1
00:00:13,770 --> 00:00:15,770
((سابقاً في(( 24

2
00:00:16,820 --> 00:00:18,640
أعتقد أن (أميرة) ستفعل شيئا

3
00:00:18,650 --> 00:00:20,580
 انه يعتقد أنك
تخططين لهجوم على المدرسة

4
00:00:20,580 --> 00:00:22,480
مع شخص ما
انه لا يعرف أنه كان معي

5
00:00:22,490 --> 00:00:24,310
قلت له أنني قد شرحتُ كل شيء لك

6
00:00:24,320 --> 00:00:25,650
وأنت صدقتَ ذلك

7
00:00:25,650 --> 00:00:26,650
هل (درو) صدّق ذلك؟

8
00:00:26,650 --> 00:00:27,810
كنت أعرف أنك تكذب علي

9
00:00:27,820 --> 00:00:29,350
كان الشخص الذي تراسلينه ؟

10
00:00:34,650 --> 00:00:36,810
كنتُ قد بدأت في الإعتقاد أن هذا
كان سيحدث بدونك

11
00:00:38,160 --> 00:00:40,310
طلب الحزب من ((جون)) أن يذهب
قبل أربع سنوات

12
00:00:40,320 --> 00:00:41,920
(كان يعلم أنني لا يمكنني مُتابعة (بن خالد

13
00:00:41,920 --> 00:00:43,750
والعمل في حملته في نفس الوقت

14
00:00:43,760 --> 00:00:45,380
الوقوف للحقيقة
بالطريقة التي فعلتيها

15
00:00:45,390 --> 00:00:47,380
ذلك هو ما كنتُ أخبره للشعب
الأمريكي أنني سأقوم

16
00:00:47,390 --> 00:00:48,850
بعمله لهم

17
00:00:48,860 --> 00:00:49,990
سوف تستمر في أخذ الضربة

18
00:00:49,990 --> 00:00:51,420
حسنا ، الضربة التي يمكنني تحملها

19
00:00:51,430 --> 00:00:53,650
تلك التي لا تجعلني أتأرجح
وهذا ما يزعجني

20
00:00:53,660 --> 00:00:55,650
هناك ضربة ، كل من حاول الوصول

21
00:00:55,660 --> 00:00:56,660
الى هويات حرّاس الجيش

22
00:00:56,660 --> 00:00:57,860
الكمبيوتر ينتمي إلى

23
00:00:57,860 --> 00:00:59,090
نيلا ميزراني

24
00:00:59,090 --> 00:01:01,720
 مديرة حملة زوجي الانتخابية

25
00:01:01,730 --> 00:01:03,920
أيزيك) ، لا يمكننا السماح له بالقيام بذلك)

26
00:01:03,930 --> 00:01:05,360
اريد التحدث معه

27
00:01:05,360 --> 00:01:07,190
لتحاولي تغيير رأيه؟
لا

28
00:01:07,200 --> 00:01:09,420
سيقوم بما سيفعله
أنت تعرفين الرجل الذي تزوجتي منه

29
00:01:09,430 --> 00:01:11,360
أنت لا تُصدق -
انها زوجة أخي -

30
00:01:11,370 --> 00:01:12,760
  من شأن هذا أن يمنعك
من البدء معها مرة أخرى

31
00:01:12,770 --> 00:01:14,190
لا تصيبي نفسكِ بالجنون

32
00:01:14,200 --> 00:01:15,660
المال لن يأتي كما كان

33
00:01:15,670 --> 00:01:17,090
لهذا السبب وصلتُ إليك

34
00:01:17,100 --> 00:01:19,420
في المقام الأول
لنضع هذا العمل معا

35
00:01:19,430 --> 00:01:21,760
إذا لم يعيده (أيزيك) من هذا الاجتماع

36
00:01:21,770 --> 00:01:23,390
لن يكون هناك الكثير من الدموع

37
00:01:24,900 --> 00:01:27,530
(رجال (بن خالد
لقد وجدونا

38
00:01:27,540 --> 00:01:29,490
لقد قتلوا بقية لاعبي الفريق

39
00:01:29,500 --> 00:01:31,000
كان هناك محرك أقراص محمول

40
00:01:31,000 --> 00:01:32,600
يحتوي على قائمة من الخلايا النائمة

41
00:01:32,600 --> 00:01:34,430
مع جميع الرموز لإطلاق هجماتهم

42
00:01:34,440 --> 00:01:36,990
أتقول أن (غرايمز) لا يزال لديه ذلك؟ -
قال انه سوف يبيعه -

43
00:01:37,010 --> 00:01:39,100
للإرهابيين اذا كنا
لن نُعطيه ما يريد

44
00:01:39,110 --> 00:01:40,570
مليوني دولار

45
00:01:40,570 --> 00:01:42,930
كن في الشارع رقم 7 عند
 محطة المترو خلال ساعة واحدة

46
00:01:42,940 --> 00:01:44,500
عليك أن تعطيني المزيد من الوقت

47
00:01:44,510 --> 00:01:46,000
تأتي لي بالمال أو
(أتصل برجال (بن خالد

48
00:01:46,010 --> 00:01:47,400
أخذتُ واحداً من هواتفهم

49
00:01:47,410 --> 00:01:50,000
أخبريني فقط إذا كان المال
(في مركز الشرطة  (ريبيكا

50
00:01:50,010 --> 00:01:51,500
مصدركَ صحيح

51
00:01:51,510 --> 00:01:53,900
كان هناك عملية بشأن المخدرات
 في جنوب شرق العاصمة

52
00:01:53,910 --> 00:01:56,330
تم مصادرة ما يزيد
عن 46 مليون دولاراً نقدا

53
00:01:56,340 --> 00:01:58,770
فقط أحتاج أن أعرف أين
هي خزانات الأدلة

54
00:01:58,780 --> 00:02:01,370
هذا جنون لن تخرج
من هناك على قيد الحياة

55
00:02:01,380 --> 00:02:03,000
حسناً ، لدينا المعلومات

56
00:02:03,010 --> 00:02:03,910
اذهب

57
00:02:06,280 --> 00:02:08,400
لقد سُحبنا من الخط -
هم يعرفون -

58
00:02:08,410 --> 00:02:10,440
كيث ، نحن نُدير عملية
إذا قمت بإيقافنا

59
00:02:10,450 --> 00:02:12,610
لا تديرين أي شيء -
أحضرهم للتحقيق الآن -

60
00:02:17,420 --> 00:02:18,840
ريبيكا ، أيمكنك سماعي ؟

61
00:02:21,580 --> 00:02:23,580
أيمكن لأي شخص أن يسمعني ؟

62
00:02:23,970 --> 00:02:31,050
التالي يحدث مابين الثانية ظهرا والثالثة عصراً ، الأحداث في الوقت الراهن
translated by : @drmsubs

63
00:02:31,590 --> 00:02:33,610
ريبيكا تحترمك

64
00:02:33,620 --> 00:02:35,550
ليس عن عدم الثقة بك

65
00:02:35,560 --> 00:02:37,750
لم يكن لديها خياراً آخر

66
00:02:37,750 --> 00:02:41,670
بمجرد أن أكدت أنك لم تكن المخترق
قد شعرت بالارتياح

67
00:02:43,390 --> 00:02:44,680
أيمكنني الحصول على بعض الماء؟

68
00:02:44,690 --> 00:02:46,610
ان الجو حار جد هنا
ألا تشعر بالحرارة ؟

69
00:02:50,520 --> 00:02:52,050
يا إلهي

70
00:02:52,060 --> 00:02:53,880
قصته متوافقة مع ريبيكا

71
00:02:53,890 --> 00:02:55,750
يمكنهم تغطية كل منهما الآخر

72
00:02:55,760 --> 00:02:57,720
وِفقاً لمؤشراته اللاإرادية

73
00:02:57,730 --> 00:02:59,350
انه يقول الحقيقة

74
00:03:02,060 --> 00:03:03,890
تمكّن من وضع
يديه على السلاح

75
00:03:03,900 --> 00:03:06,390
أخذ ((فيرنون)) و((بيتس)) رهينتين قبل
أن يتمكنوا من التعامل معه

76
00:03:06,400 --> 00:03:07,560
من يكون ؟

77
00:03:07,560 --> 00:03:08,860
(اسمه (اريك كارتر

78
00:03:12,860 --> 00:03:14,790
سيد كارتر

79
00:03:14,800 --> 00:03:17,190
(هذا القائد (جورج ماركس
أخبرني إذا كنتَ تستطيع سماعي

