1
00:00:00,009 --> 00:00:02,401
سابقاً في كوانتيكو -
" جيرمي ميلر " -

2
00:00:02,403 --> 00:00:04,494
يبدو أن السيناريو كان دقيق

3
00:00:04,496 --> 00:00:06,210
لقد كلفوني بإحضار الجدد

4
00:00:06,212 --> 00:00:08,604
لا أحد يشك بعمالتك المزدوجة ؟ -
لا -

5
00:00:08,606 --> 00:00:10,997
كل عميل قيم تطوريه في
المزرعة مهم لنا

6
00:00:10,999 --> 00:00:13,433
والد " إيليوت " ربما سمعت عنه

7
00:00:13,435 --> 00:00:14,367
" السيد " لورانس بيشوب

8
00:00:15,437 --> 00:00:18,071
والد زوجتك رجل قوي جداً

9
00:00:18,073 --> 00:00:19,471
" سعدت برؤيتك " بيب

10
00:00:19,474 --> 00:00:21,006
لقد فعلت هذا بي

11
00:00:22,612 --> 00:00:25,110
كنا مخطئين ليس هناك عملاء مجندون

12
00:00:25,112 --> 00:00:26,645
يجب أن نخرج من هنا

13
00:00:26,647 --> 00:00:28,214
إنتظر توقف

14
00:00:30,150 --> 00:00:31,217
لقد فشلنا

15
00:00:31,219 --> 00:00:34,420
لأننا نصطف مع الأشخاص الخاطئين

16
00:00:35,623 --> 00:00:37,021
" سباستيان "

17
00:00:48,307 --> 00:00:50,107
عليك أن تبقى هنا سيدي

18
00:00:56,188 --> 00:00:57,347
هل سيكون بخير ؟

19
00:00:57,349 --> 00:01:00,417
آمل ذلك

20
00:01:00,419 --> 00:01:03,587
لقد كانت زوجته
ألم تعلم عنها ؟

21
00:01:03,589 --> 00:01:05,622
متى آخر مرة تحدثت معه ؟

22
00:01:05,624 --> 00:01:07,824
عندما تركت المزرعة

23
00:01:07,826 --> 00:01:10,126
لماذا ؟ ماذا عنك أنت و " دايانا " ؟

24
00:01:10,128 --> 00:01:12,261
ليس منذ أن طردتني

25
00:01:12,263 --> 00:01:13,061
هل رأيتها ؟

26
00:01:13,063 --> 00:01:14,430
لا أحد هنا سيخبرني بشيء

27
00:01:15,700 --> 00:01:17,299
لم أرى " آليكس " أيضاً

28
00:01:17,301 --> 00:01:19,635
ومن يستطيع تأكيد سبب
وجودك في قمة العشرين ؟

29
00:01:19,637 --> 00:01:22,068
حقاً ؟ كيف حال " دي دي أو ماثيو كيز " ؟

30
00:01:22,071 --> 00:01:23,238
أو ربما تحاول الإتصال

31
00:01:23,240 --> 00:01:25,674
بالرئيس السابق بالولايات المتحدة

32
00:01:25,676 --> 00:01:27,575
أجل سجل هذا

33
00:01:29,193 --> 00:01:30,310
" أعتذر لك سيد " بوث

34
00:01:30,313 --> 00:01:32,514
قصتك مؤكدة -
من أكدها ؟ -

35
00:01:32,516 --> 00:01:34,396
شخص يريد التحدث معك الآن

36
00:01:35,919 --> 00:01:38,152
آليكس " ماذا تفعلين هنا ؟ "

37
00:01:43,532 --> 00:01:45,358
إذاً " دايانا " لم تخرج من المحيط

38
00:01:45,360 --> 00:01:46,460
" ولا حتى " ويل

39
00:01:46,462 --> 00:01:48,829
قبل 6 ساعات تلقيت أقراص تخزين

40
00:01:48,831 --> 00:01:51,732
تحاول المجموعة الوصول إليها
في القمة

41
00:01:51,734 --> 00:01:53,032
لقد أخفيتها

42
00:01:53,035 --> 00:01:54,367
بدلاً من المخاطرة بالقبض عليك

43
00:01:54,369 --> 00:01:57,304
وجعلها تقع مع شخص خاطيء

44
00:01:57,306 --> 00:02:00,407
أعتقد أن " دايانا " بقيت للبحث عن هذه الأقراص

45
00:02:00,409 --> 00:02:02,241
وأخذت " ويل " لفك شفرتها

46
00:02:02,243 --> 00:02:04,243
كي تنهي مهمة العملاء المجندين

47
00:02:05,279 --> 00:02:08,080
دايانا " لها لحظاتها السيدة "
ولكن المجندين ؟

48
00:02:08,082 --> 00:02:09,882
لقد أخبرتني بنفسها

49
00:02:09,884 --> 00:02:11,651
عندما كان الإرهابيون يحققون معنا

50
00:02:11,653 --> 00:02:13,352
أخبرتني بأنهم يبحثون عنها

51
00:02:13,354 --> 00:02:16,355
لقد توسلت لي أن أحميها وفعلت

52
00:02:16,357 --> 00:02:18,824
علينا أن نعود الآن

53
00:02:18,826 --> 00:02:20,915
من سيأتي معي ؟ -
لا أحد -

54
00:02:20,918 --> 00:02:22,293
أنظري حولك

55
00:02:22,295 --> 00:02:24,930
أنا أحسب على الأقل 2000 شخص
من أفضل رجالات نيويورك

56
00:02:24,932 --> 00:02:26,097
إضافةً للفيدراليين

57
00:02:26,099 --> 00:02:27,265
دعيهم يكملوا العمل

58
00:02:27,267 --> 00:02:29,334
الشعب يعتقد أن الأزمة إنتهت

59
00:02:29,336 --> 00:02:32,838
إذا أرسلنا شرطة نيويورك
والفيدراليين في مطاردة

60
00:02:32,840 --> 00:02:35,373
سوف يلاحظ الناس , ومن ثم

61
00:02:35,375 --> 00:02:38,843
الذعر والفوضى سوف
يبدأ من جديد

62
00:02:38,845 --> 00:02:42,212
نحتاج فريق صغير فني
يفلت من الملاحظة

63
00:02:42,214 --> 00:02:44,682
أشخاص يفهمون ما يجري

64
00:02:44,684 --> 00:02:46,613
لنحضر تلك الأقراص

65
00:02:48,877 --> 00:02:50,120
أين التقارير

66
00:02:50,122 --> 00:02:51,600
من لقائات الرهائن الأوليين ؟

67
00:02:51,603 --> 00:02:55,558
كل شخص يخرج من تلك
المنطقة مشتبه

68
00:02:55,560 --> 00:02:57,293
كان الأفضل أن تدعيني أدخل

69
00:02:57,295 --> 00:02:59,128
مازلت مسؤولة هنا

70
00:02:59,130 --> 00:03:01,898
ليس الآن
هنا " شيلبي " هيا بنا

71
00:03:04,475 --> 00:03:06,068
ماذا تفعلين هنا ؟

72
00:03:06,070 --> 00:03:08,404
عليك القبض عليها , أنا أيضاً

73
00:03:09,519 --> 00:03:11,452
لديك أسئلة

74
00:03:11,454 --> 00:03:12,520
لدينا إجابات

75
00:03:16,526 --> 00:03:19,293
هل قتلنا رجلاً ؟

76
00:03:19,295 --> 00:03:21,763
لا

77
00:03:21,765 --> 00:03:23,097
لم نعرف من هو

78
00:03:23,099 --> 00:03:24,520
نعرف بأنه كان يرتب لشيء

79
00:03:24,523 --> 00:03:28,268
وكان يتجسس علينا في المزرعة لأشهر

80
00:03:28,270 --> 00:03:31,204
رايان " يقول مهما يكن المجندين السريين "

81
00:03:31,206 --> 00:03:34,841
ما تفعله " ليديا " لا يتعلق بذلك

82
00:03:34,843 --> 00:03:37,844
إنها مجرد عمليات سوداء

83
00:03:37,846 --> 00:03:39,446
من نذهب إليه بشأن هذا ؟

84
00:03:39,448 --> 00:03:42,348
لا أحد

85
00:03:42,350 --> 00:03:44,182
سأتصل بالشرطة وأدعهم يعرفوا القصة

86
00:03:44,184 --> 00:03:45,725
" أوين " -
عليك التوقف -

87
00:03:45,728 --> 00:03:47,219
عن التفكير مثل عميلة فيدرالية

88
00:03:47,221 --> 00:03:48,854
كل ما فعلناه هو فتح باب

89
00:03:48,856 --> 00:03:50,823
باب مرتب لقتل كل من يفتحه

90
00:03:50,825 --> 00:03:51,924
والآن مهما يكن الأمر

91
00:03:51,926 --> 00:03:54,794
أو إن كانت إبنتي مشاركة أو لا

92
00:03:54,796 --> 00:03:56,395
هذا هو الخطر الحقيقي

93
00:03:56,397 --> 00:03:58,464
وذلك الإنفجار أثبت ذلك

94
00:03:58,466 --> 00:04:01,566
إذاً تذهب فقط للمزرعة وكأنه لم يحدث شيء ؟

95
00:04:01,568 --> 00:04:04,302
أجل وإنتظار الخطوة التالية

96
00:04:04,304 --> 00:04:08,239
وشيء يخبرني بأنه يأتي بسرعة

97
00:04:41,840 --> 00:04:44,941
فيليب " أين كنت ؟ "
الوقت متأخر هناك

98
00:04:44,943 --> 00:04:46,208
" شارلوت " كانت في لقاء مع " ترودو "

