﻿1
00:00:21,120 --> 00:00:24,120
- كيموتو سان؟
- نوموتا يوشيمي هي القاتلة

2
00:00:24,120 --> 00:00:26,120
بعد تخرجها من المدرسة الثانوية في ياماناشي، نوموتا يوشيمي

3
00:00:26,120 --> 00:00:29,130
التحقت بصفوف ليلية في إحدى جامعات المحافظة العلمية
بموجب منحة دراسية

4
00:00:29,130 --> 00:00:31,130
بعد تخرجها وعملها بالقطاع الخاص لمدة سنتين

5
00:00:31,130 --> 00:00:34,130
التحقت بقسم الطب الشرعي كفيزيائية

6
00:00:34,130 --> 00:00:36,130
إنها مُطِاردة متعصبة

7
00:00:36,130 --> 00:00:39,140
لقد أصبحت أنا وتفعل الأمور التي كان من المرجح أن أقوم بها

8
00:00:39,140 --> 00:00:43,140
لقد قرأت مقالتي وبدأت بقتل الأشخاص
الذين تمت تبرئتهم بحجة الجنون

9
00:00:43,140 --> 00:00:46,140
- لماذا نحن مستهدفون؟
- هدف القتل تغير

10
00:00:46,140 --> 00:00:48,140
كوني محاطة بمرؤوسين ورؤساء غير أكفاء

11
00:00:48,140 --> 00:00:51,150
أنا من يجب أن يكون لديها دافع للقتل

12
00:00:51,150 --> 00:00:54,150
إنها تنوي قتلكم يا رفاق من أجلي

13
00:00:54,150 --> 00:00:56,150
يجب تفعيل نشر فريق الطوارئ

14
00:00:56,150 --> 00:01:00,160
هذا مجرد تخمين
لا يوجد دليل حتى الآن بأنها نوموتا يوشيمي

15
00:01:00,160 --> 00:01:03,090
اسمع
إن عضو بقسم الطب الشرعي تبين

16
00:01:03,090 --> 00:01:05,090
بأنه قاتل متسلسل

17
00:01:05,090 --> 00:01:08,100
سيؤدي هذا لإقالة أحد الرؤوس الكبيرة
إلى أن يتم العثور على دليل قاطع

18
00:01:08,100 --> 00:01:11,100
فريق الاستجابة للحوادث وحده من سيقوم بالتحقيق بحذر

19
00:01:15,100 --> 00:01:17,110
كانت هناك أزهار أمام منزلي أيضاً

20
00:01:17,110 --> 00:01:20,110
- لقد أرسلتها للطب الشرعي
- من الجيد أنك بخير

21
00:01:20,110 --> 00:01:22,110
تباً، من تحسب نفسها بحق الجحيم

22
00:01:22,110 --> 00:01:24,110
لماذا أنا مستهدف بحق الجحيم

23
00:01:24,110 --> 00:01:26,120
لقد قلت، سأنال منها بأي وقت. هيا

24
00:01:26,120 --> 00:01:28,120
- ما هذا؟
- ما الذي

25
00:01:28,120 --> 00:01:31,120
تفعله سترة مضادة للرصاص هنا
- تلك القاتلة اللعينة

26
00:01:31,120 --> 00:01:33,120
أصحبت مغرورة للغاية، ها؟
هل يمكن أن أصبح فخ و

27
00:01:33,120 --> 00:01:35,120
- ننال منها بدلاً من ذلك؟
- ما هذا؟

28
00:01:35,120 --> 00:01:37,120
يا إلهي! لماذا هذا هنا؟

29
00:01:42,130 --> 00:01:44,130
- !ما هذا
- إنه شعر مستعار معدني

30
00:01:44,130 --> 00:01:46,140
- سأكون بأمان أن تلقيت طلقة في رأسي
- أين يُباع هذا؟

31
00:01:46,140 --> 00:01:48,140
- ناكانو برودواي
- وماذا إن تلقيت رصاصة في صدرك؟

32
00:01:48,140 --> 00:01:51,140
آه، أنت محق
هاناغاتا كون دعني أستعير هذا

33
00:01:51,140 --> 00:01:53,140
- كلا، لا يمكنك
- اهدأوا يا رفاق

34
00:01:53,140 --> 00:01:56,150
على أي حال نوموتا تخطط لقتل المرؤوسين

35
00:01:56,150 --> 00:01:58,150
- الذين لا يروقون لي
- أنا أحبك حتى الموت أيتها الرئيسة

36
00:01:58,150 --> 00:02:00,150
- ليست هذه هي المسألة
- إنها هدية تهنئة متأخرة

37
00:02:00,150 --> 00:02:02,090
- بمناسبة إعادة تعيينكِ
- أنا أقول لكم، أنا لا أكره أياً منكم

38
00:02:02,090 --> 00:02:04,090
أين كيموتو وتادوكورو؟

39
00:02:04,090 --> 00:02:06,090
- عفواً
- أنتِ هنا

40
00:02:06,090 --> 00:02:08,090
أنا بأمان، ألستُ كذلك؟

41
00:02:08,090 --> 00:02:11,090
لم أتلقى أية أزهار أيضاً

42
00:02:11,090 --> 00:02:15,090
جميعنا يد واحدة

43
00:02:18,100 --> 00:02:21,100
المرسل أوساوا إيريكو؟

44
00:02:25,110 --> 00:02:27,110
كيموتو

45
00:02:32,120 --> 00:02:35,120
معدل ضربات القلب؟

46
00:02:37,120 --> 00:02:40,120
- كيموتو؟
- أوساوا سان؟

47
00:02:40,120 --> 00:02:43,130
أنا سعيدة لأنني تمكنت أخيراً من التحدث معكِ

48
00:02:43,130 --> 00:02:46,130
ماذا عن كيموتو؟ أين هي؟

49
00:02:46,130 --> 00:02:52,140
كما تعلمين، لقد كنت سعيدة لأنكِ تفكرين بي

50
00:02:52,140 --> 00:02:55,140
لقد كنتِ أنتِ من قام بتعييني في فريق الاستجابة للحوادث
أليس كذلك؟

51
00:02:55,140 --> 00:02:58,140
أنا، التي لم تكن تعمل على أي شيء ذا قيمة

52
00:02:58,140 --> 00:03:01,160
..لهذا السبب
لهذا السبب قلت لنفسي بأنه يجب أن أعمل بجد

53
00:03:01,160 --> 00:03:08,080
من اليوم الذي حصلت فيه على اخطار التعيين
عملت بجد لقتلهم

54
00:03:08,080 --> 00:03:10,090
!استمعي. أنتِ

55
00:03:10,090 --> 00:03:12,090
لكن أنا آسفة

56
00:03:12,090 --> 00:03:14,090
لقد كنت عازمة على بذل المزيد من الجهد بالفعل

57
00:03:14,090 --> 00:03:17,090
لكن مرؤوسيكِ غير الأكفاء كانوا مزعجين للغاية

58
00:03:17,090 --> 00:03:19,100
لهذا من أجل مصلحتكِ

59
00:03:19,100 --> 00:03:23,100
فكرت بأنه ربما يجب أن أمضي قدماً وأتخلص منهم أولاً