80
00:03:17,200 --> 00:03:18,690
 أسمعك جيداً

81
00:03:18,700 --> 00:03:21,060
لكن إذا كنتَ تريد رجالك أحياءً
عليك البقاء بعيداً

82
00:03:21,070 --> 00:03:22,790
لا أحد يفعل أي شيء

83
00:03:22,800 --> 00:03:24,530
دعنا فقط نحافظ على الحديث ، حسنا؟

84
00:03:24,530 --> 00:03:27,460
قل لي ماذا تريده
سوف أرى ما يمكنني القيام به

85
00:03:30,700 --> 00:03:32,100
سيد كارتر؟

86
00:03:39,700 --> 00:03:41,630
ماذا يكون على الجانب
الآخر من هذا الجدار؟

87
00:03:41,640 --> 00:03:43,360
إنّها ليست سوى مسألة
وقت قبل أن يأتوا ويحطموا

88
00:03:43,370 --> 00:03:44,770
  هذا الباب

89
00:03:44,770 --> 00:03:45,930
اخرس

90
00:03:47,240 --> 00:03:50,790
أنصت ، مهما كنت تعتقد
أنك تعرف عنّي ، أنت لا تعرف شيئاً

91
00:03:52,370 --> 00:03:54,730
(اسمي (اريك كارتر
 أنا حارس سابق في الجيش

92
00:03:54,740 --> 00:03:56,700
أعمل مع الوحدة الوطنية
لمكافحة الإرهاب

93
00:03:56,710 --> 00:03:59,070
الرجل الذي كان على الهاتف

94
00:03:59,080 --> 00:04:00,570
كان لديه قائمة من الخلايا النائمة

95
00:04:00,580 --> 00:04:02,400
 تنتظر تفعيلها

96
00:04:02,410 --> 00:04:04,300
إذا لم آتي له بهذا المال

97
00:04:04,310 --> 00:04:06,300
سيبيع تلك
القائمة للإرهابيين

98
00:04:06,310 --> 00:04:07,970
وستكون هناك هجمات في
جميع أنحاء هذا البلد

99
00:04:07,980 --> 00:04:09,110
هل تفهمنى؟

100
00:04:09,110 --> 00:04:10,270
نعم ، صحيح

101
00:04:14,480 --> 00:04:17,940
رجاءً

102
00:04:17,950 --> 00:04:19,610
انا بحاجة الى مساعدتك

103
00:04:19,620 --> 00:04:22,210
لما لا تفتح هذا الباب
وتفسر ذلك الى القائد ؟

104
00:04:22,220 --> 00:04:24,840
أقسم لك ليس هناك وقت لذلك

105
00:04:32,920 --> 00:04:34,810
وراء هذا الجدار

106
00:04:34,820 --> 00:04:36,710
اللعنة ، بيتس

107
00:04:36,720 --> 00:04:38,710
 هناك درج يؤدي إلى غرفة الصيانة

108
00:04:38,720 --> 00:04:40,780
وباب إلى خلف المبنى

109
00:04:55,160 --> 00:04:57,450
نعم ، أرسِلها الى فريق انقاذ الرهائن

110
00:04:57,460 --> 00:05:00,380
هم في طريقهم إلى هنا الآن

111
00:05:00,390 --> 00:05:02,380
(تعمقتُ في ملف (كارتر

112
00:05:02,390 --> 00:05:04,220
رجل في الجيش

113
00:05:04,230 --> 00:05:06,290
قام بعمليات في أفغانستان واليمن

114
00:05:06,290 --> 00:05:08,880
شقّ طريقه للقوات الخاصة

115
00:05:08,900 --> 00:05:10,220
القوات الخاصة؟

116
00:05:10,230 --> 00:05:11,290
نعم

117
00:05:20,430 --> 00:05:22,220
أخرجني من هنا -
نعم -

118
00:05:23,830 --> 00:05:25,160
بيتس

119
00:05:26,100 --> 00:05:27,730
بيتس ، انه يهرب

120
00:05:29,830 --> 00:05:31,060
اذهب من خلال هذا الباب الآن

121
00:05:31,070 --> 00:05:32,830
انه يهرب

122
00:05:32,830 --> 00:05:34,390
هيا ، من هنا

123
00:05:35,500 --> 00:05:37,460
بيتس) أسرع)

124
00:05:37,470 --> 00:05:38,900
إذهب إذهب
 إذهب

125
00:05:41,270 --> 00:05:43,290
 كارتر قد ذهب ، لديه سلاحاً
اقطع الطريق عليه -

126
00:05:44,440 --> 00:05:46,600
الغرفة خالية -
هيا ، هيا -

127
00:05:46,610 --> 00:05:48,070
من هنا
اتبعوني

128
00:05:48,070 --> 00:05:50,400
(إلى الإرسال ، هذا الملازم (دانيلز

129
00:05:50,410 --> 00:05:52,460
آمر بتأمين طاريء

130
00:05:52,470 --> 00:05:54,130
مُشتبه به مُسلّح - 62

131
00:05:54,140 --> 00:05:56,460
من أصل إفريقي ، قد فرّ من الإحتجاز

132
00:05:56,470 --> 00:05:59,530
لديه خبرة عسكرية
ولديه ضابط كرهينة

133
00:06:00,770 --> 00:06:01,840
من هنا

134
00:06:06,780 --> 00:06:08,800
هل هناك مخرج آخر؟

135
00:06:08,810 --> 00:06:11,000
أمر الإرهابين
انه حقيقي ، أليس كذلك؟

136
00:06:11,010 --> 00:06:12,840
نعم ، انه حقيقي

137
00:06:12,840 --> 00:06:15,600
أنصت ،إذا لم أخرج من هنا

138
00:06:15,610 --> 00:06:18,670
الكثير من الناس سيموتون

139
00:06:18,680 --> 00:06:19,680
هناك مخرج آخر على السطح

140
00:06:19,680 --> 00:06:20,670
تحرك

141
00:06:20,680 --> 00:06:22,270
تحرك
تحرك

142
00:06:22,280 --> 00:06:24,070
من أسفل هذا الطريق

143
00:06:24,080 --> 00:06:25,570
رأيتُ المُشتبه به

144
00:06:27,150 --> 00:06:28,280
تعال الى هنا

145
00:06:28,280 --> 00:06:29,740
اخفضوا أسلحتكم

146
00:06:29,750 --> 00:06:30,810
اخفضوا أسلحتكم -
كارتر -

147
00:06:30,820 --> 00:06:32,810
اخفضوا أسلحتكم -
كارتر -

148
00:06:32,820 --> 00:06:34,740
اخفض سلاحك -
اخفضوا أسلحتكم -

149
00:06:34,750 --> 00:06:36,340
دع الرجل يذهب

150
00:06:36,350 --> 00:06:37,580
سوف أقتله

151
00:06:37,580 --> 00:06:39,080
 كارتر -
اخفضوا أسلحتكم -

152
00:06:39,090 --> 00:06:41,080
هذا ينتهي الآن -
أريد الخروج من هنا -

153
00:06:41,090 --> 00:06:42,110
لديّ فرصة للتصويب

154
00:06:42,120 --> 00:06:44,380
عليّ الخروج من هنا -
تمهّلوا -

155
00:06:46,090 --> 00:06:47,350
تمهّلوا -

156
00:06:48,320 --> 00:06:50,180
تمهّلوا -

157
00:06:50,190 --> 00:06:51,520
اخفضوا أسلحتكم

158
00:06:56,090 --> 00:06:58,020
(لديّ (ريبيكا انجرام

159
00:06:58,020 --> 00:06:59,450
من وحدة مكافحة الإرهاب

160
00:06:59,460 --> 00:07:01,150
 فسَّرت كل شيء

161
00:07:02,660 --> 00:07:04,680
انها على الخط من أجلك

162
00:07:10,330 --> 00:07:12,450
ريبيكا؟

163
00:07:12,460 --> 00:07:14,920
شكرا للرب ، أأنت بخير؟

164
00:07:14,930 --> 00:07:16,650
أخبريني أنت

165
00:07:16,660 --> 00:07:18,360
أنا هنا مع المدير( مولينز) في
 وحدة مكافحة الإرهاب

166
00:07:18,360 --> 00:07:20,350
نحن برأّناه
انه ليس المُسرّب

167
00:07:23,100 --> 00:07:24,090
هل أنت واثقة؟

168
00:07:24,100 --> 00:07:25,420
نعم

169
00:07:25,430 --> 00:07:26,990
الآن هو سيسرع من وتيرة الأمور

170
00:07:27,000 --> 00:07:28,920
انه يعلم أنك بحاجة
للحصول على المال

171
00:07:28,930 --> 00:07:31,650
في أقرب وقت ممكن  ، لذا سأضعه معك

172
00:07:31,670 --> 00:07:34,090
كارتر ، الشرطة ستتيح لك

173
00:07:34,100 --> 00:07:35,630
سيارة ومجموعة اتصالات

174
00:07:35,630 --> 00:07:38,120
وسيقوم فريق وحدة مكافحة الإرهاب
بمتابعتك لتتبعهم