99
00:04:46,210 --> 00:04:47,242
" ونحن في " أوتاوا

100
00:04:47,244 --> 00:04:49,712
آخر رحلة قبل أن تنفصل
في سفرها عن الأطفال

101
00:04:49,714 --> 00:04:50,913
تبدو بحالة سيئة

102
00:04:52,415 --> 00:04:54,749
أنا كذلك

103
00:04:54,751 --> 00:04:57,352
حصلت على كل معلومات
الأمن الوطني عن والد زوجتك

104
00:04:57,354 --> 00:05:01,723
وفضلاً عن تحفيز إبنه الوحيد للإنتحار

105
00:05:01,725 --> 00:05:02,891
لا غبار عليه

106
00:05:02,893 --> 00:05:04,392
نعلم أن هذا غير صحيح

107
00:05:04,394 --> 00:05:06,928
عدى أنه صحيح

108
00:05:06,930 --> 00:05:09,129
حمولة السفينة التي أحضرتها لي

109
00:05:09,131 --> 00:05:10,364
" السجلات من معبر " كاراكاس

110
00:05:10,366 --> 00:05:11,699
التي سرقتها من القنصلية

111
00:05:11,701 --> 00:05:12,867
لقد كان يرتب لشيء

112
00:05:12,869 --> 00:05:16,436
المراقبة تظهر ذلك لقد كان
يصدر شيء غير قانوني

113
00:05:16,438 --> 00:05:19,272
إن لم يكن محظوراً , لقد كان البشر

114
00:05:19,274 --> 00:05:20,407
لاجئين

115
00:05:20,409 --> 00:05:22,977
سوف نذهب خلف ذلك
لا شيء قانوني في

116
00:05:22,979 --> 00:05:25,312
وتريد أن توقف شحنة من البشر

117
00:05:25,314 --> 00:05:26,412
من إيجاد ملاذ آمن

118
00:05:26,414 --> 00:05:29,949
كل هذا لما فعله برجل
واحد قبل 8 سنوات ؟

119
00:05:29,951 --> 00:05:32,418
أريد الإنتقام لما حدث

120
00:05:32,420 --> 00:05:33,419
هذا كل ما أريده

121
00:05:33,421 --> 00:05:35,488
ولكن هذا لم أعد أشعر أنه إنتقام

122
00:05:35,490 --> 00:05:37,490
إنه إنتقام

123
00:05:37,492 --> 00:05:40,459
أطفالك سيكونون بخير

124
00:05:40,461 --> 00:05:43,428
لديهم جد عظيم

125
00:05:44,999 --> 00:05:46,732
وماذا عنك ؟

126
00:05:49,102 --> 00:05:50,769
سأراك قريباً

127
00:06:02,649 --> 00:06:04,649
ماذا حدث لك ليلة أمس ؟

128
00:06:04,651 --> 00:06:07,652
عندما كنت في الأمن القومي
ليديا " جعلتك تفعل شيء "

129
00:06:07,654 --> 00:06:08,519
إنه سري

130
00:06:08,521 --> 00:06:10,721
أجل حيث قاد إلى ضرورة الإفشاء

131
00:06:10,723 --> 00:06:13,891
شيء يتخطى مدينتنا
شخص يستطلع معلوماتنا

132
00:06:13,893 --> 00:06:16,393
أو ربما هذا ما أرادت منا أن نعتقد

133
00:06:16,395 --> 00:06:18,327
وقالت ما قالته لتبعدنا عن المسار

134
00:06:18,329 --> 00:06:20,830
حسناً ليس هناك عملاء مارقين

135
00:06:20,832 --> 00:06:22,699
لا أعرف ما وجدت لكن
هذا التحقيق انتهى

136
00:06:22,701 --> 00:06:25,301
ميرندا " طلبت مني إنهاء العمل هنا "

137
00:06:26,471 --> 00:06:28,004
ماذا تقصد بهذا ؟

138
00:06:28,006 --> 00:06:29,539
لقد أعطوني عدة أيام

139
00:06:29,541 --> 00:06:30,838
كيس " لا يريد أن يشك أحد "

140
00:06:30,840 --> 00:06:34,309
بأن الفيدراليين كانوا هنا
متخفين طوال الوقت

141
00:06:34,311 --> 00:06:36,057
ذلك المكان الذي وجدناه

142
00:06:36,060 --> 00:06:38,547
لا أعرف من خلفه ولكن أمر يجري

143
00:06:38,549 --> 00:06:40,148
لا يمكننا تركه الآن

144
00:06:40,150 --> 00:06:42,484
ليس عليك ذلك , لست فيدرالية

145
00:06:46,190 --> 00:06:49,058
لكن هم

146
00:06:49,060 --> 00:06:50,692
مساء الخير

147
00:06:50,694 --> 00:06:54,929
أعرف أنكم غير معتادين
سوى على حصة " أوين " المميزة

148
00:06:54,931 --> 00:06:57,699
لكن هذا الأسبوع الذي أعلمكم فيه دائماً

149
00:06:57,701 --> 00:07:00,768
" قابلوا " جوناثان ليونز

150
00:07:00,770 --> 00:07:03,404
متخرج جامعة " يال " بطل في التجديف بالقوارب

151
00:07:03,406 --> 00:07:06,240
واحد من أفضل المجندين
في هذه المباني

152
00:07:06,242 --> 00:07:10,176
أول تكليف له كان حلمه

153
00:07:10,178 --> 00:07:11,411
محطة موسكو

154
00:07:11,413 --> 00:07:13,413
كانت الأخيرة أيضاً

155
00:07:13,415 --> 00:07:17,183
لقد كان يعمل هدف قيم
في وزارة الدفاع

156
00:07:17,185 --> 00:07:20,120
وتحول ذلك العميل إلى مصيدة .. فخ

157
00:07:20,122 --> 00:07:22,355
المباحث الروسية أعتقلته بمواد محظورة

158
00:07:22,357 --> 00:07:27,126
وأرسلوه فوراً للمنزل شخص
غير مرغوب فيه

159
00:07:27,128 --> 00:07:29,729
لم يعد مرحب به في الإتحاد الروسي

160
00:07:29,731 --> 00:07:31,964
ونظراً للطبيعة العامة للفضح

161
00:07:31,966 --> 00:07:34,825
لم يعد قادر على خدمة أحد
سوى مكتب في الوكالة

162
00:07:34,828 --> 00:07:36,595
لقد كان محظوظاً

163
00:07:36,598 --> 00:07:40,539
لقد كان جديداً وليس لديه
ما يخسره عدى عمله

164
00:07:40,541 --> 00:07:42,907
ولكن لعملاء أكثر خبرة

165
00:07:42,909 --> 00:07:45,443
الفضح قد يكلفك حريتك

166
00:07:45,445 --> 00:07:47,812
يكلف أهدافك القيمة حياتهم

167
00:07:47,814 --> 00:07:50,314
وكما تعلمنا بالطريقة الصعبة

168
00:07:50,316 --> 00:07:53,985
عندما يتحرك ذلك من النادر ما يتوقف

169
00:07:53,987 --> 00:07:55,186
" سيد " هول

170
00:07:59,058 --> 00:08:01,324
في الأيام الماضية

171
00:08:01,326 --> 00:08:02,559
هل أستطيع مساعدتك ؟

172
00:08:02,561 --> 00:08:04,494
" أنا العميلة الخاصة " جين ميكانين

173
00:08:04,496 --> 00:08:06,296
" وهذا شريكي " ويل كيلاهير

174
00:08:07,667 --> 00:08:09,599
هوية عملائك بأمان

175
00:08:09,601 --> 00:08:11,268
لنا الإذن بالتواجد هنا

176
00:08:11,270 --> 00:08:13,837
نعدك ألا نعيق تعليماتك

177
00:08:13,839 --> 00:08:16,472
نحن نحقق في  قتل قريب ليلة أمس

178
00:08:16,474 --> 00:08:19,275
وجدت بقاياه في أثار إنفجار

179
00:08:19,277 --> 00:08:21,044
في مبنى مهجور

180
00:08:21,046 --> 00:08:23,312
تسعدني المساعدة
ما علاقتي بهذا ؟

181
00:08:23,314 --> 00:08:25,715
الجثة هي أحد عملائك السابقين

182
00:08:25,717 --> 00:08:27,483
هل تعرف هذا الرجل ؟

183
00:08:34,218 --> 00:08:36,524
آليكس " لقد كذبت عليك وضربتك "