60
00:03:23,100 --> 00:03:25,100
أين كيموتو؟

61
00:03:25,100 --> 00:03:28,100
إنها على ما يرام
لن أدعها تموت بسهولة

62
00:03:28,100 --> 00:03:30,110
لقد خططت لهذا عندما أطلقت النار عليها

63
00:03:30,110 --> 00:03:32,110
لقد أرسلت لكِ معدل ضربات قلبها. ألم أفعل؟

64
00:03:35,110 --> 00:03:38,110
لقد كانت هي سبب نقلكِ

65
00:03:38,110 --> 00:03:40,120
سأجعلها تدفع الثمن

66
00:03:40,120 --> 00:03:43,120
- !هذا ليس صحيحاً
- لنستمتع بهذا معاً

67
00:03:43,120 --> 00:03:48,120
صوت قلبها وهو يتوقف
إلى اللقاء

68
00:03:48,120 --> 00:03:51,120
مرحباً؟ مرحباً؟

69
00:03:55,130 --> 00:03:58,130
لم يتم العثور على الرصاصة
الضرر يكون أكبر

70
00:03:58,130 --> 00:04:00,140
إذا بقيت الرصاصة في الجسم بدلاً من الخروج منه

71
00:04:00,140 --> 00:04:03,070
نوموتا استخدمت الجل لتحسب بدقة

72
00:04:03,070 --> 00:04:06,080
أين وكيف ستسبب طلقة النار أكبر قدر من المعاناة لها

73
00:04:06,080 --> 00:04:08,080
- تلك الساقطة
- هذا صحيح أن

74
00:04:08,080 --> 00:04:10,080
في اليوم التالي لحصول نوموتا على اخطار التعيين

75
00:04:10,080 --> 00:04:13,080
قُتل أول الضحايا، أونيزوكا سان

76
00:04:13,080 --> 00:04:16,090
أليست هذه غلطتكِ؟

77
00:04:16,090 --> 00:04:18,090
..أنتِ أقحمتِ كيموتو في هذا مجدداً

78
00:04:18,090 --> 00:04:21,090
أعرف هذا! لكن لا وقت لدينا للتجادل بشان هذا الآن

79
00:04:21,090 --> 00:04:24,090
أنتِ ستتحملين المسئولية عن هذا

80
00:04:24,090 --> 00:04:27,100
فهمت
على أي حال، نحن سننقذ كيموتو

81
00:04:27,100 --> 00:04:31,100
لن أسمح بموت هذه المرؤوسة مهما كلف الأمر

82
00:05:11,100 --> 00:05:14,100
اذهبي

83
00:05:14,100 --> 00:05:16,100
امشي بثبات

84
00:05:16,100 --> 00:05:19,110
- ماذا؟
- ادخلي

85
00:05:19,110 --> 00:05:22,110
- يا. هذا يؤلم
- اجلسي هنا

86
00:05:22,110 --> 00:05:25,110
اجلسي

87
00:05:25,110 --> 00:05:28,110
هذه رسائل البريد الإلكتروني من القاتل
استخدمي هذه

88
00:05:28,110 --> 00:05:30,120
لتعقب موقع كمبيوتر القاتل

89
00:05:30,120 --> 00:05:32,120
لقد أحاطها على الأرجح بعدة

90
00:05:32,120 --> 00:05:34,120
طبقات من الحماية
الآن بما أن كيموتو ليست هنا

91
00:05:34,120 --> 00:05:36,120
أنتِ الوحيدة التي يمكنها فعل هذا

92
00:05:36,120 --> 00:05:39,130
- أنهي هذا خلال 30 دقيقة
- هل تحاولين جعلي أقوم بمساعدتكِ في تحقيقكِ؟

93
00:05:39,130 --> 00:05:41,130
هل تتوقعين مني التعاون مع الأشخاص الذين
جعلوا أبي بهذه الحالة؟

94
00:05:41,130 --> 00:05:45,130
أنا أستمع لهذا الهراء

95
00:05:45,130 --> 00:05:50,140
تذكري فقط بأنكِ ألحقتِ العار بوالدكِ بما فعلتِه

96
00:05:50,140 --> 00:05:52,140
لقد دمرتِ كل ما كرس والدكِ

97
00:05:52,140 --> 00:05:55,140
حياته بأكملها لفعله بكل فخر

98
00:05:55,140 --> 00:05:57,140
- ..أنا
- ..إن بقيت الأمور على ما هي عليه

99
00:05:57,140 --> 00:06:00,150
سيتم اعتقالكِ بتهمة عرقلة أداء الواجب

100
00:06:00,150 --> 00:06:05,150
حياة شخص في خطر
تماماً كما كان والدكِ بذلك الوقت عندما تعرض لإطلاق النار

101
00:06:05,150 --> 00:06:09,150
هذه المرة، أنتِ من يمكنها إنقاذ ذلك الشخص

102
00:06:13,090 --> 00:06:15,090
هاتف كيموتو سان مغلق

103
00:06:15,090 --> 00:06:17,100
حتى لا يمكن تتبع الموقع

104
00:06:17,100 --> 00:06:20,100
أيضاً، المعطف الذي تركته نوموتا وصل للتو

105
00:06:20,100 --> 00:06:22,100
- سأبحث عن أية مادة دقيقة
- شكراً. أسرعي

106
00:06:22,100 --> 00:06:24,100
المطاعم والحانات التي تذهب إليها الرئيسة

107
00:06:24,100 --> 00:06:26,110
نوموتا شُوهدت فيهم جميعاً

108
00:06:26,110 --> 00:06:28,110
من الملابس إلى الملحقات كأشرطة الهاتف المحمول

109
00:06:28,110 --> 00:06:30,110
وحتى الطعام، لقد قامت بنسخكِ تماماً

110
00:06:30,110 --> 00:06:32,110
لم نتمكن من الحصول على أي شهادات من شهود العيان

111
00:06:32,110 --> 00:06:35,110
لا نعرف إلى أين تم أخذ كيموتو

112
00:06:35,110 --> 00:06:37,110
..كيموتو سان

113
00:06:50,130 --> 00:06:53,130
هل يؤلم؟

114
00:06:53,130 --> 00:06:59,140
أنا آسفة
هل يؤلم (بطريقة طفولية)؟

115
00:06:59,140 --> 00:07:01,140
..فريق الاستجابة للحوادث

116
00:07:01,140 --> 00:07:07,160
ماذا؟ لا يمكنني سماعكِ
هل يمكنكِ التحدث بوضوح؟

117
00:07:07,160 --> 00:07:16,160
..فريق الاستجابة للحوادث
لن يُهزم أبداً من قبل شخص مثلكِ

118
00:07:18,090 --> 00:07:23,100
لأننا فريق

119
00:07:23,100 --> 00:07:28,100
إذاً لنرى مدى قدرة هذا الفريق

120
00:07:32,100 --> 00:07:34,110
إنها تنخفض

121
00:07:34,110 --> 00:07:36,110
ماذا حدث؟

122
00:07:36,110 --> 00:07:38,110
لا وقت لدينا

123
00:07:43,120 --> 00:07:45,120
غبية

124
00:08:02,130 --> 00:08:07,110
حياة شخص في خطر
تماماً كما كان والدكِ بذلك الوقت عندما تعرض لإطلاق النار

125
00:09:10,070 --> 00:09:14,070
"نغير هذا "إن تساوى" "نذهب إلى'

126
00:09:14,070 --> 00:09:16,080
من هنا، نعبئه مع اجراء عدم الاعتراض

127
00:09:16,080 --> 00:09:18,080
- هل اكتشفتِ طبيعة تلك المادة الدقيقة؟
- نعم

128
00:09:18,080 --> 00:09:20,080
في جيب معطف نوموتا الأيسر

129
00:09:20,080 --> 00:09:23,080
- عثرت على قطع معدنية
- و؟

130
00:09:23,080 --> 00:09:25,080
- إنه غطاء زجاجة
- أحسنتِ

131
00:09:25,080 --> 00:09:30,090
لنقم بتفتيش دقيق لمصانع أغطية الزجاجات
كيموتو في في مكان ما هناك

132
00:09:30,090 --> 00:09:32,090
- بحسب توقيت تحركاتها، إنه بالقرب من المدينة
- فهمت

133
00:09:36,100 --> 00:09:40,100
..إن تخطيت إجراءات التحقق من الهوية الروتينية

134
00:09:40,100 --> 00:09:43,100
!نعم

135
00:09:43,100 --> 00:09:45,100
ها؟

136
00:09:50,110 --> 00:09:52,110
انظري

137
00:09:52,110 --> 00:09:55,110
إن تمكنت من التوصل لكود التعريف الشخصي 
سأتمكن من تولي أمر البوت نت

