125
00:06:24,870 --> 00:06:26,456
بسبب أعمال التجديد

126
00:06:26,663 --> 00:06:29,957
وتم إعطاء أوامر مشددة لرجال الأمن
لإبقاء الصحفيين خارج حرم الفندق

127
00:06:29,958 --> 00:06:32,044
...ولكن ألا تعتقدين أنك -
هذا فندق للأطفال -

128
00:06:32,586 --> 00:06:34,547
إن خرج تسريب صغير
عن جريمة قتل فسوف يقضى علينا

129
00:06:34,755 --> 00:06:36,632
أنت تفسدني

130
00:06:36,715 --> 00:06:40,011
"(شهر عسل (روهيليو) و(دارسي) في (ماوي" -
أفضل خبراء التدليك لعروسي الجديدة -

131
00:06:44,723 --> 00:06:47,685
يداك تتسببان بشعور رائع على جسدي

132
00:06:49,228 --> 00:06:51,814
هذا الزيت زلق جداً، ولذيذ

133
00:06:51,980 --> 00:06:55,109
هل يمكنك أن تدلكه إلى الأسفل قليلاً؟

134
00:06:55,275 --> 00:06:58,571
يعطي زيت التدليك شعوراً رائعاً على البشرة

135
00:06:58,612 --> 00:06:59,697
أوقف التصوير

136
00:07:00,406 --> 00:07:03,701
روهيليو)، عامل التدليك هذا)
يحاول التقرب من امرأتك

137
00:07:03,701 --> 00:07:06,120
خلال شهر العسل الرومانسي
(الخاص بك في (هاواي

138
00:07:06,161 --> 00:07:09,791
(في الواقع المكان هو شاطئ (ميامي"
"(على بعد 3 أميال من فندق (ماربيلا

139
00:07:09,873 --> 00:07:11,667
في الحقيقة المكان"
"(هو شاطئ (لونغ بيتش) في (كاليفورنيا

140
00:07:11,667 --> 00:07:15,254
من المفترض أن تتملكك غيرة شديدة
:ثم تقول لها عبارتك الشهيرة

141
00:07:15,295 --> 00:07:17,507
"أريد أن يتم إخباري فحسب"

142
00:07:17,589 --> 00:07:19,632
أجل أعلم ما يفترض بي قوله

143
00:07:19,633 --> 00:07:23,930
ولكن تذكر أن هذه نسخة أرق، وألطف
"من "دي لا فيغا فاكتور فاكتور

144
00:07:24,138 --> 00:07:25,556
ليس هنالك نوبات غيرة شديدة

145
00:07:25,681 --> 00:07:30,144
أريد أن أصور برنامجاً
عن زوجين مزيفين سعيدين ومتأقلمين فحسب

146
00:07:32,813 --> 00:07:36,567
أبي أريد أن أعلم إن كان موعدنا"
"على العشاء في السابعة ما يزال قائماً

147
00:07:36,650 --> 00:07:38,569
"بالتأكيد"

148
00:07:38,652 --> 00:07:42,365
لن أفوت موعدنا لأي سبب كان"
"سأنهي عملي هنا قريباً

149
00:07:43,032 --> 00:07:44,408
حسن، سيصل أبي إلى هنا قريباً

150
00:07:44,450 --> 00:07:46,035
"الزوجة السابقة الشريرة"

151
00:07:46,035 --> 00:07:48,329
عظيم، أنا سعيدة جداً لقيامنا بهذا

152
00:07:48,412 --> 00:07:49,203
"الزوجة السابقة المتسامحة"

153
00:07:49,204 --> 00:07:52,373
(أجل، أنتم تتذكرون أن (زو) و(رو
قد وضعا خلافاتهما جانباً

154
00:07:52,374 --> 00:07:53,876
وأنا أيضاً، فقد حان وقت هذا

155
00:07:55,169 --> 00:07:56,295
"مستعجل" -
أيها السيد جميل الوجه -

156
00:07:56,336 --> 00:07:57,964
سيصل والدك قريباً لأخذك

157
00:08:02,718 --> 00:08:06,139
قبل أن نبدأ أريد أن أقول شيئاً فحسب

158
00:08:06,972 --> 00:08:10,977
أنا سعيدة جداً لوجودنا جميعاً هنا
كي نتشارك هذه اللحظة

159
00:08:11,560 --> 00:08:15,731
(التي سأخبركم فيها عن مدى كذب (روهيليو

160
00:08:15,981 --> 00:08:19,444
سأتكلم معها، سنجرب مجدداً -
لماذا؟ كان هذا ممتازاً -

161
00:08:19,526 --> 00:08:22,113
سنجعل الأمر يبدو، وكأنها
(فقدت أعصابها بسببك أنت و(دارسي

162
00:08:22,279 --> 00:08:24,323
بربك، لقد أراقت القهوة على ثيابها فحسب

163
00:08:24,323 --> 00:08:26,242
أمريكا) لا تعرف هذا)

164
00:08:26,575 --> 00:08:29,287
رو) صديقي هذه هي)
الأحداث الدرامية التي كنا بانتظارها

165
00:08:29,328 --> 00:08:31,080
سيرفع هذا نسب المشاهدة بشكل كبير

166
00:08:34,083 --> 00:08:35,877
حسن، لمرة واحدة فقط

167
00:08:38,921 --> 00:08:43,384
قلت أنك لا تعرف شيئاً عن الموضوع
كنت أعلم بأنك تكذب

168
00:08:43,425 --> 00:08:45,595
"لقد كذبت علينا جميعاً"

169
00:08:46,595 --> 00:08:49,891
أعلم، أنا أسف جداً

170
00:08:50,224 --> 00:08:52,727
لم أظن أن الأمر سيتطور إلى مشكلة كبيرة

171
00:08:53,852 --> 00:08:55,021
...كنت -
اذهب -

172
00:08:57,481 --> 00:09:00,401
...(زيومارا) -
اذهب الآن -

173
00:09:12,663 --> 00:09:15,792
(هذا الأمر المتعلق بـ(روهيليو
قد أثر عليها حقاً، أليس كذلك؟

174
00:09:16,583 --> 00:09:18,753
يا للهول! هذا سيئ
أعلم بما تفكرون

175
00:09:18,836 --> 00:09:20,713
(انتظروا، أليست (جين
تحب (دينيس) بشكل كاف؟

176
00:09:20,796 --> 00:09:23,591
الجواب هو: لا، ولكنني لا أملك الوقت
الكاف للشرح الآن، ثقوا بي فحسب

177
00:09:23,632 --> 00:09:26,302
(مرحباً يا (جين -
ولم تصب بنوبة هلع منذ فترة طويلة -

178
00:09:26,343 --> 00:09:28,219
(تذكري آلية التأقلم الخاصة بك يا (جين

179
00:09:28,220 --> 00:09:31,349
"جائعة؟ غاضبة؟ وحيدة؟ متعبة؟"

180
00:09:36,854 --> 00:09:38,231
جين)؟)

181
00:09:40,441 --> 00:09:42,318
حتى أنا لم أتوقع حدوث هذا

182
00:09:47,443 --> 00:09:49,694
...يا إلهي أنا -
...لا أنا فحسب -

183
00:09:49,695 --> 00:09:50,820
لا أصدق أنني قد قمت بهذا -
لا بأس -

184
00:09:50,821 --> 00:09:52,989
ولكنك تستحق ذلك، ولكنني أسفة جداً

185
00:09:52,990 --> 00:09:54,699
تمهلي، هل يمكننا التحدث معاً؟ -
لا -

186
00:09:54,700 --> 00:09:57,787
...جين) أنت) -
لا أريد التحدث إليك مطلقاً -

187
00:10:01,832 --> 00:10:05,044
"(يوم جنازة (مايكل"

188
00:10:09,048 --> 00:10:10,884
ما زلت لا أصدق الأمر

189
00:10:13,094 --> 00:10:14,304
أعلم

190
00:10:18,933 --> 00:10:21,019
سأطمئن عليك، اتفقنا؟

191
00:10:22,770 --> 00:10:24,230
"هل صفعته؟"

192
00:10:24,522 --> 00:10:25,774
أعلم

193
00:10:25,815 --> 00:10:30,236
ولكنني كنت قد بدأت أعاني نوبة من الهلع

194
00:10:30,569 --> 00:10:31,277
"حقاً؟"

195
00:10:31,278 --> 00:10:34,657
"ولكنك لم تعان من ذلك منذ فترة طويلة"

196
00:10:35,074 --> 00:10:37,619
لقد شعرت بالمفاجأة، لم أكن أتوقع رؤيته

197
00:10:37,743 --> 00:10:39,160
"لماذا كان موجوداً هناك؟"

198
00:10:39,161 --> 00:10:41,871
على ما يبدو أنه يقوم بإدارة التحقيق
بقضية (سكوت) في الفندق

199
00:10:41,872 --> 00:10:45,126
لذلك كان يقوم بالتحقيق مع جميع الموظفين
وذلك يتضمنني أنا وأنت

200
00:10:45,543 --> 00:10:46,878
"هل تريدينني أن أصفعه؟"