184
00:08:36,526 --> 00:08:38,393
وتركتك للموت وهذا في اليوم نفسه

185
00:08:38,395 --> 00:08:40,996
دون ذكر ما فعلته في المزرعة

186
00:08:40,998 --> 00:08:42,698
لقد عملت مع " ليديا " ستة أشهر

187
00:08:42,700 --> 00:08:44,129
إنها ثقة بالنسبة لي

188
00:08:44,132 --> 00:08:46,577
لا إهانة ولكن ألم تكن
صديق " ليام أوكانور " ؟

189
00:08:46,580 --> 00:08:49,137
ليس علينا الثقة بها
وأنا أيضاً

190
00:08:49,139 --> 00:08:50,871
فقط علينا جعل هذه الأقراص

191
00:08:50,873 --> 00:08:52,406
لا تذهب لشخص خاطيء

192
00:08:54,733 --> 00:08:58,579
لم أتخيل أني سأرتدي واحدة من هذه

193
00:08:59,015 --> 00:09:00,715
تبدو جيدة عليك

194
00:09:00,717 --> 00:09:03,084
لكنها تبرز الذعر في عينيك

195
00:09:10,158 --> 00:09:11,991
عادت الطاقة

196
00:09:11,993 --> 00:09:14,427
مما يجعل التبادل على الفيدراليين أسهل

197
00:09:14,429 --> 00:09:15,361
وهذا يذكرني

198
00:09:15,363 --> 00:09:17,731
فقط لأننا الآن مختلطون بهم

199
00:09:17,733 --> 00:09:19,565
لا يعني أنني نقاطع طريقهم

200
00:09:19,567 --> 00:09:22,936
آمل أن هذه النهاية وليست المسلسل

201
00:09:34,700 --> 00:09:36,434
علينا التصرف سريعاً

202
00:09:36,437 --> 00:09:39,629
البنك والمكتبة والإحتياطي المالي وتبادل الأسهم

203
00:09:39,631 --> 00:09:43,233
كلها لديها قدرات رفع البيانات من الأقراص

204
00:09:43,235 --> 00:09:44,100
أربع أهداف ؟

205
00:09:44,102 --> 00:09:46,135
سوف نقتسم لأجل الوقت

206
00:09:46,137 --> 00:09:48,604
أنا و " آليكس " سنأخذ المكتبة والإحتياطي

207
00:09:48,606 --> 00:09:50,439
وأنتم البنك والتبادل العملات

208
00:09:51,942 --> 00:09:54,943
أبقوا الإتصالات متاحة

209
00:09:54,945 --> 00:09:59,548
قائمة التهم ضد جبهة
التحرير المدني

210
00:09:59,550 --> 00:10:01,650
تشملكما معاً

211
00:10:01,652 --> 00:10:04,152
وهي .. لنبدأ مثلاً

212
00:10:04,154 --> 00:10:06,487
بالحريق والإعتداء

213
00:10:06,489 --> 00:10:08,956
التآخر على الإحتيال على الحكومة

214
00:10:08,958 --> 00:10:10,991
حيازة سلاح بيولوجي

215
00:10:10,993 --> 00:10:15,129
إبتزاز وجريمة من الدرجة
الأولى والثانية

216
00:10:15,131 --> 00:10:19,405
والخيانة العظمى

217
00:10:19,408 --> 00:10:21,768
لقد أخبروني بأن هؤلاء
الناس يريدون فعل الخير

218
00:10:21,770 --> 00:10:23,069
لقد فعلوا

219
00:10:24,440 --> 00:10:26,607
ميرندا " علمت بأن هذا قادم "

220
00:10:26,609 --> 00:10:29,809
طلبت مني أن أكون عينيها
وأذنيها في الداخل

221
00:10:29,811 --> 00:10:31,911
فقط إذا أفلتت الأمور

222
00:10:31,913 --> 00:10:33,614
لكن لا أحد منا إستطاع التنبؤ

223
00:10:33,616 --> 00:10:36,250
بأنهم سيتحولوا للتطرف

224
00:10:36,252 --> 00:10:38,817
وينسكب الكثير من الدم

225
00:10:38,819 --> 00:10:43,356
بما أنه لا سوابق لعميلين بارزين

226
00:10:43,358 --> 00:10:45,691
يحملان السلاح ضد بلادهم

227
00:10:45,693 --> 00:10:48,527
سوف أجري بعض الإتصالات

228
00:10:48,529 --> 00:10:49,928
لمعرفة الإجراءات

229
00:10:53,167 --> 00:10:55,700
وعندما يموت عميلاً

230
00:10:55,702 --> 00:10:59,371
نضع نجمة في حائط " لانغلي " الشرفي

231
00:10:59,373 --> 00:11:02,507
وحالياً ذلك الحائط له 117 نجمة

232
00:11:02,509 --> 00:11:08,613
هذا يعني 117 موظف وكالة مات يقوم بواجبه

233
00:11:08,615 --> 00:11:12,316
والآن لإبعادكم عن هذا الحائط

234
00:11:12,318 --> 00:11:15,686
ولإبعادي من الوقوف
على منزل أحبائكم

235
00:11:15,688 --> 00:11:18,889
نطلب من كل عميل وضع

236
00:11:18,891 --> 00:11:21,525
خطة طواريء

237
00:11:21,527 --> 00:11:23,193
هذا مسار الأحداث

238
00:11:23,195 --> 00:11:26,897
لكيفية الخروج حياً عندما تنكشف

239
00:11:26,899 --> 00:11:29,632
عندما تنكشف

240
00:11:29,634 --> 00:11:32,402
عليك أن تجد طريقتك للتواصل مع عميلك

241
00:11:32,404 --> 00:11:35,004
سريعاً وسرياً بتبادل الخطر

242
00:11:35,006 --> 00:11:36,972
يبدأ هذا بإشارة

243
00:11:38,528 --> 00:11:40,643
عندما يلتقط العميل إشارة الخطر

244
00:11:40,645 --> 00:11:43,145
من المهم له الرد على الإشارة

245
00:11:47,984 --> 00:11:51,553
حتى في هذا العصر الرقمي

246
00:11:51,555 --> 00:11:56,525
لا تزيح الأساليب الحرفية
القديمة للتجسس

247
00:11:56,527 --> 00:11:59,894
ومهما تفعل لا تدعهم يمسكون بك

248
00:11:59,896 --> 00:12:01,863
آنسة " مامباسي " نحن من المباحث الفيدرالية

249
00:12:01,865 --> 00:12:03,397
وسنطرح بعض الأسئلة

250
00:12:03,399 --> 00:12:06,867
" عن عميل سابق هنا " جيرمي ميلر

251
00:12:07,870 --> 00:12:09,437
لم أقابله

252
00:12:09,439 --> 00:12:11,339
عرفته ليوم واحد ولكن لم نتحدث كثيراً

253
00:12:11,341 --> 00:12:13,741
هل مات ؟ كيف ذلك ؟

254
00:12:13,743 --> 00:12:17,277
أحياناً لا يمكنك المخاطرة
بتواصلك مع العميل

255
00:12:17,279 --> 00:12:20,047
كل تبادل وكل إشارة قد تكشف

256
00:12:20,049 --> 00:12:22,782
بهذه الحالة هناك خيار واحد

257
00:12:22,784 --> 00:12:24,751
ملح الأرض

258
00:12:24,753 --> 00:12:27,253
احرق كل شيء

259
00:12:27,255 --> 00:12:28,421
هذا يعني

260
00:12:28,423 --> 00:12:30,790
تغطية كل أثر لك

261
00:12:58,651 --> 00:13:02,653
اذاً حادثة " جيرمي " كيف هذا ممكن ؟

262
00:13:02,655 --> 00:13:04,756
وماذا شأن هذا مع " ليديا " والعملاء المجندين ؟

263
00:13:04,758 --> 00:13:06,724
لا يتعلق هذا بها

264
00:13:07,627 --> 00:13:09,827
كل شيء قالته مؤكد

265
00:13:09,829 --> 00:13:13,019
إنها تدير برنامج تدريبي مرخص

266
00:13:13,022 --> 00:13:15,298
إذا علمت حقاً ما نعتقد عنها

267
00:13:15,300 --> 00:13:17,734
كلا هذا ليس مصادفة

268
00:13:17,736 --> 00:13:20,103
مجند سابق يتجسس علينا

269
00:13:20,105 --> 00:13:21,237
لابد أن هناك سبب

270
00:13:21,239 --> 00:13:22,806
لا أعرف ماذا يفعل

271
00:13:22,808 --> 00:13:23,640
أعلم فقط أنني إنتهيت

272
00:13:23,642 --> 00:13:26,009
وانتهيت من التحدث عن ذلك

273
00:13:28,813 --> 00:13:30,479
لم نتحدث كثيراً

274
00:13:30,481 --> 00:13:32,815
قمنا ببعض الحوارات

275
00:13:32,817 --> 00:13:34,850
ولكنني لم أعرفه

276
00:13:34,852 --> 00:13:36,619
إنه يعرف الكثير عنك

277
00:13:39,990 --> 00:13:41,757
هذا جيد جداً

278
00:13:41,759 --> 00:13:43,859
كنت أستعمل هذه الحيلة
في المكتب الفيدرالي طوال الوقت

279
00:13:43,861 --> 00:13:44,827
دوران كلاسيكي

280
00:13:44,829 --> 00:13:46,795
يبدأ بأسئلة ويتحول لتحقيق

281
00:13:46,797 --> 00:13:48,362
ستكوني جيد هنا في المزرعة

282
00:13:48,364 --> 00:13:50,097
لديكم كل الأدوات المسلية

283
00:13:50,099 --> 00:13:52,767
لكن أنتم تحصلون على الأدلة الجنائية

284
00:13:52,769 --> 00:13:55,102
أعني ما لديك في هذا الملف

285
00:13:55,104 --> 00:13:58,940
لماذا كان " جيرمي " في ذلك المكان
ولماذا يتجسس علينا ؟

286
00:13:58,942 --> 00:14:01,676
نحن نطرح الأسئلة

287
00:14:01,678 --> 00:14:03,109
وأنت تجيبيها

288
00:14:03,112 --> 00:14:05,616
حتى الأفضل يجب أن يستعد للأسوأ

289
00:14:05,619 --> 00:14:06,947
وهذا ما ستفعلونه الآن

290
00:14:06,949 --> 00:14:09,215
تحضير وصية

291
00:14:09,217 --> 00:14:10,684
متطلب لكل مجند

292
00:14:10,686 --> 00:14:13,119
قبل أن يصبح عميلاً

293
00:14:13,121 --> 00:14:15,823
من أجل الخروج والعيش في
عالمه الجديد

294
00:14:15,825 --> 00:14:18,859
عليه أن يكون مستعد للموت

295
00:14:18,861 --> 00:14:20,827
أحضرها إلى مكتبي صباحاً

296
00:14:27,068 --> 00:14:29,836
أوتاوا " تبعد 90 دقيقة بالطائرة "

