﻿1
00:00:02,305 --> 00:00:05,085
<font color="#ff8000"><i> .. أنتَ نورُ حياتي</i></font>

2
00:00:05,781 --> 00:00:08,421
<font color="#ff8000"><i> .. نورُ حياتي الوحيد</i></font>

3
00:00:09,468 --> 00:00:11,734
<font color="#ff8000"><i>أنت تجعلني سعيدًا</i></font>

4
00:00:11,759 --> 00:00:13,921
<font color="#ff8000"><i>عندما تُظلمُ الأيّام</i></font>

5
00:00:16,382 --> 00:00:17,253
واو

6
00:00:17,288 --> 00:00:19,773
واو

7
00:00:31,851 --> 00:00:32,867
سأراسلكِ

8
00:00:34,257 --> 00:00:35,343
كل يوم

9
00:00:35,672 --> 00:00:36,335
حسنًا

10
00:00:36,360 --> 00:00:39,195
<font color="#ff8000"><i> .. أنتَ نورُ حياتي -</i></font>
حسنًا يا صغيري -

11
00:00:39,220 --> 00:00:42,664
<font color="#ff8000"><i> .. نورُ حياتي الوحيد -</i></font>
سأراكَ قريبًا -

12
00:00:42,843 --> 00:00:45,609
<font color="#ff8000"><i>أنت تجعلني سعيدًا</i></font>

13
00:00:46,218 --> 00:00:48,320
<font color="#ff8000"><i>عندما تُظلمُ الأيّام</i></font>

14
00:00:50,140 --> 00:00:52,980
<font color="#ff8000"><i>لن تعرف أبدًا يا حبيبي</i></font>

15
00:00:53,590 --> 00:00:56,066
<font color="#ff8000"><i>كَم أُحبُّك</i></font>

16
00:00:57,965 --> 00:01:02,707
<font color="#ff8000"><i>أرجوك لا ترحل وتأخذ نورُ حياتي</i></font>

17
00:01:03,191 --> 00:01:05,121
سنكون بخير

18
00:01:05,894 --> 00:01:08,207
(سنكون بخير يا (ويليام

19
00:01:13,582 --> 00:01:15,752
أظنُّ أنَّ هذه فكرة سيّئة تمامًا -
(بيث) -

20
00:01:15,777 --> 00:01:17,308
(لا، يجب أن يسمع هذا يا (راندال

21
00:01:17,332 --> 00:01:19,782
،لهذا جئنا إلى هنا اليوم
أليس كذلك يا دكتور (لي)؟

22
00:01:19,910 --> 00:01:21,347
 .. أظنُّ هذا سيساعد أن

23
00:01:21,372 --> 00:01:23,402
،منذ أسبوع واحد
أُصبتَ بانهيارٍ عصبي

24
00:01:23,660 --> 00:01:25,519
ضغطك كان عاليًا للغاية

25
00:01:25,544 --> 00:01:27,323
نظرك كان يأتي ويذهب

26
00:01:27,357 --> 00:01:28,524
ثم الشلل المؤقت

27
00:01:28,558 --> 00:01:30,043
ناهيكَ عن الارتعاش

28
00:01:30,371 --> 00:01:31,629
كان هذا مُخيفًا

29
00:01:31,731 --> 00:01:34,433
ولم تخرج من المستشفى
سوى من خمسة أيام

30
00:01:34,467 --> 00:01:36,918
 .. والآن يريد أن يأخذ والده، والذي

31
00:01:36,943 --> 00:01:38,957
 .. (بيث) -
لم أقترب حتى من نهاية كلامي -

32
00:01:38,982 --> 00:01:43,075
والده، الذي يَمرَّ بسكرات الموت بالمرحلة
الرابعة من السرطان، لا أقل من هذا

33
00:01:43,379 --> 00:01:45,786
في رحلة برّية عبر البلاد -
ممفيس" ليست عبر البلاد" -

34
00:01:45,810 --> 00:01:46,793
أوه، حسنًا -
ليست كذلك -

35
00:01:46,818 --> 00:01:48,449
ممفيس" ليست في الشارع المُجاور" -
 .. إنّها -

36
00:01:48,558 --> 00:01:49,511
انتهيتِ؟

37
00:01:49,536 --> 00:01:50,925
انتهيت -
حسنًا -

38
00:01:51,996 --> 00:01:54,097
لقد سخنتُ قليلًا -
أنتِ دائمًا "ساخنة" قليلًا -

39
00:01:54,122 --> 00:01:56,223
لا تحاول التصرّف بلُطف -
حسنًا -

40
00:01:56,380 --> 00:01:58,215
حسنًا، أنتما الاثنان رائعان

41
00:01:58,663 --> 00:01:59,933
أعرف -
نعرف -

42
00:02:00,757 --> 00:02:02,511
 .. (اسمع يا دكتور (لي

43
00:02:03,458 --> 00:02:05,996
أنا أشعر بتحسّن كبير، كما تعرف

44
00:02:06,798 --> 00:02:08,363
لقد أخذتُ إجازة من
العمل لبعض الوقت

45
00:02:08,388 --> 00:02:09,855
كنتُ آتي إليك لتفحصني

46
00:02:09,880 --> 00:02:11,941
اختبارات ضغطي العصبي جيّدة

47
00:02:14,441 --> 00:02:16,277
أبي لا يتبقَ له الكثير من الوقت

48
00:02:16,732 --> 00:02:19,668
وهو سيسعد للغاية بأن
يُريني بلدة نشأته

49
00:02:19,935 --> 00:02:22,449
وربما حتى يُقدّمني
 .. لبعض أفراد العائلة

50
00:02:22,474 --> 00:02:23,980
 .. والذي في نظري، سيكون

51
00:02:24,005 --> 00:02:25,215
أمرًا جيّدًا للغاية، أتعرف؟

52
00:02:25,861 --> 00:02:28,488
 .. الآن، زوجتي بطبيعتها

53
00:02:28,720 --> 00:02:30,941
وبشكلٍ رائع- قلقة عليّ-

54
00:02:32,894 --> 00:02:34,738
ونودُّ أن نعرف رأيك في الأمر

55
00:02:39,415 --> 00:02:40,573
فلنذهب

56
00:02:44,240 --> 00:02:45,402
رأيتُ هذا

57
00:03:17,317 --> 00:03:18,449
مرحبًا

58
00:03:19,425 --> 00:03:21,035
سنرحل مُبكّرًا

59
00:03:21,957 --> 00:03:23,050
حسنًا

60
00:03:23,644 --> 00:03:26,425
استمري في التدرّب على
الشطرنج في غيابي، اتّفقنا؟

61
00:03:27,347 --> 00:03:28,190
حسنًا

62
00:03:28,215 --> 00:03:29,472
حسنًا إذن

63
00:03:30,504 --> 00:03:31,699
أكملي نومكِ

64
00:03:54,308 --> 00:03:55,496
اعتنِ به

65
00:03:56,621 --> 00:03:57,621
بالطبع

66
00:03:58,433 --> 00:03:59,980
واعتنِ بنفسك أيضًا

67
00:04:01,145 --> 00:04:02,504
سأرسل لكِ بطاقة بريدية

68
00:04:03,918 --> 00:04:04,918
أنا أحبُّك

69
00:04:05,249 --> 00:04:06,249
أنا أيضًا أحبُّكِ

70
00:04:06,584 --> 00:04:09,090
حسنًا، لا تقود بسرعة، اتّفقنا؟

71
00:04:09,522 --> 00:04:10,597
بحقّك

72
00:04:20,606 --> 00:04:22,496
سنقوم بهذا بالأساليب
القديمة يا سيّدي

73
00:04:22,521 --> 00:04:25,743
 .. "من "چيرسي" إلى "ممفيس
بدون تطبيقات إلكترونية

