1
00:00:00,223 --> 00:00:01,473
سابقاً في كوانتكيو

2
00:00:01,475 --> 00:00:03,028
إذاً قررت ترك المزرعة ؟

3
00:00:03,030 --> 00:00:05,763
يجب أن تفخروا بالكثير
لقد وصلتم لهذا الحد

4
00:00:10,113 --> 00:00:11,445
" لقد أخترقت إيميلات " ليديا

5
00:00:11,447 --> 00:00:14,146
" يجب أن يدفع ثمن ما فعل بـ " إيليوت

6
00:00:14,148 --> 00:00:15,782
صديقك الذي مات ما إسمه ؟

7
00:00:15,784 --> 00:00:16,716
" إيليوت "

8
00:00:16,718 --> 00:00:19,085
عندما قابلت " كارلي " أدركت من أنت

9
00:00:19,087 --> 00:00:20,119
أنت هنا لإغوائي

10
00:00:20,121 --> 00:00:22,421
أنت " كارلي " صديقة " سباستيان " ؟

11
00:00:22,423 --> 00:00:24,123
أجل -
أنا لست قاتل -

12
00:00:24,125 --> 00:00:25,324
كنت ستقتلني من قبل

13
00:00:25,326 --> 00:00:27,059
أنتما من الفيدرالية

14
00:00:27,061 --> 00:00:29,795
لا بأس ليس عليك التحدث
لكن عليك رؤيتي

15
00:00:29,797 --> 00:00:30,996
سوف آتي خلال ساعة

16
00:00:30,998 --> 00:00:33,932
لدي دليل الآن بأن
ليون " غير مخلص للقضية "

17
00:00:33,934 --> 00:00:35,133
سوف يذهب خلال أسبوع

18
00:00:35,135 --> 00:00:37,135
إيريك بوير " حرر نفق خدمة "

19
00:00:37,137 --> 00:00:38,770
من كل خريطة رقمية في المدينة

20
00:00:38,772 --> 00:00:40,000
عند الحاجة إلى طريق خروج

21
00:00:40,003 --> 00:00:41,940
هناك أمر غريب , الناس هنا

22
00:00:41,942 --> 00:00:43,642
أكثر مما كانوا من قبل -
إنهم يختلطون -

23
00:00:43,644 --> 00:00:45,243
إنهم بيننا -
حسناً جميعاً -

24
00:00:45,245 --> 00:00:46,343
سوف نخرج من المبنى

25
00:00:49,949 --> 00:00:51,248
حسناً ماذا الآن ؟

26
00:00:51,250 --> 00:00:52,116
إنقاذ الرهائن

27
00:00:52,118 --> 00:00:53,317
سيخترق المكان في أي دقيقة

28
00:00:53,319 --> 00:00:54,519
هذا يعني سوف ينقذونا

29
00:00:54,521 --> 00:00:56,320
الفيدراليون إستنتجوا بأن

30
00:00:56,322 --> 00:00:57,588
كل من بقي في المكان

31
00:00:57,590 --> 00:00:59,590
هو إرهابي محتمل متنكر

32
00:00:59,592 --> 00:01:02,393
سوف يتقعون أننا مسلحون بأحزمة إنتحارية

33
00:01:02,395 --> 00:01:04,193
إنهم يدخلون بلا أسلحة

34
00:01:04,195 --> 00:01:05,228
هذا يعني القتل الفوري

35
00:01:05,230 --> 00:01:07,363
حسناً ربما الآن الجزء

36
00:01:07,366 --> 00:01:10,051
الذي تخبرينا به كيف نتخطى
رغبة الحث على الزناد

37
00:01:10,054 --> 00:01:11,501
هناك نفق لا يعلم عنه أحد

38
00:01:11,503 --> 00:01:13,637
أسفل المبنى ويذهب إلى خارج المكان

39
00:01:13,639 --> 00:01:15,304
سنذهب إليه الآن معاً

40
00:01:15,306 --> 00:01:17,122
أو نبقى هنا ونجرب حظنا

41
00:01:17,125 --> 00:01:19,342
أجل ونخرج ذراع بذراع وبسعادة

42
00:01:19,344 --> 00:01:20,843
وندع الإرهابيين يفلتون

43
00:01:20,845 --> 00:01:23,245
" كلا لقد عذبوني وقتلوا " لي

44
00:01:23,247 --> 00:01:26,214
قتلوها لأنها خائنة لهذه البلاد

45
00:01:26,216 --> 00:01:29,084
عميلة إستخبارية مارقة جزء من مؤامرة

46
00:01:29,086 --> 00:01:30,653
لإضعاف الولايات المتحدة

47
00:01:30,655 --> 00:01:32,821
وكذلك قتل كل إرهابي آخر

48
00:01:32,823 --> 00:01:34,657
وكيف تعرف ذلك ؟

49
00:01:34,659 --> 00:01:36,591
لأنني ساعدت في العثور عليهم

50
00:01:36,593 --> 00:01:39,360
كان عملي معرفة من المتمرد

51
00:01:39,362 --> 00:01:40,327
ومن البريء

52
00:01:40,328 --> 00:01:41,799
لكن لم أعرف أنهم سيقتلوهم

53
00:01:41,801 --> 00:01:44,165
هل هناك متمردون عليك أن تجدهم ؟

54
00:01:44,167 --> 00:01:46,233
أجل لا أعرف من هم أو عددهم

55
00:01:46,234 --> 00:01:47,888
لكنني أعرف كيف أجدهم

56
00:01:47,891 --> 00:01:50,237
وإذا خرجنا من هنا أحياء
فهذا ما سأفعله

57
00:01:50,239 --> 00:01:52,206
إتبعوني

58
00:01:52,208 --> 00:01:54,541
علينا أن نصل للأبراج الآن

59
00:01:58,346 --> 00:02:00,447
حسناً هذا مثير

60
00:02:00,449 --> 00:02:01,748
أنظر إلى هذا البريد منها

61
00:02:01,750 --> 00:02:04,284
من الذين قامت بتجنيدهم للإستخبارات ولماذا ؟

62
00:02:04,286 --> 00:02:06,352
لكن مازلنا لا نعرف من تكتب له

63
00:02:06,354 --> 00:02:08,455
آليكس باريش " تطلب المساندة "

64
00:02:08,457 --> 00:02:10,890
مخلصة قوية وقائدة فطرية

65
00:02:10,892 --> 00:02:12,959
لكن غير مستريحة في المناطق الوسطى

66
00:02:12,961 --> 00:02:14,794
ولماذا أدفع المال للطبيب النفسي ؟

67
00:02:14,796 --> 00:02:17,529
لهذا لم توضعي في الدائرة الرئيسية

68
00:02:17,531 --> 00:02:19,699
كل هذا أمام عيناي

69
00:02:19,701 --> 00:02:21,634
لقد عرفت كيف تلعب بي

70
00:02:21,636 --> 00:02:23,435
عرفت كيف تجعلني أنظر هناك

71
00:02:23,437 --> 00:02:25,304
بينما هي تعمل هنا

72
00:02:25,306 --> 00:02:28,306
دائماً يقع الأمر على أقرب شخص لنا

73
00:02:28,308 --> 00:02:29,874
خل تريد الضحك ؟

74
00:02:29,876 --> 00:02:32,944
" أنظر ما كتبته عن " لي ديفس

75
00:02:32,946 --> 00:02:35,714
أختياري الأول , عالية المنافسة والتخطيط

76
00:02:35,716 --> 00:02:37,415
يجب أن تقطع مسافة بعيدة في المزرعة

77
00:02:37,417 --> 00:02:38,917
إذاً من قام بالإستقطاع ؟

78
00:02:38,919 --> 00:02:40,085
" ليون "

79
00:02:40,087 --> 00:02:41,653
إنها معجبة بوجهه المقامر

80
00:02:41,655 --> 00:02:43,922
لكنها تخشى أنه يخفي
روح منقسمة

81
00:02:43,924 --> 00:02:46,423
المرتزق والرجل الذي يحاول
التكفير عنه

82
00:02:46,425 --> 00:02:49,459
" لقد أفسدت المهمة في " ميونيخ

83
00:02:49,461 --> 00:02:52,395
كانت حياة مرأة , لقد كان
عملاً صحيحاً

84
00:02:52,397 --> 00:02:53,697
إذا أردت حصانة

85
00:02:53,699 --> 00:02:56,299
عليك أن تقدم لنا دليل
نستعمله ضدهم

86
00:02:56,301 --> 00:02:57,567
لقد قلنا لك هذا

87
00:02:57,569 --> 00:02:58,568
أعلم ذلك

88
00:02:58,570 --> 00:03:00,671
يجب أن أكون جاسوس , مغتال , خائن

89
00:03:00,673 --> 00:03:02,338
في وقت واحد , هذا ليس سهل

90
00:03:07,779 --> 00:03:10,913
أظن أنك أنهيت ذلك

91
00:03:10,915 --> 00:03:12,649
لست أجيب هاتفي

92
00:03:12,651 --> 00:03:13,549
" و " ديانا

93
00:03:13,551 --> 00:03:16,185
ليديا " تعتقد أنها مخلصة بقوة "

94
00:03:16,187 --> 00:03:18,287
وتتصرف كمعزز للآخرين

95
00:03:18,289 --> 00:03:19,287
كنت على حق

96
00:03:19,289 --> 00:03:23,191
ليون " مشكلة نتعامل معها سوياً "