201
00:10:48,295 --> 00:10:50,381
سأكون على ما يرام
لم أكن مستعدة فحسب

202
00:10:50,381 --> 00:10:52,509
والآن أنا مستعدة -
لا -

203
00:10:52,633 --> 00:10:55,762
امتداد فترة انتظار السلطة
إلى 11 دقيقة أمر غير مقبول

204
00:10:55,845 --> 00:10:58,012
يجب أن تصل جميع طلبات السلطات
والمشروبات الباردة إلى الطاولات

205
00:10:58,013 --> 00:10:59,599
خلال 6 دقائق من طلبها

206
00:10:59,849 --> 00:11:02,685
لقد فهمت، أنا أسف، لن يتكرر الأمر مجدداً

207
00:11:03,811 --> 00:11:07,690
كانت المدة 15 دقيقة
في البارحة، إنه يتحسن

208
00:11:08,899 --> 00:11:11,611
(لقد بدأت أتعب من علوم الطاقة يا (رافاييل

209
00:11:12,194 --> 00:11:13,863
لقد قمت أنت بتوظيفه فقم أنت بطرده

210
00:11:16,991 --> 00:11:20,411
"مسرح جريمة في فندق (ماربيلا)؟" -
لا -

211
00:11:20,494 --> 00:11:23,206
قام أحدهم بتسريب القصة -
أكره أن أقول لك: أنني قد أخبرتك بهذا -

212
00:11:23,247 --> 00:11:25,625
ومع هذا -
كان يجدر بنا استباق الأمور -

213
00:11:25,750 --> 00:11:28,711
كل ما يتطلبه الأمر
هو موظف غاضب واحد

214
00:11:28,961 --> 00:11:31,589
وثقي بي، لدينا أكثر من واحد

215
00:11:33,549 --> 00:11:35,969
أنا أعتذر جداً على انتظارك

216
00:11:38,137 --> 00:11:39,931
رائع، لقد أخبرتني بهذا
هذا ليس مهماً

217
00:11:40,514 --> 00:11:41,599
ماذا سنفعل الآن؟

218
00:11:44,143 --> 00:11:49,105
أعلم أن هذا لا يغير ما قد فعلته
ولكن رجاء اقبلي اعتذاري

219
00:11:49,106 --> 00:11:50,650
"(سلة اعتذار من (رو"

220
00:11:50,691 --> 00:11:53,236
لقد طلبت من مساعدتي
أن تتصرف بجنون في متجر الكتب

221
00:11:53,319 --> 00:11:55,905
هنالك كتب عن كتابة الكتب
...وأخرى عن قراءة الكتب

222
00:11:55,905 --> 00:11:59,451
...أبي، أقدر شراءك كل هذه الكتب، ولكن -
حتى أنه هنالك كتب عن المغفرة -

223
00:11:59,867 --> 00:12:02,787
"المغفرة هي هدية تقدمينها لنفسك"

224
00:12:03,287 --> 00:12:06,124
(ديباك شوبرا)
(في كتاب (سوزان سوميرز

225
00:12:06,165 --> 00:12:10,668
...اسمع، أعلم أنك أسف، ولكن -
لم أقصد إيذاء أحد قط -

226
00:12:10,669 --> 00:12:13,756
ولكنك فعلت، وسيتطلب الأمر فترة
لكي يتمكن الناس من مسامحتك

227
00:12:13,798 --> 00:12:15,341
بغض النظر عن عدد الكتب التي ستشتريها

228
00:12:15,591 --> 00:12:19,053
لقد فهمت، ولكنني أحاول البدء بهذا الأمر

229
00:12:19,762 --> 00:12:21,890
(لأنني أحبك يا (جين
أنت تعلمين هذا

230
00:12:23,224 --> 00:12:24,642
وأنا أحبك أيضاً

231
00:12:27,144 --> 00:12:29,939
ولكنني لا أظن أن أمي ستتخطى هذا الأمر

232
00:12:30,606 --> 00:12:33,276
سلة الاعتذار الخاصة بها
تشابه الأعمال الفنية

233
00:12:35,152 --> 00:12:37,280
يا إلهي! هذا العرض الخاص بي
المقدم من الناشر

234
00:12:37,321 --> 00:12:40,492
أنا متحمس جداً فلنرى مقدار المال
(الذي ستحصل عليه (جين

235
00:12:41,992 --> 00:12:44,619
سأحصل على 50 ألف دولار

236
00:12:44,620 --> 00:12:48,541
ماذا؟ هذا كل شيء؟
هذا يقارب أجر حلقة واحدة لي

237
00:12:48,541 --> 00:12:50,084
"(مشاكل (روهيليو"

238
00:12:50,459 --> 00:12:52,962
لا هذا رائع 50 ألف دولار
يعد مقداراً كبيراً من المال

239
00:12:52,962 --> 00:12:54,879
إنه مقدار كبير من المال
ما الذي كنت أفكر فيه؟

240
00:12:54,880 --> 00:12:56,216
دعيني أعيد هذا المشهد من البداية

241
00:12:57,967 --> 00:13:02,096
ـ 50 ألف دولار يا (جين)؟
يا للهول! تهاني

242
00:13:04,765 --> 00:13:08,186
إنه راتب سنة، أستطيع أخيراً
(تقديم استقالتي لـ(كلوي

243
00:13:09,562 --> 00:13:13,441
أجل، هنالك شخص ما على وشك الاستقالة

244
00:13:19,697 --> 00:13:22,200
(لقد اكتفيت من أمر (كلوي
وملاحظاتها السخيفة

245
00:13:22,366 --> 00:13:23,783
(أنا لست مغفلاً يا (جين

246
00:13:23,784 --> 00:13:26,037
(لم يقل أحد أنك كذلك يا (غاري
(أنت تعرف (كلوي

247
00:13:26,203 --> 00:13:27,664
يجب أن تهدئ نفسك عن طريق التنفس

248
00:13:31,500 --> 00:13:32,877
سنتكلم لاحقاً، اتفقنا؟

249
00:13:34,170 --> 00:13:36,631
أو فلنقل أنها مشكلة شخص آخر

250
00:13:39,216 --> 00:13:41,469
لدي بعض الأخبار المثيرة

251
00:13:41,761 --> 00:13:45,098
بعد عرض الكتاب
حصلت على عرض لبيع كتابي

252
00:13:45,765 --> 00:13:46,891
ماذا بعد؟

253
00:13:47,641 --> 00:13:50,562
ويا للروعة

254
00:13:53,939 --> 00:13:55,984
أنا أعطيك إشعار الاستقالة قبل أسبوعين

255
00:13:58,944 --> 00:14:03,116
وكنت أريد أن أقول لك: شكراً
على الفرصة المهمة فقد كانت رائعة

256
00:14:05,826 --> 00:14:07,287
لذلك أشكرك

257
00:14:09,080 --> 00:14:11,666
جزيل جزيل الشكر

258
00:14:12,750 --> 00:14:16,004
لا، إشعار قبل أسبوعين أمر غير مقبول

259
00:14:16,087 --> 00:14:19,591
أحتاج على الأقل إلى 6 أشهر أو سنة
كي أجد مساعدة جديدة، وأدربها

260
00:14:22,051 --> 00:14:24,637
أسبوعان هي المدة القياسية في هذا المجال

261
00:14:24,678 --> 00:14:26,639
هل تعطينني محاضرة
عن أساسيات المجال الآن؟

262
00:14:26,639 --> 00:14:30,810
لا، يا إلهي! لن أفعل هذا مطلقاً
يمكنني أن أبق لفترة أطول قليلاً

263
00:14:31,769 --> 00:14:33,480
من فضلك، اذهبي

264
00:14:33,604 --> 00:14:36,357
أنت مريعة في أداء عملك -
ماذا؟ -

265
00:14:36,649 --> 00:14:39,444
وأنت تخدعين نفسك، إن كنت تظنين
أن صفقة الكتاب تلك ستوصلك للنجاح

266
00:14:39,485 --> 00:14:42,487
لاسيما مع ذلك الناشر متدني المستوى

267
00:14:42,488 --> 00:14:43,988
ولكن تهاني فأنت على بعد نصف خطوة

268
00:14:43,989 --> 00:14:45,867
من نشر كتابك بنفسك على الإنترنت

269
00:14:50,371 --> 00:14:54,457
كلوي) أنت إنسانة مريعة)

270
00:14:54,458 --> 00:14:57,712
وقد كنت أحاول
خلق الأعذار لك عبر السنوات

271
00:14:57,712 --> 00:14:59,337
مثل أن والديك، لم يقوما بمعانقتك بما يكفي

272
00:14:59,338 --> 00:15:03,259
أو أنك قد ترعرعت في سجن
(مثل (باين) في فيلم (باتمان

273
00:15:03,259 --> 00:15:05,678
ولكنني أعتقد أن الأمر متعلق بشخصيتك

274
00:15:05,803 --> 00:15:08,765
فأنت ساقطة لئيمة، ومثيرة للشفقة

275
00:15:09,181 --> 00:15:13,061
(أحسنت يا (جين
أنا فخور بك، لقد استحقت ذلك

276
00:15:14,103 --> 00:15:15,897
الرب يعلم أن (سكوت) لم يكن يستحق هذا

277
00:15:16,022 --> 00:15:18,525
وأنا حزينة جداً حيال هذا الأمر

278
00:15:20,359 --> 00:15:23,696
ولهذا فنحن نهدي هذه النافورة لذكراه

279
00:15:23,863 --> 00:15:27,200
وقد بدأنا منحة دراسية
باسمه للشباب معسوري الحال