74
00:04:25,778 --> 00:04:27,613
جلبتُ هذه الخرائط من الانترنت

75
00:04:27,638 --> 00:04:29,580
،)الآن يا (ويليام
ستكون أنت دليلي

76
00:04:29,615 --> 00:04:31,636
كل ما أريده هو أن تسبقني بخطوة

77
00:04:31,661 --> 00:04:34,019
أمامنا مُنعطف، تُخبرني بهذا

78
00:04:34,044 --> 00:04:35,348
سَنُمر بطريق مُزدحم

79
00:04:35,372 --> 00:04:36,786
تُخبرني قبله -
دعني أرى هذه الخرائط -

80
00:04:36,810 --> 00:04:38,144
أجل، تفضّل

81
00:04:40,255 --> 00:04:41,316
!مهلًا

82
00:04:41,879 --> 00:04:43,293
فقط قُد السيّارة يا بُني

83
00:04:43,318 --> 00:04:44,824
سنصل إلى هناك

84
00:04:45,831 --> 00:04:47,004
فقط قُد السيّارة

85
00:04:51,488 --> 00:04:56,097
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>"الموسم الأول، الحلقة السادسة عشر: "ممفيس</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

86
00:05:14,215 --> 00:05:17,317
<i> .. أنتَ نورُ حياتي</i>

87
00:05:17,351 --> 00:05:20,687
<i> .. نورُ حياتي الوحيد</i>

88
00:05:20,722 --> 00:05:23,890
<i>أنت تجعلني سعيدًا</i>

89
00:05:23,925 --> 00:05:26,359
<i>عندما تُظلمُ الأيّام</i>

90
00:05:26,394 --> 00:05:29,196
<i>لن تعرف أبدًا يا حبيبي</i>

91
00:05:29,230 --> 00:05:31,932
<i>كَم أُحبُّك</i>

92
00:05:31,966 --> 00:05:34,701
<i> .. أرجوك لا ترحل وتأخذ</i>

93
00:05:34,736 --> 00:05:36,629
<i>نورُ حياتي</i>

94
00:05:36,654 --> 00:05:39,338
<font color="#808080"><b>فليصعد المُسافرين إلى
بيتسبرج" القطار على الرصيف 2"</b></font>

95
00:05:39,363 --> 00:05:40,840
يؤسفُني أنّكِ راحلة

96
00:05:41,332 --> 00:05:43,113
جدّتك ليست بخير

97
00:05:43,316 --> 00:05:45,652
فتتركين كل شيء وتذهبي للاعتناء بها؟

98
00:05:45,677 --> 00:05:47,293
أجل يا (ويليام)، يجب أن أفعل

99
00:05:47,685 --> 00:05:48,972
هذا ما تفعله العائلة

100
00:05:50,315 --> 00:05:52,011
بيتسبرج" ليست بعيدة هكذا"

101
00:05:52,379 --> 00:05:53,629
إنّها بعيدة للغاية

102
00:05:53,855 --> 00:05:55,519
أوه، إنّها بعيدة للغاية، أليس كذلك؟

103
00:05:58,192 --> 00:06:00,699
كُن بأمان وتصرّف جيّدًا

104
00:06:01,456 --> 00:06:03,152
إذا أردتِ أن آتي، سأفعل

105
00:06:03,177 --> 00:06:04,444
لا، لا

106
00:06:04,794 --> 00:06:06,886
لقد أبقيتُكَ معي لمدّةٍ كافية

107
00:06:07,802 --> 00:06:09,236
حان الوقت لتفرد جناحيك

108
00:06:09,270 --> 00:06:10,737
ركّز على فنّك

109
00:06:10,772 --> 00:06:11,886
موسيقاك

110
00:06:12,606 --> 00:06:14,121
أنتَ موهوبٌ يا حبيبي

111
00:06:15,035 --> 00:06:18,300
أمامكَ الكثير من الاختيارات
الجميلة للمُستقبل

112
00:06:19,941 --> 00:06:22,793
احرص على أن تختار مُستقبلًا
جيّدًا من أجلي، حسنًا؟

113
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
سأفعل

114
00:06:25,097 --> 00:06:26,994
واحرص أن يكون ابن
عمّكَ الوسيم ذاك

115
00:06:27,019 --> 00:06:29,019
هو الذي يتبعك، وليس العكس

116
00:06:29,044 --> 00:06:30,418
اتّفقنا

117
00:06:34,629 --> 00:06:36,705
أنتَ أفضل شيء حدث لي في حياتي

118
00:06:36,730 --> 00:06:38,168
أوه يا أمّي -
لذا أنا فقط .. حسنًا -

119
00:06:38,193 --> 00:06:40,535
لن أبكي، أنا لا .. لا أبكي

120
00:06:41,002 --> 00:06:42,183
حسنًا، وداعًا الآن يا حبيبي

121
00:06:42,208 --> 00:06:43,355
وداعًا يا ماما -
وداعًا -

122
00:06:58,186 --> 00:06:59,785
يا رجل

123
00:07:00,269 --> 00:07:02,571
آمل أن يكون البط لا يزال
"في فندق "بيبادي

124
00:07:04,418 --> 00:07:07,627
كان عمّي يعمل بخدمة الغرف هناك

125
00:07:07,662 --> 00:07:09,050
وكان يساعدني أن أتسلّل للداخل

126
00:07:11,199 --> 00:07:13,480
يا رجل، أنا حقًا أتمنى
أن أرى هذا البط

127
00:07:15,902 --> 00:07:17,911
أتريد موزة؟ بعض الطعام؟

128
00:07:17,935 --> 00:07:19,207
لا، لا، أنا بخير

129
00:07:19,450 --> 00:07:22,527
يا إلهي، لقد وضعت المرأة
نصف قسم مُنتجات هنا

130
00:07:23,597 --> 00:07:24,910
مع تعليمات

131
00:07:26,761 --> 00:07:28,347
إنّها تقلق عليك

132
00:07:28,996 --> 00:07:30,191
أجل، تفعل هذا

133
00:07:31,120 --> 00:07:32,199
تفعل هذا

134
00:07:33,371 --> 00:07:35,949
أتعرف، لم أصدّقها
بالبداية عندما أخبرتني

135
00:07:35,974 --> 00:07:37,527
أنّكَ أُصبتَ بانهيار عصبي

136
00:07:39,072 --> 00:07:41,004
أيليق أن أُسمّيه "انهيار عصبي"؟

137
00:07:42,675 --> 00:07:44,027
له الكثير من الأسماء

138
00:07:44,411 --> 00:07:46,871
،نوبة قلق، اضطراب عقلي

139
00:07:46,957 --> 00:07:50,488
،إرهاق عصبي
إجهاد ناتج عن صدمة

140
00:07:51,138 --> 00:07:52,605
اختر أنت

141
00:07:54,543 --> 00:07:56,574
كانت صدمة لي أن
أراكَ مُعرّضًا لهذا

142
00:07:57,172 --> 00:07:58,933
تلك الليلة عندما
 .. أحضركَ (كيفن) للمنزل

143
00:08:00,527 --> 00:08:03,386
أعني .. من الصعب فهم الأمر

144
00:08:03,802 --> 00:08:05,675
أنت تبدو مُسيّطرًا على كل شيء

145
00:08:07,027 --> 00:08:08,136
أكثر من اللازم

146
00:08:08,161 --> 00:08:09,795
دائمًا كنتُ هكذا

147
00:08:11,035 --> 00:08:13,918
،أُحمّل نفسي بالضغوط
منذ كنتُ صبيًّا صغيرًا

148
00:08:15,129 --> 00:08:16,277
 .. أبي

149
00:08:16,754 --> 00:08:18,715
أبقَ الأمر تحت السيطرة

150
00:08:20,372 --> 00:08:22,199
كُلّما كنتُ أشغل عقلي بالكثير

151
00:08:22,660 --> 00:08:25,996
كان يضع يديّه على جانبي رأسي

152
00:08:26,021 --> 00:08:27,466
 .. وكان يقول

153
00:08:27,579 --> 00:08:29,713
ها أنت ذا، تنفّس معي

154
00:08:31,982 --> 00:08:35,293
 .. وكُنّا نظل هكذا، نتنفّس معًا

155
00:08:38,347 --> 00:08:39,605
حتى ينتهي الأمر .. 