97
00:03:23,193 --> 00:03:25,193
إذا لم تدخل مشاعرك في الطريق

98
00:03:25,195 --> 00:03:27,529
مشاعر ؟

99
00:03:27,531 --> 00:03:29,430
تجاه " ليون " ؟

100
00:03:29,432 --> 00:03:31,633
إنه لم يخونك فقط

101
00:03:31,635 --> 00:03:33,935
لقد خاننا

102
00:03:33,937 --> 00:03:34,936
أريد ذهابه

103
00:03:34,938 --> 00:03:36,436
ماذا عن " هاري دويل " ؟

104
00:03:36,438 --> 00:03:37,371
سيكون اختياري

105
00:03:37,373 --> 00:03:39,173
أجل هي لم تجنده

106
00:03:39,175 --> 00:03:41,976
علمت أنه لا يخدم سيد سوى نفسه

107
00:03:41,978 --> 00:03:43,711
و " سباستيان " ؟

108
00:03:43,713 --> 00:03:45,839
يخاف من الرسم خارج الخط

109
00:03:45,842 --> 00:03:47,214
هاري وسباستيان " ليسوا "

110
00:03:47,216 --> 00:03:48,515
يتحدثون لبعضهم الآن

111
00:03:48,517 --> 00:03:50,284
إذاً هذا كل ِيء ؟

112
00:03:50,286 --> 00:03:51,886
أعتقد أننا نملك الكثير

113
00:03:51,888 --> 00:03:54,453
نحن نعرف من المتورط
ونعرف ما هي أولوياتها

114
00:03:54,455 --> 00:03:56,522
كل هذا غير كافي إنه تنصت فقط

115
00:03:56,524 --> 00:03:58,457
وفقط سماع أجزاء من الحوار

116
00:03:58,459 --> 00:04:02,328
نحتاج لشيء حقيقي , من يعملون له

117
00:04:02,330 --> 00:04:03,697
ماذا يعملون تجاهه ؟

118
00:04:03,699 --> 00:04:06,199
علينا إمساكهم بالجرم

119
00:04:06,201 --> 00:04:08,968
هل حقاً أنت مستعد لإيقاف إبنتك ؟

120
00:04:13,140 --> 00:04:15,841
لم تأتي للمنزل ليلة أمس

121
00:04:15,843 --> 00:04:19,178
كيف حال " ليديا " ؟

122
00:04:21,682 --> 00:04:24,583
" سنواجه الإستخبارات أنا و " أوين

123
00:04:24,585 --> 00:04:25,884
بإسم العملاء

124
00:04:25,886 --> 00:04:28,552
رغم أنهم لا يعرفون ذلك بعد

125
00:04:28,554 --> 00:04:31,388
ولماذا تخبريني بهذا ؟

126
00:04:31,390 --> 00:04:34,926
لأنني لا أريدك أن تسقط معهم
عندما يسقطون

127
00:04:34,928 --> 00:04:36,493
لديك وقت للخروج

128
00:04:36,495 --> 00:04:38,029
إذاً تقدمين لي خدمة

129
00:04:38,031 --> 00:04:39,030
كلا

130
00:04:39,032 --> 00:04:41,065
ليس لديك شيء ضدهم وتعلمين ذلك

131
00:04:41,067 --> 00:04:44,067
ألن تريد مني ذلك ؟

132
00:04:44,069 --> 00:04:47,104
ألا تريد أن يكشفوا ؟

133
00:04:48,506 --> 00:04:50,073
أخبرني ما ترى هذا

134
00:04:50,075 --> 00:04:52,230
إمتداد ريفي أمريكي شمالي

135
00:04:52,233 --> 00:04:55,445
في روعة تسحق الروح

136
00:04:55,447 --> 00:04:57,547
هذه الفكرة بالضبط

137
00:04:57,549 --> 00:04:59,850
لأن ما يبدو موقف مكاتب كغيره

138
00:04:59,852 --> 00:05:02,451
يحوي أحد أهم بيانات

139
00:05:02,453 --> 00:05:05,221
الأمن الوطني كمرافق جمع

140
00:05:05,223 --> 00:05:07,389
لكن لن تعرفوا هذا , لأن كل شيء

141
00:05:07,391 --> 00:05:09,925
بشأن المبنى , من المسح السطحي

142
00:05:09,927 --> 00:05:13,262
إلى الأراضي الدقيقة مصمم لتضليلك

143
00:05:13,264 --> 00:05:15,131
لجعلك تنظر باتجاه آخر

144
00:05:15,133 --> 00:05:16,365
والآن عندما تستطيع فعل ذلك

145
00:05:16,367 --> 00:05:19,433
عندما تجعل الهدف ينظر
هناك بينما أنت هنا

146
00:05:19,435 --> 00:05:22,570
تستطيع ان تفلت بأي شيء

147
00:05:22,572 --> 00:05:24,538
وهذا ما نفعله بوكالة الأمن القومي

148
00:05:24,540 --> 00:05:27,308
سوف نقتحم ونخرج

149
00:05:27,310 --> 00:05:29,210
بدون معرفتهم أنك كنت هنا

150
00:05:29,212 --> 00:05:30,245
هذه ملخصاتك

151
00:05:30,247 --> 00:05:31,412
التي تستلمها

152
00:05:31,414 --> 00:05:33,214
تعلمها من الأمام والخلف

153
00:05:33,216 --> 00:05:35,115
ونلتقي خلال ساعة

154
00:05:39,454 --> 00:05:41,454
هذا الصباح قلت أن الحصة

155
00:05:41,456 --> 00:05:43,924
ستكون بشأن التواصل الشخصي

156
00:05:43,926 --> 00:05:45,773
لقد وجدت شيئاً بعد ذهابك

157
00:05:48,497 --> 00:05:51,098
إذاً المنشقون يريدون شيئاً من داخل المبنى

158
00:05:51,100 --> 00:05:54,500
وسوف نساعدهم للحصول
عليه وإمساكهم في العمل

159
00:05:54,502 --> 00:05:56,903
إنها الطريقة الوحيدة لتأكيد إيقافهم

160
00:06:01,509 --> 00:06:03,676
هل تعرف ماذا فعلت هناك " ويل " ؟

161
00:06:03,678 --> 00:06:07,688
لقد وضعت هدف كبيراً على ظهرك

162
00:06:07,691 --> 00:06:09,681
الناس الذين طاردهم هؤلاء الإرهابيون

163
00:06:09,683 --> 00:06:10,715
هم الأكثر شراسة

164
00:06:10,717 --> 00:06:12,517
قد يقتلون أي شخص في غرفة مقفلة

165
00:06:12,519 --> 00:06:14,652
وكأنه لم يكن هناك وأنت قلت

166
00:06:14,654 --> 00:06:15,821
مرحباً رفاق

167
00:06:15,823 --> 00:06:18,523
أنا الشيء الوحيد الواقف بينكم وبين الحرية

168
00:06:18,525 --> 00:06:20,591
أكره الوقاحة ولكن إحتمالية

169
00:06:20,593 --> 00:06:22,694
نجاتكم من هذا دون بعض المحاولات

170
00:06:22,696 --> 00:06:24,696
لقتلكم تقارب من الصفر

171
00:06:24,698 --> 00:06:25,863
أنا أعول على ذلك

172
00:06:25,865 --> 00:06:28,098
سنستمر بالمشي حتى يظهر
العملاء المارقون أنفسهم

173
00:06:36,305 --> 00:06:38,274
أنت رتبت هذا التضليل

174
00:06:38,277 --> 00:06:40,279
تريد معرفة من هم الإرهابيين

175
00:06:40,281 --> 00:06:43,616
لقد أطلقتهم إلى حدث لفرصة الإمساك بهم

176
00:06:43,618 --> 00:06:45,717
لكنك الطعم الذي سيموت

177
00:06:45,719 --> 00:06:47,619
" هاري " -
لقد قمت بأخطاء كثيرة -

178
00:06:47,621 --> 00:06:49,153
بما فيها معاشرتك

179
00:06:49,155 --> 00:06:50,789
أعتبر هذا توبتي

180
00:06:50,791 --> 00:06:52,824
كل ما نحتاج هو واحد يلحق به

181
00:06:52,826 --> 00:06:54,559
سيكون كافياً لكشف الآخرين

182
00:06:54,561 --> 00:06:57,896
هذا هو إذاً

183
00:06:57,898 --> 00:06:59,664
خطوة بعد أخرى

184
00:06:59,666 --> 00:07:03,467
أظن حان وقت رؤية ما هو
السيد " دويل " موهوب به حقاً