138
00:09:55,110 --> 00:09:58,120
عندها سأتمكن من تحديد موقع الكمبيوتر

139
00:09:58,120 --> 00:10:01,120
- هل لديكِ أي فكرة؟
- ماذا عن تاريخ ميلادي إذاً

140
00:10:01,120 --> 00:10:03,120
انتظري، ربما تم وضع قنبلة منطقية 

141
00:10:03,120 --> 00:10:06,130
إن قمنا بخطوة خاطئة، قد يتم حظر الآي بي ورفض الوصول

142
00:10:06,130 --> 00:10:11,130
لا وقت لدينا
لن نتمكن من انقاذ كيموتو

143
00:10:15,070 --> 00:10:17,070
فكري بطريقة أخرى

144
00:10:24,080 --> 00:10:26,080
- كيف سار الأمر؟
- لقد عثرنا على واحد

145
00:10:26,080 --> 00:10:29,080
تاج نيبون للتصنيع، إنه مبنى مهجور الآن

146
00:10:29,080 --> 00:10:31,080
هذا هو
يامامورا سان، إيواي، اذهبا

147
00:10:36,090 --> 00:10:39,090
إنه هاتف كيموتو

148
00:10:42,090 --> 00:10:44,100
نوموتا على الهاتف

149
00:10:44,100 --> 00:10:47,100
تعقبي الموقع بنظام تحديد المواقع

150
00:10:49,100 --> 00:10:51,100
مرحباً

151
00:10:51,100 --> 00:10:54,110
مرؤوستكِ شجاعة للغاية

152
00:10:54,110 --> 00:10:56,110
لقد تجادلت معي، لهذا ضربتها

153
00:10:56,110 --> 00:10:58,110
!ماذا؟

154
00:11:03,120 --> 00:11:07,140
لا تقلقي، لم تمت بعد. إنها تتحرك

155
00:11:07,140 --> 00:11:09,050
هل كيموتو هناك؟

156
00:11:09,050 --> 00:11:12,060
إنها ليست معي، لكنني أراقبها من هاتفي

157
00:11:12,060 --> 00:11:15,060
- دعيني أرى فيديو لـ كيموتو
- هذا مستحيل

158
00:11:15,060 --> 00:11:18,060
إن عرضت عليكم الفيديو قد تتمكنون من تعقبها

159
00:11:18,060 --> 00:11:22,070
- ما هو هدفكِ؟
- هدفي؟

160
00:11:22,070 --> 00:11:26,070
- أنتِ تعرفين ما هو
- تتذكرين؟ أنتِ لا تحبينهم؟

161
00:11:26,070 --> 00:11:30,070
كيموتو وباقي مرؤوسيكِ
قلتِ بأنه لديكِ رغبة بقتلهم

162
00:11:33,080 --> 00:11:36,080
سأتخلص من كل ما يعترض طريقكِ

163
00:11:36,080 --> 00:11:40,090
لهذا عودي إلى شخصيتكِ الحقيقية فحسب

164
00:11:40,090 --> 00:11:42,090
شخصيتي الحقيقية؟

165
00:11:42,090 --> 00:11:44,090
منذ عامين عندما ارتكبتِ ذلك الخطأ
أصبحتِ في الحضيض. أليس كذلك؟

166
00:11:44,090 --> 00:11:51,100
لهذا تبدين محبطة
أنا أعرف هذا الشعور أيضاً

167
00:11:51,100 --> 00:11:54,100
ما الذي تعرفينه؟

168
00:11:54,100 --> 00:12:00,110
أنا أعرف
لأنني.. أنتِ

169
00:12:00,110 --> 00:12:05,110
لهذا كنتِ ترتكبين جرائم القتل نيابة عني؟

170
00:12:05,110 --> 00:12:08,050
نعم
ألم تقولي بأنه لا يمكنكِ أن تغفري لهم؟

171
00:12:08,050 --> 00:12:10,050
أولئك الأشخاص الذي ارتكبوا جرائم بشعة 
لكن أُعتبروا غير مذنبين

172
00:12:10,050 --> 00:12:12,050
أنا لم أقل مطلقاً شيئاً بهذا التطرف

173
00:12:12,050 --> 00:12:16,060
لا بأس. أنا أفهم

174
00:12:16,060 --> 00:12:18,060
فهمت

175
00:12:18,060 --> 00:12:23,060
لقد قتلتهم نيابة عنكِ
هذه هي العدالة

176
00:12:23,060 --> 00:12:26,070
يامامورا سان وإيواي يُفترض أن يصلا للمصنع قريباً

177
00:12:26,070 --> 00:12:30,070
فهمت، إذاً هذا هو الأمر

178
00:12:30,070 --> 00:12:32,070
أليست مرؤوستها تحتضر؟

179
00:12:32,070 --> 00:12:34,070
لماذا لا تسأل عن هذا؟

180
00:12:34,070 --> 00:12:36,080
إن سألت عن ذلك، ستعرف أننا قلقون

181
00:12:36,080 --> 00:12:38,080
هذا سيعطي القاتل اليد العليا

182
00:12:38,080 --> 00:12:42,080
يجب أن تستمع أولاً في مثل هذا النوع من المفاوضات

183
00:12:42,080 --> 00:12:44,080
نحن بحاجة لفهم طريقة تفكيرها

184
00:12:44,080 --> 00:12:47,080
- إنه باتجاه تاكايدو. اسرعوا
- فهمت

185
00:12:49,090 --> 00:12:53,090
لقد سمعت من رئيستكِ بأنكِ كنتِ جيدة في عملكِ

186
00:12:53,090 --> 00:12:59,100
ولديكِ أيضاً مهارات عالية
لقد حصلتِ على عدة جوائز من الدائرة

187
00:12:59,100 --> 00:13:03,100
ما هي الأسباب التي جعلتكِ تبدأين بهذا؟

188
00:13:03,100 --> 00:13:05,100
لقد أثرتِ فضولي

189
00:13:05,100 --> 00:13:09,040
لقد وصلنا تقريباً

190
00:13:09,040 --> 00:13:14,050
مثل ذلك البحث الذي قمتِ به عن علامات الرصاصات 
لقد اعتدت على استخدامه كمرجع

191
00:13:14,050 --> 00:13:18,050
حتى في الطب الشرعي، لا يوجد الكثير من الناس الذين
يمكنهم فعل ما فعلتِه

192
00:13:21,050 --> 00:13:23,050
هذا هو

193
00:13:27,060 --> 00:13:30,060
أنا أريد بالتأكيد التحدث معكِ شخصياً

194
00:13:30,060 --> 00:13:34,070
أريد أن أفهمكِ بشكل أفضل

195
00:13:34,070 --> 00:13:40,070
أنا متأكدة بأنه يمكننا التعلم من بعضنا البعض إذا تقابلنا

196
00:13:57,090 --> 00:13:59,090
أنتِ في الواقع أوساوا سان

197
00:13:59,090 --> 00:14:02,090
أنتِ مختلفة عن الأغبياء الآخرين

198
00:14:05,100 --> 00:14:10,040
..الأغبياء الآخرين الذي لا يهم إن ماتوا

199
00:14:20,050 --> 00:14:22,050
!إنه فخ

200
00:14:25,050 --> 00:14:27,050

201
00:15:03,100 --> 00:15:05,100
لقد تجاوزت الأمور الحدود

202
00:15:05,100 --> 00:15:09,100
المدير المشرف على الأمن العام سيفقد منصبه بالتأكيد
سأقوم بنشر فريق التحقيق الخاص

203
00:15:09,100 --> 00:15:13,110
سيتم العثور على نوموتا، وإن قاومت
سيتم رميها بالرصاص على الفور