156
00:08:43,658 --> 00:08:44,738
واو

157
00:08:46,508 --> 00:08:48,910
كيف كان؟ والدك

158
00:08:50,121 --> 00:08:52,558
أكبر من الحياة، في ظنّي

159
00:08:54,240 --> 00:08:56,875
كان له تلك الضحكة الرائعة

160
00:08:57,145 --> 00:08:59,816
،كانت كأنّه، عندما يضحك
 .. كانت كأنّه

161
00:09:00,144 --> 00:09:02,222
كأنّه تفاجئ بالأمر، أتعرف؟

162
00:09:03,170 --> 00:09:05,769
كأنّه تفاجئ أنَّ بإمكانه
الضحك بحُرّية هكذا

163
00:09:08,949 --> 00:09:10,082
أين دُفن؟

164
00:09:10,107 --> 00:09:11,793
اه، لقد أُحرق

165
00:09:12,547 --> 00:09:13,769
كيت) تحتفظ برماده)

166
00:09:14,783 --> 00:09:17,668
لكننا نشرنا بعض الرمادِ قُرب
شجرة في حديقته المُفضّلة

167
00:09:17,693 --> 00:09:20,090
كان ذاك المكان مكانه
المُفضّل للاسترخاء

168
00:09:23,892 --> 00:09:25,207
أتظنّ أننا نستطيع الذهاب لهناك؟

169
00:09:26,519 --> 00:09:28,269
أودُّ تقديم احتراماتي

170
00:09:29,707 --> 00:09:30,832
سيُسعدني هذا في الحقيقة

171
00:09:32,131 --> 00:09:33,347
لكن ليس بهذه الرحلة

172
00:09:33,529 --> 00:09:35,597
إنّها على مسافة نصف يوم عن طريقنا -
(راندال) -

173
00:09:38,074 --> 00:09:40,394
افتح نافذتك، ارفع صوت الموسيقى

174
00:09:41,010 --> 00:09:42,660
خُذني لأقابل والدك

175
00:09:54,052 --> 00:09:55,332
أمهلني لحظات

176
00:09:56,992 --> 00:09:58,144
اه، حسنًا

177
00:09:58,625 --> 00:09:59,660
بالطبع

178
00:10:11,147 --> 00:10:12,147
شكرًا لك

179
00:10:13,212 --> 00:10:14,824
على فعل ما لم أستطع فعله

180
00:10:16,488 --> 00:10:18,816
على تربيته ليكون الرجل
الذي هو عليه الآن

181
00:10:20,628 --> 00:10:22,980
يؤسفني أنني لم تُتح لي
الفرصة لأقابلك يا أخي

182
00:10:24,485 --> 00:10:26,754
كنتُ لأحبُّ أن أسمع تلك الضحكة

183
00:10:29,042 --> 00:10:31,457
كنتُ لأحبُّ أن أقابل والد ابني

184
00:10:40,902 --> 00:10:41,902
أجل

185
00:10:42,884 --> 00:10:43,917
سلام

186
00:10:53,095 --> 00:10:54,199
إنّه يُعجبني

187
00:10:56,420 --> 00:10:59,074
قدّم احتراماتك، ثم نعود للطريق

188
00:11:23,543 --> 00:11:26,580
<i>عزيزي (ويليام): لقد"
تلقّيتُ قصيدتكَ الجميلة</i>

189
00:11:26,605 --> 00:11:27,871
<i>وقد شَرَحت قلبي</i>

190
00:11:28,277 --> 00:11:31,354
<i>من فضلك توقّف عن تأنيب
نفسك على عدم حضور الجنازة</i>

191
00:11:31,410 --> 00:11:34,666
<i>جدّتكَ لم تكن لتُريدكَ
أن تقطعَ كل هذه المسافة</i>

192
00:11:34,691 --> 00:11:37,768
<i>أنا سأبقى هنا لبعض
"الوقت لأُنهي شئونها</i>

193
00:11:37,793 --> 00:11:39,604
<i>عزيزي (ويليام): تخيّل ماذا حدث"</i>

194
00:11:39,629 --> 00:11:42,104
<i>لقد حصلتُ على وظيفة بالمكتبة</i>

195
00:11:42,129 --> 00:11:45,502
<i>مُرتّبٌ جيّد، وأستطيع البقاء
بين الكُتب طوال اليوم</i>

196
00:11:45,527 --> 00:11:47,580
<i>أعرف أنني لم أكن أنوي البقاء</i>

197
00:11:47,605 --> 00:11:49,230
<i>" .. لكن المال سيساعد بالتأكيد</i>

198
00:11:49,265 --> 00:11:52,901
<i>عزيزي (ويليام): كان لطيفًا"
التحدّث معك الأسبوع الماضي</i>

199
00:11:52,935 --> 00:11:55,611
<i>أنا سعيدة أنَّ أحوال
الفرقة تسير جيّدًا</i>

200
00:11:55,636 --> 00:11:58,254
<i>وأنًّ ابن عمّكَ يحافظ على تركيزه</i>

201
00:11:59,449 --> 00:12:01,636
<i>لا عيب في عزف أغنيات
(فِرق أخرى يا (ويليام</i>

202
00:12:01,661 --> 00:12:03,160
<i>تذكّر هذا</i>

203
00:12:03,810 --> 00:12:05,082
<i>أنا أفتقدُكَ يا حبيبي</i>

204
00:12:05,238 --> 00:12:07,644
<i>"سأعود قريبًا لأشاهدك تعزف</i>

205
00:12:07,669 --> 00:12:08,870
هيّا يا رفاق

206
00:12:13,217 --> 00:12:16,185
 .. ثم أقول لها: "اسمعي يا عزيزتي

207
00:12:16,449 --> 00:12:18,363
جمالكَ لا يأتي مثله سوى
مرّة في العمر، بلا شك

208
00:12:18,388 --> 00:12:19,934
لكنكِ تتحدّثين عن
قضاء بقيّة حياتكِ

209
00:12:19,958 --> 00:12:22,613
معي و .. بقدر ما أحبُّ
أكل شريحة سمك جميلة

210
00:12:22,638 --> 00:12:24,673
أنا ببساطة لستُ مُستعدًا
"!للتخلّى عن بقيّة المُحيط

211
00:12:24,697 --> 00:12:25,925
أتفهمون قصدي؟

212
00:12:25,950 --> 00:12:27,738
أجل، أنا أحب السمك
مُبلّلًا لا جافًا، صحيح؟

213
00:12:30,322 --> 00:12:31,705
يا (ويليام)؟

214
00:12:31,854 --> 00:12:33,013
 .. اه، اه

215
00:12:33,038 --> 00:12:33,861
أتريان؟

216
00:12:33,886 --> 00:12:35,635
"ابن عمّي "الراهبة

217
00:12:36,716 --> 00:12:38,517
يا رجل، دعوه وشأنه الآن

218
00:12:38,542 --> 00:12:40,176
إن كُنّا جميعًا
طيبين مثل ابن عمّي

219
00:12:40,201 --> 00:12:42,002
كانت "ممفيس" لتكون
آمنة أكثر بكثير

220
00:12:42,027 --> 00:12:44,299
المُتعة ستقل بكثير، لكن
ستكون آمنة أكثر، صحيح؟

221
00:12:45,734 --> 00:12:46,893
ها نحن ذا

222
00:12:48,378 --> 00:12:49,697
اسمع

223
00:12:51,275 --> 00:12:53,744
اسمع، آسف على المُزاح
معك يا ابن العم

224
00:12:53,769 --> 00:12:55,903
أنت تعرف، أنا أتصرّف
 .. بجنون قليلًا عندما

225
00:12:55,928 --> 00:12:57,697
أنت تعرف

226
00:13:01,002 --> 00:13:03,111
لقد كنتُ أكتب وأظنُّها قد تكون جيّدة

227
00:13:03,783 --> 00:13:04,783
تعال

228
00:13:05,224 --> 00:13:06,588
فلنرى

229
00:13:16,578 --> 00:13:17,815
 .. حسنًا

230
00:13:19,229 --> 00:13:21,104
!أخيرًا فعلتها يا فتى

231
00:13:21,408 --> 00:13:23,211
لقد كنتُ أنتظر
موهبتك أيّها النحيف

232
00:13:23,245 --> 00:13:24,316
لتسحبنا للأعلى

233
00:13:24,340 --> 00:13:25,455
!يا فتيان

234
00:13:25,619 --> 00:13:27,393
لقد كتبَ الفتى شيئًا، هيّا

235
00:13:27,418 --> 00:13:28,495
الآن؟ -
أجل، الآن -

236
00:13:28,519 --> 00:13:30,065
اتركوا الشراب، هيّا، فلنُغنّي

237
00:13:30,479 --> 00:13:31,502
حسنًا

238
00:13:32,637 --> 00:13:34,580
لقد انتظرتُكَ عامين
لتكتب لي شيئًا

239
00:13:35,057 --> 00:13:36,393
لن أتركها وأنام الليلة

240
00:13:36,646 --> 00:13:38,190
"حسنًا، اعزف لي "صول

241
00:13:38,472 --> 00:13:39,479
أجل

242
00:13:44,158 --> 00:13:46,288
<i><font color="#ff8000"> .. واقفين في المحطّة</font>
Standing at the station .. </i>