175
00:07:38,130 --> 00:07:39,530
لكنهم لن يقوموا بأي تحركات

176
00:07:39,540 --> 00:07:42,190
حتى يتم التأكد من وجود قائمة
بأشخاص الخلايا النائمة

177
00:07:42,200 --> 00:07:43,600
لا ، أخبرني (بن) أن آتي وحدي

178
00:07:43,600 --> 00:07:44,930
انه يتتبع أي شخص ، يعتقد حتى

179
00:07:44,940 --> 00:07:46,660
أنه مع الحكومة
 انه سوف يذهب

180
00:07:46,670 --> 00:07:48,130
 سوف أتأكد من
الفريق سيبقى مختبئاً

181
00:07:48,140 --> 00:07:49,600
أنت لا تنصت إليّ

182
00:07:49,600 --> 00:07:51,300
بن) مُدرّب على الهروب من المراقبة ، حسنا؟

183
00:07:51,310 --> 00:07:52,960
وهو أيضا مُصاب بالريبة

184
00:07:52,970 --> 00:07:54,960
كارتر ، غرايمز قد هرب منك بالفعل ذات مرة

185
00:07:54,970 --> 00:07:57,160
 لا يمكن أن نسمح بحدوث ذلك مرة أخرى

186
00:07:57,170 --> 00:07:59,300
اريك ، أنا و أنت كنا نعمل وحدنا لأننا

187
00:07:59,310 --> 00:08:01,130
لم نكن نعرف من يمكن أن نثق به

188
00:08:01,140 --> 00:08:02,770
الآن نعرف ، لدينا فرصة أفضل

189
00:08:02,770 --> 00:08:04,270
لاستعادة القائمة بمساعدة
 وحدة مكافحة الإرهاب

190
00:08:05,270 --> 00:08:07,300
حسنا ، كارتر
 هل الأمر واضح ؟

191
00:08:07,310 --> 00:08:09,730
نعم  ، لقد سمعتك

192
00:08:17,540 --> 00:08:19,740
دعنا نذهب بك الى تجمع السيارات -
 نعم -

193
00:08:33,650 --> 00:08:35,380
هيا بنا ، نذهب

194
00:08:36,550 --> 00:08:38,380
مولينز) على وشك أن يُطلع الجميع)

195
00:08:38,380 --> 00:08:40,510
وفي النهاية أرى أنك
 لا تزال في العمل

196
00:08:41,820 --> 00:08:43,740
شكرا

197
00:08:45,720 --> 00:08:47,180
أنا بحاجة للاعتذار

198
00:08:47,190 --> 00:08:48,850
عن كل ما حدث

199
00:08:48,850 --> 00:08:50,980
سنقوم بالفصل في هذا  في وقت أخرى

200
00:08:50,990 --> 00:08:52,280
حسنا -
حسنا -

201
00:08:53,520 --> 00:08:54,720
انظر ، عليّ ان أسأل

202
00:08:54,720 --> 00:08:55,720
نيلا ميزراني

203
00:08:55,720 --> 00:08:57,480
 نعلم إنّها مُسرِّبة

204
00:08:57,490 --> 00:08:59,810
أريد أن أكون التي ستأتي بها

205
00:08:59,820 --> 00:09:03,510
أظلُ بحاجة إلى تذكيرك
أنك لا تعملين هنا بعد الآن

206
00:09:03,520 --> 00:09:06,710
انها مديرة حملة زوجي

207
00:09:06,720 --> 00:09:10,780
كيث ، سيكون من الأسهل
لجون لو أنني أفعل هذا

208
00:09:13,060 --> 00:09:15,480
خذي العميل (فوكس) معك

209
00:09:15,490 --> 00:09:17,290
شكرا -
نعم -

210
00:09:17,290 --> 00:09:19,020
وِفقا لكارتر ، قائمة
الأشخاص الذين يتبعون الخلايا النائمة

211
00:09:19,030 --> 00:09:21,350
على محرك الأقراص الضوئي المحمول

212
00:09:21,360 --> 00:09:24,280
لا نستطيع أن نتحرك حتى
نتأكد أن (غرايمز) يمتلكها

213
00:09:26,230 --> 00:09:28,060
أعطني لحظة

214
00:09:28,060 --> 00:09:29,890
أندي

215
00:09:34,730 --> 00:09:37,820
 آسف ، كنت أتهمشك

216
00:09:37,830 --> 00:09:40,660
انظر ،  لستُ سعيدا بشأن ما آلت إليه الأمور

217
00:09:40,670 --> 00:09:42,860
الأمور لم تنتهي فقط

218
00:09:42,870 --> 00:09:44,930
أنتَ أنهيتهم

219
00:09:54,370 --> 00:09:56,130
 أريد أن يُغلق الجميع العمليات

220
00:09:56,140 --> 00:09:57,200
التي تعملون عليها وأنصتوا

221
00:09:57,210 --> 00:09:58,830
لقد تلقّينا للتو معلومات موثوق منها

222
00:09:58,840 --> 00:10:01,030
الخلايا نائمة تستعد لإطلاق

223
00:10:01,040 --> 00:10:02,370
عدة أعمال إرهابية

224
00:10:02,370 --> 00:10:04,860
نحن لا نعرف أين أو متى

225
00:10:04,870 --> 00:10:07,560
الاصابات يمكن ان
تكون مرتفعة للغاية

226
00:10:07,580 --> 00:10:08,970
هذا تقييم لتهديد
عالي القيمة

227
00:10:08,980 --> 00:10:10,240
ليس لدينا الكثير من الوقت

228
00:10:10,240 --> 00:10:11,700
حافظوا على تركيزكم

229
00:10:11,710 --> 00:10:14,100
هذه العملية أصبحت لها
الأولوية رقم واحد

230
00:10:36,340 --> 00:10:37,700
إذاً (جيروم) يبقى هنا

231
00:10:37,710 --> 00:10:40,070
للإعتناء بنيكول حسنا؟

232
00:10:40,080 --> 00:10:42,470
منذ متى تحتاج إذناً منّي؟

233
00:10:42,490 --> 00:10:44,810
آيشا) انظري )

234
00:10:44,820 --> 00:10:48,480
لن يكون هذا العمل سهلاً ، حسناً ؟

235
00:10:48,500 --> 00:10:51,190
لكنه لن يكن صعباً كذلك

236
00:10:51,200 --> 00:10:53,760
إذا كنت أقسو عليك ، فأنا آسف

237
00:10:53,770 --> 00:10:55,170
ايا كان

238
00:10:55,180 --> 00:10:56,930
هيا

239
00:10:56,950 --> 00:10:59,300
لا تعبسي هكذا ، حسنا ؟

240
00:11:02,890 --> 00:11:06,610
يتطلب الأمر نصف ساعة على الأقل
 للذهاب إلى( رويو) يا أخي