185
00:07:03,469 --> 00:07:04,534
تعال إلى هنا

186
00:07:04,536 --> 00:07:06,704
لديك مهارات محددة

187
00:07:06,706 --> 00:07:08,772
من كنت تتحدث إليه ؟

188
00:07:08,774 --> 00:07:12,108
نشل جيب شخص هو سوء توجيه حدث

189
00:07:12,111 --> 00:07:13,677
عندما تأخذ شيء من شخص ما

190
00:07:13,679 --> 00:07:17,247
بدون معرفته بذلك حتى تختفي

191
00:07:17,249 --> 00:07:19,616
إذاً تستطيع تضليل أي شخص في أي وضع

192
00:07:19,618 --> 00:07:22,384
حسناً علمنا فن السرقة

193
00:07:22,386 --> 00:07:24,520
ما هو سرك ؟ -
سري ؟ -

194
00:07:24,522 --> 00:07:26,723
سري هو الجذب

195
00:07:26,725 --> 00:07:29,225
والبديهة والجذب التفاعلي

196
00:07:29,227 --> 00:07:30,760
تظنون أنني أمزح ؟

197
00:07:30,762 --> 00:07:32,213
سيدي أنت مهذب جداً

198
00:07:32,216 --> 00:07:33,496
سأعطيك الجاكيت

199
00:07:33,498 --> 00:07:35,731
الوزع في ذراعك يضلل شعور

200
00:07:35,733 --> 00:07:39,367
أن محفظتك الحريرية تسلب

201
00:07:39,369 --> 00:07:40,535
إنتبهوا لهذا الرجل

202
00:07:40,537 --> 00:07:43,939
لأنكم ستضعون دروسه في اختبار الليلة

203
00:07:43,941 --> 00:07:47,142
أعطني محفظتي

204
00:07:49,446 --> 00:07:52,147
الناس عندما يرون فتاة جميلة

205
00:07:52,149 --> 00:07:54,982
ولا يفكرون بأشيائهم القيمة

206
00:07:56,285 --> 00:07:57,752
أنا آسفة

207
00:07:57,754 --> 00:08:00,087
هلا تعطني المناديل من فضلك ؟

208
00:08:00,089 --> 00:08:03,954
كن المواطن الصالح , أجعل شخص يثق بك

209
00:08:03,957 --> 00:08:05,827
المعذرة أنا آسف على المقاطعة

210
00:08:05,828 --> 00:08:07,828
لكن الأسبوع الماضي صديقتي سرقت حقيبتها

211
00:08:07,830 --> 00:08:08,696
من نفس المقعد هذا

212
00:08:08,698 --> 00:08:10,630
وربما عليك نقل حقيبتك

213
00:08:10,632 --> 00:08:12,832
أنا أقول فقط

214
00:08:12,834 --> 00:08:14,834
أحياناً الثقة هي كل ما تحتاج

215
00:08:22,044 --> 00:08:25,779
لكن أحياناً كل ما تحتاج هو خطة

216
00:08:25,781 --> 00:08:30,348
حسناً كيف حال تجربة الصيد ؟

217
00:08:30,350 --> 00:08:33,786
يبدو أن " ليديا " ضربت
هدفاً عند " أندرو " قبل ساعتين

218
00:08:33,788 --> 00:08:35,854
وتريد رؤيتي

219
00:08:35,856 --> 00:08:40,826
الزحام قد يكون إلهاء كبير

220
00:08:40,828 --> 00:08:42,961
المكان مجنون هنا

221
00:08:42,963 --> 00:08:44,696
متأكدة أنك بخير ؟

222
00:08:44,698 --> 00:08:47,665
لقد قطعت ساعتين ونصف
لرؤيتك والآن أراك

223
00:08:47,667 --> 00:08:49,767
أنا بخير

224
00:08:51,604 --> 00:08:57,809
ولكن أحياناً كل ما تحتاجه
هو أن تكون وحدك

225
00:08:57,811 --> 00:09:01,044
أشعر بفخر كبير

226
00:09:01,046 --> 00:09:03,479
لا مهلاً

227
00:09:03,481 --> 00:09:05,682
هل أخذت مرش فلفل من شخص ما ؟

228
00:09:05,684 --> 00:09:06,683
هذا ليس جيداً

229
00:09:14,226 --> 00:09:16,893
لنستعد للإيجاز لمهمة الأمن القومي

230
00:09:16,895 --> 00:09:19,702
هل أنت مهتم بتبادل صغير ؟

231
00:09:22,401 --> 00:09:25,569
بحسب القطعة

232
00:09:25,571 --> 00:09:28,038
الجنيه ليس بسعر جيد هذه الأيام

233
00:09:28,040 --> 00:09:30,574
فقط أحتاج مساعدة لمشروع جانبي

234
00:09:30,576 --> 00:09:33,043
لا شيء صعب فقط مراقب مساعد

235
00:09:33,045 --> 00:09:35,912
حسناً ما القطعة الأخرى ؟

236
00:09:35,914 --> 00:09:37,379
حدد سعرك

237
00:09:37,381 --> 00:09:38,948
أنت مستميتة

238
00:09:38,950 --> 00:09:41,050
إنه ليس النداء الأخير لي

239
00:09:41,052 --> 00:09:42,051
لست مثلك

240
00:09:42,053 --> 00:09:45,454
ليس لديك ما أريد

241
00:09:46,557 --> 00:09:48,725
غرض التضليل هو السيطرة

242
00:09:48,727 --> 00:09:54,796
كيف وماذا يرى الناس كي
تستطيع فعل ما يجب فعله

243
00:09:54,798 --> 00:09:56,965
هل حقاً نقتحم ذلك المكان ؟

244
00:09:56,967 --> 00:09:59,567
بالتأكيد

245
00:10:01,739 --> 00:10:02,904
هل ستخبرهم لماذا ؟

246
00:10:02,906 --> 00:10:04,640
لأنه صعب

247
00:10:04,642 --> 00:10:07,609
لأنهم لا يريدون لنا أن نفعل

248
00:10:07,611 --> 00:10:09,276
لأننا نستطيع

249
00:10:09,278 --> 00:10:11,211
كنت سأجيب : لأنني قلت لهم ذلك

250
00:10:11,213 --> 00:10:13,748
لكن إجابتك جيدة أيضاً

251
00:10:13,750 --> 00:10:16,583
مرحباً بعودتك

252
00:10:16,585 --> 00:10:18,653
أسعد بالعودة

253
00:10:20,723 --> 00:10:23,658
أوين " لا يعلم ولكنه أعطانا "

254
00:10:23,660 --> 00:10:26,726
ما نحتاج بالضبط الوصول لوكالة الأمن

255
00:10:26,728 --> 00:10:28,394
إذاً " ليديا " سوف تلعب دور المساعد اليوم

256
00:10:28,396 --> 00:10:29,996
لعمليتكم داخل المبنى

257
00:10:29,998 --> 00:10:32,231
سأكون في جانب أبي أقوم بإشغاله

258
00:10:32,233 --> 00:10:33,733
بينما تنفذوا مهمتكم

259
00:10:33,735 --> 00:10:36,770
مهمتكم إزالة أثركم الرقمي

260
00:10:36,772 --> 00:10:39,639
الهدف هو التجسس على وكالة الأمن القومي

261
00:10:39,641 --> 00:10:41,808
كل إيميل واتصال أجريته في المزرعة

262
00:10:41,810 --> 00:10:43,508
ربما معترض أو مسجل

263
00:10:43,510 --> 00:10:45,610
من محطة إستماعهم

264
00:10:45,612 --> 00:10:47,680
أرسل بريداً وقد يكشفك لاحقاً

265
00:10:47,682 --> 00:10:50,582
أو ربما أجريت إتصالاً يبلغ
شيئاً لقوى أجنبية

266
00:10:50,584 --> 00:10:52,651
نحن نقدمك هدية على طبق نظيف

267
00:10:52,653 --> 00:10:54,452
لكن عليك تنظيفه بنفسك

268
00:10:54,454 --> 00:10:56,655
بينما هم مشغولون بمسح التداخلات

269
00:10:56,657 --> 00:10:58,490
سوف ترتبون إقتحام دقيق

270
00:10:58,492 --> 00:11:00,825
في قلب أساس مرفق البيانات

271
00:11:00,827 --> 00:11:03,695
وبما أنكم ستخترقون مبنى عالي

272
00:11:03,697 --> 00:11:05,997
الحراسة تجسسي سوف تحتاجون

273
00:11:05,999 --> 00:11:08,833
كل أداة تضليل تحوزون عليها

274
00:11:08,835 --> 00:11:10,968
نحن نريد للوكالة أن تعلم بوجودكم

275
00:11:10,970 --> 00:11:12,704
فقط بعد ذهابكم

276
00:11:12,706 --> 00:11:15,173
إذا قمتم بالعمل جيداً هذه المرة

277
00:11:15,175 --> 00:11:17,708
سنحصل على وصول لكل إتصال وإيميل

278
00:11:17,710 --> 00:11:20,143
أرسل أو أستقبل على الواجهة
البحرية الشرقية

279
00:11:20,145 --> 00:11:21,544
واذا فشلت

280
00:11:21,546 --> 00:11:22,445
فهو السجن

281
00:11:22,447 --> 00:11:24,414
لنا جميعاً

282
00:11:31,990 --> 00:11:35,357
كنت تعلمين أنها عائدة

283
00:11:35,359 --> 00:11:37,226
علمت أن هذا قادم

284
00:11:37,228 --> 00:11:39,829
ربما .. إذاً ؟

285
00:11:39,831 --> 00:11:42,898
إذاً ماذا تفعلين حقاً ؟

286
00:11:42,900 --> 00:11:46,035
إذاً فجأةً الآن لدي شيء تحتاجه

287
00:11:46,037 --> 00:11:47,803
هل أنت معي ؟

288
00:11:47,805 --> 00:11:49,304
حسناً

289
00:11:49,306 --> 00:11:51,251
" الحصة تمسح بيانات " سيغنت

290
00:11:51,254 --> 00:11:54,242
وأنا سأرى ما يريده
العملاء المارقون من وكالة الأمن

291
00:11:54,244 --> 00:11:56,911
هل من شيء قد ترغب
به الإستخبارات البريطانية في الجانب ؟