243
00:13:46,892 --> 00:13:49,760
<i><font color="#ff8000">لا نعرف ماذا نقول</font>
We don't know what to say</i>

244
00:13:54,627 --> 00:13:56,650
<i><font color="#ff8000"> .. أنظر من النافذة</font>
Looking out the window</i>

245
00:13:57,027 --> 00:14:00,627
<i><font color="#ff8000">وأراكِ تبتعدين</font>
As you're rolling away</i>

246
00:14:02,418 --> 00:14:06,041
<i><font color="#ff8000"> .. إن كنتُ سأكون وحدي</font>
If I'm gonna be alone .. </i>

247
00:14:12,478 --> 00:14:15,744
<i><font color="#ff8000">فلأكن وحدي معكِ</font>
Let it be with you</i>

248
00:14:16,299 --> 00:14:18,649
لقد أنهيتَ أيّام غنائنا
!أغاني الغير يا فتى

249
00:14:18,674 --> 00:14:20,017
!عند خمسة

250
00:14:25,947 --> 00:14:27,947
<i><font color="#ff8000">لا تبكي يا أمّي</font>
Mother, don't you cry</i>

251
00:14:28,516 --> 00:14:31,351
<i><font color="#ff8000">سوف نكون بخير</font>
We're gonna be all right</i>

252
00:14:36,398 --> 00:14:39,088
<i><font color="#ff8000"> .. افتحي حقيبتكِ</font>
Open up your suitcase</i>

253
00:14:39,113 --> 00:14:42,603
<i><font color="#ff8000">عندما تصلين هناك الليلة</font>
When you get there tonight</i>

254
00:14:44,159 --> 00:14:48,296
<i><font color="#ff8000">أنتِ لستِ وحدكِ</font>
You're not alone</i>

255
00:14:50,344 --> 00:14:52,502
<i><font color="#ff8000"> .. أنا دومًا</font>ً
I'm always</i>

256
00:14:53,301 --> 00:14:57,471
<i><font color="#ff8000">دومًا، هنا معكِ</font>
Always here with you</i>

257
00:15:06,072 --> 00:15:08,388
<i><font color="#ff8000">لذا لا تتخلّي عنّي</font>
So don't give up on me</i>

258
00:15:10,879 --> 00:15:13,689
<i><font color="#ff8000">أنا لن أتخلَّ عنكِ أبدًا</font>
I'll never give up on you</i>

259
00:15:16,336 --> 00:15:18,885
<i><font color="#ff8000">كل شيء سيكون على ما يرام</font>
Everything's gonna be all right</i>

260
00:15:21,044 --> 00:15:24,033
<i><font color="#ff8000">أعرف أنّكِ أنتِ أيضًا تُصدّقين هذا</font>
I know you believe it, too</i>

261
00:15:25,831 --> 00:15:31,307
<i><font color="#ff8000"> .. إن كنتُ سأكون وحدي</font>
If I'm gonna be alone .. </i>

262
00:15:35,530 --> 00:15:39,111
<i><font color="#ff8000">فلأكن وحدي معكِ</font>
Then Let it be with you</i>

263
00:15:41,500 --> 00:15:43,752
<i><font color="#ff8000">انظري للأعلى</font>
Look up</i>

264
00:15:44,129 --> 00:15:47,338
<i><font color="#ff8000">لا للأسفل</font>
Not down</i>

265
00:15:49,375 --> 00:15:52,478
<i><font color="#ff8000">كل شيء سيُحل</font>
It all comes around</i>

266
00:15:55,043 --> 00:15:57,166
<i><font color="#ff8000">حتى عندما ترحلين</font>
Even when you're gone</i>

267
00:15:59,438 --> 00:16:02,206
<i><font color="#ff8000">يمكننا دومًا العودة لهذا الذي بيننا</font>
We can always come back to this</i>

268
00:16:04,111 --> 00:16:06,986
<i><font color="#ff8000">يمكننا دومًا العودة لهذا الذي بيننا</font>
We can always come back to this</i>

269
00:16:09,174 --> 00:16:10,572
<i><font color="#ff8000"> .. يمكننا دومًا</font>
We can always .. </i>

270
00:16:10,597 --> 00:16:13,580
<i><font color="#ff8000"> .. دومًا، دومًا، دومًا</font>
Always, always, always</i>

271
00:16:13,982 --> 00:16:16,385
<i><font color="#ff8000">دومًا العودة لهذا</font>
Always come back to this</i>

272
00:16:30,093 --> 00:16:31,865
مرحبًا -
أهلًا، كيف حالك؟ -

273
00:16:32,224 --> 00:16:34,482
اسمع، ستخرج معنا الليلة؟

274
00:16:40,771 --> 00:16:42,318
لا، سأكتفي بهذا الليلة

275
00:16:42,343 --> 00:16:45,224
اه! يا رجل، أنت تعرف أنَّ كل ما نحن
فيه هذا بفضلك يا ابن العم، صحيح؟

276
00:16:45,249 --> 00:16:48,122
يجب أن تحاول الاستمتاع
!(به أكثر يا (ويليام

277
00:16:48,271 --> 00:16:49,591
أعرف

278
00:16:49,616 --> 00:16:50,841
اه، جاهزتين يا فتيات؟

279
00:16:51,031 --> 00:16:53,032
هيّا، لديّ مكان لنذهب إليه

280
00:16:53,057 --> 00:16:54,658
ويليام)؟) -
لطيف، هذا لطيف -

281
00:16:54,802 --> 00:16:56,119
والدتكَ على الهاتف

282
00:16:59,631 --> 00:17:00,638
مرحبًا يا ماما

283
00:17:04,928 --> 00:17:06,091
حسنًا

284
00:17:18,568 --> 00:17:20,130
لمَ تُرتّب السرير؟

285
00:17:21,070 --> 00:17:22,396
أحبُّ ترتيب السرير

286
00:17:23,182 --> 00:17:24,560
لكن هذا فندق

287
00:17:24,585 --> 00:17:26,068
إنّه نزل

288
00:17:26,816 --> 00:17:29,990
وهذا سرير، وأنا أحبُّ ترتيب السرير

289
00:17:30,990 --> 00:17:33,505
ما أقصده هو أنُّ
شخصًا آخر سيُرتّبه

290
00:17:33,530 --> 00:17:36,849
أظنُّ أنني أوفّر على شخصٍ آخر
شيئًا مما كان سيفعله، صحيح؟

291
00:17:46,893 --> 00:17:47,893
انتظر

292
00:17:49,907 --> 00:17:51,044
بهدوء

293
00:17:53,213 --> 00:17:54,357
أنا معك

294
00:18:08,321 --> 00:18:10,044
جاهز للعودة إلى "ممفيس"؟

295
00:18:32,952 --> 00:18:34,654
حسنًا، ها نحن ذا

296
00:18:34,679 --> 00:18:36,615
أجل، ها نحن

297
00:18:37,294 --> 00:18:40,802
أوه، واو، "سولفيل" هناك حيث نشأتُ

298
00:18:40,827 --> 00:18:42,912
كان لي صاحبة تعيش هناك

299
00:18:42,937 --> 00:18:44,177
أترى؟

300
00:18:44,202 --> 00:18:45,794
لحمٌ طازج يمكنكَ أن تذهب

301
00:18:45,819 --> 00:18:47,449
وتختار الدجاجة

302
00:18:47,474 --> 00:18:49,543
 .. وسيذبحها -
ماذا؟ -

303
00:18:49,568 --> 00:18:50,888
،ويزيل الريش، ويُنظّفها .. 