241
00:11:10,200 --> 00:11:12,760
آيزيك

242
00:11:14,480 --> 00:11:16,000
ماذا؟

243
00:11:22,320 --> 00:11:24,710
إنه لا شيء
نحن بخير

244
00:11:24,730 --> 00:11:26,450
حسناً

245
00:11:33,780 --> 00:11:34,910
ماذا تنظرين إليه؟

246
00:11:58,450 --> 00:12:00,210
إذاً ، انها لم تكن هناك للصلاة

247
00:12:00,220 --> 00:12:02,180
ذهبت هناك للتحدّث إلى

248
00:12:02,200 --> 00:12:04,980
لإمام ، تدعوه

249
00:12:05,000 --> 00:12:06,690
حسنا ، حتى لو كان ذلك صحيحا

250
00:12:06,700 --> 00:12:09,290
أتثق بالناخبين
لصُنع هذا التمييز؟

251
00:12:09,310 --> 00:12:10,870
أثق

252
00:12:10,880 --> 00:12:12,740
حسنا يا (جون) أنت متفائل

253
00:12:12,750 --> 00:12:14,640
انها هدية عظيمة
لكن  أقول لك

254
00:12:14,650 --> 00:12:18,170
 الكثير من هؤلاء الناس
أنت مانح رئيسي

255
00:12:18,190 --> 00:12:19,980
واحد من كل خمسة منهم
سيقفز من السفينة

256
00:12:19,990 --> 00:12:21,590
إذا أنتَ دافعتَ عنها في هذا الشأن

257
00:12:21,600 --> 00:12:24,250
 لا أعتقد ذلك يا أبي
أعتقد أنهم يقدّرون ولائي

258
00:12:27,410 --> 00:12:29,330
 دعني أُجيب على هذا
انها ريبيكا

259
00:12:29,340 --> 00:12:31,330
إسألها عما تعتقده هي

260
00:12:31,350 --> 00:12:32,740
سأفعل

261
00:12:40,090 --> 00:12:42,390
الجميع كان يسأل عنك يا حبيبتي

262
00:12:42,400 --> 00:12:44,020
 أنا مُتجهة فعلا هناك ، الآن

263
00:12:44,030 --> 00:12:45,330
جيد جدا

264
00:12:48,110 --> 00:12:51,630
جون ، عليك أن تعرف
حدث أمر ما

265
00:12:51,650 --> 00:12:53,740
انه خطير

266
00:12:53,750 --> 00:12:55,880
ما الذي يجري؟

267
00:12:55,890 --> 00:12:57,710
(المخابرات عزَلت (نيلا

268
00:12:57,730 --> 00:12:59,450
 سوف يكون ذلك سرياً ، لكن
لم أرِد أن أعطيهم المتابعة

269
00:12:59,460 --> 00:13:02,320
انتظري ، ماذا تقصدين بعزلها

270
00:13:02,330 --> 00:13:04,460
سأشرح عندما أراك
سوف أكون هناك في 15 دقيقة

271
00:13:04,470 --> 00:13:06,730
ريبيكا  -
أعدك بأنني سوف اقول لك كل شيء -

272
00:13:06,740 --> 00:13:09,500
لكن عليك البقاء
بعيدا عنها حتى أصل هناك

273
00:13:09,510 --> 00:13:11,510
رجاءً

274
00:13:42,700 --> 00:13:43,700
اريك؟

275
00:13:43,710 --> 00:13:44,570
نيكول

276
00:13:44,570 --> 00:13:45,970
يا إلهي

277
00:13:45,980 --> 00:13:47,570
شكرا للرب أنك بخير

278
00:13:47,580 --> 00:13:49,870
 آسف لأني لم أتصل بك مبكراً

279
00:13:49,880 --> 00:13:51,840
لا بأس ، ما دُمتَ أنت بخير

280
00:13:51,850 --> 00:13:53,650
كيف حالك؟

281
00:13:53,660 --> 00:13:56,350
 بخير ، بخير يا حبيبي

282
00:13:56,360 --> 00:13:59,020
أنصتي ، الأمر كله
 مع (بن) يُوشك على الانتهاء

283
00:13:59,030 --> 00:14:01,160
وأخرجنا الرجل الذي يعمل
بوحدة مكافحة المخدرات

284
00:14:01,170 --> 00:14:02,400
هل هذا يعني أنك يمكنك العودة للمنزل؟

285
00:14:02,410 --> 00:14:04,700
قريباً

286
00:14:04,710 --> 00:14:06,700
سآتي إليك ، و

287
00:14:06,710 --> 00:14:09,900
يمكننا أن نبدأ في وضع
كل شيء وراءنا  ، حسنا؟

288
00:14:11,620 --> 00:14:14,110
(اسمعي يا (نيكول

289
00:14:16,060 --> 00:14:17,890
  أعلم أنني لم أنصت لك

290
00:14:17,900 --> 00:14:21,390
و أعلم أنني لدي على الكثير من
الأشياء التي أنا بحاجة إلى العمل عليها

291
00:14:21,410 --> 00:14:23,030
لكنني أعدك

292
00:14:23,040 --> 00:14:26,000
أعدك ، الأمور ستختلف ، حسناً ؟

293
00:14:28,320 --> 00:14:30,380
أحبك

294
00:14:31,390 --> 00:14:33,720
احبك ايضا

295
00:14:35,560 --> 00:14:36,960
سأتصل بك لاحقا

296
00:14:36,970 --> 00:14:38,200
انتظر ،اريك

297
00:14:40,070 --> 00:14:41,370
نعم؟

298
00:14:42,810 --> 00:14:44,770
صديقة (أيزيك) أو أيا كانت هي

299
00:14:44,780 --> 00:14:46,170
لديها أمر ما

300
00:14:46,180 --> 00:14:47,840
مثل ماذا؟

301
00:14:47,850 --> 00:14:49,510
لا أعرف
 لا أعرف

302
00:14:49,520 --> 00:14:50,920
انه مجرد شعور لدي

303
00:14:50,920 --> 00:14:52,420
من كيفية تصرفها

304
00:14:52,430 --> 00:14:54,790
ومن مكالمة هاتفية قامت بها
 لم ترِد مني أن أسمعها

305
00:14:54,800 --> 00:14:57,190
 لا أعرف ربما يكون
لا شيء ، لكن

306
00:14:57,200 --> 00:14:58,960
(كما تعلم ، أنا قلقة بشأن (ايزيك

307
00:14:58,970 --> 00:15:00,000
لا ، (ايزيك) يمكنه الاهتمام

308
00:15:00,010 --> 00:15:01,770
بنفسه

309
00:15:01,780 --> 00:15:04,000
انه يبحث عنّي

310
00:15:06,220 --> 00:15:09,440
حسنا ، اسمعي إذا
كنتِ تستطيعين الحصول على رقمها

311
00:15:09,460 --> 00:15:11,720
وتقولي لي متى قامت بذلك الإتصال

312
00:15:11,730 --> 00:15:14,190
  وحدة مكافحة الإرهاب قد تكون قادرة
على استخراج النص

313
00:15:14,200 --> 00:15:15,730
أو التسجيل ، حسنا؟

314
00:15:15,740 --> 00:15:17,200
يُمكنهم أن يفعلوا ذلك؟

315
00:15:17,210 --> 00:15:20,190
يمكنهم أن يفعلوا الكثير من
الأشياء لم أكن أعرف أنهم يمكنهم فعلها

316
00:15:26,320 --> 00:15:27,980
فقط تأكد من الاستفادة من

317
00:15:27,990 --> 00:15:29,320
كل كاميرات المراقبة ، حسنا؟

318
00:15:30,450 --> 00:15:32,440
translated by : Dr.m.subs

319
00:15:40,080 --> 00:15:41,800
انه لأمر جيد أن أراك
مرة أخرى يا كارتر

320
00:15:43,050 --> 00:15:44,110
احتاج معروفا

321
00:15:44,120 --> 00:15:45,950
مكالمة هاتفية أحتاج سحبها من أجل زوجتي

322
00:15:45,960 --> 00:15:48,010
تلك هي التفاصيل -
سوف أجد لك شخصاً -

323
00:15:48,030 --> 00:15:49,450
(هذا العميل ( لوك

324
00:15:49,460 --> 00:15:50,690
إنه أفضل متخصص فنّي
 في وحدة مكافحة الإرهاب

325
00:15:50,700 --> 00:15:51,790
 انه سوف يكون قائد الفريق الميداني

326
00:15:54,770 --> 00:15:56,070
الآن ليس لدينا أي
وسيلة لمعرفة كيف

327
00:15:56,070 --> 00:15:57,270
أن (غرايمز) سيقترب منك في المحطة

328
00:15:57,280 --> 00:15:58,300
سنجعل الجزء الأكبر من الفريق

329
00:15:58,310 --> 00:15:59,310
خارج مدى بصرك

330
00:15:59,310 --> 00:16:00,640
العميل (لوك) سيكون ظلاً لك

331
00:16:00,650 --> 00:16:02,710
طالما يبقى غير مرئي

332
00:16:02,720 --> 00:16:04,540
 غرايمز) لن يراني)