292
00:11:56,913 --> 00:11:58,913
لقد فكرت بهذا جيداً

293
00:12:01,752 --> 00:12:04,853
" السيد " لورانس بيشوب

294
00:12:04,855 --> 00:12:06,354
إمبراطور الشحن البريطاني

295
00:12:07,590 --> 00:12:09,923
أي شيء وكل شيء

296
00:12:09,925 --> 00:12:13,660
غير قانوني وغير محترم
تملكه الوكالة عنه

297
00:12:13,662 --> 00:12:15,262
وفي المقابل ؟

298
00:12:15,264 --> 00:12:17,397
أبقي عينيك مركزة هناك

299
00:12:17,399 --> 00:12:22,602
أخبرني من في الفريق
يتحرك ومتى

300
00:12:40,521 --> 00:12:42,187
عودي إلى هنا

301
00:12:42,189 --> 00:12:43,885
" لا أجد زوجي " تومي

302
00:12:43,888 --> 00:12:45,957
كان معي للحظة ثم أدرت ظهري

303
00:12:45,959 --> 00:12:46,958
ولم أجده

304
00:12:46,960 --> 00:12:49,127
كان هناك رجل بجانبي
فرنسي بشعر رمادي

305
00:12:49,129 --> 00:12:50,962
اختفى أيضاً

306
00:12:50,964 --> 00:12:54,099
حسناً الجميع يعود للحائط

307
00:12:54,101 --> 00:12:55,100
علينا حساب العدد

308
00:12:55,102 --> 00:12:57,869
أنت تعال معنا

309
00:13:01,274 --> 00:13:02,907
هل أنت بخير ؟

310
00:13:02,909 --> 00:13:04,141
أنت أخبرني

311
00:13:04,143 --> 00:13:05,042
أنا عالقة هنا

312
00:13:05,044 --> 00:13:07,244
مع أشخاص يحاولون قتلي

313
00:13:07,246 --> 00:13:10,714
لن يتوقفوا فقط لأننا غيرنا الموقع

314
00:13:12,919 --> 00:13:15,985
العدد 131 هناك مفقودين إثنين

315
00:13:24,262 --> 00:13:26,329
هل تعرفه ؟

316
00:13:26,331 --> 00:13:28,231
" إسمه " توني غوميز

317
00:13:28,233 --> 00:13:29,299
عضو سابق في القوات الصاعقة

318
00:13:29,301 --> 00:13:31,400
وعضو من جبهة التحرير الوطني

319
00:13:31,402 --> 00:13:33,101
هل تعرفون ما يعني هذا ؟

320
00:13:33,103 --> 00:13:34,937
لقد جئنا إلى هنا لإبراز المارقين

321
00:13:34,939 --> 00:13:36,839
وهم لا يتلقون ذلك بإستخفاف

322
00:13:37,942 --> 00:13:39,875
والآن يصطادونا

323
00:13:54,085 --> 00:13:56,451
المعذرة أنا

324
00:13:56,453 --> 00:13:58,020
" آليكس باريش "

325
00:13:59,456 --> 00:14:00,989
هل تقابلين المدير المساعد ؟

326
00:14:00,991 --> 00:14:03,325
فقط مقابلة لأجل خلفية لتأليف كتابي

327
00:14:03,327 --> 00:14:05,760
في أزمة القاعة الكبرى

328
00:14:05,762 --> 00:14:07,195
آسفة

329
00:14:07,197 --> 00:14:08,463
أنا خرقاء

330
00:14:11,201 --> 00:14:14,535
حسناً هذا سيوصلك إلى مكتبه

331
00:14:15,971 --> 00:14:17,371
سيلفي قبل ذهابك ؟

332
00:14:17,373 --> 00:14:18,939
إنه لزوجي

333
00:14:18,941 --> 00:14:20,174
إنه معجب بك كثيراً

334
00:14:20,176 --> 00:14:21,308
بالطبع ولكن ربما في طريق خروجي

335
00:14:26,202 --> 00:14:28,135
لقد أوقعت شيئاً

336
00:14:31,020 --> 00:14:32,612
هل أخذت مخفطة " كارلي " ؟

337
00:14:32,615 --> 00:14:34,366
كنت سأضعها في البريد

338
00:14:34,369 --> 00:14:36,122
أردت التجاهل ولكنني
كنت فضولي جداً

339
00:14:36,124 --> 00:14:37,290
بشأن تلك المرأة

340
00:14:37,292 --> 00:14:39,859
يبدو أنها ليست متبرعة أعضاء
في الصليب الأحمر

341
00:14:39,861 --> 00:14:42,295
العمة الفخورة نظراً لصورتها

342
00:14:42,297 --> 00:14:44,064
فقط شخص محترم يستحق معرفة

343
00:14:44,066 --> 00:14:45,165
الرجل الذي يرافقه

344
00:14:45,167 --> 00:14:46,832
هل تهددني ؟

345
00:14:48,202 --> 00:14:50,902
حقيقة شعورك بالتهديد هي المشكلة

346
00:14:50,904 --> 00:14:53,872
لست صديقك الذي مات

347
00:14:53,874 --> 00:14:56,375
كلا

348
00:14:56,377 --> 00:14:58,343
أنت سبب موته

349
00:14:58,543 --> 00:15:02,809
تـرجـمـة مـوقـع
مـــــوفيز لانـــــــد

350
00:15:03,009 --> 00:15:04,975
المدخل الجنوبي خالي للخروج لدقيقتين

351
00:15:04,977 --> 00:15:08,111
المدخل الغربي سيكون
جاهزاً لخروج المنطقة الثانية

352
00:15:08,113 --> 00:15:10,948
الساعة تبدأ عند إشارتي

353
00:15:10,950 --> 00:15:13,250
لديكم الإذن بالتشويش

354
00:15:19,091 --> 00:15:20,490
آسف

355
00:15:20,492 --> 00:15:22,791
أنا من مرافق " آلينتاون " هذا اليوم

356
00:15:22,793 --> 00:15:24,693
مازلت أعتاد الطرقات

357
00:15:34,605 --> 00:15:36,638
وصولك المؤقت للطابق الأمني

358
00:15:36,640 --> 00:15:38,907
يبدأ في 30 ثانية

359
00:15:42,112 --> 00:15:43,879
أي نشاطات ؟

360
00:15:44,948 --> 00:15:47,715
رايان " في النظام يدخل "
البيانات الآمنة

361
00:15:47,717 --> 00:15:48,716
لم تنقل بعد

362
00:15:48,718 --> 00:15:51,586
أبلغني عندما يفعل

363
00:15:51,588 --> 00:15:53,188
تذكري جانبك من الإتفاق

364
00:15:53,190 --> 00:15:55,455
" كل شيء عن " بيشوب

365
00:16:11,874 --> 00:16:15,008
باريش " في الموقع "
بدء عملية المسح

366
00:16:15,010 --> 00:16:18,011
الدخول ومسح بيانات زملائك الشخصية

367
00:16:18,013 --> 00:16:19,112
بهذه البساطة

368
00:16:19,114 --> 00:16:21,047
أنتم جيدون

369
00:16:29,723 --> 00:16:30,956
ما الأمر ؟

370
00:16:30,958 --> 00:16:32,958
لوح الباب الغربي

371
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
أعداده مختلف عما كان في الخطط

372
00:16:34,962 --> 00:16:36,094
هل يمكنني رؤية لوحك ؟

373
00:16:36,096 --> 00:16:38,596
يقلقني أنه خاطيء

374
00:16:51,077 --> 00:16:53,311
الآن أفهم ما فعلت

375
00:16:53,313 --> 00:16:55,246
شكراً لك

376
00:17:02,788 --> 00:17:05,655
حسناً " رايان " يتحرك

377
00:17:05,657 --> 00:17:08,458
وليس في المكان المطلوب

378
00:17:08,460 --> 00:17:11,194
سيدي ماذا تفعل هنا ؟

379
00:17:12,998 --> 00:17:15,498
نحن من " ضفة الأطلسي " للهندسة والكهربائيات

380
00:17:15,500 --> 00:17:17,633
يوجد مشكلة في شبكة الطاقة

381
00:17:17,635 --> 00:17:19,336
ترهق المحولات المحلية

382
00:17:19,338 --> 00:17:21,136
هلا تريني إذن العمل ؟

383
00:17:21,138 --> 00:17:22,771
شين " لا تتحرك "

384
00:17:22,773 --> 00:17:23,939
أنا هنا فقط لأقوم بعملي

385
00:17:23,941 --> 00:17:25,007
حافظ على التشويش في مكانه

386
00:17:25,009 --> 00:17:25,941
وأنا كذلك

387
00:17:25,943 --> 00:17:28,510
عملي هو تأمين هذا الموقع

388
00:17:30,181 --> 00:17:32,114
لقد تركت أمر العمل في شاحنتي

389
00:17:32,116 --> 00:17:33,769
لم لا تحضره إذاً ؟

390
00:17:43,626 --> 00:17:46,361
إبقى في موقعك

391
00:17:53,169 --> 00:17:56,003
أحتاج المساندة لقد فقدنا إشارة التشويش

392
00:17:56,005 --> 00:17:57,604
أريد شخص يقوم بالتداخل هنا بسرعة

393
00:17:57,606 --> 00:17:59,772
آسف لا أستطيع ترك مكتبي

394
00:17:59,774 --> 00:18:03,510
لدي مرأة تراقب كل حركة

395
00:18:03,512 --> 00:18:06,113
آليكس " إنه قادم إليك "

396
00:18:11,152 --> 00:18:12,951
أعتقد أنه يذهب لغرفة العمليات

397
00:18:12,953 --> 00:18:14,053
سأبقى معه

398
00:18:14,055 --> 00:18:16,288
أتركوا الإتصالات مفتوحة

399
00:18:25,066 --> 00:18:30,035
بوث " هل تستطيع مساعدة " شين " ؟ "

400
00:18:30,037 --> 00:18:32,070
أين " بوث " ؟

401
00:18:34,074 --> 00:18:36,141
أجب

402
00:18:36,143 --> 00:18:39,710
شين " عليك أن تأتي بالحل "