204
00:15:13,110 --> 00:15:17,110
لكن كيموتو بين يديها

205
00:15:17,110 --> 00:15:20,120
إن قُتلت، كيموتو ستموت

206
00:15:20,120 --> 00:15:22,120
أنت على حق

207
00:15:22,120 --> 00:15:26,120
لدي فكرة
اسمح لي بتولي القيادة

208
00:15:26,120 --> 00:15:31,130
أولاً وقبل كل شيء، يجب أن نعيد كيموتو على قيد الحياة

209
00:15:31,130 --> 00:15:33,130
هل تقوم بتوجيه الأوامر لي؟

210
00:15:33,130 --> 00:15:37,130
كلا. أنا أطلب منك، أيها المدير تانبا

211
00:15:37,130 --> 00:15:41,130
سأتحمل كل المسئولية

212
00:15:43,140 --> 00:15:47,140
تم العثور على هذا في السيارة المتوقفة

213
00:15:47,140 --> 00:15:49,140
ما هذا؟

214
00:15:49,140 --> 00:15:53,150
إذاً هكذا كانت تتكلم معنا بتحويل المكالمة من هذا
إلى مكتب الاستجابة للحوادث

215
00:15:53,150 --> 00:15:55,150
- وتستخدم هاتفاً مختلفاً للاتصال بهذا؟
- نعم

216
00:15:55,150 --> 00:15:58,150
تم العثور على الهاتف الذي كانت تستخدمه نوموتا أيضاً

217
00:15:58,150 --> 00:16:00,160
تادوكورو، يمكنكِ تحليل الهاتف المحمول
نعم

218
00:16:00,160 --> 00:16:02,090
لقد كدنا نقتل نحن أيضاً

219
00:16:02,090 --> 00:16:06,090
ألا يمكننا تتبع الموقع باستخدام نظرية روزمو تلك؟

220
00:16:06,090 --> 00:16:09,100
هذا مستحيل، البيانات غير كافية

221
00:16:09,100 --> 00:16:11,100
إذاً لا يوجد شيء يمكننا فعله، ها؟

222
00:16:13,100 --> 00:16:15,100
إنها من هاتف عمومي

223
00:16:15,100 --> 00:16:17,100
- تعقب المكالمة
- فهمت

224
00:16:22,110 --> 00:16:27,120
- أوساوا سان؟ إنها أنا
- أنا المستشار نوداتي

225
00:16:27,120 --> 00:16:31,120
لقد قمت بتنحية أوساوا
أنا سأتولى القيادة حالياً

226
00:16:31,120 --> 00:16:36,120
أنا سأتفاوض معكِ؟
ما هو طلبكِ؟

227
00:16:36,120 --> 00:16:39,130
ما الذي تتحدث عنه؟
ضع أوساوا سان على الهاتف

228
00:16:39,130 --> 00:16:42,130
كلا. هي ستتحمل اللوم عن كل سلسلة الأحداث هذه

229
00:16:42,130 --> 00:16:45,130
لن تعود إلى الميدان أبداً مرة أخرى 

230
00:16:45,130 --> 00:16:48,140
سأعقد مؤتمراً صحفياً

231
00:16:48,140 --> 00:16:51,140
سيتم تعميم صورتكِ على العامة وتوزيعها على 
كل أجهزة الشرطة

232
00:16:51,140 --> 00:16:53,140
هل تفهم ما الذي سيحدث لـ كيموتو؟

233
00:16:53,140 --> 00:16:56,140
دعيني أوضح لكِ شيئاً واحداً

234
00:16:56,140 --> 00:17:01,170
اعتقالكِ له الأولولية على حياة كيموتو

235
00:17:01,170 --> 00:17:05,090
وهذا يعني أننا مستعدون للقيام بكل ما يلزم للقبض عليكِ

236
00:17:05,090 --> 00:17:07,090
- ضع أوساوا سان على الهاتف
- كلا

237
00:17:07,090 --> 00:17:09,090
هي المتسببة بهذا الحادث

238
00:17:09,090 --> 00:17:12,090
من المستحيل أن أسمح لها بتولي القيادة

239
00:17:12,090 --> 00:17:15,090
..بالإضافة لهذا، ما هو طلبكِ

240
00:17:18,100 --> 00:17:20,100
- هل تعقبت المكالمة؟
- كلا

241
00:17:20,100 --> 00:17:25,110
- ما الذي تخططون لفعله؟
- سنقوم باستدراج نوموتا

242
00:17:25,110 --> 00:17:27,110
ماذا؟

243
00:17:36,120 --> 00:17:39,120
سأطلب من كوروهارا سان بث

244
00:17:39,120 --> 00:17:43,130
تغريدات كاذبة على نطاق واسع أيضاً
أكثر شيء أثار نوموتا

245
00:17:43,130 --> 00:17:46,130
هو عدم تمكنها من الاتصال بي

246
00:17:46,130 --> 00:17:52,130
إنها لن تغفر لـ نوداتي ما فعله
ستأتي لقتله بالتأكيد، وسننال منها عندئذ

247
00:17:52,130 --> 00:17:54,140
لكن رغم هذا

248
00:17:54,140 --> 00:17:56,140
ليست لدينا خيارات أخرى

249
00:18:22,100 --> 00:18:25,100
يا
ألم تعثروا عليها بعد؟

250
00:18:25,100 --> 00:18:27,100
ذهاباً وإياباً، ذهاباً وإياباً

251
00:18:27,100 --> 00:18:29,100
كل ما تقوله: هراء، هراء
أنت تثير أعصابي

252
00:18:29,100 --> 00:18:31,110
هل أنت واثق بأنه لا توجد متفجرات؟

253
00:18:31,110 --> 00:18:34,110
تم تحديد هذا الموقع من قبلنا
لم يكن لديها وقت لوضع أي شيء

254
00:18:34,110 --> 00:18:36,110
هل ترتدي هذا بجدية أو لأنك خسرت؟

255
00:18:36,110 --> 00:18:38,110
- أنا جاد
- إنه جاد

256
00:18:38,110 --> 00:18:40,120
هل تعتقد أنها ستأتي؟

257
00:18:40,120 --> 00:18:43,120
غرفة الصحافة هذه مفتوحة ليس لنادي الصحفيين فقط

258
00:18:43,120 --> 00:18:45,120
لكن للصحفيين المستقلين أيضاً

259
00:18:45,120 --> 00:18:49,120
بعبارة أخرى، أي شخص يمكنه القدوم
ستكون هنا

260
00:18:49,120 --> 00:18:51,120
- انطلق
- شكراً لك

261
00:18:53,130 --> 00:18:55,130
ادخلوا رجاءاً

262
00:18:55,130 --> 00:18:57,130
إن قمتم بالتوقيع

263
00:18:59,130 --> 00:19:02,130
عن إذنك
حان الوقت

264
00:19:08,080 --> 00:19:10,080
شكراً لانتظاركم

265
00:19:10,080 --> 00:19:13,080
سنبدأ الآن المؤتمر الصحفي

266
00:19:20,090 --> 00:19:23,090
- يجب أن تكون هنا
- أريد أن أعرب لكم عن

267
00:19:23,090 --> 00:19:26,090
تقديري لكم جميعاً لوجودكم هنا 

268
00:19:26,090 --> 00:19:28,100
بهذا الوقت القصير

269
00:19:28,100 --> 00:19:33,100
أنا نوداتي. مستشار مكتب التحقيقات الجنائية، أم بي دي

270
00:19:33,100 --> 00:19:39,110
كنا ننوي اليوم أن نقدم لكم تقريراً عن 

271
00:19:39,110 --> 00:19:44,110
جرائم القتل المتسلسلة في ميناتو كو، ومستجدات تحقيقنا، مع ذلك

272
00:19:44,110 --> 00:19:48,120
قضية احتجاز القاتل المتسلسل لمحققة تم حلها للتو، لهذا