304
00:18:50,913 --> 00:18:53,490
ثم يُغلّفها لك -
أظنُّ أنني سأكون في صدمة -

305
00:18:53,515 --> 00:18:56,068
هكذا كُنّا نشتري الدجاج قديمًا

306
00:18:56,093 --> 00:18:57,994
ويليام)، أتعرف لأين)
تريد الذهاب أوّلًا؟

307
00:18:58,019 --> 00:18:58,651
أعرف

308
00:18:59,005 --> 00:19:00,646
أعليّ تشغيل الـ"چي بي إس"، أو ..؟

309
00:19:00,671 --> 00:19:02,068
لا حاجة لتشغيل أي شيء

310
00:19:02,093 --> 00:19:04,021
فقط انعطف يسارًا هناك -
حسنًا -

311
00:19:20,060 --> 00:19:21,951
هناك كنتُ أعيش مع أمّي

312
00:19:22,740 --> 00:19:25,919
أنت وهي فقط؟ -
دائمًا كُنّا أنا وهي فقط، أجل -

313
00:19:29,853 --> 00:19:31,068
يبدو المكان مختلفًا

314
00:19:32,353 --> 00:19:34,247
مرور أكثر من 40 عامًا سيفعل هذا

315
00:19:37,707 --> 00:19:38,826
فيمَ تُفكّر؟

316
00:19:41,223 --> 00:19:43,162
لا أستطيع إشاحة
نظري عن ذاك الباب

317
00:19:44,278 --> 00:19:46,763
،بالماضي كان هناك بابان
الآن سُدَّ أحدهما بالطوب

318
00:19:48,338 --> 00:19:50,333
أليس هذا شيئًا غريبًا لأركّز عليه؟

319
00:19:50,358 --> 00:19:53,154
بعد كل تلك السنوات، وكل
ما يخطف عيناي هو باب

320
00:19:58,671 --> 00:20:00,177
بالماضي كان شعري كثيفًا
و"أفرو" بعض الشيء

321
00:20:01,008 --> 00:20:03,950
لا -
أجل، في بداية ثلاثيناتي، في الحقيقة -

322
00:20:04,313 --> 00:20:07,271
،ثم أصبحتُ شريكًا بالشركة
وأصبحت الحياة أكثر جدّية

323
00:20:07,755 --> 00:20:09,912
واحتجتُ لتحديث مظهري

324
00:20:11,922 --> 00:20:13,490
كانت (تيس) في الثالثة تقريبًا وقتها

325
00:20:14,103 --> 00:20:17,539
وعندما عدتُ من عند
الحلّاق ذاك السبت

326
00:20:17,564 --> 00:20:19,198
،مُقصّرٌ شعري تمامًا

327
00:20:19,223 --> 00:20:21,888
ألقيت عليّ نظرةً واحدة
وبدأت في الصياح

328
00:20:21,913 --> 00:20:22,865
لا

329
00:20:22,890 --> 00:20:25,240
كانت كأنّها تلهث، الطفلة المسكينة

330
00:20:26,372 --> 00:20:28,130
ولم يكن الأمر أنّها
لم تتعرّف علي

331
00:20:28,416 --> 00:20:29,583
 .. فقط استغرقها الأمر لحظات

332
00:20:29,608 --> 00:20:31,521
لترى ما وراء الباب
الطوبي، هذا كل شيء

333
00:20:37,091 --> 00:20:39,708
أظنُّ أنني أريد الدخول -
حسنًا -

334
00:20:40,240 --> 00:20:41,747
هناك أناس بالأغلب

335
00:20:41,772 --> 00:20:43,014
 ..  يسكنون به الآن، لذا -
أريد أن أرى إن كان -

336
00:20:43,038 --> 00:20:45,193
كنزي مازال هناك -
ماذا؟ أنت -

337
00:20:46,961 --> 00:20:48,927
طابت ظهيرتك -
طابت ظهيرتك -

338
00:20:49,255 --> 00:20:54,068
همم، أنت لا تعرفنا، لكن
أبي نشأ في هذا المنزل

339
00:20:54,786 --> 00:20:58,224
وكُنّا نتساءل إن كان بإمكانه
إلقاء نظرة على المكان

340
00:21:00,325 --> 00:21:01,810
هذا يعني الكثير له حقًا

341
00:21:01,835 --> 00:21:04,161
نحن مُمتنين على هذا -
لا تقلق، هذا يُسعدنا -

342
00:21:06,911 --> 00:21:09,099
ماذا يفعل بحق الجحيم؟ -
 .. لا أعرف، أنا لم -

343
00:21:09,124 --> 00:21:11,279
يا (ويليام)، ربما
 .. لا ينبغي أن تشوّه

344
00:21:11,671 --> 00:21:12,825
كنزي

345
00:21:13,252 --> 00:21:14,252
حقًّا؟

346
00:21:14,435 --> 00:21:15,638
حسنًا، ما هو؟

347
00:21:16,616 --> 00:21:18,060
بضعة ألعاب وثلاثة أرباع

348
00:21:21,810 --> 00:21:23,021
 .. أجل، أرى هذا، أنا أقصد

349
00:21:23,045 --> 00:21:24,958
،وضعتُ هنا مرّة

350
00:21:25,547 --> 00:21:29,279
وبعد كل تلك السنوات، مازالوا هنا

351
00:21:31,740 --> 00:21:33,169
أليس هذا شيئًا يُذكر؟

352
00:21:33,763 --> 00:21:37,646
أليس غريبًا كيف يثبت شيء بينما
يتحرّك هذا العالم هكذا؟

353
00:21:40,529 --> 00:21:41,529
 .. اه

354
00:21:42,483 --> 00:21:43,626
 .. اه

355
00:21:44,130 --> 00:21:45,974
 .. حسنًا، إذن

356
00:21:46,868 --> 00:21:48,035
إليكَ طُوبتكَ .. 

357
00:21:48,092 --> 00:21:49,957
 .. لم أعرف أنَّ هذا سيحدث لكن

358
00:21:49,982 --> 00:21:53,044
،شكرًا يا رفاق، فليباركما الرب
أنا مُمتنٌ على هذا

359
00:22:00,568 --> 00:22:03,183
الآن نأكل يا بُني

360
00:22:03,208 --> 00:22:04,277
أعرف ما سأطلبه

361
00:22:04,302 --> 00:22:06,496
أنا أحاول ألّا آكل الكثير
من اللحم، أنت تفهم

362
00:22:06,521 --> 00:22:07,435
فليباركّم الرب

363
00:22:07,460 --> 00:22:08,460
بالصحة والعافية

364
00:22:09,224 --> 00:22:10,191
مازال طعمه كما كان

365
00:22:12,198 --> 00:22:13,736
إنّه يُحبُّ الطعام

366
00:22:13,962 --> 00:22:15,930
سيُجهزّون المزيد من اللحم

367
00:22:15,964 --> 00:22:18,042
أتذكّر أوّل مرّة
أخذني أبي للحلّاق

368
00:22:18,066 --> 00:22:19,367
أنا أيضًا أتذكّر يا رجل

369
00:22:19,401 --> 00:22:21,535
(حلّاقي كان اسمه (كليف -
(كليف) -

370
00:22:21,570 --> 00:22:24,355
لن أنساه أبدًا، لأنّه كان
دائمًا يُهدّدني بقطع أذنيَّ

371
00:22:25,307 --> 00:22:28,376
بدلًا من أن يكون شعري كـ"جامبي"، كان
مُتدّرجًا قصير لطويل، للوراء هكذا

372
00:22:28,410 --> 00:22:30,145
"قطعًا ليست هذه حَلقة "چيري كيرل

373
00:22:30,169 --> 00:22:31,941
لديّ شعرٌ جيّد يا رجل

374
00:22:32,247 --> 00:22:33,955
تبدو جيّدًا يا رجل -
أجل يا سيّدي -

375
00:22:40,849 --> 00:22:42,316
هذه هي .. المطلوبة

376
00:22:45,574 --> 00:22:47,879
هذه هي نافورة المياه الأصليّة

377
00:22:47,904 --> 00:22:50,019
التي أبقوها هنا من
أجل صفوف التاريخ

378
00:22:50,044 --> 00:22:52,237
كانت هذه للبِيض وهذه للسود

379
00:22:52,262 --> 00:22:55,144
أتعرف؟ لقد عشتُ مع
أناس بِيض لوقتٍ طويل

380
00:22:55,169 --> 00:22:57,405
يا إلهي، أنت بمشكلة الآن يا بُني

381
00:22:59,191 --> 00:23:01,152
أظنُّ أنَّ عليكَ تذوّقها -
أظنني سأفعل -

382
00:23:01,177 --> 00:23:02,433
من أجل الأيام الخوالي -
لمَ لا؟ -

383
00:23:03,089 --> 00:23:04,636
أجل -
سأفعلها -

384
00:23:27,903 --> 00:23:29,151
(ويلي)