333
00:16:05,890 --> 00:16:07,320
لقد قمنا بعمل تتبع لهاتفك

334
00:16:07,330 --> 00:16:08,820
 سوف نكون قادرين
على سماع كل ما يدور

335
00:16:08,830 --> 00:16:10,260
ولن نقوم بأي تحركات

336
00:16:10,270 --> 00:16:11,660
((حتى نتأكد من أن ((غرايمز
لديه القائمة معه

337
00:16:11,670 --> 00:16:14,920
نعم ، أنا الرجل في المحطة

338
00:16:14,940 --> 00:16:16,200
حظا طيبا

339
00:16:18,310 --> 00:16:20,070
لوك

340
00:16:21,850 --> 00:16:25,310
  لا أعرف ماهي أوامرك ، لكن

341
00:16:25,330 --> 00:16:28,120
 لا أريد لأن يخرج (بن) من هذا
في كيس للأموات

342
00:16:28,130 --> 00:16:29,960
هذا كله عليه

343
00:16:29,970 --> 00:16:31,160
 فقط أريدُ القائمة

344
00:16:31,170 --> 00:16:33,030
حسنا ، أنا كذلك

345
00:16:33,040 --> 00:16:36,260
لكن أنا و ( بن) خدمنا معاً
ذلك يجعلنا إخوةً

346
00:16:36,280 --> 00:16:38,200
بغض النظر عن ما فعله

347
00:16:45,990 --> 00:16:48,150
أنت طلبت مني أن أمحو الذاكرة
عن بُعد

348
00:16:48,170 --> 00:16:50,290
قمتُ بتحديد لموقع هواتف
(مالك) و (رشيد)

349
00:16:50,300 --> 00:16:51,460
أيضا رفاقهم ؟

350
00:16:52,640 --> 00:16:54,700
خمسة من الهواتف هنا ، ثابتة

351
00:16:54,710 --> 00:16:55,840
في حجز الشرطة

352
00:16:55,850 --> 00:16:58,040
فقدنا ستة رجال ، وليس خمسة

353
00:16:58,050 --> 00:17:00,410
 السادس يتحرك

354
00:17:00,420 --> 00:17:02,410
شخص آخر يمتلكه

355
00:17:04,430 --> 00:17:06,980
( إما أنه (غرايمز) أو (كارتر

356
00:17:09,700 --> 00:17:11,400
أياً من كان لديه هذا الهاتف
سوف آتي به بنفسي

357
00:17:11,410 --> 00:17:12,970
إذاً ، لن يكون هناك
المزيد من الأخطاء

358
00:17:35,670 --> 00:17:39,030
ننتظر حتى يحل الظلام
قبل أن ننقله

359
00:17:39,050 --> 00:17:41,170
هذا أمر سيء

360
00:17:41,180 --> 00:17:43,640
(لقد بقينا في الخفاء لعامين يا ( أميرة

361
00:17:43,650 --> 00:17:46,480
وسنبقى على هذا النحو
طالما اُضطررنا لذلك ،أعدك

362
00:17:46,490 --> 00:17:49,980
كيف هو حال صمود المُعلم ؟

363
00:17:50,000 --> 00:17:51,560
انه بخير

364
00:17:51,570 --> 00:17:54,650
لأن قتل شخص ما لأول مرة

365
00:17:54,670 --> 00:17:56,060
ليس أمراً هيناً

366
00:17:56,070 --> 00:17:57,430
ولا نستطيع أن
نفعل هذا من دونه

367
00:17:57,440 --> 00:17:58,500
أفهمتي يا (أميرة)؟

368
00:18:02,550 --> 00:18:04,410
 لا يبدو أنك واثقة

369
00:18:10,520 --> 00:18:12,950
كان أخوك يسأل عني ، اليس كذلك ؟

370
00:18:13,930 --> 00:18:15,590
نعم

371
00:18:15,600 --> 00:18:17,090
وماذا قلتِ؟

372
00:18:17,100 --> 00:18:20,220
قلتُ له أنك معنا

373
00:18:20,240 --> 00:18:22,030
اذاً ، لا تجعلني كاذبةً

374
00:18:30,120 --> 00:18:31,550
لا ،  أتفق تماما
مع هذا ، لكن

375
00:18:31,560 --> 00:18:33,410
لماذا لا تتناولا الطعام أولا

376
00:18:33,420 --> 00:18:35,250
سوف ألحق بكم خارجاً

377
00:18:35,260 --> 00:18:37,320
 شكرا جزيلا لكلاكما

378
00:18:41,270 --> 00:18:43,590
حسنا ، إذاً قولي لي
ماذا يجري بحق الجحيم؟

379
00:18:43,610 --> 00:18:48,290
جون ، هذا آخر شيء
أريد أن أقوله لك

380
00:18:48,310 --> 00:18:49,970
آخر شيء تحتاج إلى سماعه

381
00:18:49,980 --> 00:18:54,960
شخص ما استخدَم رمزي الخاص للدخول
 الى نظام وحدة مكافحة الإرهاب

382
00:18:54,990 --> 00:18:57,580
 وصولوا إلى
الملف الذي يحدد الحُرّاس

383
00:18:57,590 --> 00:18:59,190
(الذين أخذوا (بن خالد

384
00:18:59,200 --> 00:19:01,050
والآن معظمهم قتلى

385
00:19:02,870 --> 00:19:05,290
نعمل على أثر

386
00:19:05,300 --> 00:19:08,720
تم الوصول إلى الملفات
(من حاسوب (نيلا

387
00:19:09,710 --> 00:19:11,370
أنا

388
00:19:11,380 --> 00:19:12,810
لماذا قد تريد أن تفعل ذلك؟

389
00:19:12,810 --> 00:19:14,370
 لست متأكدةً بعد

390
00:19:14,380 --> 00:19:16,610
لكن النتيجة هي أنّها تُسهّل
 لوقوع هجوم إرهابي

391
00:19:16,620 --> 00:19:17,880
على التراب المحلي

392
00:19:21,360 --> 00:19:23,250
جون

393
00:19:25,700 --> 00:19:28,720
جاءت حملة جاشز مع بعض الأدلة

394
00:19:28,740 --> 00:19:31,130
بربط (نيلا) بمسجد للمتشددين

395
00:19:31,140 --> 00:19:32,800
واجهتها بشأن هذا الموضوع

396
00:19:32,810 --> 00:19:35,800
وقالت أنّها
كانت هناك للإحتجاج

397
00:19:35,810 --> 00:19:38,500
وصدّقتُها

398
00:19:38,520 --> 00:19:41,810
أفهم
أردتًّ أن تُصدقها

399
00:19:41,820 --> 00:19:45,240
انها تطوعت لأول
سباق لي لمجلس الشيوخ

400
00:19:45,260 --> 00:19:46,990
أنت تعرفين ، انها جاءت من

401
00:19:47,000 --> 00:19:50,090
من العمل مع الهواتف
لإدارة حملتي

402
00:19:50,100 --> 00:19:53,220
 آسفة ، جون

403
00:19:55,240 --> 00:19:56,500
إسمحي لي ، يا سيدتي

404
00:19:56,510 --> 00:19:58,100
نحن جاهزون

405
00:19:59,580 --> 00:20:02,270
انها هنا

406
00:20:02,290 --> 00:20:03,910
لا بد أن يجهزوا الفيديو والصوت

407
00:20:03,920 --> 00:20:05,450
قبل أن يحتجزوها

408
00:20:07,390 --> 00:20:08,690
ضيوفك يتوقعونك بالخارج

409
00:20:08,690 --> 00:20:10,520
يجب أن تعود إليهم

410
00:20:10,530 --> 00:20:13,450
 لا ، انا بحاجة لرؤية هذا

411
00:20:13,470 --> 00:20:14,760
حسنا

412
00:20:29,320 --> 00:20:31,480
هل تعرفين لماذا طلبتُ
 أن أتحدث إليكِ؟

413
00:20:31,490 --> 00:20:33,090
 في انتظار أن تخبريني

414
00:20:33,100 --> 00:20:34,720
اجلسي

415
00:20:34,730 --> 00:20:36,520
أود أن أقف

416
00:20:38,470 --> 00:20:40,260
خلال الساعات القليلة الماضية

417
00:20:40,270 --> 00:20:43,460
قتل الإرهابيين أربعة من
(الحُرّاس الذين أخذوا (بن خالد