280
00:15:27,533 --> 00:15:33,498
ومع أنه قد مات في الفندق المجاور
(وليس هنا في فندق (ماربيلا

281
00:15:33,539 --> 00:15:38,628
ولكن هذه الخسارة المأساوية سيتردد صداها
عبر هذه الجدران لسنوات قادمة

282
00:15:41,380 --> 00:15:45,176
وداعاً يا صديقي، وداعاً

283
00:15:51,432 --> 00:15:52,851
أريدك أن تعلم أنني أشعر بالسوء

284
00:15:52,892 --> 00:15:55,186
يجب أن تفعلي
الأمر يشبه حال (كوريا الشمالية) هنا

285
00:15:55,186 --> 00:15:57,520
الجميع خائفون من قول
(أي شيء لـ(كيم جونغ كلوي

286
00:15:57,521 --> 00:16:00,400
طلبت مني أن أعرف كل شيء
تعرفينه أنت، ولكن دون أن أتصل بك

287
00:16:00,483 --> 00:16:01,776
...إن أمسكت بي -
لا تقلق -

288
00:16:01,776 --> 00:16:02,944
يبدو أنها تريد منك أن تتصل بي

289
00:16:02,985 --> 00:16:04,696
ولكنها لا تريدك أن تعرف
أنها تريدك أن تتصل بي

290
00:16:04,779 --> 00:16:06,781
...ستكون بخير، ولديك

291
00:16:07,740 --> 00:16:10,994
خمس عشرة دقيقة قبل أن تعود
من جلسة العلاج النفسي، لذلك فاتصل بي

292
00:16:11,035 --> 00:16:12,328
ما هي كلمة مرور موقع (سويت آند سبين)؟

293
00:16:13,037 --> 00:16:14,287
من هي مصففة الشعر في (بلو آوت هيفن)؟

294
00:16:14,288 --> 00:16:16,706
لانا) إن أرادت شعراً مموجاً)
و(كوينتن) إن أرادته مملساً

295
00:16:16,707 --> 00:16:18,710
ويتضمن الأمر دائماً تدليكاً لفروة الرأس، دائماً

296
00:16:18,793 --> 00:16:21,337
لقد فهمت، ماذا عن القهوة؟ -
القهوة باردة -

297
00:16:21,420 --> 00:16:23,214
اطلب عشرين أونصة
(باريدي بليند) من (دافيز)

298
00:16:23,214 --> 00:16:25,673
(للشاي (انستا جافا فينتي
المثلج مع الحليب

299
00:16:25,674 --> 00:16:27,719
ولا تغادر المكان
(دون لفافة من حمص (إدامامي

300
00:16:27,802 --> 00:16:30,263
ستقول: أنها لا تريد واحدة
ولكنها ستطلبها دائماً في النهاية

301
00:16:31,138 --> 00:16:31,890
انتظر

302
00:16:31,931 --> 00:16:33,683
أسرعي -
لا يزال لديك الوقت -

303
00:16:34,475 --> 00:16:35,977
مستندات قانونية خاصة بـ(جين فيانويفا)؟

304
00:16:36,018 --> 00:16:40,188
فان) إنه رسول معه مستندات قانونية)
من دار النشر يجب أن أوقع عليها

305
00:16:40,189 --> 00:16:41,900
!اصمتي! يا إلهي

306
00:16:42,483 --> 00:16:45,570
معالجة (كلوي) المفضلة للتدليك
!"تريد شيئاً اسمه "السحق

307
00:16:45,778 --> 00:16:47,071
لا -
أجل -

308
00:16:47,113 --> 00:16:49,155
هل أخبرتك أن (غاري) قد تركنا أخيراً؟

309
00:16:49,156 --> 00:16:51,075
سينشر كتابه في الدار المجاور
(لدى (هاربر كولينز

310
00:16:52,076 --> 00:16:54,537
يا للهول! (فان) دعني أعاود الاتصال بك

311
00:16:55,329 --> 00:16:56,621
"ما الخطب؟"

312
00:16:56,622 --> 00:16:58,666
إنها حول الطريقة
التي سيدفع بها لي مقابل روايتي

313
00:16:58,708 --> 00:17:01,419
(وهذه هي اللحظة التي حصلت فيها (جين
على الشيك الخاص بها أخيراً

314
00:17:04,171 --> 00:17:06,049
لن أحصل على 50 ألفاً دفعة واحدة

315
00:17:06,215 --> 00:17:07,550
سأحصل على 5 آلاف الآن

316
00:17:07,633 --> 00:17:09,636
ومن ثم 5 آلاف أخرى
عندما أسلم المسودة الأولى

317
00:17:09,719 --> 00:17:13,223
ثم سأحصل على المتبقي بعد أن ينشر الكتاب

318
00:17:13,931 --> 00:17:17,977
يا للهول! لقد استقلت من عملي للتو
!يجب أن أستعيد عملي

319
00:17:24,310 --> 00:17:27,437
بالطبع يجب أن أستعيده -
لماذا؟ أنت تكرهين ذلك العمل -

320
00:17:27,438 --> 00:17:29,566
كنت تتذمرين حياله منذ زمن طويل

321
00:17:29,899 --> 00:17:32,484
أنا أسف، هذا خطئي مجدداً -
ربما قد يكون هذا شيئاً جيداً -

322
00:17:32,485 --> 00:17:34,488
المزعج أن الحصول على صفقات
نشر الكتب صعب جداً فحسب

323
00:17:34,529 --> 00:17:37,908
(لاسيما في (ميامي
وأنا أعلم أن (كلوي) لم تجد بديلاً عني بعد

324
00:17:38,324 --> 00:17:42,537
لدي فكرة، مدير الصالة لدينا لا ينفع
يمكنك أن تأخذي مكانه

325
00:17:42,537 --> 00:17:44,539
قطعاً لا -
لم لا؟ -

326
00:17:44,706 --> 00:17:46,333
لقد تركت العمل كنادلة للأبد

327
00:17:46,374 --> 00:17:48,250
هذا ليس عملًا كنادلة
هذا عمل في الإدارة

328
00:17:48,251 --> 00:17:50,254
إنه أعلى بخطوة
من ناحية المسؤولية، والراتب

329
00:17:50,461 --> 00:17:53,090
خطوة خاطئة، خطوة للخلف أو إلى الجانب

330
00:17:55,300 --> 00:17:57,302
ماتيو) عبر بكلماتك)

331
00:17:57,552 --> 00:17:59,137
!ساعدني

332
00:17:59,345 --> 00:18:01,723
رجاء -
رجاء -

333
00:18:02,807 --> 00:18:07,020
يجب علي أن أقوم
بالكثير من التملق، وأن آمل أن ينجح

334
00:18:07,479 --> 00:18:09,773
حسن، لقد أصبحت السلة جاهزة

335
00:18:10,565 --> 00:18:13,777
(أول سلة اعتذار من (جين
(فلنرى ماذا ستهدي (كلوي

336
00:18:17,447 --> 00:18:19,533
ما رأيك؟ -
هذا ليس سيئاً بالنسبة للمرة الأولى -

337
00:18:19,574 --> 00:18:21,451
"ما سبب وجود قرطاي في السلة؟"

338
00:18:21,784 --> 00:18:23,412
كلوي) تحب الأشياء القديمة)

339
00:18:24,037 --> 00:18:26,290
"يمكنها أن تحب أشياء أحد آخر"

340
00:18:35,131 --> 00:18:36,174
"هل أنت على ما يرام؟"

341
00:18:37,592 --> 00:18:41,054
أجل، لقد تحدد موعد
مقابلتي مع (دينيس) في الغد

342
00:18:43,848 --> 00:18:46,685
"(بعد 5 أشهر من وفاة (مايكل" -
وهذا ما حدث يا أصدقاء -

343
00:18:46,726 --> 00:18:48,896
(قام (دينيس) بالمرور، كي يطمئن على (جين

344
00:18:48,978 --> 00:18:51,064
هل ذهبت إلى المباراة العفوية؟ -
أجل -

345
00:18:51,105 --> 00:18:52,981
وقد تحولت إلى زيارات معتادة

346
00:18:52,982 --> 00:18:55,652
أمضيت 5 دقائق ثم غادرت -
لماذا؟ -

347
00:18:56,319 --> 00:18:57,821
لقد سألني شخص ما
"عن مكان وجود "الرامي

348
00:18:57,904 --> 00:18:59,114
الرامي"؟"

349
00:18:59,364 --> 00:19:02,743
لقد كان هذا لقب (مايكل) في الملعب
لأنه كان يضرب دائماً

350
00:19:03,076 --> 00:19:06,079
لم يكن يمرر الكرة أبداً -
حقاً؟ -

351
00:19:07,622 --> 00:19:09,207
(لم أكن أعلم أن (مايكل
كان محباً للكرة هكذا

352
00:19:09,249 --> 00:19:12,753
أجل، لقد حقق الكثير من الأهداف
وفوت الكثير منها