273
00:19:48,120 --> 00:19:52,120
سأقدم تقريراً عن هذه القضية بدلاً من ذلك

274
00:19:52,120 --> 00:19:58,120
تم إنقاذ المحققة المحتجزة بأمان

275
00:20:01,150 --> 00:20:07,070
نحن في مكتب التحقيقات الجنائية

276
00:20:07,070 --> 00:20:12,070
نرى أن جرائم القتل القتل المتسلسلة هذه وخطف

277
00:20:12,070 --> 00:20:17,080
المحققة أُرتكبت من قبل نفس المجرم

278
00:20:17,080 --> 00:20:21,080
ونعتقد بأن الظروف والدوافع التي أدت 

279
00:20:21,080 --> 00:20:25,090
لوقوع هذه الجرائم ستتضح قريباً

280
00:20:25,090 --> 00:20:28,090
أين؟ أين هي؟

281
00:20:34,100 --> 00:20:36,100
..ال

282
00:20:36,100 --> 00:20:43,100
الظروف التي أدت لخطف المحققة هي كالتالي

283
00:20:43,100 --> 00:20:46,110
منذ يومين، من حوالي الساعة الثالثة مساءاً، مكان محققة إم بي دي

284
00:20:46,110 --> 00:20:49,110
..التي تحقق في جرائم القتل المتسلسلة لم يعد معروفاً

285
00:20:54,120 --> 00:20:57,120
..بالأمس

286
00:20:57,120 --> 00:21:00,120
..أمس عند الظهر تقريباً، شخص يُعتقد بأنه القاتل.. آه

287
00:21:00,120 --> 00:21:04,120
يُعتقد بأنه القاتل
أبلغنا بأن المحققة مخطوفة

288
00:21:18,070 --> 00:21:21,070
-.. ساخنة.. ساخنة
- مستحيل

289
00:21:27,080 --> 00:21:31,090
!نوموتا سان! نوموتا سان

290
00:21:31,090 --> 00:21:35,090
أنا آسفة لأننا لجأنا لمثل هذا الأسلوب المثير للسخرية

291
00:21:35,090 --> 00:21:38,090
أنا لن أقول لكِ أن تخرجي الآن

292
00:21:38,090 --> 00:21:41,090
أريد أن نكون نحن الاثنتين معاً

293
00:21:45,100 --> 00:21:50,110
أقسم بأنني سآتي وحدي

294
00:21:50,110 --> 00:21:56,110
لهذا.. لهذا.. اتصلي بي رجاءاً

295
00:22:12,060 --> 00:22:15,060
- من تصور بأنها ستأتي كشرطية؟
- تباً

296
00:22:15,060 --> 00:22:17,070
ما الذي يجب علينا فعله

297
00:22:17,070 --> 00:22:19,070
- معدل ضربات القلب في هبوط مستمر
- كيموتو سان

298
00:22:21,070 --> 00:22:23,070
- تعقب المكالمة
- فهمت

299
00:22:25,070 --> 00:22:28,080
- مرحباً
- أوساوا سان

300
00:22:28,080 --> 00:22:33,080
- نعم
- وصلت إليكِ أخيراً

301
00:22:33,080 --> 00:22:39,090
دعينا نلتقي ونتكلم
هل أنتِ خائفة من أن يتم اعتقالكِ؟

302
00:22:39,090 --> 00:22:41,090
هل تمزحين؟

303
00:22:41,090 --> 00:22:44,090
كل أولئك الحمقى لم يلاحظوا

304
00:22:44,090 --> 00:22:48,100
بأنني كنت هناك بوسط ضباط الشرطة، ما عداكِ

305
00:22:48,100 --> 00:22:50,100
إذاً لا يجب أن تكون هناك مشكلة. صحيح؟

306
00:22:50,100 --> 00:22:55,100
حسناً
تعالي إلى حديقة هيبيا بغضون 30 دقيقة

307
00:22:55,100 --> 00:23:02,040
إن حدث وكان هناك أي رجل شرطة سأقتله فور رؤيته

308
00:23:02,040 --> 00:23:07,050
أوساوا إيريكو إنها شخص يفي بوعوده. صحيح؟

309
00:23:07,050 --> 00:23:11,050
لا تخوني ثقتي

310
00:23:13,050 --> 00:23:16,050
إنه هاتف عمومي
الشرطة المحلية في طريقها

311
00:23:24,070 --> 00:23:27,070
هذا خطير للغاية أن تذهبي لرؤية نوموتا بنفسكِ

312
00:23:27,070 --> 00:23:30,070
لن تعرفي أبداً ما الذي ستفعله

313
00:23:30,070 --> 00:23:33,070
نوموتا معجبة بي، مهووسة، وتحترمني

314
00:23:33,070 --> 00:23:36,080
طالما أنني لن أفعل أي شيء لتشويه هذه الصورة

315
00:23:36,080 --> 00:23:38,080
لن تمد يدها عليّ

316
00:23:38,080 --> 00:23:40,080
في الحقيقة، عندما كنت أحميك

317
00:23:40,080 --> 00:23:42,080
- أضاعت الهدف
-.. رغم هذا

318
00:23:42,080 --> 00:23:44,090
نوموتا تريد التحدث عن نفسها

319
00:23:44,090 --> 00:23:48,090
الرقابة الذاتية بجعلها تتحدث

320
00:23:48,090 --> 00:23:52,090
قد أتمكن من جعلها تدرك الوضع الذي هي فيه

321
00:23:52,090 --> 00:23:55,100
واقناعها بإخبارنا بالمكان الذي تخفي فيه كيموتو

322
00:23:55,100 --> 00:23:58,100
ماذا إن لم تتمكني؟

323
00:23:58,100 --> 00:24:02,040
..هذا
سأفكر بهذا عندها

324
00:24:02,040 --> 00:24:05,040
- أنتم يا رفاق
- سيكون أكثر خطورة إن تبعني شخص ما

325
00:24:05,040 --> 00:24:09,040
إنها تتوقع أن يتبعني شخص ما بتتبع

326
00:24:09,040 --> 00:24:12,050
نظام تحديد المواقع على هاتفي وستستخدم كل الطرق الممكنة

327
00:24:12,050 --> 00:24:14,050
تعرفين هذا، ومازلتِ ستذهبين؟

328
00:24:14,050 --> 00:24:18,050
لعلها تفكر بأنها ستكون وسيلة سهلة وسريعة لقتل أي شخص يتبعني

329
00:24:18,050 --> 00:24:20,050
من ناحية أخرى

330
00:24:20,050 --> 00:24:23,060
أيدينا مغلولة إلى أن نكتشف موقع كيموتو

331
00:24:23,060 --> 00:24:25,060
سواء قمنا بإعتقالها أو تهديدها بمسدس

332
00:24:25,060 --> 00:24:28,060
نوموتا لن تعترف إلى أن تموت كيموتو

333
00:24:28,060 --> 00:24:32,070
- حسناً. اذهبي وحدكِ إذاً
- إيواي سان

334
00:24:32,070 --> 00:24:36,070
نحن سنستمر بالبحث عن خيوط عن مكان تواجد كيموتو

335
00:24:36,070 --> 00:24:39,070
بما أنكِ ستفعلين ذلك، أنتِ من بدأ هذا الشيء بأكمله

336
00:24:39,070 --> 00:24:45,080
لا نية لدينا بالتضحية بأنفسنا من أجلكِ بعد الآن