403
00:18:39,712 --> 00:18:41,846
شاحنتي في الساحة الجنوبية

404
00:18:41,848 --> 00:18:43,381
قلت لك أريد أمر عمل

405
00:18:43,383 --> 00:18:45,682
إذا عدت لهذا لن أحصل
على أجر إضافي

406
00:18:45,684 --> 00:18:47,217
هلا تعطي زميلك فرصته ؟

407
00:18:47,219 --> 00:18:48,919
أحتاج فقط دقيقتين للإنهاء

408
00:18:48,921 --> 00:18:50,921
ثم أريك أمر العمل

409
00:18:50,923 --> 00:18:52,156
دقيقتان فقط

410
00:19:02,067 --> 00:19:04,534
حسناً أنت بأمان

411
00:19:04,536 --> 00:19:07,437
" أعرفي ماذا يفعل " رايان

412
00:19:15,746 --> 00:19:17,913
هناك لوح أسلاح مفتوح هنا

413
00:19:17,915 --> 00:19:19,514
ما هو ؟

414
00:19:19,516 --> 00:19:21,749
أظنهم يتجسسون على المبنى

415
00:19:21,751 --> 00:19:23,218
إذاً نتجسس على المتجسس

416
00:19:23,220 --> 00:19:24,852
نتتبع أين يذهب

417
00:19:24,854 --> 00:19:26,555
أقوم بذلك

418
00:19:29,926 --> 00:19:31,426
لماذا نتحرك في دوائر ؟

419
00:19:31,428 --> 00:19:33,095
لا تظني أنني لم ألاحظ

420
00:19:33,097 --> 00:19:34,463
فقط علينا لخروج الآن

421
00:19:34,465 --> 00:19:35,397
وسنخرج قريباً

422
00:19:35,399 --> 00:19:37,198
يفترض أن هذا المخرج الآمن

423
00:19:37,200 --> 00:19:38,099
هي مفترض أن تنقذنا

424
00:19:38,101 --> 00:19:39,400
يمكننا توجيه اللوم لاحقاً

425
00:19:39,402 --> 00:19:41,302
الآن لنبقى في الخطة

426
00:19:41,304 --> 00:19:44,638
لماذا ؟ -
فقط تحركوا بهدوء -

427
00:19:46,809 --> 00:19:49,243
لا تقلقي

428
00:19:55,584 --> 00:19:57,950
يجب أن نعيد الأضواء

429
00:19:57,952 --> 00:19:59,552
توقف

430
00:19:59,554 --> 00:20:00,653
سلاحي

431
00:20:00,655 --> 00:20:02,755
شخص أخذه

432
00:20:09,123 --> 00:20:11,966
باريش " أختفت من المتابعة مرتين "

433
00:20:11,969 --> 00:20:13,802
ربما مشكلة تشويش

434
00:20:13,804 --> 00:20:15,703
سوف أضع علامة على إشارتها

435
00:20:15,705 --> 00:20:16,671
لأعرف أين هي

436
00:20:16,673 --> 00:20:19,307
لماذا عدت ؟

437
00:20:19,309 --> 00:20:21,309
كنت في المدينة قريبة منكم

438
00:20:21,311 --> 00:20:22,277
" ليس بسبب " ميونيغ

439
00:20:22,279 --> 00:20:24,545
ليس لأنني كنت سأقتل هناك ؟

440
00:20:24,547 --> 00:20:26,680
أنا أفهم الآن أن كل هذه السنوات

441
00:20:26,682 --> 00:20:29,316
كذبت بشأن كيف وضعت
في الإحتياط من أجل إنقاذي

442
00:20:29,318 --> 00:20:31,252
لأنك عرفت بأنني لست قوياً
بما يكفي للحقيقة

443
00:20:31,254 --> 00:20:33,888
ولم أكن .. ومازلت لست واثقاً من ذلك

444
00:20:33,890 --> 00:20:36,356
كنت أقول لنفسي

445
00:20:36,358 --> 00:20:38,092
أنني كنت أملك الكثير ولكن الحقيقة

446
00:20:38,094 --> 00:20:42,162
لا أملك شيئاً وعندما تذهبي
أملك أقل من ذلك

447
00:20:45,267 --> 00:20:47,533
" عادت إشارة " باريش

448
00:20:47,535 --> 00:20:48,434
دقيقتان

449
00:20:48,436 --> 00:20:50,603
قم بالخروج الأولي

450
00:20:55,250 --> 00:20:57,481
لدينا مشكلة الأبواب الأساسية عالقة

451
00:20:57,484 --> 00:20:59,111
أنظر الأسلاك

452
00:20:59,113 --> 00:21:00,879
إنها بخير

453
00:21:00,881 --> 00:21:02,547
ليون " أحرقها "

454
00:21:02,549 --> 00:21:05,050
فسدت المخارج الأولية لنذهب إلى الثانية

455
00:21:05,052 --> 00:21:07,052
أنا في الموقع أنتظر

456
00:21:15,529 --> 00:21:17,862
فاليز " انكشف "

457
00:21:17,864 --> 00:21:20,698
باريش " أهربي الآن "

458
00:21:21,600 --> 00:21:22,599
" آنسة " باريش

459
00:21:23,811 --> 00:21:25,944
أخرجي

460
00:21:27,606 --> 00:21:29,440
لقد وعدتني بالسيلفي

461
00:21:30,676 --> 00:21:34,277
أين أنت ؟ لقد كشف مخرجك

462
00:21:35,580 --> 00:21:37,447
بلغي زوجك تحياتي

463
00:21:37,449 --> 00:21:39,482
لقد خرجت

464
00:21:46,825 --> 00:21:50,592
قبل أن أعطيك ماطلبت
لقد كذبت علي

465
00:21:50,594 --> 00:21:53,229
عليك أن تحددي أكثر

466
00:21:53,231 --> 00:21:56,498
بريطانيا كندا أستراليا نيوزيلندا

467
00:21:56,500 --> 00:21:59,101
وأمريكا جزء مما يعرف
" بإسم " العين الخامسة

468
00:21:59,103 --> 00:22:02,104
نحن نشارك إستخبارات الإشارة
مما يعني أن المخابرات البريطانية

469
00:22:02,106 --> 00:22:04,139
لم تحتاج ما يوجد بهذا
وحتى إن كانوا

470
00:22:04,141 --> 00:22:05,774
يستطيعون طلبه بأنفسهم

471
00:22:05,776 --> 00:22:06,575
إذاً ؟

472
00:22:06,577 --> 00:22:08,843
إذاً قمت ببحث غوغل

473
00:22:08,845 --> 00:22:11,746
" ذلك السيد له إبن يسمى " إيليوت

474
00:22:11,748 --> 00:22:13,915
توفي عام 2008

475
00:22:13,917 --> 00:22:15,850
صديقك

476
00:22:15,852 --> 00:22:20,554
تفاصيل حياتي الشخصية ليست
جزء من الإتفاق

477
00:22:22,959 --> 00:22:25,292
آمل أن تحصل على ما تحتاج من ذلك

478
00:22:25,294 --> 00:22:26,326
وأنا أيضاً

479
00:22:26,328 --> 00:22:28,628
ليون " لم يترك لنفسه خيار "

480
00:22:28,630 --> 00:22:30,830
سوى تقديم بطاقة إثباته للأمن الوطني

481
00:22:30,832 --> 00:22:33,433
وبهذا ينهي تدريبه في المزرعة

482
00:22:33,435 --> 00:22:35,035
ومستقبله في الإستخبارات

483
00:22:35,037 --> 00:22:36,203
بهذه البساطة

484
00:22:36,205 --> 00:22:37,704
اليوم كان يوم جيد

485
00:22:37,706 --> 00:22:39,472
لقد أكملتم العمل

486
00:22:39,474 --> 00:22:41,673
معلومات " سيغنت " مجرد ذاكرة في الوكالة

487
00:22:41,675 --> 00:22:45,644
لقد غلبتم الوكالة الأمنية

488
00:22:45,646 --> 00:22:47,213
لقد كسبتم

489
00:22:47,215 --> 00:22:48,281
لذا أفخروا بحقيقة

490
00:22:48,283 --> 00:22:51,017
أنكم على بعد خطوة من التحول لأشباح

491
00:22:51,019 --> 00:22:53,119
ما نفعله هنا أكثر من
مجرد أقفال

492
00:22:53,121 --> 00:22:54,653
وماسحات وأرقام سرية

493
00:22:54,655 --> 00:22:55,721
هي قضية أشخاص

494
00:22:55,723 --> 00:22:57,823
إذا لم تستطع جعل الشخص ينظر بإتجاه آخر

495
00:22:57,825 --> 00:23:00,325
فلا تستحق أن تكون هنا
ولكن إذا ضللت شخص

496
00:23:00,327 --> 00:23:01,793
فقط للحظة مناسبة

497
00:23:01,795 --> 00:23:04,896
تستطيع القيام بعمل خيانة عظمى

498
00:23:04,898 --> 00:23:07,632
هذا ما فعلتم اليوم بالضبط

499
00:23:07,634 --> 00:23:09,567
هل تتذكرون الخطوط التي ذكرتها لكم

500
00:23:09,569 --> 00:23:11,702
في بداية تدريبكم ؟

501
00:23:11,704 --> 00:23:14,505
لقد تجاوزتموها

502
00:23:24,417 --> 00:23:26,150
كنت تستطيع مساعدتي اليوم

503
00:23:26,152 --> 00:23:28,552
أجل صحيح

504
00:23:29,688 --> 00:23:32,255
كدت أن تلقيني لهم

505
00:23:32,257 --> 00:23:34,657
لقد سميته بصديقي

506
00:23:34,659 --> 00:23:35,758
من ؟

507
00:23:35,760 --> 00:23:37,827
" إيليوت "