297
00:14:29,838 --> 00:14:30,903
أستطيع المرور قليلاً

298
00:14:30,905 --> 00:14:33,806
أخبر الإستخبارات أنني أريد
التحقق من تلميذ التبادل

299
00:14:33,808 --> 00:14:34,674
بينما أكون قريباً

300
00:14:34,676 --> 00:14:37,175
إذاً " بيب " أخبرك أنني ذاهب

301
00:14:37,177 --> 00:14:39,845
لقد أخبرني أنك تريد ذلك

302
00:14:39,847 --> 00:14:41,245
ولكنني لا أمنعك

303
00:14:41,247 --> 00:14:42,413
نحن نحتاج المعلومات

304
00:14:42,415 --> 00:14:43,849
وأنت الرجل المتواجد في المكان

305
00:14:43,851 --> 00:14:47,318
كلا لدي كل ما نحتاج

306
00:14:47,320 --> 00:14:48,833
بقي لك 6 أسابيع من التدريب

307
00:14:48,835 --> 00:14:51,222
ماذا سيحدث في ستة أسابيع ؟

308
00:14:53,193 --> 00:14:54,725
إذاً هذا كل شيء ؟

309
00:14:54,727 --> 00:14:57,595
أجل

310
00:14:58,540 --> 00:15:09,268
MovizLand.CoM
مــــوفيز لانــــــد

311
00:14:59,920 --> 00:15:02,829
لا نعتقد بأن أي أحد منهم
" متعلق بـ " ميلر

312
00:15:02,832 --> 00:15:04,502
ليست قفزة أنه تحول للهوس

313
00:15:04,504 --> 00:15:05,936
بعد إخراجك له

314
00:15:05,938 --> 00:15:07,603
انفجار ليلة أمس

315
00:15:07,606 --> 00:15:11,040
تبدو قضية إنتحار من الذعر

316
00:15:11,042 --> 00:15:12,675
هذا مريح

317
00:15:12,677 --> 00:15:13,776
أتمنى ذلك

318
00:15:15,934 --> 00:15:17,367
هل تعرف هذا ؟

319
00:15:19,918 --> 00:15:21,951
مسجل رقمي

320
00:15:21,953 --> 00:15:23,553
إصدار الوكالة

321
00:15:23,555 --> 00:15:25,354
أستخرجناه من تقاط بيانات

322
00:15:25,356 --> 00:15:27,856
في " سونغ " للتقنية هذا الظهر

323
00:15:27,858 --> 00:15:30,698
التي تعرف أيضاً بوكالة الأمن الوطني

324
00:15:30,701 --> 00:15:33,261
لقد كان يدخل تلك البيانات من جهازه

325
00:15:33,263 --> 00:15:36,031
وقمنا بتتبعه إلى الوكالة

326
00:15:36,033 --> 00:15:38,634
هل كنت في الوكالة مؤخراً ؟

327
00:15:38,636 --> 00:15:40,869
عملياتي هنا سرية جداً

328
00:15:40,871 --> 00:15:42,604
ربما أخبرت مجنديك

329
00:15:42,606 --> 00:15:45,907
بأن الأمن الوطني لا يعرفون
ما يفعلون هناك

330
00:15:45,909 --> 00:15:48,776
لكننا نعلم بأنك إتصلت وقلت لهم

331
00:15:48,778 --> 00:15:51,946
مسح معلومات مجنديك الشخصية

332
00:15:51,948 --> 00:15:53,781
ولكنك كذبت

333
00:15:53,783 --> 00:15:56,417
لم تخبرهم ما تفعله حقاً

334
00:15:56,419 --> 00:15:57,552
لدينا دليل

335
00:15:57,554 --> 00:16:00,667
مسألة وقت حتى نربطها بك

336
00:16:00,670 --> 00:16:02,789
وإبنتك

337
00:16:02,791 --> 00:16:06,426
تقوم بالتدريس معك أليس كذلك ؟

338
00:16:06,428 --> 00:16:09,162
هذا لن ينتهي بخير

339
00:16:09,164 --> 00:16:10,517
لأحد منك

340
00:16:10,520 --> 00:16:12,999
تحدث الآن أو لاحقاً

341
00:16:13,001 --> 00:16:15,068
ماذا تختار ؟

342
00:16:20,416 --> 00:16:22,016
لا أثر لها في إحتياطي المال

343
00:16:22,019 --> 00:16:23,385
سنذهب لسوق الأسهم

344
00:16:23,388 --> 00:16:25,131
لا شيء في البنك سنذهب جنوباً

345
00:16:25,134 --> 00:16:26,344
نراقب الشوارع

346
00:16:27,514 --> 00:16:29,181
عندما نخرج من هذا

347
00:16:29,183 --> 00:16:31,116
إذا خرجنا منه

348
00:16:31,118 --> 00:16:32,650
سيعلم العالم أخيراً

349
00:16:32,652 --> 00:16:35,694
أنني وأبي كنا على حق طوال الوقت

350
00:16:35,697 --> 00:16:37,654
بالطبع هذا مريح جداً لي

351
00:16:37,656 --> 00:16:41,525
لأنني فقدت عملي ومعظم أصدقائي

352
00:16:41,527 --> 00:16:44,361
وخطيبي وحرية أبيك
وأشخاص ماتوا

353
00:16:44,363 --> 00:16:47,331
ولكن لا يجب أن أشعر
بالسعادة لأنني كنت محق

354
00:16:47,333 --> 00:16:48,765
عليك أن تشعري بالإقتناع

355
00:16:48,767 --> 00:16:51,202
المجموعة التي لم تتخلي
عن الإيمان بها

356
00:16:51,204 --> 00:16:53,536
موجودة طوال الوقت

357
00:16:53,538 --> 00:16:56,339
ربما أخيراً ستصلي إلى لقب البطولة

358
00:16:56,341 --> 00:16:59,275
الذي تحاولين الوصول له
في الإستخبارات

359
00:16:59,277 --> 00:17:02,445
وأبي ربما يحصل على عفو

360
00:17:03,948 --> 00:17:06,149
أو ربما تستطيعي العفو عنه في أي وقت تريدين

361
00:17:06,151 --> 00:17:07,617
فقط بالمبادرة والأعتراف

362
00:17:07,619 --> 00:17:09,152
بأنه تلقى الضربةعنك

363
00:17:14,458 --> 00:17:15,657
رايان " لقد وجدناهم "

364
00:17:15,659 --> 00:17:17,593
المكتبة العامة , سوف ندخل

365
00:17:29,176 --> 00:17:30,772
" أنا أبحث عن " آليكس

366
00:17:30,775 --> 00:17:34,946
كايز " جعلهم يكتبوا وصاياهم "