418
00:20:47,580 --> 00:20:50,640
هذه نسخة من سجلّ
الخادم الخاص بي

419
00:20:50,650 --> 00:20:52,310
الجزء المُضيء

420
00:20:52,320 --> 00:20:54,410
يحتوي على معلومات
عن هؤلاء الحُرّاس

421
00:20:54,430 --> 00:20:56,480
تم الوصول إليه قبل 25 يوماً

422
00:20:56,500 --> 00:21:00,380
في السادسة وخمس دقائف
من عنوانك الإلكتروني

423
00:21:01,370 --> 00:21:03,690
نيلا ، نعرف بعضنا البعض

424
00:21:03,710 --> 00:21:05,630
منذ وقت طويل

425
00:21:05,640 --> 00:21:09,530
 لا أريد أن تكوني أنت
لذا ساعدني على الفهم

426
00:21:09,550 --> 00:21:11,640
مَن تعملين معه؟

427
00:21:11,650 --> 00:21:14,940
فيرست جاج ) حاولت ربطي)
بمسجد للمتشددين

428
00:21:14,960 --> 00:21:17,610
والآن أنتِ تُطلقين عليّ ارهابية ؟

429
00:21:17,630 --> 00:21:19,450
حسنا لم أكن أنا

430
00:21:20,900 --> 00:21:22,520
 عليك القيام بأفضل من ذلك

431
00:21:22,530 --> 00:21:24,690
لم أكن في مقر الحملة الانتخابية

432
00:21:24,700 --> 00:21:27,720
أركض كل صباح
  بعد أن أصلي في السادسة

433
00:21:27,740 --> 00:21:29,870
 لم أفوتُ أي واحدة
عندما كنتُ في العاصمة

434
00:21:35,320 --> 00:21:37,380
أرني مسارك

435
00:21:37,390 --> 00:21:39,450
سنرى ما اذا كنا نستطيع تأكيد ذلك

436
00:21:57,350 --> 00:21:58,610
أيها المعلم هاريس؟

437
00:22:00,290 --> 00:22:04,010
قلتُ ،  يمكنني أن آتي للإختبار

438
00:22:04,030 --> 00:22:05,750
 انها سوف تذهب

439
00:22:05,760 --> 00:22:07,460
ليس إذا سمعت الصنبور

440
00:22:07,460 --> 00:22:09,220
أيها المعلم هاريس؟

441
00:22:10,600 --> 00:22:12,560
تمهلي ، أنا آتٍ

442
00:22:12,570 --> 00:22:13,870
انتظر

443
00:22:19,880 --> 00:22:22,940
مرحباً ، أنا مشغول تماماً

444
00:22:22,950 --> 00:22:25,710
 أعمل مع  شخص آخر
طالب ، الآن

445
00:22:29,260 --> 00:22:31,420
إذاً ربما يمكننا
أن نفعل ذلك غدا

446
00:22:31,430 --> 00:22:34,190
أأنت بخير أيها المعلم هاريس؟

447
00:22:35,670 --> 00:22:38,090
يدك

448
00:22:38,110 --> 00:22:39,500
  لا

449
00:22:39,510 --> 00:22:40,840
أوقعتُ كأساً

450
00:22:40,850 --> 00:22:42,600
جرحتُ نفسي

451
00:22:42,610 --> 00:22:43,970
أنظفها

452
00:22:43,980 --> 00:22:45,240
إنه لا شيء

453
00:22:45,250 --> 00:22:47,540
إذاً ،سوف أراكِ غدا

454
00:22:53,490 --> 00:22:55,450
 إنها يمكن أن تقول
أنني كنتُ أكذب عليها

455
00:22:55,470 --> 00:22:57,420
لا أعتقد ذلك -
علينا اخراجه من هنا -

456
00:22:57,430 --> 00:22:59,160
لا نحن في حاجة إلى
الانتظار حتى يحلُّ الظلام

457
00:23:40,030 --> 00:23:43,050
</font>

458
00:23:53,380 --> 00:23:56,000
سريعاً ، قبل أن يرانا شخص ما

459
00:24:06,430 --> 00:24:08,760
يا إلهي

460
00:24:10,740 --> 00:24:12,570
ماذا حدث؟

461
00:24:12,580 --> 00:24:13,900
نحن لا نعرف

462
00:24:13,910 --> 00:24:15,870
نحن فقط رأيناهُ هنا -
نعم -

463
00:24:15,880 --> 00:24:18,110
المساعدة ، ليساعدني أحد

464
00:24:20,820 --> 00:24:22,950
شيئا ما يحدث هنا

465
00:24:25,390 --> 00:24:27,450
</font>

466
00:24:39,640 --> 00:24:42,760
 حتى جلس والدي معي بعد المباراة

467
00:24:42,770 --> 00:24:44,430
وقال ، يابُنيّ

468
00:24:44,430 --> 00:24:47,190
التوقف عند القاعدة الثالثة
ليس أفضل من التّقدم

469
00:24:47,200 --> 00:24:48,690
إذا كنت تريد أن
تصنعَ فرقاً

470
00:24:48,690 --> 00:24:51,280
عليك احضاره للوطن

471
00:24:53,380 --> 00:24:55,340
مع دعمكم في نوفمبر ،  سنكون

472
00:24:55,350 --> 00:24:57,270
تأكد من كاميرات المرور

473
00:24:57,280 --> 00:24:58,840
المراقبة من الشركات المحلية

474
00:24:58,840 --> 00:25:00,540
أي شيء يمكن أن يُثبت
أن (نيلا) كانت بالخارج تركض

475
00:25:00,540 --> 00:25:02,270
عندما قالت أنها كانت

476
00:25:02,270 --> 00:25:03,760
حسنا

477
00:25:04,730 --> 00:25:06,560
هنري

478
00:25:06,560 --> 00:25:10,020
إذاً أنت ذهبتِ
 بعد أن بدأ الحفل بالفعل

479
00:25:10,030 --> 00:25:11,480
واختبأتِ

480
00:25:11,490 --> 00:25:14,540
وراء الأبواب المغلقة دون
قول " مرحبا"؟

481
00:25:14,550 --> 00:25:16,010
مرحباً

482
00:25:16,010 --> 00:25:18,070
انا اسفة -
الآن لا تعتذري -

483
00:25:18,080 --> 00:25:21,500
قولي لي ماذا يجري بحق  الجحيم

484
00:25:21,510 --> 00:25:24,830
كان هناك أمر في وحدة مكافحة الإرهاب

485
00:25:24,830 --> 00:25:27,860
وهذا ، الوضع

486
00:25:27,860 --> 00:25:31,380
لديه علاقة بمدير حملة ابني؟

487
00:25:31,390 --> 00:25:34,150
هنري ، أنت تعرف أنني لا
يمكن أن أتحدث عن هذا

488
00:25:34,150 --> 00:25:37,370
 فقط اكتشفتُ أنّها تحت الحراسة

489
00:25:37,380 --> 00:25:39,440
هل تعتقدين بصدق أنني لا أعرف

490
00:25:39,440 --> 00:25:42,370
ما يجري في بيتي؟

491
00:25:42,370 --> 00:25:44,170
الآن ، ريبيكا

492
00:25:44,170 --> 00:25:48,320
أياً ما يجري ، إذا كان
(يؤثر على حملةِ (جون

493
00:25:48,330 --> 00:25:51,250
عليك إخباري سريعاً

494
00:25:59,450 --> 00:26:01,640
كارتر ، دقيقتين وسأكون قد حصلتُ على مشهد

495
00:26:07,660 --> 00:26:09,920
طلب مني (مولينز) سحب مُحادثة هاتف خلوي

496
00:26:09,930 --> 00:26:11,650
لزوجة اريك كارتر

497
00:26:11,660 --> 00:26:13,320
لكن  لا يمكنني العثور عليها

498
00:26:13,320 --> 00:26:14,880
ذلك لأن وكالة الأمن
القومي لم تلتقطها بعد

499
00:26:14,890 --> 00:26:16,950
من خوادم شركة الهاتف

500
00:26:16,950 --> 00:26:20,310
لكن ، انظري إذا ذهبنا
إلى النظام مباشرة

501
00:26:20,310 --> 00:26:22,940
ومعك بطاقة تعريف الشريحة
التي أجرَت الاتصال

502
00:26:25,370 --> 00:26:27,030
أترين ؟

503
00:26:28,730 --> 00:26:31,350
إذاً ، ماذا يحدث بينك وبين (لوك)؟

504
00:26:32,390 --> 00:26:35,580
 انه أنهى الأمر

505
00:26:35,590 --> 00:26:38,210
يظن أنني اذا خرجتُ
أنني سأخرب مسيرته

506
00:26:38,220 --> 00:26:40,240
 أي عام نعيش فيه ؟

507
00:26:40,250 --> 00:26:42,240
لكن ، كما تعلمين
وراء الأبواب الُمغلقة

508
00:26:42,240 --> 00:26:44,430
عندما يتم تسلّم الترقيات

509
00:26:44,440 --> 00:26:47,060
انه يهم

510
00:26:47,070 --> 00:26:49,460
هذا ما يفكر به (توم) على أي حال

511
00:26:53,360 --> 00:26:55,050
هذا هو

512
00:26:55,060 --> 00:26:57,910
يمكنك إرسالها بمجرد فك الضغط

513
00:26:57,920 --> 00:26:59,710
شكراً

514
00:27:17,050 --> 00:27:19,080
سأعود

515
00:27:29,300 --> 00:27:31,360
(رويو ، إنه انا (آيشا

516
00:27:31,370 --> 00:27:32,760
كيف الحال؟

517
00:27:32,760 --> 00:27:35,920
 لا أحب الطريقة
التي تنظرين بها إليّ

518
00:27:37,850 --> 00:27:39,320
ربما هي تعرف شيئا

519
00:27:39,320 --> 00:27:41,710
أتريد مني أن أفعل الأمر معها الآن؟

520
00:27:43,080 --> 00:27:44,810
لا

521
00:27:44,810 --> 00:27:48,230
لا حتى يتصل (رويو) ونحن نعرف
أن (ايزيك) يمكنه الاهتمام بذلك