337
00:24:45,080 --> 00:24:47,080
صحيح، يا رفاق؟

338
00:24:51,090 --> 00:24:53,090
- هذا جيد
- يا

339
00:24:53,090 --> 00:24:55,090
إنه ليس بهذه البساطة مع مُطارِدة من هذا النوع

340
00:24:55,090 --> 00:24:58,090
أنت لا تعرف ما الذي قد يثير شعورهم بالكراهية

341
00:24:58,090 --> 00:25:00,090
نوموتا تعدت ذلك الخط بالفعل

342
00:25:00,090 --> 00:25:06,100
لعلها تخطط لقتل الرئيسة وقتل نفسها أيضاً

343
00:25:06,100 --> 00:25:09,100
كيموتو تحتضر

344
00:25:09,100 --> 00:25:12,110
نحن لسنا زملاء إذا لم نقم بإنقاذ حياتها

345
00:25:12,110 --> 00:25:15,110
سننقذ كيموتو مهما كلف الأمر

346
00:25:18,110 --> 00:25:20,110
سأكون على ما يرام

347
00:25:20,110 --> 00:25:25,110
سأكتشف مكان كيموتو وأعود بسلام

348
00:25:27,120 --> 00:25:29,120
هذا ما أنا عليه

349
00:25:34,130 --> 00:25:36,130
كوروهارا

350
00:25:36,130 --> 00:25:39,130
..لقد فعلت كما طلبتِ، لكن

351
00:25:39,130 --> 00:25:44,140
%نسبة النجاح أقل من 20

352
00:25:44,140 --> 00:25:47,140
ماذا، أهي بهذا الارتفاع؟

353
00:26:25,100 --> 00:26:30,100
تحبين حلوى مونت بلانك و شاي أسام. أليس كذلك؟

354
00:26:34,110 --> 00:26:39,110
رفاقكِ ليسوا هنا، أليس كذلك؟

355
00:26:39,110 --> 00:26:44,110
- لقد وفيت بوعدي
- أنا مسرورة لسماع هذا

356
00:26:50,120 --> 00:26:53,120
إن ضغطت على رقم 9 بهاتفي

357
00:26:53,120 --> 00:26:57,130
قنبلة بلاستيكية بوزن 5 كجم ستنفجر هنا

358
00:27:18,080 --> 00:27:22,080
ماذا عن كيموتو؟ أهي بأمان؟

359
00:27:45,110 --> 00:27:49,110
لم تصل إلى الصفر بعد
إنها صامدة هناك

360
00:27:49,110 --> 00:27:55,110
آه، لكن الطول الموجي لم يعد منتظماً
لعلها لن تحتمل

361
00:28:01,130 --> 00:28:04,130
-.. هذا
- ما الذي يحدث؟

362
00:28:04,130 --> 00:28:06,130
معدل ضربات قلب كيموتو سان أصبحت غير منتظمة

363
00:28:06,130 --> 00:28:08,130
هل تقصد بأنه حانت لحظة النهاية؟

364
00:28:08,130 --> 00:28:10,130
كيموتو سان

365
00:28:24,080 --> 00:28:26,080
لحظة واحدة

366
00:28:36,090 --> 00:28:40,100
لقد تحدثنا بما فيه الكفاية عن تلك المرأة

367
00:28:40,100 --> 00:28:45,100
لنستمتع بوقتنا معاً فحسب

368
00:28:57,120 --> 00:29:01,120
شفرة مورس، إنها تستخدم إشارات رسم ودقات القلب

369
00:29:01,120 --> 00:29:04,120
لإرسال شفرة مورس
- إنها لم تستسلم بعد

370
00:29:04,120 --> 00:29:06,120
- إنها لم تستسلم
- ما الذي تقوله؟

371
00:29:13,060 --> 00:29:17,070
لقد رأيت خلفيتكِ

372
00:29:17,070 --> 00:29:19,070
كنت منبهرة

373
00:29:21,070 --> 00:29:26,080
عندما يكون هناك الكثير من الأشخاص المتكبرين 
الذين يبلون جيداً في الامتحانات الكتابية فقط

374
00:29:26,080 --> 00:29:29,080
هناك شخص يبذل المزيد من الجهد

375
00:29:29,080 --> 00:29:32,080
ما الذي تتحدثين عنه؟

376
00:29:32,080 --> 00:29:36,090
والدكِ توفي عندما كنت في الثالثة

377
00:29:36,090 --> 00:29:40,090
ما أقوله إنه ليس هناك الكثير من الأشخاص الذين يتحملون

378
00:29:40,090 --> 00:29:43,090
كل هذه المشاق لدخول قوات الشرطة

379
00:29:43,090 --> 00:29:48,100
لهذا السبب يمكنكِ فهم معاناة الآخرين أيضاً

380
00:29:48,100 --> 00:29:55,110
على الرغم من ذلك، رئيسكِ في العمل لم يفهمكِ

381
00:29:55,110 --> 00:29:59,110
لأنكِ نشأن في بيئة كهذه، لهذا كنتِ تتطلعين إليّ

382
00:29:59,110 --> 00:30:04,120
(لأنني أبدو متألقة مقارنة بباقي النساء في (إم بي دي
هل أنا مخطئة؟

383
00:30:15,060 --> 00:30:19,060
...هـ ن ا

384
00:30:21,070 --> 00:30:24,070
.. ش ي ب ا

385
00:30:24,070 --> 00:30:26,070
!شيبا؟

386
00:30:29,070 --> 00:30:31,070
!كيموتو سان

387
00:30:34,080 --> 00:30:39,080
أنتِ محقة
لقد طلبت منه عدة مرات

388
00:30:39,080 --> 00:30:43,090
أن يدعني أقوم بمهام أكبر

389
00:30:43,090 --> 00:30:47,090
لكن كل رؤسائي كانوا يسندون لي أعمال غريبة
يمكن للمبتدئين القيام بها

390
00:30:47,090 --> 00:30:50,090
كانوا يعطونكِ أعمال غريبة؟

391
00:30:50,090 --> 00:30:54,100
- على الرغم من قدراتكِ؟
- لهذا أردت أن أشعر بالانتعاش

392
00:30:54,100 --> 00:30:56,100
قول ما أريد قوله مثلكِ

393
00:30:56,100 --> 00:30:58,100
عدم الخوف من أي شيء

394
00:30:58,100 --> 00:31:02,100
لهذا السبب فعلتِ ذلك؟

395
00:31:06,110 --> 00:31:12,110
لكن كم عدد الأشخاص الذين ماتوا بسبب ذلك؟

396
00:31:14,050 --> 00:31:17,050
هل كان من الضروري قتلهم؟

397
00:31:22,060 --> 00:31:24,060
- إنها لا تستجيب الآن
- معدل نبضات القلب ينخفض بسرعة

398
00:31:24,060 --> 00:31:27,060
- تباً
- لا يوجد وقت

399
00:31:35,070 --> 00:31:38,080
كيموتو تحتضر

400
00:31:38,080 --> 00:31:40,080
نحن لسنا زملاء إن لم ننقذ حياتها

401
00:31:43,080 --> 00:31:46,080
- على أي حال، لنتوجه إلى شيبا
- فهمت

402
00:31:46,080 --> 00:31:49,090
- حسناً
- لنذهب

403
00:31:49,090 --> 00:31:51,090
إن اكتشفت إيريكو أي شيء، سأعلمكم

404
00:31:51,090 --> 00:31:53,090
حسناً

405
00:32:10,110 --> 00:32:13,040
لم يفت الأوان بعد

406
00:32:13,040 --> 00:32:21,050
لو كنت أنا، سأقوم بالصواب وأكفر عن جرائمي
ثم سأبدأ من جديد