367
00:17:34,948 --> 00:17:36,280
هذا عمل مرضي

368
00:17:36,282 --> 00:17:39,150
فذهب كل منهم إلى الحانة للغضب

369
00:17:39,152 --> 00:17:40,351
لكن ليس أنت ؟

370
00:17:40,353 --> 00:17:43,320
الإستخبارات البريطانية تحمل وصيتي

371
00:17:49,328 --> 00:17:50,661
لديك هذه النظرة في وجهك

372
00:17:50,663 --> 00:17:54,063
لرجل تقبل أنه على وشك الموت

373
00:17:57,835 --> 00:18:00,303
أعتقد بأن وقتي هنا يأتي إلى نهايته

374
00:18:05,220 --> 00:18:07,953
أعتقد بان وقتي أيضاً

375
00:18:11,048 --> 00:18:14,349
قضيت سنوات

376
00:18:14,351 --> 00:18:17,886
آمل جعل الرجل يدفع ثمن الألم الذي سببه

377
00:18:17,888 --> 00:18:21,990
لم أفكر يوماً بأنه ربما يتألم أيضاً

378
00:18:21,992 --> 00:18:24,359
وتعلم من ذلك

379
00:18:27,530 --> 00:18:31,232
كان أسهل علي إعتقاد أن إبنتي خائنة

380
00:18:31,234 --> 00:18:33,234
من النظر إلى

381
00:18:33,236 --> 00:18:35,803
كيف أصبحت علاقتنا لا تنصلح

382
00:18:38,974 --> 00:18:40,808
أتعلم " أوين " ؟

383
00:18:40,810 --> 00:18:45,745
وصيتي بها صفحة واحدة

384
00:18:45,747 --> 00:18:47,414
ليس لدي أحد في حياتي أترك له شيئاً

385
00:18:47,416 --> 00:18:49,849
ليس لدي ما أتركه

386
00:18:49,851 --> 00:18:51,318
إذا لم تتحدث إلي الآن

387
00:18:51,320 --> 00:18:52,686
هل سيكون لي وجود ؟

388
00:18:52,688 --> 00:18:54,787
لا أعتقد هذا

389
00:18:57,058 --> 00:18:59,192
لكن مازال لديك إبنتك

390
00:19:07,972 --> 00:19:09,138
إلى أين تذهب ؟

391
00:19:09,141 --> 00:19:11,270
الجميع في الحانة غيري

392
00:19:11,272 --> 00:19:13,672
أريد أن أقوم ببعض الترابط البشري

393
00:19:13,674 --> 00:19:17,075
لن أبقى في هذا المنزل
المنغلق لوحدي

394
00:19:17,077 --> 00:19:20,411
ولا أنت أيضاً

395
00:19:20,413 --> 00:19:22,847
كلا

396
00:19:26,453 --> 00:19:30,255
إذاً كم مشروب تحتاج
لمواجهة نهايتك ؟

397
00:19:31,625 --> 00:19:33,391
سأخبرك عندما أصل

398
00:19:33,393 --> 00:19:36,025
لا أعرف ماذا يريدون منا

399
00:19:36,027 --> 00:19:37,561
أعتقد أنهم يريدوننا أن نواجه واقع الأمر

400
00:19:37,563 --> 00:19:40,430
أننا قد نموت في أي لحظة

401
00:19:40,432 --> 00:19:42,098
إذاً هذا النشاط

402
00:19:42,100 --> 00:19:43,800
هو حقاً حلم الأمريكيين

403
00:19:45,371 --> 00:19:47,404
هل تعلمين ماذا أدركت ؟

404
00:19:47,406 --> 00:19:49,773
جميعنا هنا عازبين

405
00:19:49,775 --> 00:19:51,741
هل فعلوا هذا عمداً ؟

406
00:19:51,743 --> 00:19:54,209
أعتقد بأن وجود أشخاص عزاب يخدمهم

407
00:19:54,211 --> 00:19:55,244
لديهم تركيز أفضل

408
00:19:55,246 --> 00:19:58,281
أجل كي يتلقوا المعلومات بوضوح

409
00:19:59,421 --> 00:20:02,050
عندما كنت صغيرة

410
00:20:02,052 --> 00:20:04,420
الجنرالات كانوا يعزلونا عن عائلاتنا

411
00:20:04,422 --> 00:20:07,290
ويقلبونا ضدهم كي نشعر

412
00:20:07,292 --> 00:20:09,391
لأن ليس لنا غيرهم

413
00:20:09,393 --> 00:20:11,092
وليس بعيداً جداً

414
00:20:11,094 --> 00:20:12,894
ما يطلبونه منا هنا

415
00:20:12,896 --> 00:20:15,062
الموت لبلادنا

416
00:20:15,064 --> 00:20:16,631
ألن تريدي ذلك ؟

417
00:20:16,633 --> 00:20:18,817
بالطبع أريد

418
00:20:18,820 --> 00:20:20,987
يبدو أن لدينا نفس الفكرة

419
00:20:20,990 --> 00:20:23,405
عرفان بالطريقة الإيرلندية
قبل التخطيط للجنازة

420
00:20:23,407 --> 00:20:24,806
الأختيار الغنائي على حسابي الليلة

421
00:20:24,808 --> 00:20:26,573
لا أعتقد أن أغنية

422
00:20:26,575 --> 00:20:28,074
ملائمة لهذا

423
00:20:28,076 --> 00:20:31,345
ويلي نيلسون وويلي كولين " يختلفون معك "

424
00:20:31,347 --> 00:20:32,946
حسناً سأذهب أولاً

425
00:20:36,251 --> 00:20:39,019
هل تحدثت مع " ليديا " عن " جيرمي " ؟

426
00:20:39,021 --> 00:20:42,322
أجل وليس لديها فكرة عنه

427
00:20:42,324 --> 00:20:44,023
الفكرة السائدة هي

428
00:20:44,025 --> 00:20:45,325
أنه يتبع خيطاً وضعته أنا

429
00:20:45,327 --> 00:20:46,959
وأخذ التغذية

430
00:20:46,961 --> 00:20:48,528
يعتقدون بأنه مهووس

431
00:20:48,530 --> 00:20:49,821
نظراً لإخراجه من المزرعة

432
00:20:49,824 --> 00:20:51,698
وأنه يخطط لشيء كبير

433
00:20:51,700 --> 00:20:53,265
وربما يلاحقنا جميعاً

434
00:20:54,536 --> 00:20:57,437
إذاً موته ربما أمر جيد

435
00:20:57,439 --> 00:20:58,871
أو شيء كهذا

436
00:20:58,873 --> 00:21:01,272
هل أخبرتك بكل هذا ؟

437
00:21:01,274 --> 00:21:03,107
الفيدراليين لم يعطوني شيئاً

438
00:21:03,109 --> 00:21:05,444
لأنك لم تعودي منهم

439
00:21:05,446 --> 00:21:07,946
وأنا أيضاً

440
00:21:07,948 --> 00:21:09,514
ليديا " طلبت مني البقاء "

441
00:21:09,516 --> 00:21:11,149
حقاً ؟

442
00:21:11,151 --> 00:21:13,819
هل ستفعل ذلك ؟

443
00:21:13,821 --> 00:21:16,721
لا أعرف , الا تريدين مني ؟

444
00:21:16,723 --> 00:21:18,288
بالطبع أريدك

445
00:21:21,894 --> 00:21:24,729
علمت ذلك

446
00:21:24,731 --> 00:21:27,531
الحفلة انتهت سأحضر مشروبي

447
00:21:31,384 --> 00:21:33,536
" مرحباً " سباستيان

448
00:21:33,538 --> 00:21:35,572
أعتقد أن بوسعنا

449
00:21:35,574 --> 00:21:38,241
الشرب معاً لتنقية الأجواء

450
00:21:38,243 --> 00:21:40,677
أشعر بأنني أحتاج لصديق الليلة

451
00:21:40,679 --> 00:21:43,513
كي تدمره لاحقاً ؟

452
00:21:43,515 --> 00:21:44,381
ماذا ؟

453
00:21:44,383 --> 00:21:46,583
" السيد " لورانس

454
00:21:46,585 --> 00:21:48,885
ماذا عنه ؟

455
00:21:48,887 --> 00:21:51,487
أنت تنتقم منه بسبب ما فعله

456
00:21:52,761 --> 00:21:56,392
لديه إبنة وزوجة وأحفاد

457
00:21:56,394 --> 00:21:59,661
هل ستدمرهم ؟

458
00:21:59,663 --> 00:22:01,563
" لقد فقدوا " إيليوت

459
00:22:01,565 --> 00:22:04,433
هل ستدعهم يخسرونه أيضاً ؟

460
00:22:04,435 --> 00:22:05,834
هذا ليس ما أفعله

461
00:22:05,836 --> 00:22:09,537
لقد أرسلت إيميل إلى " كايز " أخبره بما وجدت

462
00:22:09,539 --> 00:22:11,873
لن تحصل على ما تريد هذه المرة

463
00:22:18,581 --> 00:22:20,681
حقاً شكراً لك

464
00:22:23,520 --> 00:22:27,287
جيمس " كثير من الجرعات "

465
00:22:27,289 --> 00:22:29,456
تبدو سعيداً لم أرى هذا منذ مدة

466
00:22:29,458 --> 00:22:31,558
لقد جئت إلى هنا بنوايا حسنة

467
00:22:31,560 --> 00:22:33,760
ومثل كل نية جيدة تتبخر

468
00:22:33,762 --> 00:22:36,195
لذا سأشرب لأنسى تلك النوايا

469
00:22:37,223 --> 00:22:38,899
يجب هذا الوجه العابس

470
00:22:38,901 --> 00:22:40,767
هلا نتخطى هذا معاً ؟ شكراً لك

471
00:22:42,603 --> 00:22:44,470
أملي علي وصيتك

472
00:22:46,040 --> 00:22:47,573
حسناً إذاً لنلعب الأرباع

473
00:22:47,575 --> 00:22:48,774
غذا لم نضعهم في الزجاجات

474
00:22:48,776 --> 00:22:50,309
ستقرأي وصيتك بصوت عالي

475
00:22:51,078 --> 00:22:52,945
حسناً هذا ممل , لنتفق على شيء

476
00:22:52,947 --> 00:22:54,747
مشروبين لكل منا
كل شيء يفعلها

477
00:22:54,749 --> 00:22:55,881
ثم تقرأي بصوت عالي

478
00:22:55,883 --> 00:22:59,751
مهلاً .. أليس هذا كثير عليك ؟

479
00:22:59,753 --> 00:23:03,488
لماذا ؟ نحن نقرأ ونشارك

480
00:23:03,490 --> 00:23:04,889
ونتعلم من بعضنا

481
00:23:04,891 --> 00:23:06,558
هذا كل ما لدينا

482
00:23:06,560 --> 00:23:08,933
عدى عن الكذب بيننا

483
00:23:13,567 --> 00:23:17,167
جيد
مزيد من مشروبك المتردي

484
00:23:19,171 --> 00:23:20,270
سوف أعود

485
00:23:21,176 --> 00:23:22,706
أنا مع الآخرين الآ،

486
00:23:22,708 --> 00:23:25,509
لا يجب أن أتصل بك أو حتى أتحدث معك

487
00:23:25,511 --> 00:23:28,479
لكنك تستحقين معرفة هذا

488
00:23:28,481 --> 00:23:30,180
الفيدرالية تلقت أنباء

489
00:23:30,182 --> 00:23:32,582
أوين " سيتلقى سقطة "

490
00:23:32,584 --> 00:23:35,685
وضع تنصت غير قانوني
على وكالة الأمن

491
00:23:35,687 --> 00:23:38,454
هذه جناية فيدرالية

492
00:23:38,456 --> 00:23:40,155
إنهم يرتبون إتفاق إقرار بالذنب الآن

493
00:23:40,157 --> 00:23:41,624
أعتني بنفسك

494
00:23:41,626 --> 00:23:44,193
إبتعدي من أجل مصلحتك

495
00:23:44,195 --> 00:23:48,598
أعرف أنك لا تحبي النصائح
ولكن أقبليها أرجوك

496
00:23:48,600 --> 00:23:51,165
سبب جمعي لكم هنا اليوم

497
00:23:51,167 --> 00:23:53,535
هو أننا نتحدث عن الفضح وإنهاء حياتنا

498
00:23:53,537 --> 00:23:55,269
وأريد كشف نفسي

499
00:23:55,271 --> 00:23:56,938
أريد البدء بالقول

500
00:23:56,940 --> 00:24:00,809
مرحباً أنا " هاري دويل " ضابط
من الرتبة الثانية في الإستخبارات الإنجليزية