522
00:27:48,240 --> 00:27:50,130
 أعلم أنك لن تنفصلي عنا

523
00:27:50,140 --> 00:27:52,960
ربما أستطيع أن أفعل ما هو أفضل

524
00:27:52,960 --> 00:27:54,760
أنت؟ -
لذلك توصلتُ إليك -

525
00:27:54,760 --> 00:27:56,220
في المقام الأول
لنقم بهذا العمل معا

526
00:27:56,230 --> 00:27:58,980
إذا (ايزيك) لم يعود به من هذا الاجتماع

527
00:27:58,990 --> 00:28:00,550
لن يكون هناك الكثير من الدموع

528
00:28:04,710 --> 00:28:06,570
هل هناك خطب ما ؟

529
00:28:06,580 --> 00:28:09,800
لا  فقط ، كان عليّ
إجراء مكالمة هاتفية

530
00:28:09,800 --> 00:28:12,460
لمن؟

531
00:28:12,470 --> 00:28:15,090
أنت من الُمفترض أن
لا تكوني هنا

532
00:28:15,100 --> 00:28:18,120
لماذا لا تعطيني ذلك ؟

533
00:28:20,290 --> 00:28:21,550
انت جادة؟

534
00:28:21,550 --> 00:28:24,470
هل هناك خطب ما ؟

535
00:28:31,340 --> 00:28:32,630
لا

536
00:28:52,830 --> 00:28:54,860
كارتر يدخل المحطة الآن

537
00:29:09,680 --> 00:29:11,000
نعم

538
00:29:11,010 --> 00:29:12,870
بن ، أنا هنا

539
00:29:12,870 --> 00:29:14,430
أين أنت؟

540
00:29:14,430 --> 00:29:16,090
الرصيف رقم اثنين

541
00:29:16,100 --> 00:29:17,690
ابق على الخط

542
00:29:21,490 --> 00:29:23,480
( تعريف الوجه يبحث عن (غرايمز

543
00:29:23,490 --> 00:29:25,110
على كاميرات المرور والأمن

544
00:29:25,120 --> 00:29:26,410
حتى الآن لا يُوجد تطابق

545
00:29:29,970 --> 00:29:32,030
عفواً -
عفواً -

546
00:29:34,800 --> 00:29:36,030
بن

547
00:29:37,460 --> 00:29:39,890
ماذا الآن يا رجل؟

548
00:29:41,960 --> 00:29:43,620
اركب القطار

549
00:29:49,110 --> 00:29:50,410
اذهب اذهب
 اذهب اذهب

550
00:29:54,100 --> 00:29:56,860
حسنا  يارجل
أنا هنا

551
00:29:56,870 --> 00:29:59,090
 أنا على متن القطار
أين أنت يا (بن)؟

552
00:30:00,390 --> 00:30:01,750
أين أنت؟

553
00:30:02,890 --> 00:30:04,820
هنا

554
00:30:06,120 --> 00:30:08,310
لكن أنت تظل هناك

555
00:30:09,940 --> 00:30:13,000
بن ، لديّ المال

556
00:30:13,010 --> 00:30:14,930
فقط أعطني القائمة ، وننتهي

557
00:30:14,940 --> 00:30:16,030
(لقد رأيتُ (غرايمز

558
00:30:16,040 --> 00:30:18,160
أي علامة على القائمة؟ -
ليس بعد -

559
00:30:18,170 --> 00:30:20,220
بن ، كان لدينا اتفاقاً

560
00:30:20,230 --> 00:30:21,890
بن

561
00:30:21,890 --> 00:30:23,720
القائمة

562
00:30:23,720 --> 00:30:25,320
 أنا آخذكَ إليها

563
00:30:25,320 --> 00:30:26,980
 الآن ، عليك
البقاء حيثُ أنت

564
00:30:53,390 --> 00:30:55,780
حسنا ، لنذهب

565
00:30:56,750 --> 00:30:58,310
قالوا انه مستقر

566
00:30:58,310 --> 00:31:00,970
حسنا ، علينا الخروج من هنا -
 ماذا؟ -

567
00:31:00,970 --> 00:31:02,960
بمجرد أن يستيقظ ، سوف
يقول لهم كل شيء بشأننا

568
00:31:02,970 --> 00:31:05,760
وماذا تعتقد أن أخي سيقول عن ذلك؟

569
00:31:05,760 --> 00:31:08,120
 ليس لدينا خياراً

570
00:31:08,120 --> 00:31:09,950
نعم، لدينا

571
00:31:09,950 --> 00:31:13,270
أذهب إلى المستشفى وأستطيع
أن أحاول إنهاء هذا

572
00:31:15,030 --> 00:31:17,460
عد،  وانتهي من المجمع
 أخي ينتظرك

573
00:31:19,090 --> 00:31:21,380
عفوا
 أنا صديقته

574
00:31:21,390 --> 00:31:24,640
أود أن آتي معه إلى المستشفى

575
00:31:24,640 --> 00:31:26,530
اصعدي -
حسنا -

576
00:31:37,170 --> 00:31:39,200
لم تكن هناك كاميرات بطول طريقك

577
00:31:39,210 --> 00:31:41,860
لا وسيلة لتأكيد أنك كنتِ تركضين
 عندما قلت أنك كنت تفعلين ذلك

578
00:31:41,860 --> 00:31:44,020
لكنني كنت أركض

579
00:31:44,030 --> 00:31:46,020
لدي بحث الوحدة لأية كاميرات

580
00:31:46,020 --> 00:31:48,340
بالقُرب من مقر الحملة الانتخابية

581
00:31:48,350 --> 00:31:49,970
هناك بنك في المبنى

582
00:31:49,980 --> 00:31:51,400
التقطت كاميرا الصرّاف
الآلي انعكاساً

583
00:31:51,400 --> 00:31:53,460
من النافذة

584
00:31:57,560 --> 00:31:59,880
قلت أنك كنتِ تركضين بالخارج
صباح ذلك اليوم

585
00:31:59,880 --> 00:32:01,480
لكنك هنا ، تدخلين المكتب

586
00:32:01,480 --> 00:32:03,770
  قبل لحظات من استخدام جهاز
حاسوبكِ للوصول إلى

587
00:32:03,770 --> 00:32:05,200
للهويات الجديدة للحُرّاس

588
00:32:05,200 --> 00:32:06,300
لقد كذبتِ ، نيلا

589
00:32:06,300 --> 00:32:07,530
لا

590
00:32:07,530 --> 00:32:09,520
لا  ،هذا ليس أنا -
تحتاجين إلى الخروج نظيفة -

591
00:32:09,520 --> 00:32:11,880
أخبريني مَن تعملين معه
و سأبذل قصارى جهدي

592
00:32:11,880 --> 00:32:13,340
لإسقاط عقوبة الإعدام
من على الطاولة

593
00:32:13,350 --> 00:32:14,870
لأن هذا ما ستُطالب به الوكالة

594
00:32:14,880 --> 00:32:16,540
 اقول الحقيقة
لم أفعل ذلك

595
00:32:16,540 --> 00:32:17,830
هذا ليس انا

596
00:32:19,700 --> 00:32:21,760
هذا ليس انا

597
00:32:28,540 --> 00:32:30,070
لطيف جدًا ، ابتسامة

598
00:32:43,870 --> 00:32:46,160
 أقدّرُ قدومك

599
00:32:46,160 --> 00:32:48,150
</font>

600
00:32:48,150 --> 00:32:50,080
ها نحن ذا

601
00:33:02,880 --> 00:33:04,440
تحدث معي

602
00:33:08,430 --> 00:33:11,920
كان رجلي قادرا على
إختراق كاميرا الصراف الآلي

603
00:33:11,920 --> 00:33:13,720
لتغيير الطابع الزمني

604
00:33:13,720 --> 00:33:15,510
ريبيكا) سحبت بالفعل لقطات)

605
00:33:15,520 --> 00:33:19,100
 (ولديها تسجيل بأنّ (نيلا
كانت في مقر الحملة الانتخابية