407
00:32:21,050 --> 00:32:26,060
أنتِ أنا، ألستِ كذلك؟

408
00:32:38,070 --> 00:32:41,070
عفواً، هل لديك دقيقة؟

409
00:32:41,070 --> 00:32:44,070
لقد أعدت ترميم بطاقة ائتمان نوموتا سان

410
00:32:52,080 --> 00:32:55,090
-حسناً. توجوا إلى ناراشينو شيبا
- فهمت

411
00:32:55,090 --> 00:32:58,090
- فهمت سنتوجه إلى ناراشينو شيبا
- حسناً

412
00:33:01,090 --> 00:33:12,040
أنا آسفة. أنا آسفة
..أنا..أنا

413
00:33:12,040 --> 00:33:15,040
الجميع يرتكبون الأخطاء

414
00:33:15,040 --> 00:33:20,040
السؤال هو كيف تقفين على قدميكِ مرة أخرى

415
00:33:22,050 --> 00:33:26,050
هذا يكفي. أليس كذلك؟

416
00:33:28,050 --> 00:33:32,060
هل ستخبريني أين كيموتو؟

417
00:33:34,060 --> 00:33:38,060
لا وقت لدينا. أرجوكِ

418
00:33:43,070 --> 00:33:48,070
كما توقعت

419
00:33:48,070 --> 00:33:51,070
هل كان هذا ما يُسمى بالرقابة الذاتية؟

420
00:33:54,080 --> 00:34:00,080
جعل الجاني يكشف الستار عن قلبه
وزيادة شعوره بالذنب

421
00:34:00,080 --> 00:34:04,080
إنها ممارسة شائعة، لكن هل هذا كل ما فكرتِ به؟

422
00:34:06,090 --> 00:34:09,090
لقد خاب أملي

423
00:34:09,090 --> 00:34:11,110
إن كان كذلك، فأنتِ هُزمتِ تماماً من قبلي

424
00:34:11,110 --> 00:34:13,030
بربك

425
00:34:13,030 --> 00:34:17,030
هل اعتقدتِ بأنني سأسقط بهذه الطريقة؟

426
00:34:17,030 --> 00:34:21,040
ما كنت لأقتل كل هذا العدد من الناس لو كان الحال هكذا

427
00:34:21,040 --> 00:34:24,040
هل تريدين انقاذ مرؤوستكِ لهذا الحد؟

428
00:34:24,040 --> 00:34:26,040
أوساوا إيريكو ليست شخصاً من هذا النوع، أهي كذلك؟

429
00:34:26,040 --> 00:34:28,050
ألستِ شخصاً من النوع الذي

430
00:34:28,050 --> 00:34:32,050
يتخلى عن المرؤوسين غير الأكفاء، ويقاتل لأجل عدالة أكبر؟

431
00:34:34,050 --> 00:34:37,050
لا تخيبي أملي بعد الآن

432
00:34:37,050 --> 00:34:40,050
ما الذي تعرفينه؟

433
00:34:58,080 --> 00:35:01,080
بالنظر إلى الوقت الذي استغرقته للتنقل لا يمكن 
أن يكون بعيداً جداً عن التقاطع

434
00:35:01,080 --> 00:35:06,080
ابحثوا في المباني المهجورة، المصانع المتبقية
 أو أي شيء من هذا القبيل

435
00:35:06,080 --> 00:35:10,090
- !لكن
- من أين نبدأ

436
00:35:10,090 --> 00:35:12,090
هناك العديد من الشوارع

437
00:35:16,030 --> 00:35:18,030
..الوقت

438
00:35:26,040 --> 00:35:32,040
هذا هو. هذا ما يجب أن تكون عليه أوساوا إيريكو

439
00:35:32,040 --> 00:35:34,040
أن تواجهيني بضراوة في وجهي هكذا

440
00:35:34,040 --> 00:35:37,040
لا يجب أن تتملقي إلى قاتل

441
00:35:39,050 --> 00:35:43,050
لكن دعيني أحذركِ، أنا لن أخبركِ بالموقع مهما حدث

442
00:35:46,060 --> 00:35:51,060
هي لن تصمد لوقت أكثر على أي حال

443
00:35:53,060 --> 00:35:55,070
انظري

444
00:36:45,120 --> 00:36:50,120
لكن يُحسب لها أنها صمدت طويلاً

445
00:36:50,120 --> 00:36:54,120
على أي حال، لا يمكنكِ فعل أي شيء لشخص ميت

446
00:36:54,120 --> 00:36:56,120
لنأكل بقية كعكتنا

447
00:36:59,130 --> 00:37:02,130
لكن أليس هذا الهاتف المحمول جيد الصنع؟

448
00:37:02,130 --> 00:37:05,130
كل شيء، حتى اللون، إنه مماثل لهاتفكِ

449
00:37:13,080 --> 00:37:18,080
أرفض التصديق بأن كيموتو ماتت

450
00:37:21,090 --> 00:37:26,090
أنا لا أريد حقاً رؤية أوساوا إيريكا تتصرف هكذا

451
00:37:29,090 --> 00:37:32,100
ما الذي يمكننا فعله! كيموتو ماتت

452
00:37:32,100 --> 00:37:38,100
أين الدليل؟ معدل ضربات القلب؟
هل تتوقعين مني تصديق هذا الشيء؟

453
00:37:41,110 --> 00:37:43,110
سأريكِ فيديو لها

454
00:37:53,120 --> 00:37:56,120
انظري
إنها لم تعد تتحرك

455
00:38:06,130 --> 00:38:09,130
تمالكي نفسكِ أوساوا سان

456
00:38:09,130 --> 00:38:13,070
ماذا تفعلين؟ كل هذه الصدمة فقط لأن مرؤوستكِ ماتت؟

457
00:38:15,070 --> 00:38:17,070
حسناً؟

458
00:38:21,080 --> 00:38:24,080
لقد أدخلت الكود 0630

459
00:38:24,080 --> 00:38:27,080
الموقع في مدينة ناراشينو، ناكا هانامي
إنه مصنع مهجور

460
00:38:27,080 --> 00:38:29,090
إنه يطابق سجلات نوموتا الإلكترونية

461
00:38:29,090 --> 00:38:32,090
ليذهب الجميع إلى الموقع
سأرسل سيارة إسعاف أيضاً

462
00:38:32,090 --> 00:38:34,090
!اسرعوا
سأكون هناك بعد قليل أيضاً

463
00:38:34,090 --> 00:38:37,090
ماذا حدث؟
ما الذي تقوله؟

464
00:38:37,090 --> 00:38:43,090
كيموتو.. حية

465
00:38:45,100 --> 00:38:49,110
مقطع الفيديو والبريد الالكتروني الذي أرسلتِه لفريق
الاستجابة للحوادث من كمبيوتركِ

466
00:38:49,110 --> 00:38:51,110
حاولنا استخدام كل هذا لتعقب موقع الكمبيوتر

467
00:38:51,110 --> 00:38:55,110
وموقع كيموتو، لكن

468
00:38:55,110 --> 00:38:59,120
لم نتمكن من معرفة الرقم السري للخطوة الأخيرة

469
00:38:59,120 --> 00:39:04,120
لهذا بدأت بالتفكير، كنتِ تشاهدين الفيديو من هاتفكِ المحمول

470
00:39:04,120 --> 00:39:07,120
وبطبيعة الحال، أدخلتِ رقمكِ السري عند القيام بذلك

471
00:39:07,120 --> 00:39:14,120
كنا ننتظركِ تدخلين الرقم السري

472
00:39:18,070 --> 00:39:20,070
آه كلا! لم تنفجر. ها؟

473
00:39:20,070 --> 00:39:25,080
لقد خدعتكِ
في الواقع، هذا هاتفي

474
00:39:25,080 --> 00:39:29,080
قمت بتبديلهما قبل قليل دون اخباركِ

475
00:39:32,080 --> 00:39:36,090
هاتفي متصل بجهاز الكمبيوتر في مكتب الاستجابة للحوادث

476
00:39:36,090 --> 00:39:39,090
وهكذاً، إن أدخلتِ الرقم السري

477
00:39:39,090 --> 00:39:42,090
..سنتمكن من تعب موقع كيموتو، لكن

478
00:39:42,090 --> 00:39:46,100
هل من المحتمل أنكِ ضغطت عليه؟

479
00:39:46,100 --> 00:39:49,100
من الجيد أنكِ نسختِ كل شيء

480
00:39:49,100 --> 00:39:52,100
يتعلق بي، بما في ذلك أغراضي الشخصية

481
00:39:52,100 --> 00:39:57,110
لكن شريط الهاتف المحمول، كان هو عنق الزجاجة

482
00:39:57,110 --> 00:40:00,110
لقد اشتريت اثنين منهما، أبيض وأسود

483
00:40:00,110 --> 00:40:04,110
لم أعرف أي واحد كنتِ تستخدمين

484
00:40:04,110 --> 00:40:07,120
لهذا جعلناكِ تظهرين في غرفة الصحافة

485
00:40:07,120 --> 00:40:11,140
ذلك المكان يحتوي على مجموعة كاملة من كاميرات المراقبة
هل كنتِ تعلمين هذا؟