353
00:19:13,336 --> 00:19:14,796
لكنه استمر في محاولة التسديد

354
00:19:19,509 --> 00:19:22,888
هل أنت مستعدة لتفقد ممتلكاته؟

355
00:19:24,722 --> 00:19:25,974
أجل

356
00:19:27,350 --> 00:19:30,229
وشكراً لك على وجودك هنا للقيام بهذا -
بالتأكيد -

357
00:19:30,895 --> 00:19:32,856
"تنفسي فحسب يا عزيزتي"

358
00:19:32,939 --> 00:19:34,316
"تنفسي فحسب"

359
00:19:36,359 --> 00:19:38,318
علي تجاوز تلك المقابلة السخيفة فحسب

360
00:19:38,319 --> 00:19:40,113
تنفسي فحسب

361
00:19:40,822 --> 00:19:42,447
(لا تطلب مني التنفس يا (رافاييل

362
00:19:42,448 --> 00:19:45,410
(ليس الخطب في تنفسي بل في (إلفيس

363
00:19:45,660 --> 00:19:48,372
تقليل مرتبته لم ينفع فهو نادل سيئ أيضاً

364
00:19:48,580 --> 00:19:51,250
إن لم تقم بطرده فسأفعل أنا -
لا لا تفعلي، لا يمكنك ذلك -

365
00:19:52,834 --> 00:19:54,753
سأجد مكاناً آخراً له

366
00:19:55,795 --> 00:19:57,089
لم تهتم بأمره لهذه الدرجة؟

367
00:19:57,213 --> 00:20:00,509
أنا أهتم فحسب، هذا كل شيء

368
00:20:02,469 --> 00:20:06,557
حسن، كما تريدين
اسمعي، لقد قابلت (إلفيس) في السجن

369
00:20:07,474 --> 00:20:08,058
!يا إلهي

370
00:20:08,099 --> 00:20:09,057
لا تهلعي -
السجن؟ -

371
00:20:09,058 --> 00:20:10,477
لقد قام بجريمة غير عنيفة مثلي -
هل أنت مجنون؟ -

372
00:20:10,477 --> 00:20:11,768
وظفت سجيناً سابقاً -
إنه رجل جيد -

373
00:20:11,769 --> 00:20:13,605
للعمل في فندق للأطفال؟ -
إنه يحتاج فرصة فحسب -

374
00:20:13,605 --> 00:20:15,399
لماذا؟ لماذا يجب علينا أن نمنحه فرصة؟

375
00:20:15,440 --> 00:20:17,651
لأنه من الصعب جداً
على السجناء السابقين الحصول على عمل

376
00:20:18,193 --> 00:20:19,611
بالإضافة إلى أنه كان
يملك خبرة في مجال المطاعم

377
00:20:19,611 --> 00:20:21,405
كنت أحاول القيام بشيء جيد فحسب

378
00:20:21,696 --> 00:20:23,949
إن كان الأمر سيجعلك تشعرين بالراحة
فسأضعه في قسم الصيانة

379
00:20:23,990 --> 00:20:26,285
اتفقنا؟ بعيداً عن الأطفال والمال

380
00:20:27,660 --> 00:20:31,290
حسن، في الصيانة
وسأقوم ببحث عن خلفيته

381
00:20:33,750 --> 00:20:35,127
يا إلهي! لقد نجحت

382
00:20:35,752 --> 00:20:36,795
لقد نجحت خطتك فعلاً

383
00:20:36,836 --> 00:20:40,924
(الثناء الكبير لمالكي فندق (ماربيلا"
"لقيامهم بجمع 12 ألف دولار

384
00:20:41,132 --> 00:20:43,969
تكريماً لذكرى موظفهم"
"(المتوفي (سكوت أرشوليتا

385
00:20:44,052 --> 00:20:49,141
(شاك شيسر) مالك فندق (فيرويك)"
"حيث قد تم إيجاد الجثة، رفض التعليق

386
00:20:49,307 --> 00:20:52,684
غيابه المثير للشبهة عن حفل التكريم"
"في فندق (ماربيلا) يثير التساؤلات

387
00:20:52,685 --> 00:20:55,105
"حول ما إذا كان فندق (فيرويك) يخفي شيئاً

388
00:20:57,732 --> 00:21:01,153
لقد كذبت، وأخفيت الأمر، وأنا أسف جداً

389
00:21:01,194 --> 00:21:03,655
ولكن يا (زو) عاودي الاتصال بي رجاء

390
00:21:05,824 --> 00:21:06,909
!أنت

391
00:21:07,158 --> 00:21:09,244
أعلم ما فعلته -
ما الذي تتكلم عنه؟ -

392
00:21:09,285 --> 00:21:13,288
(أرسلت تسجيل الفيديو إلى (زو
والآن فقد تدمرت علاقتنا

393
00:21:13,289 --> 00:21:14,833
لا أعلم شيئاً عن أي تسجيل

394
00:21:14,916 --> 00:21:17,292
أنت كاذبة
لم يكن يجدر بي الوثوق بك مطلقاً

395
00:21:17,293 --> 00:21:20,088
لم أقم بفعلها يا (روهيليو) أقسم لك

396
00:21:21,297 --> 00:21:24,301
لقد كان هذا من فعل (تريب) غالباً، هيا

397
00:21:24,509 --> 00:21:26,261
قلت أن الطريقة الوحيدة
التي ستجعلك تستمر بتسجيل هذا البرنامج

398
00:21:26,261 --> 00:21:28,305
هو أن نجعله أرق، وألطف

399
00:21:28,388 --> 00:21:30,641
وأنا وافقت، لأنني أحتاج إليك

400
00:21:34,060 --> 00:21:35,979
لم أكن أنا الفاعلة، أعدك بذلك

401
00:21:38,022 --> 00:21:41,401
حسن -
حسن؟ -

402
00:21:42,652 --> 00:21:45,656
هل يمكننا أن نتعامل مع هذا الأمر لاحقاً
وأن نصور هذا المشهد؟

403
00:21:47,824 --> 00:21:50,994
حسن فلنقم بهذا -
ابدأ التصوير -

404
00:21:52,412 --> 00:21:54,206
أغلقي عينيك يا حبيبتي

405
00:21:54,956 --> 00:21:56,750
لقد صنعتها بنفسي

406
00:21:58,585 --> 00:22:01,838
كاعتذار مني على غيرتي من عامل التدليك

407
00:22:02,380 --> 00:22:03,674
أنا أسف

408
00:22:03,840 --> 00:22:05,801
وبالحديث عن الاعتذارات

409
00:22:07,469 --> 00:22:10,806
(يبدو أن (جين
ستذهب لتطلب استعادة عملها

410
00:22:13,308 --> 00:22:16,311
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
من فضلك أريد التحدث معك فحسب -

411
00:22:16,436 --> 00:22:19,563
أخبرني (فان) أنك قد رميتي سلتي

412
00:22:19,564 --> 00:22:21,233
من الجيد أن (آلبا) قد احتفظت بقرطيها

413
00:22:21,316 --> 00:22:24,444
وبما أنك لم تسمحي لي
بتخطي مكتب الاستقبال

414
00:22:24,444 --> 00:22:25,946
وبما أنني أعرف جدول عملك

415
00:22:26,821 --> 00:22:29,658
يا إلهي! يبدو أنني سأحتاج
إلى شهادة في الهندسة لفهم هذا

416
00:22:30,158 --> 00:22:32,411
حسن، تمكنت من ذلك

417
00:22:32,994 --> 00:22:34,329
(اسمعي يا (كلوي

418
00:22:34,954 --> 00:22:38,625
...أنا أريد أن أقول: أنني أسفة، وأنني

419
00:22:39,250 --> 00:22:42,129
حسن، هل أنتم جاهزون
للتصرف بأفضل شكل اليوم؟

420
00:22:42,212 --> 00:22:45,132
فلنجعل لكل دقيقة قيمة انهضوا من أماكنكم

421
00:22:57,477 --> 00:23:00,898
لا، مجرد غرفة"
"مليئة بالعرق في مركز للتسوق

422
00:23:01,064 --> 00:23:02,439
لقد كدنا نصل إلى الهدف يا رفاق

423
00:23:02,440 --> 00:23:04,151
لقد كدتم تحققون الهدف
أنتم قادرون على فعلها

424
00:23:04,234 --> 00:23:05,485
اليوم هو يومكم

425
00:23:05,860 --> 00:23:08,071
أعلم، لا أستطيع سماعها أيضاً

426
00:23:08,238 --> 00:23:11,366
أعتقد أنها تعتذر أو تفرط بالتنفس

427
00:23:12,867 --> 00:23:15,287
لقد وصلتم إلى الهدف
والآن ابتعدوا عن الأجهزة

428
00:23:18,623 --> 00:23:20,083
لقد كان هذا قوياً

429
00:23:20,542 --> 00:23:23,086
هل يزودونكم بكرسي متحرك
أم تضطرون إلى الزحف إلى الخارج؟

430
00:23:25,296 --> 00:23:28,050
كلوي) من فضلك هل يمكننا أن نتحدث؟)