508
00:23:37,829 --> 00:23:40,563
وقلت أنك لست صديقي الذي مات

509
00:23:40,565 --> 00:23:42,165
أجل

510
00:23:42,167 --> 00:23:42,865
إذاً ماذا ؟

511
00:23:42,867 --> 00:23:45,335
لم يكن صديقي

512
00:23:45,337 --> 00:23:47,670
كان شريكي

513
00:23:47,672 --> 00:23:49,338
عشيقي

514
00:23:49,340 --> 00:23:52,707
كنت أكره هذه الكلمات
لكن والده كرهها أكثر

515
00:23:52,709 --> 00:23:55,177
فزاد حبي له

516
00:23:55,179 --> 00:23:58,180
ووالده ربما سمعت عنه

517
00:23:58,182 --> 00:24:00,248
" السيد " بيشوب

518
00:24:00,250 --> 00:24:03,185
إنه يملك تقريباً كل شيء في بريطانيا

519
00:24:03,187 --> 00:24:05,720
بما فيه عائلته

520
00:24:05,722 --> 00:24:08,789
في بداية لقائنا كان يعبث مع الأولاد

521
00:24:08,791 --> 00:24:10,024
في الغرف الخلفية لحانات الشرب

522
00:24:10,026 --> 00:24:12,193
بينما يرافق النساء الملائمات

523
00:24:12,195 --> 00:24:15,463
الملائمات لمعايير والده

524
00:24:15,465 --> 00:24:18,432
لأنهم نساء

525
00:24:18,434 --> 00:24:21,768
لم أقصد الإنجذاب له

526
00:24:21,770 --> 00:24:25,571
لم أنجذب لأحد

527
00:24:25,573 --> 00:24:28,441
أنا متفاجيء أنك لم تسمع

528
00:24:28,443 --> 00:24:30,843
عنه لأنه الرجل الأنجليكاني

529
00:24:30,845 --> 00:24:34,514
الصالح النقي الذي يريد
أن يكون إبنه كذلك

530
00:24:34,516 --> 00:24:36,149
إنه إرثه

531
00:24:36,151 --> 00:24:37,050
مازلنا نؤمن

532
00:24:37,052 --> 00:24:38,985
بهذه الأمور هناك

533
00:24:38,987 --> 00:24:42,021
لكن عندما علم أننا

534
00:24:42,023 --> 00:24:44,856
أكثر من أصدقاء أبعده

535
00:24:44,858 --> 00:24:46,358
أغلق كل باب

536
00:24:46,360 --> 00:24:52,197
قال بأنه إذا أراد العودة
عليه العودة كرجل

537
00:24:52,199 --> 00:24:54,099
وهو لم يعمل يوماً في حياته

538
00:24:54,101 --> 00:24:56,768
ولم يملك شيئاً

539
00:24:56,770 --> 00:25:00,271
لم يملك غيري

540
00:25:00,273 --> 00:25:04,875
ودام ذلك ثلاثة أشهر

541
00:25:04,877 --> 00:25:08,112
ث ذهب

542
00:25:08,114 --> 00:25:10,114
حاولت رؤيته

543
00:25:10,116 --> 00:25:11,482
ولكنني لم أجده

544
00:25:11,484 --> 00:25:12,850
عائلته لم تتحدث لي

545
00:25:12,852 --> 00:25:15,718
وصلت إلى اخته التي حاولت

546
00:25:15,720 --> 00:25:17,454
لكن وصلوا إليها أيضاً

547
00:25:17,456 --> 00:25:19,889
وتوقف عن الرد علي

548
00:25:19,891 --> 00:25:24,627
فتوقفت عن الإتصال

549
00:25:26,065 --> 00:25:28,532
مضت سنة

550
00:25:28,534 --> 00:25:33,135
في البريد دعوة زفاف

551
00:25:33,137 --> 00:25:35,904
السيد " لورانس " يدعوك لحضور

552
00:25:35,906 --> 00:25:39,708
زواج إبنه

553
00:25:39,710 --> 00:25:46,182
كنت أقول هل هذا مزاح ؟

554
00:25:46,184 --> 00:25:50,251
شخص يحاو أن يمازحني

555
00:25:50,253 --> 00:25:51,752
أو ربما أنه هو

556
00:25:51,754 --> 00:25:54,089
ربما يستجدي المساعدة

557
00:25:54,091 --> 00:25:59,561
لكن مهما يكن لم أجيب

558
00:25:59,563 --> 00:26:02,497
بعد ستة أشهر عدت للمنزل
من ليلة مرح

559
00:26:02,499 --> 00:26:06,166
ووجدته في منزلي

560
00:26:06,168 --> 00:26:10,003
يبدو كأن غضب الله حل عليه

561
00:26:10,005 --> 00:26:12,772
كان غارق من الشرب

562
00:26:12,774 --> 00:26:15,709
لم أفهم

563
00:26:15,711 --> 00:26:19,779
أردت معرفة هل مازلت أحبه

564
00:26:19,781 --> 00:26:22,681
ولماذا لم أوقفه

565
00:26:22,683 --> 00:26:26,018
لم أستطع مساعدته

566
00:26:26,020 --> 00:26:28,687
ولكن مهما قلت لم يهم لأنه

567
00:26:28,689 --> 00:26:34,793
أدرك وقتها أنه لن يحصل
علي وعليهم معاً

568
00:26:34,795 --> 00:26:37,096
لقد حبس نفسه في الداخل

569
00:26:37,098 --> 00:26:39,897
بلا مخرج

570
00:26:39,899 --> 00:26:41,699
وقبل أن أعرف ما كان يفعل

571
00:26:41,701 --> 00:26:44,369
أمسك سكينة من منصة المطبخ

572
00:26:44,371 --> 00:26:48,640
وخرق جسده بها

573
00:26:50,410 --> 00:26:55,313
ليس مرة أو مرتين

574
00:26:55,315 --> 00:26:57,648
ثلاث مرات

575
00:27:00,650 --> 00:27:03,387
حاولت إنقاذه

576
00:27:05,991 --> 00:27:08,025
لكن هناك كثير من الدم

577
00:27:12,931 --> 00:27:16,966
فقط كن صادقاً مع نفسك

578
00:27:16,968 --> 00:27:19,169
مهما يكن ذلك

579
00:27:19,171 --> 00:27:21,504
أجل ربما هناك ذنب بداخلك

580
00:27:21,506 --> 00:27:23,139
وهذا ما تعامله وتؤمن به

581
00:27:23,141 --> 00:27:24,407
سيبقى هناك للأبد

582
00:27:24,409 --> 00:27:26,176
لو أن هناك , أخبرنا

583
00:27:26,178 --> 00:27:29,912
أخبرها كما أخبرتني

584
00:27:29,914 --> 00:27:35,484
لأنك عندها لن تبقى في السجن وحدك

585
00:28:08,382 --> 00:28:09,850
ماذا تفعلين ؟

586
00:28:09,853 --> 00:28:11,542
كأنك لم تفهمي ذلك

587
00:28:11,545 --> 00:28:14,313
كأنك لم تحضرينا إلى هنا لفعل هذا

588
00:28:14,315 --> 00:28:17,203
أردت أن تظهرينا ونجحت

589
00:28:17,206 --> 00:28:19,344
هذا أنا -
أنت من العملاء المارقين -

590
00:28:19,347 --> 00:28:21,360
وهذا لا ينتهي بخير معي

591
00:28:21,363 --> 00:28:23,951
اللقب السخيف

592
00:28:23,953 --> 00:28:26,053
أنا أفضل كلمة عميل إستخباري

593
00:28:26,055 --> 00:28:28,122
كما أردت أن تكوني

594
00:28:28,124 --> 00:28:31,058
الفرق الوحيد أنني أملك المتطلبات

595
00:28:31,060 --> 00:28:32,126
وما هي ؟

596
00:28:32,128 --> 00:28:33,661
خلق أزمة رهائن ؟

597
00:28:33,663 --> 00:28:35,863
ما حاولنا فعله في قمة العشرين ؟

598
00:28:35,865 --> 00:28:38,465
بالطبع البعض كان سيموت
لكن على المدى البعيد

599
00:28:38,467 --> 00:28:40,867
كنا سننقذ الكثير منهم وبدلاً من ذلك

600
00:28:40,869 --> 00:28:42,569
كم مات منا ؟

601
00:28:42,571 --> 00:28:46,172
أشخاص قدموا حياتهم خدمةً للبلاد

602
00:28:46,174 --> 00:28:49,142
وطنيون حقيقيون دهسوا
مثل صراصير مطبخ

603
00:28:49,144 --> 00:28:52,879
لا أحد كان يجب موته وأنت لست وطنية

604
00:28:52,881 --> 00:28:55,080
أي شخص يفكر بأخذ القانون بيديه

605
00:28:55,082 --> 00:28:57,316
ليس سوى شخص إرهابي

606
00:28:57,318 --> 00:28:59,384
عدى عندما يكون أنت

607
00:28:59,386 --> 00:29:02,087
يمكنك التمرد عندما ترغبي بذلك

608
00:29:02,089 --> 00:29:06,058
الفرق الوحيد بيننا أننا منظمون

609
00:29:06,060 --> 00:29:07,860
ولن نخرج " ويل أولسين " من هنا حياً

610
00:29:07,862 --> 00:29:10,162
بينما يعرف كيف يجدنا

611
00:29:10,164 --> 00:29:11,162
إذاً قدميه لنا

612
00:29:11,164 --> 00:29:13,197