606
00:33:19,110 --> 00:33:21,000
عندما تم اختراق ملفها

607
00:33:21,000 --> 00:33:22,490
وليس هناك أي كاميرات أخرى؟

608
00:33:22,500 --> 00:33:25,880
ليس هناك طريقة أن وحدة مكافحة
الإرهاب يمكنها تأكيد قصة (نيلا) ؟

609
00:33:25,890 --> 00:33:28,580
ذهبت إلى الطريق بنفسي ، مرتين

610
00:33:28,580 --> 00:33:32,870
 وحدة مكافحة الإرهاب لن تكون قادرة على
اقتفاء أثر التّسرُب إليك

611
00:33:32,870 --> 00:33:34,660
هذا ما قلته في المرة الأولى

612
00:33:34,670 --> 00:33:37,020
هنري ، أنتَ طلبتَ منّي أن
أتعامل مع الفوضى الخاصة بك

613
00:33:37,030 --> 00:33:38,580
 أنا أتعامل مع الامر

614
00:33:49,660 --> 00:33:53,280
التخلي عن هؤلاء الجنود كان
أمراً سيئا بما فيه الكفاية

615
00:33:53,280 --> 00:33:54,510
(الآن (نيلا

616
00:33:56,470 --> 00:33:58,230
انها فقط قصتنا

617
00:33:59,600 --> 00:34:02,460
إلا إذا ، كنتَ على
(استعداد لحرق حملة (جون

618
00:34:02,510 --> 00:34:06,070
وكل شيءٍ قضيت حياتك تحاول بنائه

619
00:34:41,420 --> 00:34:43,880
(الهدف يتحرك نحو (كارتر

620
00:34:45,870 --> 00:34:47,900
تلقيتُ هذا

621
00:34:51,520 --> 00:34:53,510
أترتدي سلكا ً ؟

622
00:34:53,520 --> 00:34:55,610
 لا يوجد لدي سلك يا رجل

623
00:34:59,590 --> 00:35:00,860
انه ليس معي

624
00:35:03,580 --> 00:35:05,470
جئتُ وحدي

625
00:35:05,480 --> 00:35:07,400
مثلما طلبتَ منّي

626
00:35:08,970 --> 00:35:10,360
اجلس

627
00:35:29,660 --> 00:35:31,720
لم أكن أريد أن يكون الأمر كذلك

628
00:35:31,730 --> 00:35:33,250
لكن لم يكن لدي خيار

629
00:35:33,250 --> 00:35:35,740
 لديك خيار بالفعل

630
00:35:35,750 --> 00:35:38,370
 يمكن أن تأتي بالقائمة
إليّ وتذهب معي

631
00:35:38,370 --> 00:35:39,370
لا لا

632
00:35:39,370 --> 00:35:40,960
هذا ما يدور الأمر حوله

633
00:35:40,960 --> 00:35:43,320
انه عن محاولة
الابتعاد عنهم

634
00:35:43,320 --> 00:35:45,280
ماذا تعتقد  أنني أريد المال من أجله ؟

635
00:35:45,280 --> 00:35:46,380
إيريك

636
00:35:47,770 --> 00:35:49,830
 لدي خُطة

637
00:35:53,460 --> 00:35:57,740
اسمع ،الرجل
 رجل أعرفه ذهب هنا

638
00:35:57,740 --> 00:36:00,170
 وصلوا  إلى هذه البحيرات
بسبب إنّهيار الجليد

639
00:36:00,170 --> 00:36:03,390
انهم بالعمق مع البرودةِ الشديدة

640
00:36:03,390 --> 00:36:07,210
انه مثل صدمة لنظامك

641
00:36:07,210 --> 00:36:09,140
هل سبحتَ من قبل
في مياه جليدية؟

642
00:36:14,690 --> 00:36:16,150
لا

643
00:36:19,700 --> 00:36:22,990
اعتقدتُ دائما أنني يمكنني أن
أستقر في مكان مثل هذا

644
00:36:25,320 --> 00:36:28,540
(يبدو ،كأنّه مكان جميل يا(بن

645
00:36:28,540 --> 00:36:30,200
إذن ، يجب أن تأتي
يجب عليك أن تأتي

646
00:36:30,200 --> 00:36:32,560
(يجب عليك أن تُحضر (نيكول
يمكنكما البدء من جديد

647
00:36:32,560 --> 00:36:35,050
لا تُوجد بدايات جديدة يا رجل

648
00:36:36,180 --> 00:36:39,170
 لا يزال عليك التعامل مع نفسك

649
00:36:39,180 --> 00:36:40,740
لا يهم أين تذهب

650
00:36:44,690 --> 00:36:48,280
لم أكن أقصد أن أجرّك إلى هذا

651
00:36:48,280 --> 00:36:51,300
لكن  فقط ، عرفتُ أنني لا
يمكنني أن أفعل ذلك من تلقاء نفسي

652
00:36:55,290 --> 00:36:59,280
لا يجوز أبدا افشال رفاقي

653
00:37:01,040 --> 00:37:03,130
أتتذكر هذه الكلمات؟

654
00:37:10,740 --> 00:37:13,460
إستعد ، هناك اقتراب
من المحطة التالية

655
00:37:14,400 --> 00:37:16,190
نحن تقريبا هناك

656
00:37:16,190 --> 00:37:18,150
قد يكون هذا

657
00:37:18,150 --> 00:37:19,250
انسخ هذا

658
00:37:28,150 --> 00:37:31,440
</font>

659
00:37:33,370 --> 00:37:36,760
</font>

660
00:37:36,760 --> 00:37:38,350
انهم يتجهون إلى الطابق

661
00:37:38,350 --> 00:37:39,510
تلقيت هذا

662
00:37:40,910 --> 00:37:42,640
ربطك بشبكة كاميرات  المحطة

663
00:37:42,640 --> 00:37:44,960
تحميل خطط المحطة ، الآن

664
00:37:46,060 --> 00:37:47,220
در لليمين ، هنا

665
00:37:52,640 --> 00:37:54,070
لا غطاء جيد في الطابق

666
00:37:54,070 --> 00:37:56,030
علينا الانتشار خارج المحطة

667
00:37:56,030 --> 00:37:57,460
نقاط الدخول هنا وهنا

668
00:38:10,020 --> 00:38:11,540
حسنا ، أعطني المال

669
00:38:11,550 --> 00:38:13,170
أين القائمة؟

670
00:38:13,180 --> 00:38:14,900
أنت سمعتني ، اريك

671
00:38:32,350 --> 00:38:35,170
لا رؤية هنا
هل يسترد القائمة؟

672
00:38:35,170 --> 00:38:36,300
هذا رهاني

673
00:38:36,300 --> 00:38:38,890
سيتم التأكد بمجرد أن أراهم

674
00:38:50,090 --> 00:38:52,350
لدي أربعة أشخاص مُعادين

675
00:38:52,350 --> 00:38:53,440
عليّ تحذير كارتر

676
00:38:53,450 --> 00:38:55,040
اذهب

677
00:38:55,040 --> 00:38:56,970
لنذهب ، اذهبوا

678
00:39:00,560 --> 00:39:02,410
لديه سلاحاً

679
00:39:02,420 --> 00:39:04,080
كارتر

680
00:39:04,080 --> 00:39:05,640
لقد كذبتَ عليّ

681
00:39:40,430 --> 00:39:42,680
اطمئن عليهم ، تأكد من أنهم بخير

682
00:39:42,690 --> 00:39:43,850
هل انت بخير؟ -
 بخير -

683
00:39:43,850 --> 00:39:45,280
أسفل السُّلم

684
00:40:20,330 --> 00:40:21,860
أنا  بخير ، لقد حصلوا على القائمة

685
00:40:26,910 --> 00:40:28,940
كارتر ، أين أنت؟

686
00:40:30,870 --> 00:40:33,950
المُعادون لديهم القائمة
أنا مُتجه داخل النفق

687
00:40:33,960 --> 00:40:35,880
كارتر ، لم نتعرف على ذلك
كرر مرةً أُخرى

688
00:40:35,880 --> 00:40:38,040
إنّها دخلوا للتو درج الخروج

689
00:40:38,040 --> 00:40:40,000
أكّد أنك حصلت على هذا

690
00:41:27,120 --> 00:41:28,110
</font>

691
00:41:59,000 --> 00:41:59,350
تحدث معي

692
00:41:59,350 --> 00:42:02,670
الإرهابيين ، هربوا بالقائمة

693
00:42:03,020 --> 00:42:08,670
translated by : Dr.m.subs
زورونا على فيس بوك : @drmsubs