431
00:23:28,383 --> 00:23:30,302
انتظري لا أعطني لحظة فقط

432
00:23:30,635 --> 00:23:31,762
حسن

433
00:23:32,971 --> 00:23:34,681
هل تمازحينني الآن؟

434
00:23:36,766 --> 00:23:38,018
انتظري

435
00:23:39,477 --> 00:23:42,314
كلوي) انتظري)
أعلم أنني كنت متسرعة

436
00:23:42,355 --> 00:23:44,314
شعرت بالحماس لحصولي
على صفقة لنشر كتابي

437
00:23:44,315 --> 00:23:45,734
ولم يكن يجدر بي الاستقالة

438
00:23:45,900 --> 00:23:49,738
وأعلم أنك لم تجدي بديلاً عني
لنكن واقعيين لا أحد يعرفك مثلي

439
00:23:49,946 --> 00:23:51,198
رجاء

440
00:23:51,781 --> 00:23:53,909
لا -
يمكنني أن أعيد (غاري) إلى الدار -

441
00:23:55,451 --> 00:23:58,330
أنا أستمع -
أنا أعرفه، إنه يثق بي -

442
00:23:58,830 --> 00:24:01,208
أتتذكرين، لقد أقنعته بإضافة
(علامات الترقيم إلى (غولدين أور

443
00:24:01,249 --> 00:24:02,960
مع أنه يعارض علامات الترقيم أخلاقياً؟

444
00:24:03,126 --> 00:24:05,420
وأنت شخصياً قلت: أنني
قد جعلت ذلك الكتاب قابلاً للقراءة

445
00:24:06,462 --> 00:24:07,965
أعطني فرصة ثانية

446
00:24:08,006 --> 00:24:09,841
أعني، ماذا ستخسرين إذا فعلت؟ -
حسن -

447
00:24:10,216 --> 00:24:12,594
(إن تمكنت من إعادة (غاري
فيمكنك استعادة عملك

448
00:24:22,818 --> 00:24:26,822
مرحباً يا (غاري) كنت آمل
أن نتمكن من اللقاء لاحتساء مشروب

449
00:24:26,822 --> 00:24:29,408
واسمع، أعلم أنك قد اتخذت قرارك مسبقاً

450
00:24:29,658 --> 00:24:32,244
ولكنني أريد أن أتحدث
عن الأمر فحسب، اتفقنا؟

451
00:24:32,911 --> 00:24:34,204
عاود الاتصال بي

452
00:24:36,957 --> 00:24:39,752
(أنفاس عميقة يا (جين
لقد كنت أقوم بهذا أيضاً

453
00:24:39,793 --> 00:24:42,755
وقد وجدت أن رواية الأحداث
قد أشعرتني بتوتر أقل في هذه الحلقة

454
00:24:42,879 --> 00:24:46,800
عادة أشعر أنه هنالك الكثير من الشرح
كيف سأتمكن من إيجاد وقت له كله؟

455
00:24:47,759 --> 00:24:49,261
كيف حال (ليندزي)؟ -
إنها خطيبته -

456
00:24:49,302 --> 00:24:51,096
وهي طبيبة مقيمة في سنتها 3
(في مشفى (ميامي جينيرال

457
00:24:51,096 --> 00:24:52,348
لقد التقيا في الجامعة

458
00:24:52,722 --> 00:24:56,810
أترون؟ شرح خال من التوتر -
إنها بخير، مشغولة بالعمل -

459
00:24:57,018 --> 00:24:58,187
شكراً لسؤالك

460
00:24:59,354 --> 00:25:01,982
بالنسبة لما حدث في ذلك اليوم -
أريد أن أنتهي من الأمر فحسب -

461
00:25:03,608 --> 00:25:07,821
إذاً، أين نوع من الأشخاص كان (سكوت)؟
هل كنت تحبينه؟ هل كان جديراً بالثقة؟

462
00:25:11,908 --> 00:25:13,994
أعتقد أنك ستشعرين بإحساس أفضل
بعد أن ننتهي من تفقد أغراضه

463
00:25:13,994 --> 00:25:16,997
"(بعد 5 أشهر من وفاة (مايكل" -
آمل ذلك -

464
00:25:24,296 --> 00:25:29,176
أنا واثقة من أنني كنت أملك
صندوقاً آخراً مخبأ في الخزانة

465
00:25:29,426 --> 00:25:31,470
لسنا في عجلة من أمرنا
لدي اليوم بطوله

466
00:25:34,556 --> 00:25:36,100
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

467
00:25:36,349 --> 00:25:37,558
هل تقوم بالتجسس علي؟ -
(جين) -

468
00:25:37,559 --> 00:25:40,437
كان هنالك تحقيق قائم للتأكد من وجود
(ارتباط بين (مايكل) و(سين روستو

469
00:25:40,479 --> 00:25:41,564
!إنه لم يقم بأي شيء

470
00:25:41,605 --> 00:25:44,149
أنا أحاول تبرئة اسمه فحسب -
لا، اخرج فحسب -

471
00:25:44,900 --> 00:25:46,026
هل كان جديراً بالثقة؟

472
00:25:49,362 --> 00:25:51,532
"أتمنى لو كان باستطاعتي عكس تصرفاتي"

473
00:25:51,865 --> 00:25:53,659
"ولكن بما أنني لا أستطيع"

474
00:25:54,409 --> 00:25:55,411
"تفضلي"

475
00:25:57,829 --> 00:25:59,164
"شكراً"

476
00:26:05,795 --> 00:26:08,215
"كم تظن أنني أملك من العمر؟"

477
00:26:08,256 --> 00:26:12,011
آمل أن تساعدك السلة"
"(على مسامحتي يا (آلبا

478
00:26:14,054 --> 00:26:16,807
"(لقد خاب ظني فيك يا (روهيليو"

479
00:26:17,516 --> 00:26:18,976
"أعلم ذلك"

480
00:26:21,311 --> 00:26:22,688
"ولكنني أحبك"

481
00:26:23,355 --> 00:26:25,022
":وكما يقول السيد المسيح"

482
00:26:25,023 --> 00:26:27,818
"من منكم بلا خطيئة فليرجمها بحجر"

483
00:26:27,943 --> 00:26:31,739
بالضبط، ومن نحن حتى"
"نحاول مجادلة السيد المسيح؟

484
00:26:33,448 --> 00:26:35,659
"ولكن لم قمت بذلك؟"

485
00:26:38,161 --> 00:26:39,872
"لقد كنت يائساً"

486
00:26:40,038 --> 00:26:42,666
(بعد (بينس غايت"
"كانت مسيرتي المهنية في وضع سيئ

487
00:26:42,916 --> 00:26:46,045
(وكنت يائساً ليكون (دي لا فيغا فاكتور فاكتور"
"برنامجاً ناجحاً

488
00:26:47,337 --> 00:26:48,339
"وهل كان الأمر يستحق ذلك؟"

489
00:26:48,380 --> 00:26:49,965
بالتأكيد لا"
"لقد كنت مخطئاً، وغبياً

490
00:26:50,924 --> 00:26:54,011
وقد ذهبت لإخبار (زيومارا) بهذا"
"لكنها لم تستمع إلي

491
00:26:54,553 --> 00:26:57,306
أحتاج إلى أن تؤخذ"
"ظروفي بالحسبان فحسب

492
00:26:58,723 --> 00:26:59,350
"ماذا؟"

493
00:26:59,391 --> 00:27:01,393
"هذه هي عبارتك الشهيرة في البرنامج"

494
00:27:02,394 --> 00:27:04,396
"لقد بدأت تنسى ما هو حقيقي"

495
00:27:04,396 --> 00:27:07,566
"روهيليو)، هذه هي المشكلة)"

496
00:27:07,899 --> 00:27:11,904
"لذلك فهذا تذكير بالواقع لك"

497
00:27:12,904 --> 00:27:16,450
"(أنت متزوج بشكل زائف من (دارسي"

498
00:27:16,783 --> 00:27:20,327
"ولست تعيش في ذلك المنزل الكبير معها"

499
00:27:20,328 --> 00:27:21,080
"...و"

500
00:27:21,121 --> 00:27:24,959
"كنت تكذب علينا جميعاً منذ سنتين"

501
00:27:27,377 --> 00:27:29,421
"هذه ليست شخصيتك الحقيقية"

502
00:27:30,630 --> 00:27:33,884
أو على الأقل"
"ليست الشخصية التي كنت عليها

503
00:27:36,219 --> 00:27:39,598
من أنت؟ -
أنا مقاولة -

504
00:27:39,681 --> 00:27:41,767
(انتظر لحظة للحديث مع (آنا

505
00:27:46,229 --> 00:27:47,731
هل أنت قلقة على حبيبك؟

506
00:27:48,190 --> 00:27:51,277
إنه ليس حبيبي
ولا، أنا قلقة علينا

507
00:27:51,610 --> 00:27:54,863
إن تم الحكم على هذا بأنه جريمة قتل

508
00:27:54,863 --> 00:27:56,574
فسيكون هذا سيئاً جداً بالنسبة للجميع

509
00:27:56,781 --> 00:27:59,076
لا نحتاج إلى وجود الشرطة
بجانب فندقنا لأشهر

510
00:27:59,117 --> 00:28:00,995
يا إلهي! هل تحتاج
إلى تصوير كل شيء تفعلانه؟

511
00:28:01,620 --> 00:28:04,540
بعد عدة سنوات، ستكونين مسرورة
لامتلاكي كل هذه التسجيلات