أو سترين صديقك يموت

613
00:29:13,199 --> 00:29:15,266
لا تفعلي هذا

614
00:29:15,268 --> 00:29:16,400
إنه لم يفعل أي خطأ

615
00:29:16,402 --> 00:29:17,869
لم يفعل ؟

616
00:29:17,871 --> 00:29:18,903
يمكنك ذكر عدة أمور فعلها

617
00:29:18,905 --> 00:29:19,971
لقد قلت لي

618
00:29:19,973 --> 00:29:22,006
لا تستمع لها

619
00:29:22,008 --> 00:29:23,174
إنها تؤثر عليك

620
00:29:23,176 --> 00:29:24,408
أنت تعرفني

621
00:29:24,410 --> 00:29:25,777
لديك الخيار

622
00:29:25,779 --> 00:29:27,011
لقد قمت به من قبل

623
00:29:27,013 --> 00:29:28,545
أنا أم هو

624
00:29:28,547 --> 00:29:29,346
أنا أحبك

625
00:29:29,348 --> 00:29:30,948
هذا لا يغير شيء من هذا

626
00:29:30,950 --> 00:29:33,283
إذا أردت المجيء معي سنهرب معاً

627
00:29:33,285 --> 00:29:36,052
إذا أردت إنقاذه

628
00:29:36,054 --> 00:29:37,287
هذا مثير

629
00:29:37,289 --> 00:29:39,122
إنها تكذب عليك

630
00:29:39,124 --> 00:29:40,557
إنها ليست مساعدة عضو مجلس شعب

631
00:29:40,559 --> 00:29:42,292
إنها عميلة إستخبارية

632
00:29:42,294 --> 00:29:45,628
إنها عميلة مارقة وتزوجت بك للتغطية فقط

633
00:29:45,630 --> 00:29:46,929
هذا غير صحيح

634
00:29:46,931 --> 00:29:48,197
أنا أحب زوجي

635
00:29:48,199 --> 00:29:49,765
أنا أفهمه

636
00:29:49,767 --> 00:29:53,068
أنا أدعه يصبح ما يريد
على عكسك

637
00:29:55,306 --> 00:29:57,940
أعطني " ويل " أو ينتهي الأمر

638
00:30:00,912 --> 00:30:04,212
رجاءً أتركي السلاح وسوف نتحدث

639
00:30:04,214 --> 00:30:06,280
سحقاً لهذا

640
00:30:13,056 --> 00:30:14,288
لقد طردوك ؟

641
00:30:14,290 --> 00:30:16,758
أجل الفضل لك

642
00:30:19,562 --> 00:30:21,461
لست غاضب

643
00:30:21,463 --> 00:30:22,963
أنا مستريح

644
00:30:22,965 --> 00:30:24,732
لا أريد قتل أحد آخر

645
00:30:24,734 --> 00:30:27,001
ليس لأجلهم ولا بلادي

646
00:30:27,003 --> 00:30:28,736
أنا أتبع أوامر وأنت لا تفعل

647
00:30:28,738 --> 00:30:31,071
ولهذا أنت تذهب

648
00:30:31,073 --> 00:30:33,007
ماذا فعلوا بك ؟

649
00:30:33,009 --> 00:30:35,075
كنت تائهة

650
00:30:35,077 --> 00:30:36,242
لقد وجدوني

651
00:30:36,244 --> 00:30:37,577
لقد غسلوا دماغك

652
00:30:37,579 --> 00:30:40,146
كما غسلوا دماغك وأنت صغير

653
00:30:40,148 --> 00:30:43,750
أنا أهتم لأمرك

654
00:30:43,752 --> 00:30:45,451
ليس علي معاقبتك

655
00:30:45,453 --> 00:30:48,087
أنت تفعليها بنفسك

656
00:31:00,968 --> 00:31:03,168
لاحظت أنك فخخت الأسلاك

657
00:31:03,170 --> 00:31:05,704
في غرفة تحكم المبنى

658
00:31:05,706 --> 00:31:07,673
لإعطائهم وصول كامل

659
00:31:07,675 --> 00:31:09,107
مهما يريدون

660
00:31:09,109 --> 00:31:10,207
أجل

661
00:31:10,209 --> 00:31:12,543
الفيدراليون يقومون بلعبة طويل

662
00:31:13,780 --> 00:31:16,180
ويجب أن أبقى تحت التغطية
حتى يستعدوا للعمل

663
00:31:16,182 --> 00:31:17,848
نحن نعطيهم المعلومات فقط

664
00:31:17,850 --> 00:31:19,617
ليس أننا قتلنا أحداً

665
00:31:19,619 --> 00:31:21,151
ليس بعد

666
00:31:21,153 --> 00:31:22,620
من يعلم ماذا سيفعل المارقين

667
00:31:22,622 --> 00:31:24,021
بما أعطيتهم

668
00:31:24,023 --> 00:31:25,489
تظن أنها مجرد معلومات

669
00:31:25,491 --> 00:31:27,057
قد يكون تضليل كامل

670
00:31:27,059 --> 00:31:29,025
من يعلم أي أبواب ستفتح

671
00:31:29,027 --> 00:31:33,029
أنت لا تعمل للمباحث الآن

672
00:31:33,031 --> 00:31:35,565
أنت تعمل لها

673
00:31:35,567 --> 00:31:38,969
ومن تعملين له أنت ؟

674
00:31:47,078 --> 00:31:50,429
سنلتقي في منتصف الليل

675
00:31:54,085 --> 00:31:55,751
هل تريدين مشروباً ؟

676
00:31:55,753 --> 00:31:57,252
لا أستطيع

677
00:31:57,254 --> 00:31:59,655
سأذهب الليلة

678
00:31:59,657 --> 00:32:01,089
عندما تريد رؤيتي ثانيةً

679
00:32:01,091 --> 00:32:04,859
ربما تجرب الإيميل بدل محاولة الإنتحار

680
00:32:04,861 --> 00:32:06,094
إذاً ستقومي فقط

681
00:32:06,096 --> 00:32:07,695
بعملي ؟

682
00:32:07,697 --> 00:32:08,930
أجل

683
00:32:08,932 --> 00:32:11,032
على عكسك لوقت طويل

684
00:32:11,034 --> 00:32:13,567
هل تعرفين شيئاً لا أعرفه ؟

685
00:32:13,569 --> 00:32:15,937
إرسال المتدربين لوكالة الأمن

686
00:32:15,939 --> 00:32:18,071
أعترف أنها جرأة

687
00:32:18,073 --> 00:32:19,940
ولكنك لم تعلمهم أي شيء

688
00:32:19,942 --> 00:32:21,875
" لا يستطيعوا تعلمه بإقتحام " ملهي كواني

689
00:32:21,877 --> 00:32:23,576
لماذا فعلتها ؟

690
00:32:23,578 --> 00:32:26,780
فقط لتشير بإصبعك الأوسط للوكالة ؟

691
00:32:26,782 --> 00:32:29,549
هل كنت تأمل وقوع " ليون " كي تعتقد

692
00:32:29,551 --> 00:32:31,618
الوكالة أن الإستخبارت تطاردهم ؟

693
00:32:31,620 --> 00:32:34,387
أم أردت رؤية هل سأتركك تشنق نفسك ؟

694
00:32:34,389 --> 00:32:38,557
هل يوجد شيء هنا غير الغضب ؟

695
00:32:38,559 --> 00:32:40,726
كنت أعتقد ذلك

696
00:32:40,728 --> 00:32:43,062
ولكن مهما تكوني

697
00:32:43,064 --> 00:32:47,332
أنت غبية علي ومكانك ليس هنا

698
00:33:05,085 --> 00:33:07,251
هل تشعر بالأرض ؟

699
00:33:07,253 --> 00:33:09,286
هل أنت ثابت ؟

700
00:33:09,288 --> 00:33:10,921
إنه ينزف , ومالم نحكم عليه بالموت

701
00:33:10,923 --> 00:33:12,956
علينا أن نسرع أكثر الآن

702
00:33:16,896 --> 00:33:19,129
أين " ويل " ؟ لم أجده

703
00:33:19,131 --> 00:33:20,064
ظننت أنه معك -
أجل -

704
00:33:20,066 --> 00:33:21,899
لكن في وسط المشاكل

705
00:33:21,901 --> 00:33:23,167
فقدناه

706
00:33:23,169 --> 00:33:24,526
كارلي " كانت التضليل "

707
00:33:24,529 --> 00:33:26,502
ضحت بنفسها كي نصل إليه

708
00:33:31,142 --> 00:33:33,009
هنا المباحث الفيدرالية

709
00:33:33,011 --> 00:33:35,211
يرجى التحرك بنظام

710
00:33:35,213 --> 00:33:36,946
ويديك واضحة

711
00:33:36,948 --> 00:33:39,664
وتابع الذهاب إلى خيمة الحجز

712
00:33:48,692 --> 00:33:50,258
هل سمعت ما قاله " جون " ؟

713
00:33:50,261 --> 00:33:52,246
هناك قوانين لا يمكنك تجاهلها

714
00:33:52,249 --> 00:33:54,990
لا يمكننا إحناء القوانين لرغبتنا

715
00:33:56,894 --> 00:33:59,128
إنها كارثة مقابل هذا التعويض البسيط

716
00:34:09,273 --> 00:34:10,372
المتتبع يعمل ؟

717
00:34:10,374 --> 00:34:13,775
أجل حيث يرسل فريق
ليديا " المعلومات "

718
00:34:13,777 --> 00:34:15,310
يبعد 15 دقيقة

719
00:34:18,782 --> 00:34:21,149
أنا آسفة هذا حقاً ...