501
00:24:00,811 --> 00:24:02,978
جزء مما يسمونه برنامج الإستهلال

502
00:24:02,980 --> 00:24:05,279
حيث واحد منا يأتي إلى هنا
وواحد منكم يذهب هناك

503
00:24:06,716 --> 00:24:08,323
مهلاً هل أنت عميل بريطاني ؟

504
00:24:08,326 --> 00:24:10,283
إلحقي بالركب لقد بدأت للتو

505
00:24:10,285 --> 00:24:11,605
اسرع -
" اصمت " آلاباما -

506
00:24:11,608 --> 00:24:13,486
سوف تكون التالي

507
00:24:13,489 --> 00:24:15,623
حسناً أنا متخفي في المزرعة

508
00:24:17,192 --> 00:24:19,627
كلا هناك تحول لأنني
لست فقط أتدرب بينكم

509
00:24:20,496 --> 00:24:22,563
الحكومة البريطانية تريد أن تعرف

510
00:24:22,565 --> 00:24:26,132
عن كل واحد منكم

511
00:24:26,133 --> 00:24:30,669
تاريخكم نقاط ضعفكم ضغوطاتكم

512
00:24:30,672 --> 00:24:32,705
كي تصبحوا مساعدين لهم في المستقبل

513
00:24:32,707 --> 00:24:34,974
رجاءً إشربوا

514
00:24:34,976 --> 00:24:36,843
لأن جلالتها تدفع الثمن الآن

515
00:24:36,845 --> 00:24:38,678
كي تدفعوا في المستقبل

516
00:24:40,081 --> 00:24:41,647
سوف يأتون لأخذي قريباً

517
00:24:41,649 --> 00:24:43,982
لذا سأقول

518
00:24:43,984 --> 00:24:46,852
وداعاً وبارك الله

519
00:24:46,854 --> 00:24:49,320
كل من يعتقدون أن هذا يهم

520
00:24:49,322 --> 00:24:50,722
جميعنا سنموت وحيدين , في الأغلب

521
00:24:50,724 --> 00:24:52,724
وربما بأيدينا

522
00:24:52,726 --> 00:24:55,694
بعدم الوصول للعدالة التي نسعى إليها

523
00:24:55,696 --> 00:24:58,563
ولا أي علاقة بشرية بأحد

524
00:24:58,565 --> 00:25:00,598
منطلقون للعيش بقية حياتنا

525
00:25:00,600 --> 00:25:02,900
في حبس منعزل

526
00:25:05,672 --> 00:25:08,367
بلادكم تشكركم على خدماتكم

527
00:25:13,928 --> 00:25:16,280
أنبوب المطبخ يجب إصلاحه

528
00:25:16,283 --> 00:25:17,838
والأشجار يجب تشذيبها

529
00:25:17,840 --> 00:25:19,006
قبل أن تلامس المنزل

530
00:25:19,009 --> 00:25:21,312
الجرذان تدخل عندما تقترب الأغصان

531
00:25:23,246 --> 00:25:24,569
نافذة غرفة الغسيل

532
00:25:24,572 --> 00:25:27,748
لن أعيش هنا بعد نهاية التدريب

533
00:25:27,750 --> 00:25:30,450
سيكون منزل شخص آخر
عمل شخص آخر

534
00:25:30,452 --> 00:25:33,286
هل ستدعيني أتظاهر دقيقة أخرى ؟

535
00:25:33,288 --> 00:25:35,621
أريد التحدث -
أنا أتحدث -

536
00:25:36,858 --> 00:25:39,725
بشأن إصلاحات منزل لا
يملكها أي منا

537
00:25:39,727 --> 00:25:41,060
أو سنعيش فيها ؟

538
00:25:51,471 --> 00:25:55,140
ربما لن تسامحيني

539
00:25:55,142 --> 00:25:57,009
وبالطبع لن أسامح نفسي

540
00:25:59,546 --> 00:26:01,914
لا أعرف ما حدث

541
00:26:01,916 --> 00:26:04,582
الفيدراليين ذاهبون في مهمة إصطياد

542
00:26:04,584 --> 00:26:08,920
أريد أن أعرف فقط
لماذا تذهب إلى شبكتهم

543
00:26:08,922 --> 00:26:11,222
لديه أعمال تنتظرك وحياة

544
00:26:12,225 --> 00:26:15,059
أريد أن أفعل شيئاً صحيحاً لك ولو مرة

545
00:26:15,061 --> 00:26:17,228
لم أكن بجانبك

546
00:26:17,230 --> 00:26:20,497
مازلت أفترض أنني أستطيع
إصلاح طفولتك المفقودة

547
00:26:20,499 --> 00:26:21,732
دائماً لاحقاً

548
00:26:21,734 --> 00:26:24,667
أن أتعرف عليك وأنت بالغة

549
00:26:24,669 --> 00:26:29,840
لم أكن أدرك بأنه يفترض
أن أساعد بتنشئتك

550
00:26:29,842 --> 00:26:32,508
وأنت هنا

551
00:26:32,510 --> 00:26:34,444
مثالية جداً

552
00:26:39,084 --> 00:26:42,584
ولا شأن لي بذلك

553
00:26:44,045 --> 00:26:45,855
ظننت أنني على الطريق الصحيح

554
00:26:45,857 --> 00:26:47,557
وأجعل الأمور أفضل معك

555
00:26:47,560 --> 00:26:49,158
ثم أفسدت أكثر

556
00:26:54,999 --> 00:26:59,239
عندما تكوني في الجانب الآخر من هذا

557
00:26:59,242 --> 00:27:01,802
آمل أن ..

558
00:27:03,390 --> 00:27:04,705
سنكون

559
00:27:07,377 --> 00:27:08,943
أنت شخص جيد

560
00:27:11,481 --> 00:27:13,814
تخاطرين بكل شيء لبلادك

561
00:27:13,816 --> 00:27:16,984
وأتمنى أن أحتذي بمثلك

562
00:27:28,697 --> 00:27:31,464
هل ذهب " هاري " ؟

563
00:27:31,466 --> 00:27:33,266
لا أعلم ولا أهتم

564
00:27:34,235 --> 00:27:35,501
بلى

565
00:27:40,074 --> 00:27:42,208
ظننت أنك ذهبت

566
00:27:43,477 --> 00:27:47,313
أولاً أردت أن أصبح يقظاً

567
00:27:47,315 --> 00:27:51,300
أتذكر ما فعلت وأحضر أغراضي

568
00:27:52,986 --> 00:27:56,421
ما قلته ليلة أمس

569
00:27:56,423 --> 00:27:59,524
معك حق .. لم أحصل على ما أريد

570
00:27:59,526 --> 00:28:02,928
ولا أحد .. حتى أنت

571
00:28:02,930 --> 00:28:05,096
كلانا مشترك بهذا

572
00:28:05,098 --> 00:28:06,931
لا عدل بالنسبة لي

573
00:28:06,933 --> 00:28:11,501
كما أنه لا حرية لك

574
00:28:11,503 --> 00:28:15,601
أنا آسف إذا

575
00:28:15,604 --> 00:28:18,334
ما فعلته أضر بك

576
00:28:18,337 --> 00:28:20,344
تظن ذلك ؟ كلا لم تؤذيني

577
00:28:20,346 --> 00:28:21,531
لقد ساعدتني

578
00:28:21,534 --> 00:28:25,535
لقد أعطيتني المخرج الذي أحتاجه

579
00:28:25,538 --> 00:28:28,584
وسوف أعطيك ما تحتاجه

580
00:28:28,586 --> 00:28:30,619
وما هو ؟

581
00:28:37,762 --> 00:28:39,528
أنا أسامحك

582
00:28:55,379 --> 00:28:57,578
أوين " ليس عليك فعل هذا "

583
00:28:57,580 --> 00:28:59,913
اذهبي من هنا

584
00:28:59,915 --> 00:29:02,883
أنا آسفة -
توقفي عن التحدث -

585
00:29:04,109 --> 00:29:06,342
هذا ليس شيء تعتذري عنه

586
00:29:23,571 --> 00:29:26,939
مكانك لم يكن هنا
علمت ذلك منذ أول يوم

587
00:29:26,941 --> 00:29:29,309
أكبر خطأ قمت به في المزرعة

588
00:29:29,311 --> 00:29:31,010
هو جعلك تبقي

589
00:29:33,614 --> 00:29:37,516
لديك ساعة واحدة لجمع أغراضك

590
00:29:46,627 --> 00:29:47,993
حسناً بما أنكم لن تتحدثوا

591
00:29:47,995 --> 00:29:50,028
لا أستطيع البقاء هنا

592
00:29:50,030 --> 00:29:52,196
سأجعلهم يأخذوك للحجز

593
00:29:54,634 --> 00:29:55,599
" شيلبي "

594
00:29:57,803 --> 00:30:00,304
" أنا لست " ليام

595
00:30:00,306 --> 00:30:03,496
لست خائنة

596
00:30:03,499 --> 00:30:06,876
جيرمي " وجدني بعد شهر من تزييف موته "

597
00:30:06,878 --> 00:30:09,946
أخبرني بأنني لست مخطئة
بشأن المجموعة "