512
00:28:09,252 --> 00:28:10,462
(كريشنا)

513
00:28:11,505 --> 00:28:13,757
اعرفي جميع المناسبات
(التي حدثت هنا منذ وفاة (سكوت

514
00:28:13,757 --> 00:28:17,011
الأعراس، والحفلات، وحفلات المشرب
كل شيء، أريد قائمة

515
00:28:17,093 --> 00:28:18,677
ويجب أن نتصل
مع جميع الموجودين على تلك القائمة

516
00:28:18,678 --> 00:28:19,805
كي نحصل على التسجيلات

517
00:28:20,222 --> 00:28:23,642
عشر دقائق من الثمل المخجل"
"في حفل وداع العزوبية

518
00:28:24,142 --> 00:28:27,605
تمت مشاهدة الفطور المتأخر"
"في مشرب (غولدشتاين) لساعتين مؤلمتين

519
00:28:28,355 --> 00:28:29,565
"(لا شيء عن (سكوت"

520
00:28:29,606 --> 00:28:30,399
أيتها السيدات

521
00:28:30,440 --> 00:28:32,067
هذا من أجل شريط الترويج الخاص بي

522
00:28:32,067 --> 00:28:34,194
فهل تمانعن الصراخ
عندما تروني أعبر الغرفة؟

523
00:28:34,528 --> 00:28:36,822
يمكن لإحداكن أن تبدأ بالبكاء
إن شعرت بأن ذلك مناسب

524
00:28:37,906 --> 00:28:40,324
بالتأكيد أنا أملك التسجيلات
وسأكون مسروراً لمساعدتكم

525
00:28:40,325 --> 00:28:43,078
أعلم الكثير عن عمل المحققين منذ قيامي
(بدور المحقق (كريستيان كونتريراس

526
00:28:43,119 --> 00:28:45,331
في المسلسل التلفازي الناجح
(إنفيستيجادو إل بيليغرو)

527
00:28:46,289 --> 00:28:47,873
أنا أسفة، فأنا لا أتكلم الإسبانية

528
00:28:47,874 --> 00:28:51,337
"التحقيق بالخطر" -
أجل، آمل ذلك -

529
00:28:52,087 --> 00:28:53,547
بما أنك كنت تصور في جميع الأماكن
في الفندق في ذلك الوقت

530
00:28:53,547 --> 00:28:55,090
(آمل أن أجد بعض الصور لـ(سكوت

531
00:28:55,382 --> 00:28:59,511
أنا أسف، هل يمكنك أن تتمهلي قليلاً؟
لكنتك قوية جداً

532
00:29:01,304 --> 00:29:03,265
أحب هذا الجزء -
عندما تضحك على المرفأ؟ -

533
00:29:03,348 --> 00:29:05,641
لم قد أضحك على ببغاء؟
لا أريد القول أن هذا ثمين جداً

534
00:29:05,642 --> 00:29:06,642
ألا تستطيع الذهاب
إلى النادي الرياضي في وقت آخر؟

535
00:29:06,643 --> 00:29:07,853
يوجد ساعات طويلة من التسجيلات هنا

536
00:29:08,061 --> 00:29:09,104
ماذا؟ -
ماذا؟ -

537
00:29:09,146 --> 00:29:10,648
رجاء تمهلي

538
00:29:12,649 --> 00:29:13,734
انتظر، لقد وجدتها

539
00:29:13,817 --> 00:29:15,527
أعلم، إنها اللقطة التي تدر المال
أحبها أبدو رائعاً

540
00:29:15,569 --> 00:29:18,197
لكن هذا ليس ما كانت (بيترا) تنظر إليه

541
00:29:18,655 --> 00:29:20,282
"(سكوت)"

542
00:29:27,576 --> 00:29:29,620
تسجيلات (روهيليو) تظهر (سكوت) ثملاً جداً

543
00:29:29,620 --> 00:29:31,872
وقد كانت الفتيات تطلبن منه
أن يتمهل، ولكنه لم يفعل

544
00:29:32,039 --> 00:29:34,750
...:لقد قال -
ربما سأذهب للسباحة -

545
00:29:35,167 --> 00:29:37,712
لقد قالت الشرطة: أنه حادث غرق غالباً

546
00:29:39,880 --> 00:29:42,383
هل بدأت تعجبين بي يا (سولانو)؟ -
ماذا؟ -

547
00:29:42,841 --> 00:29:44,886
أنت تعملين بجهد كبير لمساعدتي
إن لم تكوني معجبة بي

548
00:29:46,303 --> 00:29:48,848
الدعاية السيئة لفندقك ستتسبب
(بالدعاية السيئة لفندق (ماربيلا

549
00:29:49,348 --> 00:29:50,558
هذا كل ما في الأمر

550
00:29:53,560 --> 00:29:55,938
ذلك الزيت زلق، ولذيذ جداً

551
00:29:56,480 --> 00:29:59,191
هل يمكنك أن تدلكه إلى الأسفل قليلاً؟

552
00:29:59,525 --> 00:30:03,779
ما كان علي أن أثق بك أبداً -
لم أفعل شيئاً -

553
00:30:04,655 --> 00:30:08,451
يبدو وكأننا قد تشاجرنا فعلاً -
أجل -

554
00:30:08,992 --> 00:30:11,203
قمت بتركيب اللقطات معاً
سينفع المشهد على ما أظن

555
00:30:11,411 --> 00:30:13,789
جيد البرنامج يحتاج إلى المزيد من الدراما

556
00:30:14,331 --> 00:30:18,127
لقد كنتم محقين يا رفاق
أنا موافق على هذا

557
00:30:18,335 --> 00:30:20,796
هل أنت جاد؟ ما الذي تغير؟

558
00:30:22,214 --> 00:30:25,217
زو)، أدركت أنها لن تسامحني أبداً)

559
00:30:25,384 --> 00:30:27,011
ولذلك فلن أعتذر منها مجدداً

560
00:30:27,177 --> 00:30:30,306
أنا مسرور، أنكم قد أرسلتم ذلك الشريط
كي ننهي الأمور بشكل نهائي

561
00:30:30,848 --> 00:30:32,433
شكراً لكم -
على الرحب والسعة -

562
00:30:33,642 --> 00:30:35,853
علمت ذلك، لقد علمت أنك قد فعلتها

563
00:30:36,478 --> 00:30:38,231
حسن لقد كشفتني كذبت عليك

564
00:30:38,355 --> 00:30:40,691
وأتعلم ماذا؟ لست أبالي

565
00:30:42,568 --> 00:30:46,489
(هيا يا (دارسي
كيف أصبحت علاقتنا سيئة هكذا؟

566
00:30:46,530 --> 00:30:49,450
لقد أذبت البويضة
وأصبت أنت بنوبة هلع، وهربت

567
00:30:50,159 --> 00:30:52,745
عملياً لم تكن نوبة هلع

568
00:30:52,786 --> 00:30:55,122
...جين) لديها) -
لقد أذيبت -

569
00:30:59,918 --> 00:31:02,296
لم أرد أن أنجب طفلاً معك فحسب

570
00:31:04,006 --> 00:31:05,466
لقد قلت ذلك

571
00:31:06,216 --> 00:31:08,302
هل تعتقد أنه من السهل علي
أن أستمر بهذا البرنامج؟

572
00:31:08,844 --> 00:31:11,973
أنا بحال مزرية، ولكن إليك الناحية الإيجابية

573
00:31:12,347 --> 00:31:13,891
لقد أصبحت شهيرة الآن

574
00:31:14,933 --> 00:31:18,563
والشهرة تقوم بإخفاء
ذلك الشعور بالفراغ بشكل ممتاز

575
00:31:21,773 --> 00:31:25,486
(حسن، لقد انتهيت يا (دارسي -
لا يمكنك أن تستقيل -

576
00:31:26,320 --> 00:31:27,822
لقد وقعت عقداً

577
00:31:32,409 --> 00:31:35,454
ما السبب الذي يجعل أبي يعتذر مني؟

578
00:31:35,454 --> 00:31:38,958
لا تهتم للأمر، خذ الهدية، وقل شكراً

579
00:31:39,500 --> 00:31:43,296
هل يمكننا أن نقوم بالتلوين قليلاً؟ -
صفحة واحدة ثم سيحين وقت النوم -

580
00:31:56,350 --> 00:31:58,686
زرافة

581
00:31:59,186 --> 00:32:00,855
أمي، هل أنت بخير؟

582
00:32:01,814 --> 00:32:03,649
أمي؟ أمي؟

583
00:32:06,902 --> 00:32:09,739
أمي؟ -
أسفة يا عزيزي -

584
00:32:09,780 --> 00:32:12,950
على وجهك تلك التعابير مجدداً
هل كنت تفكرين بـ(مايكل)؟

585
00:32:14,618 --> 00:32:17,455
قليلاً، أجل -
لماذا الآن؟ -

586
00:32:18,539 --> 00:32:22,543
رأيت شخصاً كان قد تعامل معه بلؤم
وقد جعلني هذا غاضبة