720
00:34:21,151 --> 00:34:22,584
ليس كذلك

721
00:34:31,828 --> 00:34:33,494
أجل مرحباً

722
00:34:33,496 --> 00:34:35,963
لم تقدمي جانبك الصحيح من الإتفاق

723
00:34:35,965 --> 00:34:38,799
محال أن هذا كل شيء

724
00:34:38,801 --> 00:34:42,135
لقد بحثت الإسم وهذا ما ظهر لي

725
00:34:42,137 --> 00:34:44,036
هل كانت الأحرف صحيحة ؟

726
00:34:44,038 --> 00:34:45,304
هل تمزح ؟

727
00:34:45,306 --> 00:34:47,340
كلا لأنها معلومات تافهة

728
00:34:49,010 --> 00:34:50,943
لا شيء هنا

729
00:34:56,217 --> 00:34:58,050
كل شيء بخير ؟

730
00:35:00,288 --> 00:35:03,422
يبدو أنني أحبط الكثير من الناس اليوم

731
00:35:05,131 --> 00:35:06,664
هل أردت التحدث ؟

732
00:35:06,667 --> 00:35:08,360
أريد معرفة الأمر أو سأذهب

733
00:35:08,362 --> 00:35:10,962
لا يهمني ما تفعلين بي

734
00:35:10,964 --> 00:35:13,866
قبل 16 ساعة وكالة الأمن
أعترضت حوار

735
00:35:13,868 --> 00:35:16,201
يشير لأن روسيا ترسل مفجرين انتحاريين

736
00:35:16,203 --> 00:35:18,235
لمخيمات لجوء سورية

737
00:35:18,237 --> 00:35:20,137
عادةً هذا النوع من الإستخبارات

738
00:35:20,139 --> 00:35:21,873
يأخذ أيام للتباحث

739
00:35:21,875 --> 00:35:22,907
بدل ذلك

740
00:35:25,912 --> 00:35:28,513
التتبع الذي وضعته سمح لنا بمعرفة

741
00:35:28,515 --> 00:35:32,016
أمر التهديد وارسال فريق
وإيقاف المفجرين

742
00:35:32,018 --> 00:35:35,084
الرئيس وقع ذلك

743
00:35:35,086 --> 00:35:38,755
هل حقاً صعب التصديق أننا الأخيار ؟

744
00:35:38,757 --> 00:35:40,424
نحن نخدم أمريكا

745
00:35:40,426 --> 00:35:42,893
فقط الأفضل ألا يعلموا كيف

746
00:35:42,895 --> 00:35:45,662
أجل بقتل أكبر أعداء البلاد

747
00:35:45,664 --> 00:35:47,163
عامل حدائق البلدية

748
00:35:47,165 --> 00:35:49,933
روبرت ماير " موظف في الشركة "

749
00:35:49,935 --> 00:35:52,100
ومازال حياً

750
00:35:52,102 --> 00:35:54,737
فريقنا فقط يحتاج معرفة أنك ستفعل

751
00:35:54,739 --> 00:35:57,039
كل ما يجب عندما نحتاج منك

752
00:35:57,041 --> 00:35:58,106
لقد كان اختبار

753
00:35:58,108 --> 00:36:01,209
عندما أمسكت به لم تشعر بالفرقعة

754
00:36:01,211 --> 00:36:02,778
ليون " لم يتحقق من السلاح "

755
00:36:02,780 --> 00:36:05,013
دايان " لم ترى الجثة "

756
00:36:05,015 --> 00:36:08,283
لقد ضللت

757
00:36:08,285 --> 00:36:10,017
وأنت حصلت على ولائنا

758
00:36:10,019 --> 00:36:14,188
تستطيع فعل الكثير من الخير لهذا العالم

759
00:36:14,190 --> 00:36:17,058
نستطيع معاً

760
00:36:17,060 --> 00:36:18,726
إذا أردت الإنضمام

761
00:36:18,728 --> 00:36:21,896
" سأجمعك بالرئيس " تود

762
00:36:21,898 --> 00:36:24,198
فقط أخبرني متى

763
00:37:01,401 --> 00:37:05,269
أظنك سمعت

764
00:37:05,271 --> 00:37:06,838
معك حق

765
00:37:06,840 --> 00:37:09,741
مستعدة للذهاب للمنزل

766
00:37:12,145 --> 00:37:15,279
لقد أحببته

767
00:37:15,281 --> 00:37:18,148
أحببت هدفاً

768
00:37:37,502 --> 00:37:40,469
ليس الآن الوقت -
لقد أخبرتها -

769
00:37:43,374 --> 00:37:44,641
حقاً ؟

770
00:37:44,643 --> 00:37:46,342
أخبرت " كارلي " بكل شيء

771
00:37:46,344 --> 00:37:49,311
وهي تتفهم

772
00:37:49,313 --> 00:37:52,848
قالت أنها ستساعدني بالبقاء
قوياً مهما أحتاج

773
00:37:52,850 --> 00:37:55,150
وأن علينا الذهاب للكنيسة والصلاة معاً

774
00:37:55,152 --> 00:38:00,155
هذا رائع

775
00:38:00,157 --> 00:38:03,391
ما أردته بالضبط

776
00:38:03,393 --> 00:38:06,194
لم أكن هكذا قبل أن أقابلك

777
00:38:06,196 --> 00:38:07,628
كيف ؟

778
00:38:07,630 --> 00:38:11,298
لم أشعر هكذا ولم أفكر هكذا

779
00:38:11,300 --> 00:38:17,204
لقد فعلت هذا بي كما فعلته به

780
00:38:17,206 --> 00:38:20,841
كلا هذا غير صحيح

781
00:38:20,843 --> 00:38:23,243
ما الذي تفعله ؟

782
00:38:43,598 --> 00:38:44,663
هل أنت بخير ؟

783
00:38:52,073 --> 00:38:54,306
حسناً إنه ذلك الباب

784
00:39:08,387 --> 00:39:11,188
ما هذا المكان ؟

785
00:39:13,559 --> 00:39:16,126
لابد أنك تمزح

786
00:39:23,201 --> 00:39:25,535
هل هي قامت بهذا ؟

787
00:39:27,272 --> 00:39:30,607
كلا إنها في الصور أيضاً

788
00:39:30,609 --> 00:39:34,576
إذاً ما هذا ؟

789
00:39:34,578 --> 00:39:37,013
ربما هذا ليس العملاء المارقون

790
00:39:39,283 --> 00:39:42,284
هذا شخص مهووس بعمله

791
00:39:42,286 --> 00:39:45,587
" ليس عميل كبير مثل " ليديا

792
00:39:45,589 --> 00:39:47,823
شيء ما غير صحيح

793
00:39:52,395 --> 00:39:54,428
أشم رائحته أيضاً

794
00:39:54,430 --> 00:39:57,431
حسناً لنخرج من هنا

795
00:39:58,735 --> 00:40:00,001
أريد الإبلاغ عن تسرب غاز

796
00:40:02,139 --> 00:40:03,337
لا أستطيع التحدث الآن

797
00:40:03,339 --> 00:40:04,338
كنا مخطئون

798
00:40:04,340 --> 00:40:06,240
ليس هناك عملاء مارقون

799
00:40:06,242 --> 00:40:08,075
ليديا " تدير عمليات سوداء منفذة "

800
00:40:08,077 --> 00:40:09,643
ليس هناك فصيل مارق في المزرعة

801
00:40:11,113 --> 00:40:14,114
توقف

802
00:40:28,930 --> 00:40:30,163
المعذرة

803
00:40:30,165 --> 00:40:31,597
هل لديك قائمة بالناجين ؟

804
00:40:31,599 --> 00:40:34,533
" لأن شخص مازال مفقود " ويل أولسين

805
00:40:34,535 --> 00:40:36,368
أريد التحدث مع شخص مسؤول

806
00:40:36,370 --> 00:40:39,471
هذا أنا

807
00:40:45,898 --> 00:40:47,813
بالطبع هربت من ذلك

808
00:40:47,815 --> 00:40:49,547
هل يعلمون أن لديك الأقراص ؟

809
00:40:49,549 --> 00:40:51,549
وأنك حاولت قتلي ؟

810
00:40:51,551 --> 00:40:53,719
لو أردت موتك ستكوني ميتة

811
00:40:53,721 --> 00:40:55,553
لقد هزمت فقط

812
00:40:55,555 --> 00:40:57,488
علمت بأن الإرهابيون لن يقتلوك

813
00:40:57,490 --> 00:40:58,886
ولم يفعلوا ذلك

814
00:40:58,889 --> 00:41:01,025
أين هي الأقراص ؟

815
00:41:01,027 --> 00:41:04,161
بفضلك .. أرسل كثير من الإرهابيين خلفي

816
00:41:04,163 --> 00:41:06,197
وأجبرت على إخفاء قرص القمة الكبرى

817
00:41:06,200 --> 00:41:07,493
في مكان آمن -
دعيني أخمن -

818
00:41:07,495 --> 00:41:09,399
أنت الوحيدة التي تعرف أين هو

819
00:41:10,636 --> 00:41:12,777
الإرهابيون وجدوه

820
00:41:12,780 --> 00:41:15,404
" نفس الشخص الذي اختطف " ويل

821
00:41:15,406 --> 00:41:17,540
وإذا نجحوا برفع هذه المشغلات

822
00:41:17,542 --> 00:41:19,375
إلى من ينتظرها

823
00:41:19,377 --> 00:41:21,410
سيجعل هذا أزمة رهائن القمة

824
00:41:21,412 --> 00:41:23,012
تبدو أفضل الأنباء لليوم

825
00:41:23,014 --> 00:41:26,916
أرجوك أنت الوحيدة

826
00:41:26,918 --> 00:41:28,885
التي أثق بها للعودة

827
00:41:28,887 --> 00:41:30,319
لماذا ؟

828
00:41:30,321 --> 00:41:31,754
لأن الشخص في الداخل

829
00:41:31,756 --> 00:41:33,588
هو زميلتك القديمة

830
00:41:33,590 --> 00:41:35,589
" دايانا مومباسي "

831
00:41:38,834 --> 00:41:44,765
<font color="#ffff00">
شاهد أحدث المسلسلات والأفلام الأجنبية في موفيز لاند
<font color="0080FF" >Www.MovizLand.Com

1111
00:06:24,000 --> 00:06:36,014

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>