385
00:23:29,176 --> 00:23:31,144
أجل، أعرف أنَّ الوقت ليس مناسبًا

386
00:23:31,169 --> 00:23:32,800
بما أننا ذاهبين وكل هذا

387
00:23:32,825 --> 00:23:34,714
اسمع، والدتكَ تحتاجك، حسنًا؟

388
00:23:34,739 --> 00:23:36,714
لا تعتذر أبدًا عن الاعتناء بعائلتك

389
00:23:37,652 --> 00:23:39,394
لن .. لن أغيب لوقتٍ طويل

390
00:23:41,042 --> 00:23:42,167
أمّي شديدة

391
00:23:42,300 --> 00:23:43,784
أجل، وقويّة أيضًا

392
00:23:45,456 --> 00:23:47,761
سأعود بـ60 أغنية جديدة

393
00:23:47,786 --> 00:23:50,542
بـ60؟ حسنًا، سأنتظر
منكَ هذا يا ابن العم

394
00:23:55,347 --> 00:23:56,829
خُذ -
 .. لا، بحقّك -

395
00:23:56,854 --> 00:23:59,034
بحقّك يا رجل، خذه، خذه، خذه

396
00:23:59,581 --> 00:24:02,141
سأردّه إليك، حقًّا -
 .. يا رجل، رُدَّه إليّ -

397
00:24:02,170 --> 00:24:03,752
بدفتر مليء بالأغاني العظيمة

398
00:24:03,776 --> 00:24:05,378
هكذا تردّه إليّ، حسنًا؟

399
00:24:07,651 --> 00:24:10,636
يا فتى، أنتَ .. أنتَ موهوبٌ حقًّا

400
00:24:10,775 --> 00:24:12,824
أتعرف هذا يا ابن العم؟ -
لا أعرف، لا أعرف هذا -

401
00:24:12,848 --> 00:24:14,940
أنت، أنت، اسمع، لا
مزيد من هذا، اتّفقنا؟

402
00:24:15,517 --> 00:24:16,714
لا مزيد من النظر بعيدًا

403
00:24:17,808 --> 00:24:20,136
،يا رجل، عندما ترى شيئًا تريده
 .. لا تنظر بعيدًا

404
00:24:20,413 --> 00:24:21,413
تذهب لتأخذه

405
00:24:22,818 --> 00:24:23,951
أتسمعني يا ابن العم؟

406
00:24:23,976 --> 00:24:25,077
أجل

407
00:24:25,102 --> 00:24:26,659
هاه؟ -
أجل -

408
00:24:27,039 --> 00:24:28,284
حسنًا

409
00:24:28,974 --> 00:24:30,511
حسنًا، تعال هنا

410
00:24:31,995 --> 00:24:33,339
فلنفعل هذا

411
00:24:36,261 --> 00:24:37,573
أنا أحبُّكَ يا ابن العم

412
00:24:38,318 --> 00:24:39,448
أنا أيضًا أحبُّكَ

413
00:24:46,060 --> 00:24:47,479
(مرحبًا يا (ريكي

414
00:24:50,589 --> 00:24:52,690
(هذا أنا (ويليام -
أعرف مَن أنت -

415
00:24:53,573 --> 00:24:55,183
اخرج من ناديّ تمامًا

416
00:25:08,363 --> 00:25:09,729
(أنا أموت يا (ريكي

417
00:25:11,526 --> 00:25:14,168
لقد اعتبرتُكَ ميّتًا
(منذ وقتٍ طويل يا (ويلي

418
00:25:15,003 --> 00:25:16,670
كنتُ مُضطرًا للذهاب لأعتني بها

419
00:25:16,704 --> 00:25:18,534
بحقّك، أتظنّني لا
أعرف هذا يا ابن العم؟

420
00:25:18,559 --> 00:25:19,667
أنا أعرف هذا

421
00:25:19,692 --> 00:25:21,276
معذرةً، ابن العم؟

422
00:25:21,386 --> 00:25:22,597
هذا ابن عمّك؟

423
00:25:22,683 --> 00:25:23,784
أجل

424
00:25:24,446 --> 00:25:25,737
(ابني، (راندال

425
00:25:29,136 --> 00:25:30,417
أجل، إنّه يُشبهك

426
00:25:31,042 --> 00:25:34,001
حقًّا؟ لأنَّ بعض
الناس قالوا هذا لي

427
00:25:34,026 --> 00:25:36,790
 .. لكنني لا أرى حقًا الـ
سأدعكما تتحدّثان

428
00:25:39,081 --> 00:25:40,394
أردتُ العودة

429
00:25:40,683 --> 00:25:42,651
أفعلت؟ لأنني انتظرت

430
00:25:43,776 --> 00:25:45,565
لسنوات، انتظرتُ أن أعرف شيئًا عنك

431
00:25:46,456 --> 00:25:48,073
كُنّا سنفعل شيئًا يا رجل

432
00:25:48,214 --> 00:25:49,413
 .. معذرةً، أعرف أنّكما

433
00:25:49,437 --> 00:25:51,071
 .. تُتابعان ما حدث لأحدكما الآخر

434
00:25:51,106 --> 00:25:53,273
لكن إن كُنتَ ابن عمّه، فأنا ماذا؟
قريب من الدرجة الثانية مثلًا؟

435
00:25:53,308 --> 00:25:55,104
أم ابن العم من الجيل الـ .. حسنًا

436
00:25:57,901 --> 00:25:59,456
ماذا حدث لكَ بحق
الجحيم يا ابن العم؟

437
00:26:09,924 --> 00:26:11,151
مرحبًا يا ماما

438
00:26:13,261 --> 00:26:15,136
لقد أخبرتُكَ ألّا تأتي

439
00:26:15,386 --> 00:26:16,706
بالطبع أتيت

440
00:26:47,612 --> 00:26:49,323
أنا أكثر مرضًا ممّا
أعترف يا حبيبي

441
00:26:50,315 --> 00:26:51,776
لا بأس

442
00:26:52,331 --> 00:26:53,769
سوف .. ستكونين بخير

443
00:26:57,711 --> 00:26:59,611
لن يطول الأمر، على الأقل

444
00:26:59,636 --> 00:27:01,077
لا أريدكَ أن تعلق معي هنا

445
00:27:01,109 --> 00:27:02,643
"حياتك في "ممفيس

446
00:27:02,677 --> 00:27:04,168
لن أُبعدكَ عنها -
 .. ماما، أنا -

447
00:27:04,192 --> 00:27:06,446
الآن، أريد أن أسمع
عن كل تلك النوادي

448
00:27:06,481 --> 00:27:07,831
التي تعزف بها

449
00:27:08,269 --> 00:27:09,542
 .. لكنكَ جئتَ في وقت قيلولتي

450
00:27:09,567 --> 00:27:12,729
لذا لمَ لا تخرج وتستكشف
المدينة قليلًا

451
00:27:13,425 --> 00:27:15,622
هناك محطّة حافلات أمامنا مباشرةً

452
00:27:15,657 --> 00:27:17,386
وأعرف كَم تُحب الحافلات

453
00:27:19,487 --> 00:27:20,661
وأحضر بعض الدجاج

454
00:27:20,695 --> 00:27:23,026
سأطهو لكَ شيئًا مُميّزًا
بالعَشَاء، حسنًا؟

455
00:27:23,433 --> 00:27:24,776
حسنًا -
اتّفقنا؟ -

456
00:27:24,801 --> 00:27:25,715
أجل -
حسنًا -

457
00:27:25,740 --> 00:27:26,837
ستكونين بخير يا ماما؟

458
00:27:26,862 --> 00:27:28,245
أجل .. هيّا، اخرج من هنا

459
00:27:28,269 --> 00:27:29,464
حسنًا -
حسنًا -

460
00:28:09,119 --> 00:28:10,453
مرحبًا -
مرحبًا -

461
00:28:10,658 --> 00:28:12,159
أهذا المقعد محجوز؟

462
00:28:17,089 --> 00:28:18,948
(ويليام) -
(لورل) -

463
00:28:59,627 --> 00:29:01,667
لا يا (ويليام)، لا أستطيع، لا أستطيع -
هيّا يا أمّي -

464
00:29:01,692 --> 00:29:03,581
،لا أستطيع أكل الملاعث الممتلئة
أرجوك

465
00:29:06,396 --> 00:29:09,940
اعتدتُ أن أستمتع بإيقاظك بالصباح

466
00:29:09,965 --> 00:29:11,722
عندما كُنتَ صغيرًا

467
00:29:12,455 --> 00:29:14,229
 .. وأنت تنظر لي للأعلى

468
00:29:15,425 --> 00:29:18,370
بتلك العينين الواسعتين الجميلتين

469
00:29:19,013 --> 00:29:20,089
 .. والآن

470
00:29:22,049 --> 00:29:25,940
أنا هنا بالأسفل .. وأنت بالأعلى .. 