598
00:30:09,948 --> 00:30:12,849
التي نبحث عنها وأن لها وجود

599
00:30:12,851 --> 00:30:15,618
وأنها أكثر خطراً مما توقعنا

600
00:30:21,293 --> 00:30:24,693
لقد جندوه بعد إخراجه من المزرعة

601
00:30:24,695 --> 00:30:27,896
لنفس الأسباب أن الإستخبارات أرادوه

602
00:30:27,898 --> 00:30:29,565
السيناريوهات المرتبة

603
00:30:29,567 --> 00:30:31,757
لقد رفض بأدب

604
00:30:31,760 --> 00:30:34,170
ثم حاولوا قتله

605
00:30:34,172 --> 00:30:37,339
لقد ذهب للأشخاص الوحيدين الذين يستطيعوا مساعدته

606
00:30:37,341 --> 00:30:39,840
مدربي المزرعة

607
00:30:39,842 --> 00:30:41,742
" آنجي رينولدز " و " جيسون بولينغ "

608
00:30:41,744 --> 00:30:43,911
والمعلمين الباقين في المزرعة

609
00:30:43,913 --> 00:30:45,880
أخبروه بأنهم يعرفون مجموعته

610
00:30:45,882 --> 00:30:49,817
وأنهم بأنفسهم شكلوا جماعة لقتالهم

611
00:30:49,819 --> 00:30:52,853
لقد كان مليء بعملاء الوكالة

612
00:30:52,855 --> 00:30:55,022
يسمون أنفسهم

613
00:30:55,024 --> 00:30:57,558
جبهة التحرر الوطني

614
00:30:57,560 --> 00:31:00,060
لا يعرفون من الأشرار

615
00:31:00,062 --> 00:31:02,162
أو ما يخططون له بالضبط

616
00:31:02,164 --> 00:31:05,065
فقط إستعدوابشكل إحتياطي

617
00:31:05,067 --> 00:31:07,568
أحتاجوا مساعدة من المباحث الفيدرالية

618
00:31:07,570 --> 00:31:11,871
شخص سيكون واثق بأننا لن نقف في طريق

619
00:31:11,873 --> 00:31:15,708
ما يتوجب فعله لإطاحة هذه المجموعة

620
00:31:15,710 --> 00:31:17,110
فجاؤوا إلي

621
00:31:19,714 --> 00:31:23,949
آلين تارد " السيدة الأولى "

622
00:31:23,951 --> 00:31:26,952
أصبح واضحاً أنها جزء من ذلك

623
00:31:26,954 --> 00:31:29,021
سمعنا عبر قنوات خلفية

624
00:31:29,023 --> 00:31:32,357
أنها إتصلت بمعظم أعضاء العملاء المارقين

625
00:31:32,359 --> 00:31:34,726
للحضور في القمة

626
00:31:34,728 --> 00:31:37,195
علمنا بأنه مهما يخططون له

627
00:31:37,197 --> 00:31:40,398
متعلق بهذه الأقراص ويجب أن نوقفه

628
00:31:40,400 --> 00:31:42,967
لذا انتقلنا

629
00:31:42,969 --> 00:31:45,003
تحرك عند الطابق الأرضي

630
00:31:45,905 --> 00:31:47,938
لم أعرف

631
00:31:47,940 --> 00:31:51,609
بأنهم سيقتلوها

632
00:31:51,611 --> 00:31:55,146
توقعت بأنهم سيرتبون وضع رهائن

633
00:31:55,148 --> 00:31:58,949
ويتعرفون على الأطراف المعنية

634
00:31:58,951 --> 00:32:02,119
ويختفون بين الرهائن

635
00:32:02,121 --> 00:32:04,554
كأنهم لم يكونوا أبداً

636
00:32:05,936 --> 00:32:08,503
لم يفترض أن يجري هكذا

637
00:32:12,096 --> 00:32:14,897
ليس هكذا أردت النهاية

638
00:32:18,170 --> 00:32:20,836
لا تتحركي

639
00:32:20,838 --> 00:32:22,371
ماذا تفعلين هنا ؟

640
00:32:25,342 --> 00:32:27,776
أنا في جانبك

641
00:32:27,778 --> 00:32:29,278
هل " ليديا " معك ؟

642
00:32:29,280 --> 00:32:31,280
إنها تبحث عنك

643
00:32:31,282 --> 00:32:33,315
والآن أين الأقراص وأين " ويل " ؟

644
00:32:33,317 --> 00:32:34,616
هل حدث شيء له ؟

645
00:32:34,618 --> 00:32:35,950
أنا هنا

646
00:32:35,952 --> 00:32:37,686
جيد أنت حي

647
00:32:37,688 --> 00:32:39,753
لقد أرادت مساعدتي لتدمير هذه

648
00:32:39,755 --> 00:32:42,022
لا يمكنك تحطيم القرص هكذا

649
00:32:42,024 --> 00:32:42,990
ماذا ؟

650
00:32:42,992 --> 00:32:44,091
تريد تدميرها ؟

651
00:32:44,093 --> 00:32:45,793
ألا تريدي أنت ؟

652
00:32:45,795 --> 00:32:48,196
ولكنها قالت -
إنها مديرتي -

653
00:32:48,198 --> 00:32:49,763
العمليات الخاصة

654
00:32:49,765 --> 00:32:53,767
لقد أخبرتني أن أختبيء
هنا مع الأقراص قبل ساعتين

655
00:32:53,769 --> 00:32:55,602
وأنقذ " ويل " في النفق

656
00:33:39,583 --> 00:33:41,049
لا تتحركي

657
00:33:41,051 --> 00:33:42,150
تم الأمر

658
00:33:47,284 --> 00:33:49,384
لقد شعرت بأنه أنت

659
00:33:50,526 --> 00:33:52,526
كل هذا الوقت

660
00:33:52,528 --> 00:33:54,995
علمت أنك الخائنة

661
00:33:54,997 --> 00:33:56,263
لم أكن

662
00:33:56,265 --> 00:33:58,065
ومازلت

663
00:33:58,067 --> 00:34:01,167
أنا عميلة إستخبارات أدافع
عن هذا البلد

664
00:34:01,169 --> 00:34:03,235
بعد كل هذا العنف اليوم

665
00:34:03,237 --> 00:34:05,237
القتال الداخلي بين حكومتنا

666
00:34:05,239 --> 00:34:07,239
حقيقة أن سيدتنا الأولى

667
00:34:07,241 --> 00:34:10,009
كانت تتآمر ضد بلادها

668
00:34:10,011 --> 00:34:13,412
ولكن هناك فرصة ان يستعملوا ما أرادوا

669
00:34:13,414 --> 00:34:17,082
لمصلحة أفضل وحرق الفساد

670
00:34:17,084 --> 00:34:19,117
الذي يأكل هذا البلد

671
00:34:19,119 --> 00:34:21,252
ويعطونا البداية الجديدة التي نحتاجها

672
00:34:21,254 --> 00:34:22,754
لن أسمح لك

673
00:34:22,756 --> 00:34:24,289
لقد بدأ ذلك

674
00:34:24,291 --> 00:34:26,058
المحتوى تم رفعه

675
00:34:26,060 --> 00:34:28,060
إذا أردت القتال لنقاتل

676
00:34:28,062 --> 00:34:29,591
لا يمكنك وقف ما سيأتي

677
00:34:58,940 --> 00:35:09,668
MovizLand.CoM
مــــوفيز لانــــــد

678
00:35:22,478 --> 00:35:24,478
معها حق لا أستطيع إيقافه

679
00:35:27,548 --> 00:35:29,015
لقد تأخرت

680
00:35:32,520 --> 00:35:35,355
مستقبل هذا البلد سيتغير

681
00:35:39,895 --> 00:35:43,528
مازال هناك أقراص أخرى

682
00:35:43,530 --> 00:35:45,130
واحد أكثر من كافي

683
00:35:45,132 --> 00:35:46,999
ثقي بي

684
00:35:50,881 --> 00:35:52,524
إذاً ماذا يحدث الآن ؟

685
00:36:04,750 --> 00:36:07,551
الجبهة الإسلامية

686
00:36:07,553 --> 00:36:10,087
تعلن مسؤوليتنا عن قمة العشرين

687
00:36:10,089 --> 00:36:11,455
وتتلقى قيمة كل شيء

688
00:36:11,457 --> 00:36:12,823
أنت لا تفهمين

689
00:36:12,825 --> 00:36:15,459
ما حدث اليوم لا يتعلق

690
00:36:15,461 --> 00:36:18,661
بالمباحث أو الإستخبارات أو بك

691
00:36:18,663 --> 00:36:24,634
كان مجرد هجوم إرهابي
بخلية الجبهة الإسلامية

692
00:36:24,636 --> 00:36:27,971
هذه هي الرواية الرسمية

693
00:36:27,973 --> 00:36:29,172
ماذا يعني هذا ؟

694
00:36:29,174 --> 00:36:31,074
يعني أنهم يخطون ذلك

695
00:36:32,742 --> 00:36:33,909
نحن أحرار ؟

696
00:36:47,677 --> 00:36:49,710
عليك أخذها

697
00:36:52,315 --> 00:36:53,648
لا أستطيع ذلك

698
00:36:53,650 --> 00:36:56,483
لن أعرف ماذا أفعل به

699
00:36:56,485 --> 00:36:58,619
وماذا يعني

700
00:36:58,621 --> 00:37:01,888
إنه يعني

701
00:37:01,890 --> 00:37:04,291
أننا نحب بعضنا منذ فترة

702
00:37:10,065 --> 00:37:11,698
كيف حال كتفك ؟

703
00:37:11,700 --> 00:37:15,734
قالوا بأنني سأشعر بالبرد فقط

704
00:37:15,736 --> 00:37:18,337
كيف .. ؟ -
أنا بخير -

705
00:37:20,007 --> 00:37:21,974
لأنني لا أعرف ماذا أسألك غير ذلك

706
00:37:25,149 --> 00:37:27,380
هذا الأمر كله كان ...