486
00:40:11,140 --> 00:40:14,060
كنتِ ستظهرين هناك بأي شكل، مهما فعلتِ

487
00:40:14,060 --> 00:40:17,060
لهذا تحايلنا بإعلان أنه تم انقاذ كيموتو

488
00:40:17,060 --> 00:40:23,070
لأنكِ كنتِ ستخرجين هاتفكِ المحمول للتأكد من ذلك

489
00:40:23,070 --> 00:40:26,070
فكرت بأننا قد نتمكن من التقاط رقمكِ السري أيضاً

490
00:40:26,070 --> 00:40:28,070
لكن بالطبع، كان هذا مستحيلاً

491
00:40:28,070 --> 00:40:32,070
هل عقدتم المؤتمر الصحفي لهذا الغرض؟

492
00:40:36,080 --> 00:40:42,090
قلت لكِ، معدل ضربات قلب كيموتو على هذا

493
00:40:42,090 --> 00:40:46,090
لقد عالجنا مقطع الفيديو هذا أيضاً

494
00:40:46,090 --> 00:40:49,090
لماذا يرغب بإرتداء شيء على رأسه كلما سنحت له الفرصة؟

495
00:40:49,090 --> 00:40:51,090
أنا كيموتو

496
00:40:53,100 --> 00:40:56,100
لقد تغيرتِ، أوساوا إيريكو

497
00:40:56,100 --> 00:40:58,100
لم تكوني شخصاً من النوع الذي يقوم بمثل هذه الأمور السخيفة

498
00:40:58,100 --> 00:41:02,110
لماذا، أنا أحب ذلك
في الحقيقة، هذا يروقني حقاً

499
00:41:02,110 --> 00:41:05,110
آه عزيزتي، ألم تكوني تعلمين؟

500
00:41:05,110 --> 00:41:09,110
أنتِ لستِ أوساوا إيريكو بعد الآن

501
00:41:26,060 --> 00:41:28,060
..من اليوم، أنا

502
00:41:32,070 --> 00:41:34,070
سأكون أوساوا إيريكو

503
00:41:41,080 --> 00:41:43,080
لا تتحركي

504
00:41:46,080 --> 00:41:50,090
طلقتين في الصدر باستخدام تقنية الطلق المتعاقب

505
00:41:50,090 --> 00:41:55,090
كما توقعت، لقد نسختِ حتى طريقتي باطلاق النار

506
00:41:55,090 --> 00:42:00,090
حمداً لله على هذا

507
00:42:52,080 --> 00:42:56,080
انتهينا، كيموتو

508
00:43:00,090 --> 00:43:04,090
شكراً لأنكِ صمدتِ هناك

509
00:43:06,100 --> 00:43:08,100
عرفت

510
00:43:11,120 --> 00:43:16,040
عرفت أنكم ستأتون من أجلي

511
00:43:16,040 --> 00:43:22,050
أنكم ستعثرون عليّ مهما كلف الأمر

512
00:43:32,060 --> 00:43:34,060
هل نذهب؟

513
00:43:49,070 --> 00:43:52,080
فهمت. حسناً

514
00:43:52,080 --> 00:43:57,080
- أنا أعهد بابنتي إليكِ يا أوساوا كون
- نعم

515
00:43:57,080 --> 00:44:01,080
- اعتقال القاتلة بضلع مكسور
- هذه هي رئيستنا

516
00:44:01,080 --> 00:44:03,090
- صباح الخير
- صباح الخير

517
00:44:03,090 --> 00:44:07,090
ياما مورا

518
00:44:07,090 --> 00:44:09,090
كوروهارا ريكا سان

519
00:44:09,090 --> 00:44:12,030
إنها تحت المراقبة
أنا سأعتني بها

520
00:44:12,030 --> 00:44:14,030
تذكري
إن لم تعملي بجد

521
00:44:14,030 --> 00:44:17,030
سينتهي بكِ الأمر بالإساءة لصورة والدكِ

522
00:44:17,030 --> 00:44:22,040
قمتِ بعمل جيد مع آلة تقطيع الأوراق
أنا معجبة بإصراركِ

523
00:44:24,040 --> 00:44:27,040
فعلت هذا بصورتكِ أيضاً، بينما كنت أعمل على ذلك
ها هي

524
00:44:34,050 --> 00:44:38,060
لقد سمعت بأن هناك رئيسة تشبهكِ ظهرت

525
00:44:38,060 --> 00:44:42,060
من هي؟
من قال أنها تبدو مثلي تماماً؟

526
00:44:42,060 --> 00:44:45,060
سأقول أنها تبدو مثل نسخة مصغرة من ماتسوكو ديلوكس* أكثر
ماتسوكو ديلوكس: كاتب ياباني متحول جنسياً

527
00:44:48,070 --> 00:44:51,070
آه! كيف عرفتِ؟

528
00:44:51,070 --> 00:44:53,070
!نحن مشغولون
- حمالة صدرك ظاهرة

529
00:44:53,070 --> 00:44:55,070
آه! دعيني
ني يان أنتِ تؤلميني

530
00:44:55,070 --> 00:44:59,080
إذاً مازلتِ على قيد الحياة؟
أنتم مثابرون يا رفاق، ألستم كذلك؟

531
00:44:59,080 --> 00:45:01,080
إنها الأسوأ
لقد استخدمتني كطعم، كما تعلم

532
00:45:01,080 --> 00:45:03,080
على أي حال، من الجيد أنه تم اعتقال القاتلة
وذلك بفضلي

533
00:45:03,080 --> 00:45:06,080
أنت لم تفعل أي شيء
لقد كنت تداعب لحيتك فحسب

534
00:45:06,080 --> 00:45:09,090
- أعلم أنك أنك تستخدم اللحية لتعزيز طاقتك
- لست كذلك

535
00:45:09,090 --> 00:45:11,100
حسناً، لقد اكتفيت من الحوار الهزلي من بيبو وبيبا

536
00:45:11,100 --> 00:45:13,020
مازال لدي عمل أقوم به

537
00:45:13,020 --> 00:45:15,030
ماذا؟ ألن تأتي للشرب معنا يا بيبي؟

538
00:45:15,030 --> 00:45:17,030
- هل تعاني من ألم بالمعدة يا بيبي؟
- ها؟ بيبي

539
00:45:17,030 --> 00:45:22,030
سكرتارية السياسيين مشغولون
إنه يتصل بي. رأيتم

540
00:45:22,030 --> 00:45:24,030
حسناً. لاحقاً

541
00:45:24,030 --> 00:45:27,040
سأترك هذا هنا، شيكاوا الذهبي

542
00:45:27,040 --> 00:45:29,040
- ماذا؟ هل يمكنني الحصول عليه؟
- سأدعك تحصل عليه

543
00:45:29,040 --> 00:45:31,040
- حقاً؟
- خذه

544
00:45:31,040 --> 00:45:34,040
- نعم! شكراً
- أراك لاحقاً

545
00:45:39,050 --> 00:45:45,050
نعم
لقد غادرا للتو. نعم

546
00:45:47,060 --> 00:45:53,060
أوساوا إيريكو. صحيح؟
لا مشكلة. إنها لم تلاحظ أي شيء حتى الآن

547
00:45:53,060 --> 00:45:57,060
فهمت
سأتولى هذا الأمر بيدي