471
00:29:32,057 --> 00:29:33,206
اقرأ لي القصيدة

472
00:29:34,134 --> 00:29:35,835
تلك التي أحبُّها، أتعرفها؟ -
حسنًا -

473
00:29:37,464 --> 00:29:38,839
 .. ساطعةً ضد الليل"
<font color="#0080c0"><b>"Splendid against the night .. </b></font>

474
00:29:40,580 --> 00:29:41,925
الكشّافات
<font color="#0080c0"><b>The searchlights,</b></font>

475
00:29:42,448 --> 00:29:44,526
وأضواء النجوم
<font color="#0080c0"><b>the tracers' arcs .. </b></font>

476
00:29:44,551 --> 00:29:46,440
والتوهج الأحمر من القنابل
<font color="#0080c0"><b>And the red flare of bombs</b></font>

477
00:29:48,875 --> 00:29:50,843
"ملء العين والبَصر
<font color="#0080c0"><b>Filling the eye and the brain"</b></font>

478
00:29:51,176 --> 00:29:52,229
أوه، جيّد

479
00:29:54,456 --> 00:29:57,472
هذه قصيدتكِ يا ماما -
أنا أحبُّ قصيدتي -

480
00:30:22,358 --> 00:30:24,693
كنتُ خجلانًا ممّا أصبحته

481
00:30:26,287 --> 00:30:28,675
حسنًا، أعرف جيّدًا
أنني أفسدتُ كل شيء

482
00:30:30,566 --> 00:30:35,339
لكنني أموت الآن، واحتجتُ
فقط أن أقول أنني آسف

483
00:30:38,102 --> 00:30:39,651
لقد كُنتَ جيّدًا معي يا ابن العم

484
00:30:40,204 --> 00:30:41,511
كنتُ مدينًا لك بهذا

485
00:30:43,366 --> 00:30:44,401
أوه

486
00:30:45,744 --> 00:30:47,222
ومدينًا لك بهذا أيضًا

487
00:30:49,289 --> 00:30:50,511
الآن فلنذهب

488
00:30:53,996 --> 00:30:55,144
(يا (ويليام

489
00:30:56,685 --> 00:30:58,331
 .. أأنتَ، اه

490
00:30:58,858 --> 00:31:00,003
أأنتَ مريض لدرجة العجز عن العزف؟

491
00:31:02,857 --> 00:31:04,644
أنا لا أمرض أبدًا
لدرجة العجز عن العزف

492
00:31:12,253 --> 00:31:13,104
انتظر

493
00:31:13,129 --> 00:31:14,933
أنا أعرفك، أنا أعرفك

494
00:31:15,067 --> 00:31:16,526
 .. إذن، هذا يجعلكِ

495
00:31:17,514 --> 00:31:20,253
قريبة (ويليام) من الدرجة الثانية
وقريبتكَ من الدرجة الثالثة

496
00:31:20,278 --> 00:31:22,913
!أوه، إذن أنتَ حصلت على قريب

497
00:31:22,938 --> 00:31:24,572
!أنتَ حصلت على قريب

498
00:31:24,597 --> 00:31:27,839
!الجميع يحصل على قريب

499
00:31:28,030 --> 00:31:29,864
آسف، لقد ربّاني أناسٌ بِيض

500
00:31:29,889 --> 00:31:31,168
لا أعرف مزاحًا أفضل من هذا

501
00:31:32,149 --> 00:31:34,847
هذه زوجتي، معذرةً

502
00:31:35,373 --> 00:31:36,800
حبيبتي، لن تصدّقي هذا

503
00:31:36,825 --> 00:31:39,729
لقد وجدتُ 12 قريب من درجات مختلفة

504
00:31:39,754 --> 00:31:40,909
أوه

505
00:31:41,246 --> 00:31:43,047
الصور رائعة

506
00:31:43,189 --> 00:31:45,745
أهو حقًّا يعزف على المسرح؟

507
00:31:45,770 --> 00:31:47,331
إنّه يفعل، اسمعي

508
00:31:50,665 --> 00:31:51,722
واو

509
00:31:52,627 --> 00:31:54,034
أتمنّى لو كنتِ هنا

510
00:31:55,019 --> 00:31:56,761
لا، لا تفعل -
بلى، أفعل -

511
00:31:56,786 --> 00:31:58,854
كل شيء يكون أفضل بقطعة
صغيرة من (بيث) عليه

512
00:31:59,121 --> 00:32:01,237
أنتِ لي كصوص الشيكولاته
على الأيس كريم يا فتاة

513
00:32:01,262 --> 00:32:02,276
أوه

514
00:32:02,401 --> 00:32:03,535
أأنتَ ثمل؟

515
00:32:03,560 --> 00:32:06,386
<i>♪ أجل، ربما أكون ثملًا قليلًا ♪</i>

516
00:32:06,411 --> 00:32:09,880
<i>لكن هذا لا يعني ♪
♪ أن هذه ليست حقيقة</i>

517
00:32:10,351 --> 00:32:11,862
أنت تبدو بخير

518
00:32:11,887 --> 00:32:13,081
أنا أشعر أنني بخير

519
00:32:13,842 --> 00:32:16,675
بيث)، لديّ عائلة أخرى)
بالكامل هنا، يجب أن تري هذا

520
00:32:16,700 --> 00:32:18,042
حسنًا، صوّر الكثير من الفيديوهات

521
00:32:18,067 --> 00:32:19,104
سأفعل

522
00:32:19,479 --> 00:32:20,652
(أنا أحبُّكِ يا (بيث

523
00:32:20,899 --> 00:32:22,058
أنا أحبُّك

524
00:32:22,409 --> 00:32:24,310
!أبناء العَم

525
00:32:39,160 --> 00:32:41,472
<font color="#ff8000"><i> .. أنتَ نورُ حياتي</i></font>

526
00:32:41,782 --> 00:32:44,589
<font color="#ff8000"><i> .. نورُ حياتي الوحيد</i></font>

527
00:32:44,614 --> 00:32:47,316
<font color="#ff8000"><i>أنت تجعلني سعيدة</i></font>

528
00:32:47,341 --> 00:32:50,276
<font color="#ff8000"><i>عندما تُظلمُ الأيّام</i></font>

529
00:32:50,301 --> 00:32:52,635
<font color="#ff8000"><i>لن تعرف أبدًا يا حبيبي</i></font>

530
00:32:52,660 --> 00:32:55,394
<font color="#ff8000"><i>كَم أُحبُّك</i></font>

531
00:32:56,128 --> 00:32:57,921
<font color="#ff8000"><i> .. أرجوك لا ترحل وتأخذ</i></font>

532
00:32:57,946 --> 00:33:00,381
<font color="#ff8000"><i>نورُ حياتي</i></font>

533
00:33:01,702 --> 00:33:03,331
حسنًا أيّها العجوز

534
00:33:04,245 --> 00:33:06,144
لقد تركتُكَ تنام لأنّنا
سهرنا ليلة البارحة

535
00:33:06,169 --> 00:33:08,644
لكنَّ هذا البط لن
ينتظر طوال اليوم

536
00:33:10,745 --> 00:33:13,347
في الحقيقة، هم غالبًا
سينتظرون، لكنني لن أفعل

537
00:33:13,525 --> 00:33:15,392
 .. لذا هذا ما كنتُ أفكّر به

538
00:33:15,637 --> 00:33:16,644
 .. يمكننا

539
00:33:19,529 --> 00:33:20,542
(ويليام)