707
00:37:27,382 --> 00:37:30,015
كان بوسعك الهرب

708
00:37:30,017 --> 00:37:31,650
عندما انفجرت تلك الشاحنات
كنت قريبة من الموقع

709
00:37:31,652 --> 00:37:32,684
لم يكن عليك البقاء

710
00:37:32,686 --> 00:37:34,386
بالطبع علي البقاء

711
00:37:34,388 --> 00:37:36,421
لإنقاذ بعض الأشخاص الذين
لا يؤمنون بقيمتك

712
00:37:36,423 --> 00:37:39,691
ولم يروا ما رأيته قبلهم ؟

713
00:37:39,693 --> 00:37:41,226
لا أحديرى ما هو قادم ؟

714
00:37:41,228 --> 00:37:44,396
أجل ولكن كل هذا الوقت
بعد أن تركت المزرعة

715
00:37:44,398 --> 00:37:46,231
عندما لم تتركي الأمور

716
00:37:46,233 --> 00:37:48,199
بقيت تضغطين وتبحثين الأمور

717
00:37:48,201 --> 00:37:51,435
حتى بعد أن قلت لك بأن
هذا جنون أكثر من مرة

718
00:37:51,437 --> 00:37:53,003
أما تعلمت بعد ؟

719
00:37:54,073 --> 00:37:59,042
أنا لا أستمع لأحد
في كل الأحوال

720
00:38:02,415 --> 00:38:04,181
تعلمين أنني هنا

721
00:38:04,183 --> 00:38:06,349
ولن أذهب لأي مكان

722
00:38:06,351 --> 00:38:09,051
أعلم ذلك

723
00:38:09,053 --> 00:38:13,022
لكن ربما الإنفصال كان جيد لنا

724
00:38:15,293 --> 00:38:17,293
مثل طلبك إعادة هذا الخاتم

725
00:38:17,294 --> 00:38:19,894
كنت سأحاول البحث عنك

726
00:38:19,897 --> 00:38:22,809
أستخلص منك شعور الذعر

727
00:38:22,812 --> 00:38:25,046
الذي تحول إلى متنبيء كبير

728
00:38:27,771 --> 00:38:31,934
ربما إن لم تكن حياتنا متشابكة

729
00:38:31,937 --> 00:38:33,208
إذا قضينا بعض الوقت متفرقين

730
00:38:33,210 --> 00:38:36,978
وفكرنا كيف نعيش في مكان واحد

731
00:38:36,980 --> 00:38:40,581
نستيقظ معاً نخبر بعضنا بالحقيقة

732
00:38:43,319 --> 00:38:46,320
سأحب ذلك

733
00:38:47,957 --> 00:38:50,591
سنرى

734
00:38:51,594 --> 00:38:54,094
سأتصل بك عندما أتصل بك

735
00:38:54,096 --> 00:38:56,263
سأجيب عندما تفعل

736
00:39:00,235 --> 00:39:01,635
حسناً يجب أن أذهب

737
00:39:01,637 --> 00:39:03,503
" أجل لدي لقاء مع " لانغلي

738
00:39:03,505 --> 00:39:04,604
لدي مقابلة

739
00:39:10,812 --> 00:39:12,578
سأحبك دائماً

740
00:39:28,296 --> 00:39:29,161
لماذا نحن هنا ؟

741
00:39:29,163 --> 00:39:31,329
" تعرفين شعوري تجاه " كلير هاس

742
00:39:31,331 --> 00:39:32,363
إنها السيدة الرئيسة

743
00:39:32,365 --> 00:39:34,699
وقلت لك أنها ليست ما تعتقدين

744
00:39:34,701 --> 00:39:36,367
على الأقل ليس الآن

745
00:39:36,369 --> 00:39:37,568
لا أعرف عنك

746
00:39:37,570 --> 00:39:40,538
لكن هذا يشعرني كأنه إستدعاء لمكتب المدير

747
00:39:40,540 --> 00:39:42,321
هل أنت واثقة بأنهم لم يقولوا ما اأمر ؟

748
00:39:42,975 --> 00:39:45,176
لقد سئمت من ألعاب التفكير

749
00:39:45,178 --> 00:39:47,678
آخر ما أحتاج هو مفاجأة أخرى

750
00:39:49,481 --> 00:39:51,381
هذا لا يمكن أن يحدث ثانيةً

751
00:39:51,383 --> 00:39:52,516
لم أعلم بأنك ستكوني هنا

752
00:39:52,518 --> 00:39:53,717
لقد تم إستدعائي

753
00:39:53,719 --> 00:39:54,685
وأنا كذلك

754
00:39:57,894 --> 00:40:01,128
هل يعرف أي منكم ما هذا ؟

755
00:40:01,131 --> 00:40:03,131
أظننا سنكتشف ذلك

756
00:40:16,149 --> 00:40:17,482
مساء الخير

757
00:40:17,484 --> 00:40:18,784
جيد أن الجميع هنا

758
00:40:18,786 --> 00:40:20,418
ليس لنا خيار

759
00:40:21,253 --> 00:40:23,387
قمة العشرين كلها أقيمة

760
00:40:23,389 --> 00:40:26,657
على تجمع المنظمات الإستخبارية العالمية

761
00:40:26,659 --> 00:40:28,826
لمشاركة أسرارها دائماً

762
00:40:28,828 --> 00:40:30,728
ولوقف جواسيسها

763
00:40:30,730 --> 00:40:32,597
ولهذا سلموا أقراصهم

764
00:40:32,599 --> 00:40:34,999
هذه الأقراص تحتوي على شيء أكثر قيمةً

765
00:40:35,001 --> 00:40:36,667
من المعلومات عنهم

766
00:40:36,669 --> 00:40:38,001
تحتوي أنماط التعامل

767
00:40:38,003 --> 00:40:40,770
سنوات من السلوك من
كل بلد عضو

768
00:40:40,772 --> 00:40:42,005
المخرج الأمريكي

769
00:40:42,007 --> 00:40:43,640
هذه الأنماط تعطي خارطة طريق

770
00:40:43,642 --> 00:40:45,675
لكيف تعامل البلد مع كل حدث

771
00:40:45,677 --> 00:40:47,310
بهذه المعلومات

772
00:40:47,312 --> 00:40:49,813
العدو يستطيع خلق هجوم مثالي

773
00:40:49,815 --> 00:40:51,514
لن يعلم الناس بحدوثه

774
00:40:51,516 --> 00:40:52,849
حتى فوات الأوان

775
00:40:52,851 --> 00:40:54,517
أي شخص يريد الهجوم على أمريكا

776
00:40:54,519 --> 00:40:56,919
لديه كمية ضخمة إن كان
يعرف أين يبحث

777
00:40:56,921 --> 00:40:59,454
أنا أشكل فريق مختار لمواجهة ذلك

778
00:40:59,456 --> 00:41:00,823
قوات مشتركة سرية

779
00:41:00,825 --> 00:41:02,305
لمعرفة من يأتي إلينا

780
00:41:02,308 --> 00:41:06,294
ولإيجاد المعلومات قبل أن
يستعملوها ضدنا

781
00:41:06,296 --> 00:41:09,498
المجندين هم يد جسد أكبر بكثير

782
00:41:09,500 --> 00:41:12,100
الناس خلفها يعلمون بأن معلومات هناك

783
00:41:12,102 --> 00:41:13,868
يمكننا معرفة متى وصلوا إليها

784
00:41:13,870 --> 00:41:15,136
ولكن ليس الشخص

785
00:41:15,138 --> 00:41:18,172
عملكم هو مراقبتها ومعرفة من المسؤول

786
00:41:18,174 --> 00:41:20,608
والرد تباعاً

787
00:41:20,610 --> 00:41:21,542
سيكون لديكم وصول

788
00:41:21,544 --> 00:41:24,112
لكل مصدر معلومات تحتاجونه

789
00:41:24,114 --> 00:41:27,115
من كلف بينكم بوكالات محترمة

790
00:41:27,117 --> 00:41:28,149
سيبقى كذلك

791
00:41:28,151 --> 00:41:31,551
والباقون سيصبحون متعاقدين خاصين

792
00:41:31,553 --> 00:41:34,320
حاولت أن أوقفهم

793
00:41:34,322 --> 00:41:36,890
ولكنني فشلت

794
00:41:36,892 --> 00:41:37,958
لماذا أنا هنا ؟

795
00:41:39,194 --> 00:41:42,796
ربما هذا غفرانك

796
00:41:42,798 --> 00:41:45,665
وبالنسبة للباقين هذه طريقة لتذكيرنا

797
00:41:45,667 --> 00:41:48,868
بسهولة أن تصبح محل من تطارده

798
00:41:48,870 --> 00:41:50,836
لذا صدقوني عندما أقول

799
00:41:50,838 --> 00:41:54,006
بأن ما نطلبه منكم يقترب من المستحيل

800
00:41:54,008 --> 00:41:55,875
هذا الفريق سوف يوقف أشخاص

801
00:41:55,877 --> 00:41:57,453
يظنون أنهم لا يمسون

802
00:41:57,456 --> 00:42:00,646
منظمات تعتقد بأن العدالة
لا تنطبق عليهم

803
00:42:00,648 --> 00:42:03,581
لكننا اخترناكم لسبب

804
00:42:03,583 --> 00:42:08,019
نعتقد بأنكم وحدكم تستطيعون وقفهم

805
00:42:13,593 --> 00:42:15,499
إذاً من المسؤول ؟

806
00:42:15,502 --> 00:42:17,135
من سنبلغه ؟

807
00:42:18,705 --> 00:42:20,210
إبني

1111
00:09:23,000 --> 00:09:34,014

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>