587
00:32:22,543 --> 00:32:24,337
هل عبرت بكلماتك؟

588
00:32:26,505 --> 00:32:28,382
أتعلم؟ لم أفعل

589
00:32:29,383 --> 00:32:34,180
يجدر بك ذلك -
أنت محق، سأفعل -

590
00:32:36,056 --> 00:32:37,225
أنت

591
00:32:39,226 --> 00:32:44,607
لنلتقي في مكان محايد لنناقش خيانتك لي"
"قبل أن نتحدث عن التحقيق

592
00:32:46,817 --> 00:32:48,986
حسن، لقد طلبت أمك التحدث معه

593
00:32:53,323 --> 00:32:57,411
"(غداً في السادسة، 412، شارع (بروكمان"

594
00:32:57,786 --> 00:33:01,332
مما يوصلنا إلى هنا، الآن

595
00:33:01,832 --> 00:33:05,086
أعلم، كنت أتوقع مقهى
أو شيء من هذا القبيل

596
00:33:06,670 --> 00:33:07,922
لم نحن هنا؟

597
00:33:08,046 --> 00:33:11,217
فكرت بأنك إن كنت ستستمرين بضربي
فعلى الأقل يمكنك أن ترتدي قفازات

598
00:33:11,425 --> 00:33:13,761
اسمع، أريد التحدث فحسب
لن أقوم بضربك مجدداً

599
00:33:14,428 --> 00:33:17,807
حسن، أريد أن أقوم بتفسير
جانبي من القصة فحسب

600
00:33:18,223 --> 00:33:20,766
عندما توفي (مايكل)، قمت
...بالانضمام إلى فريق المحققين بالقسم

601
00:33:20,767 --> 00:33:23,104
لا أنت محق أريد فعلاً أن أضربك
أعطني هذين القفازين

602
00:33:27,566 --> 00:33:30,278
لا تنسين التدريب

603
00:33:33,238 --> 00:33:35,114
لا أريد أن أتحدث معك -
أعلم، أعلم -

604
00:33:35,115 --> 00:33:39,036
أريد أن أخبرك فحسب
بأنني كنت أقوم ببعض التأمل، وقد أدركت

605
00:33:39,536 --> 00:33:41,831
بأنني قد أضعت طريقي -
أجل، أنت محق -

606
00:33:41,997 --> 00:33:43,874
أريد أن نعود إلى ما كنا عليه فحسب

607
00:33:43,874 --> 00:33:47,837
قبل أن أصبح نجم تلفاز
الواقع المجنون الشهير هذا

608
00:33:47,961 --> 00:33:51,591
عندما كنت مجرد نجم تلفازي
بسيط شهير عالمياً

609
00:33:52,049 --> 00:33:53,926
وأنا أحاول أن أكون ذلك الشخص مجدداً

610
00:33:54,551 --> 00:33:55,970
فقد كان صادقاً

611
00:33:57,387 --> 00:34:01,517
بصراحة، أعتقد
أنني وافقت على القيام بالتعديل

612
00:34:01,683 --> 00:34:03,144
لأنني كنت أشعر بالغيرة

613
00:34:04,311 --> 00:34:06,272
كنت قد انتقلت للعيش مع (بروس) للتو

614
00:34:06,396 --> 00:34:09,525
وأعتقد أنني أردت أن أؤذيك

615
00:34:12,361 --> 00:34:13,821
وأنا أسف جداً

616
00:34:17,741 --> 00:34:20,828
ومن صداقة مضطربة إلى الآخرى

617
00:34:22,037 --> 00:34:25,541
انظروا إلى (جين) إنها تضربه بقسوة

618
00:34:28,210 --> 00:34:30,504
...في خيالها، لكن في الواقع

619
00:34:31,713 --> 00:34:34,800
أنت أحمق كبير، أنا غاضبة جداً منك

620
00:34:35,717 --> 00:34:37,303
الركل ممنوع -
أسفة -

621
00:34:38,137 --> 00:34:39,555
أعلم أنك غاضبة

622
00:34:39,763 --> 00:34:41,055
عاود لكمي -
لا -

623
00:34:41,056 --> 00:34:44,433
قمت باستغلالي، وبخيانتي
كان هذا كتوجيه لكمة لي

624
00:34:44,434 --> 00:34:46,812
لم أقم باستغلالك -
بل فعلت -

625
00:34:46,979 --> 00:34:49,982
لقد وثقت بك
(وقد قمت بالتفتيش في أغراض (مايكل

626
00:34:49,982 --> 00:34:51,776
لقد اضطررت لذلك -
ماذا؟ -

627
00:34:52,067 --> 00:34:54,737
اضطررت للتجسس عليه؟ -
كنت أحاول تبرئة اسمه -

628
00:34:54,903 --> 00:34:56,989
كنت كل ذلك الوقت أحاول تبرئة اسمه

629
00:34:56,989 --> 00:34:58,906
أنا لا أصدق ذلك -
إنها الحقيقة -

630
00:34:58,907 --> 00:35:01,576
لقد كان هنالك تحقيق -
لم يكن عليك القيام به -

631
00:35:01,577 --> 00:35:02,411
هل كنت تريدين أن يقوم شخص آخر به؟

632
00:35:02,411 --> 00:35:04,912
كان بإمكانك أن تخبرني -
كنت أحاول حمايتك -

633
00:35:04,913 --> 00:35:08,626
لا أحتاج إلى الحماية -
ليس الآن، ولكن في الماضي -

634
00:35:08,709 --> 00:35:10,836
كنت تصابين بنوبات الهلع كل يوم

635
00:35:21,306 --> 00:35:23,809
أنا أكرر اعتذاري -
إنه ليس خطأك -

636
00:35:28,188 --> 00:35:29,607
أنت محق

637
00:35:30,858 --> 00:35:32,443
كنت بوضع مختلف عندها

638
00:35:36,613 --> 00:35:40,159
كان الوضع سيئاً لأنك كنت الشخص
الوحيد الذي كان بإمكاني الحديث معه

639
00:35:40,159 --> 00:35:45,289
أو حتى الذي يمكنه إخباري
(بأشياء جديدة عن (مايكل

640
00:35:45,330 --> 00:35:46,832
أشياء لم أكن أعرفها

641
00:35:48,208 --> 00:35:49,919
أشياء كمعرفتي أنه كان مولعاً بالكرة

642
00:35:50,544 --> 00:35:55,549
أو ما قد قاله بعد موعدنا الأول أو ما شابه

643
00:35:58,385 --> 00:36:00,221
لقد أبقت هذه الأشياء ذكراه حية نوعاً ما

644
00:36:02,389 --> 00:36:03,641
أعلم

645
00:36:05,350 --> 00:36:09,021
حسن، أنا متواجد هنا أيام الثلاثاء
إن أحسست يوماً برغبة في الحديث

646
00:36:09,062 --> 00:36:11,983
أو ربما ضربي مجدداً

647
00:36:12,065 --> 00:36:14,650
"علاج فيزيائي"

648
00:36:14,651 --> 00:36:15,987
ربما سأفعل

649
00:36:17,738 --> 00:36:19,407
إذاً، هل يجدر بنا الحديث عن (سكوت)؟

650
00:36:19,490 --> 00:36:22,535
لا، تقرر هذا الصباح
اعتبار الأمر على أنه حادث

651
00:36:23,160 --> 00:36:26,539
حقاً؟ لأنه كان لدي قائمة
من 50 مشتبه بهم في تفكيري

652
00:36:29,082 --> 00:36:31,961
نعم، لقد تمت تبرئة فندق (ماربيلا) تماماً

653
00:36:32,211 --> 00:36:33,838
وفندق (فيرويك) أيضاً -
هذا رائع -

654
00:36:33,879 --> 00:36:35,423
أنا سعيدة جداً لأجلك

655
00:36:36,507 --> 00:36:38,759
كيف كان (ماتيو)؟
هل استسلم للنوم من دون مقاومة؟

656
00:36:38,800 --> 00:36:41,679
"لقد قاوم قليلاً ولكن "الأرنب الزغب
قد تمكن من إقناعه في النهاية

657
00:36:41,929 --> 00:36:43,723
الأرنب الزغب" مثير للريبة جداً"

658
00:36:43,972 --> 00:36:47,476
تجرح مشاعري كلما تحدثتي عني
(بهذه الطريقة يا (جين

659
00:36:48,602 --> 00:36:50,021
مثير للريبة

660
00:36:50,521 --> 00:36:54,609
لقد تذكرت
سأتأخر قليلاً غداً على موعد اصطحابه

661
00:36:54,775 --> 00:36:56,068
سألتقي مع (غاري) على الفطور

662
00:36:56,109 --> 00:36:59,614
(سأحاول إقناعه بشتى الطرق ليعود إلى (كلوي

663
00:36:59,988 --> 00:37:02,992
جين) توقفي)
تعالي، واعملي في إدارة الصالة

664
00:37:03,116 --> 00:37:04,952
لا يمكنني ذلك -
لماذا؟ -

665
00:37:05,285 --> 00:37:07,371
ستجيدين العمل بالإضافة
إلى أنك تحبين الجميع هناك

666
00:37:07,538 --> 00:37:09,582
يجب أن أفكر بمسيرتي المهنية
على المدى الطويل

667
00:37:09,623 --> 00:37:12,124
هذا ليس متعلقاً بمسيرتك المهنية
هذا لإكسابك المزيد من الوقت فحسب