540
00:33:25,050 --> 00:33:26,261
لا بأس

541
00:33:28,805 --> 00:33:30,839
لا بأس، سآخذكَ للمستشفى، حسنًا؟

542
00:33:31,296 --> 00:33:32,479
لا بأس

543
00:34:06,060 --> 00:34:08,562
أنا لا أفهم، ليلة
البارحة، كان يبتسم

544
00:34:09,091 --> 00:34:10,794
كان يعزف على البيانو -
أعرف -

545
00:34:10,819 --> 00:34:11,872
كان بخير -
أنا آسف -

546
00:34:11,897 --> 00:34:13,110
لا يوجد مسار زمني منطقي

547
00:34:13,134 --> 00:34:14,754
لمرضه عند هذه المرحلة

548
00:34:14,779 --> 00:34:17,047
صراحةً، إنّها مُعجزة
أنّه استطاع إتمام الرحلة

549
00:34:17,071 --> 00:34:18,271
لكننا لم نُتم الرحلة

550
00:34:18,306 --> 00:34:20,140
لم نرَ البط بعد حتى يا رجل

551
00:34:24,091 --> 00:34:25,122
حسنًا

552
00:34:26,341 --> 00:34:28,943
حسنًا، اه .. يمكنني فعل هذا

553
00:34:29,255 --> 00:34:30,739
قلتُ أنني أستطيع، وسأفعل

554
00:34:30,927 --> 00:34:33,263
 .. قلتُ أنني أستطيع، وسأفعل، إذن

555
00:34:34,333 --> 00:34:36,716
،اه، أحتاج لأخذه للمنزل
سيكون مرتاحًا هناك

556
00:34:36,974 --> 00:34:38,677
لذا كُن مُباشرًا معي .. أيمكنه ركوب طائرة؟

557
00:34:38,818 --> 00:34:41,027
لديّ القُدرة على
 .. الاستعانة بخدمة نقل

558
00:34:41,052 --> 00:34:42,596
سيّد (بيرسون)، أنا آسف للغاية

559
00:34:42,630 --> 00:34:45,771
لكننا نتحدّث عن ساعات مُتبقّية
له، يومٌ واحد كأحسن الاحتمالات

560
00:34:45,927 --> 00:34:48,208
لا، لا، إنَّ أمامه
شهور، أكثر من هذا ربما

561
00:34:48,380 --> 00:34:49,794
 .. هناك عقار تجريبي

562
00:34:49,819 --> 00:34:51,842
 .. نحن ننتظر موافقة إدارة العقاقير -
أعضاؤه تتوقّف عن العمل بشكلٍ مُتسارع -

563
00:34:51,866 --> 00:34:52,707
 .. قلبه

564
00:34:52,732 --> 00:34:54,092
ضعيفٌ تمامًا الآن -
 .. هل تحدّثت مع -

565
00:34:54,116 --> 00:34:55,630
 .. طبيبه في "نيويورك"؟ لأنّ -
فعلت -

566
00:34:55,654 --> 00:34:57,574
 .. أنا واثق أنّكَ جيّد في -
(سيّد (بيرسون -

567
00:34:57,747 --> 00:35:01,029
أنا آسف للغاية، لكنكَ طلبتَ منّي
أن أكون مُباشرًا معك، لذا سأفعل

568
00:35:01,802 --> 00:35:03,505
والدكَ لن يغادر هذه
المستشفى أبدًا

569
00:35:05,661 --> 00:35:08,450
الآن، أنا أحتاج للتأكّد،
هل أنتَ وصيّه طبّيًا؟

570
00:35:10,458 --> 00:35:12,169
 .. ومن ناحية الرعاية

571
00:35:12,193 --> 00:35:13,927
الإجراء المُتّبع هو الراحة والرعاية

572
00:35:13,961 --> 00:35:16,083
مُسكّنات ألم بأقصى المستويات

573
00:35:16,297 --> 00:35:18,099
لا أنابيب، لا إنعاش

574
00:35:47,902 --> 00:35:49,419
لا، لا، لا، نَم

575
00:35:53,708 --> 00:35:55,161
لقد تحدّثتُ مع الطبيب

576
00:35:58,708 --> 00:36:00,591
كنتَ تعرف أنّكَ لن تعود للمنزل

577
00:36:06,810 --> 00:36:08,568
 .. ماذا تفعل؟ اترك الـ

578
00:36:13,200 --> 00:36:14,833
لديّ شيءٌ لك

579
00:36:17,333 --> 00:36:19,107
في مقدّمة حقيبتي، انظر

580
00:36:28,802 --> 00:36:30,677
كنتُ أنتظر اللحظة المناسبة

581
00:36:31,500 --> 00:36:34,200
<font color="#c0c0c0"><b>قصائد لابني</b>
(بقلم: (ويليام هيل</font>

582
00:36:37,583 --> 00:36:39,363
(سوف أتّصل بـ(بيث

583
00:36:39,388 --> 00:36:40,924
 .. سأجعلها تُحضر البنات

584
00:36:40,948 --> 00:36:42,052
ليحتضناك خلال ساعات

585
00:36:42,077 --> 00:36:43,521
لا، لا، لا، لا، لا

586
00:36:45,195 --> 00:36:47,730
لقد ودّعتُهما عندما
كانتا نائمتين

587
00:36:51,107 --> 00:36:54,075
أريدُ أن يتذكّران النظر
لي للأعلى، لا للأسفل

588
00:36:55,777 --> 00:36:56,888
للأعلى

589
00:37:03,443 --> 00:37:05,505
يا فتى، كان هذا أمرًا ضخمًا ما فعلته

590
00:37:05,540 --> 00:37:06,873
بطرقكَ على بابي ذاك اليوم

591
00:37:06,908 --> 00:37:09,576
بحقّك يا رجل

592
00:37:12,990 --> 00:37:15,427
(افتح كل نوافذك يا (راندال

593
00:37:17,812 --> 00:37:19,357
ارفع صوت موسيقاك

594
00:37:21,355 --> 00:37:22,974
دع شعرك ينمو طويلًا

595
00:37:25,732 --> 00:37:27,727
دَع شخصًا آخر يُرتّب لكَ سريرك

596
00:37:28,685 --> 00:37:31,097
أنا أحبُّ ترتيب سريري أيّها العجوز

597
00:37:33,286 --> 00:37:34,708
إذن رتّبه أنت

598
00:37:37,810 --> 00:37:39,122
أنت تستحق هذا

599
00:37:42,130 --> 00:37:44,872
أنت تستحق الحياة
الجميلة التي صنعتَها

600
00:37:47,982 --> 00:37:49,919
(أنت تستحق كل شيء يا (راندال

601
00:37:53,355 --> 00:37:55,450
وَلَدي الجميل

602
00:38:01,517 --> 00:38:02,732
بُني

603
00:38:10,763 --> 00:38:12,685
أنا لم أحظَ بحياةٍ سعيدة

604
00:38:18,354 --> 00:38:22,552
حظٌّ سيّئ .. واختيارات سيّئة

605
00:38:25,686 --> 00:38:28,365
"حياةٌ مليئة بـ"كدتٌ
"و"كان يمكن أن

606
00:38:31,788 --> 00:38:34,056
البعض قد يصفها بالحزينة
لكنني لا أجدها كذلك

607
00:38:37,967 --> 00:38:40,497
 .. لأنَّ أفضل شيئين في حياتي

608
00:38:42,958 --> 00:38:46,419
 .. كانا المرأة التي بدأت تمامًا معها .. 

609
00:38:48,418 --> 00:38:50,521
 .. والشخص الذي انتهت تمامًا معه

610
00:38:54,687 --> 00:38:57,615
أظنُّ أنَّ كوني قادرٌ على
قول هذا هو شيءٌ جيّد للغاية

611
00:38:59,199 --> 00:39:00,763
أنا أيضًا أظنُّ هذا

612
00:39:12,419 --> 00:39:13,849
أنا خائف قليلًا

613
00:39:28,280 --> 00:39:30,044
أنت بخير يا أبي

614
00:39:36,122 --> 00:39:37,380
أنت بخير

615
00:39:38,544 --> 00:39:39,591
فقط تنفّس

616
00:39:40,916 --> 00:39:42,974
هيّا الآن، تنفّس معي

617
00:39:47,572 --> 00:39:49,068
ها أنت ذا

618
00:39:52,949 --> 00:39:54,482
ها أنت ذا

619
00:42:21,814 --> 00:42:28,814
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