668
00:37:12,125 --> 00:37:13,209
أنت لا تعلم ذلك

669
00:37:13,210 --> 00:37:15,504
ما الذي تتحدثين عنه؟
حصلت لتوك على صفقة لنشر كتابك

670
00:37:15,879 --> 00:37:18,090
ولكنها قد لا تؤدي إلى أي شيء -
ماذا؟ -

671
00:37:18,340 --> 00:37:20,259
الكتب الناجحة قليلة، ونادرة الوجود

672
00:37:20,425 --> 00:37:24,222
إن لم ينجح كتابي فسأكون مديرة صالة

673
00:37:24,513 --> 00:37:27,099
بدلاً عن شخص يعمل في مجال النشر

674
00:37:27,182 --> 00:37:29,018
هذا في حال فشلت

675
00:37:29,226 --> 00:37:32,438
أنا أفكر بعملية -
ماذا حدث لاتباع أحلامك؟ -

676
00:37:34,064 --> 00:37:38,444
حسن، أنت تعلم، لقد كان لدي حلم

677
00:37:41,989 --> 00:37:44,867
أعلم، ولكنك تملكين أحلام أخرى

678
00:37:45,075 --> 00:37:47,495
وأنا لن أسمح بأن تبقي في تلك الصالة

679
00:37:47,911 --> 00:37:50,581
حسن؟ ستعملين لسنتين فقط

680
00:37:51,540 --> 00:37:53,334
أتعدني بذلك؟ -
أعدك -

681
00:37:54,543 --> 00:37:57,546
لأنك كنت ستريد مني
أن أخبرك إن كنت عالقاً في مكان ما

682
00:37:58,338 --> 00:38:00,591
بالضبط -
أنت عالق -

683
00:38:00,966 --> 00:38:02,760
في العمل أنت كالخادم لدى (بيترا) فعلياً

684
00:38:02,801 --> 00:38:05,346
(وأنا أقول هذا مع كامل احترامي لـ(بيترا

685
00:38:06,013 --> 00:38:09,392
(لن تعاود التحول إلى (رافاييل
الطماع، والغامض، وعديم الأخلاق

686
00:38:09,475 --> 00:38:11,394
بسبب اهتمامك بفندق (ماربيلا) فحسب

687
00:38:12,019 --> 00:38:14,981
رافاييل) الطماع، والغامض، وعديم الأخلاق؟)

688
00:38:15,147 --> 00:38:17,483
في المحصلة فكر بالأمر فحسب

689
00:38:18,650 --> 00:38:20,820
وقد فعل حقاً لأخذ العلم

690
00:38:21,987 --> 00:38:23,614
إذاً، هكذا فحسب؟

691
00:38:23,822 --> 00:38:26,784
بعد سنة من ترك القرار لي
قررت أن تبدأ بالمشاركة؟

692
00:38:27,493 --> 00:38:31,998
أجل، أنا مستعد -
حسن، حان الوقت لذلك -

693
00:38:32,623 --> 00:38:34,667
أترى؟ علمت أنها ستكون سعيدة

694
00:38:35,250 --> 00:38:37,753
يا إلهي! أنا أسف مجدداً
هذا محرج جداً

695
00:38:37,878 --> 00:38:39,128
يجب أن أتحقق من أسباب هذا الأمر

696
00:38:39,129 --> 00:38:41,007
في الواقع إنه يملك
بعض الأفكار الجيدة أحياناً

697
00:38:41,590 --> 00:38:42,842
مديح كبير

698
00:38:43,592 --> 00:38:44,635
ولكنه يجب أن يتخلص من اللحية

699
00:38:44,635 --> 00:38:46,304
أليس كذلك؟ -
بالتأكيد أجل -

700
00:38:46,762 --> 00:38:48,097
هذا شرط مسبق

701
00:38:48,388 --> 00:38:50,433
(سأعود إلى المسلسلات التلفازية يا (ماتيو

702
00:38:51,308 --> 00:38:54,395
كنت أصغر من أن تتذكر
ولكن جدك لعب بعض الأدوار المهمة

703
00:38:54,436 --> 00:38:57,273
لذلك يجب أن يكون دوري التالي أكبر حتى

704
00:38:57,564 --> 00:39:00,276
أو أصغر بكثير جداً

705
00:39:03,153 --> 00:39:05,072
ولكننا لم نصل لهذا بعد

706
00:39:06,573 --> 00:39:07,783
إنه وكيل أعمالي

707
00:39:07,866 --> 00:39:09,869
(مرحباً يا (باري -
(مرحباً يا (باري -

708
00:39:13,539 --> 00:39:14,707
لقد فهمت

709
00:39:15,749 --> 00:39:18,336
حسن، شكراً لك

710
00:39:21,505 --> 00:39:23,799
ما الخطب؟ -
لا شيء -

711
00:39:23,924 --> 00:39:26,093
أخبرني، أريد أن أعلم

712
00:39:28,011 --> 00:39:30,973
ستتم مقاضاتي بـ10 ملايين دولار لخرقي العقد

713
00:39:31,181 --> 00:39:33,809
هذا يبدو سيئاً
هل يمكنك أن ترسل لهم سلة؟

714
00:39:34,017 --> 00:39:36,145
إن كانت السلة مليئة بـ10 ملايين دولار

715
00:39:36,228 --> 00:39:38,814
سونيا) هل يمكنك أن تهتمي)
(بالطاولتين رقم 6 و7 بدلاً عن (جوي

716
00:39:38,814 --> 00:39:39,857
حتى يعود من الاستراحة؟

717
00:39:39,857 --> 00:39:41,400
أجل لا مشكلة -
شكراً لك -

718
00:39:41,400 --> 00:39:43,986
أجل أنها ماهرة بعمل الإدارة هذا

719
00:39:46,572 --> 00:39:51,077
وفي تلك اللحظة يا أصدقاء
(فقد تذكرت (جين) (مايكل

720
00:39:51,285 --> 00:39:54,956
وقد أتجرأ على القول
أنها أحست، وكأن الأمر إشارة

721
00:39:55,289 --> 00:39:57,583
الإشارة الأولى منذ زمن بعيد

722
00:39:59,084 --> 00:39:59,961
لقد وجدتها

723
00:40:02,004 --> 00:40:05,299
حسن، الآن وبما أنك قد أنهيت يومك الأول

724
00:40:05,382 --> 00:40:08,761
فأنا أعطيك رسمياً إشعار السنة
و51 أسبوع و6 أيام للطرد

725
00:40:09,052 --> 00:40:10,179
لن يكون هذا ضرورياً

726
00:40:10,179 --> 00:40:12,348
لأنني سأكون قد قدمت استقالتي
ضمن هالة من المجد عندها

727
00:40:12,473 --> 00:40:16,559
لأنني كاتبة ولدي صفقة لنشر كتابي
أحضر المرسال الأوراق، وانتهى الأمر

728
00:40:16,560 --> 00:40:17,812
أجل

729
00:40:19,771 --> 00:40:21,107
ما كل هذا؟

730
00:40:21,982 --> 00:40:22,900
إنها أزهار

731
00:40:22,900 --> 00:40:25,528
ما يقوم الناس بإحضاره عندما
يصطحب أحدهم الآخر في موعد غرامي

732
00:40:25,944 --> 00:40:27,488
وهو ما سأقوم بفعله

733
00:40:29,364 --> 00:40:30,908
اخلع سروالك فحسب

734
00:40:31,700 --> 00:40:33,077
لست مضطراً لأخذي لتناول العشاء أولاً

735
00:40:33,202 --> 00:40:34,328
لا

736
00:40:35,537 --> 00:40:38,332
أريد الذهاب في موعد لائق معك

737
00:40:40,167 --> 00:40:46,257
هيا لن تحاولي مساعدة فندقي
لو لم تكوني معجبة بي حقاً

738
00:40:47,382 --> 00:40:52,638
حسن، ربما أنا معجبة بك حقاً

739
00:40:53,889 --> 00:40:55,224
هل أنت سعيد؟

740
00:41:02,439 --> 00:41:04,108
سأقلك في الساعة السابعة

741
00:41:14,076 --> 00:41:18,289
(يبدو أن شيء ما يقلق (بيترا
أتساءل ما هو؟

742
00:41:18,622 --> 00:41:21,918
أسف، أنا أتصرف بسذاجة فحسب
أنا أعرف ما هو

743
00:41:22,042 --> 00:41:23,210
سأريكم

744
00:41:37,808 --> 00:41:40,686
أجل، لقد كانت (بيترا) تخفي شيئاً ما

745
00:41:41,520 --> 00:41:44,148
وهي ليست الشخص الوحيد -
كان هذا قريباً -

746
00:41:44,815 --> 00:41:47,276
كان الأمر ليكون سيئاً
بالنسبة لنا لو حدد كجريمة قتل

747
00:41:47,776 --> 00:41:48,359
أعلم

748
00:41:48,360 --> 00:41:51,614
يا إلهي، ما الذي تخطط لفعله يا (رافاييل)؟

749
00:41:54,116 --> 00:41:58,996
"...يتبع"

