1
00:00:09,862 --> 00:00:11,527
<font color="#00ff00">سابقا في
صائدي الظلال</font>

2
00:00:11,589 --> 00:00:13,587
أيمكنك ان تتعهد بولائك إلى المجلس؟

3
00:00:13,623 --> 00:00:14,425
لا، لا أستطيع

4
00:00:14,461 --> 00:00:16,151
فلانتين) لديه سيف الروح)

5
00:00:16,206 --> 00:00:17,667
لقد ذبح إخوان صمت

6
00:00:17,704 --> 00:00:19,566
خذ ابني وإقتل الآخر

7
00:00:19,633 --> 00:00:22,304
احصل على السيف

8
00:00:22,341 --> 00:00:23,137
ماذا فعلت؟

9
00:00:23,173 --> 00:00:24,242
(ما حدث مع (جوسلين

10
00:00:24,290 --> 00:00:26,081
لم يكن انت , كان‏ ذلك عفريت

11
00:00:26,118 --> 00:00:27,647
ا‏لعفريت بداخلها

12
00:00:27,715 --> 00:00:30,017
اذهب الى الجحيم, حيث تنتمي

13
00:00:30,054 --> 00:00:32,069
هناك شيء يمكن أن
يجعل العدوى تزول

14
00:00:32,105 --> 00:00:33,375
"انه "كولديان فين

15
00:00:33,524 --> 00:00:36,268
... أمي
كلاري)،أنا آسف لذلك)

16
00:00:36,632 --> 00:00:38,583
(أتمنى أن اقترب من (لوك

17
00:00:38,690 --> 00:00:40,232
(سيمون)
او, يا الاهي

18
00:00:44,836 --> 00:00:46,516
ما كان هذا بحق الجحيم؟
لقد رأيت تلك الرؤيا

19
00:00:46,553 --> 00:00:48,247
فرسمتها
دعينا نحتفظ بها لأنفسنا

20
00:01:24,425 --> 00:01:26,885
اختبارات النار للذهب

21
00:01:27,214 --> 00:01:28,385
دائما

22
00:02:10,168 --> 00:02:12,586
(جعلتِ افكارك تتجول ايتها الاخت (كليوفاس

23
00:02:14,244 --> 00:02:16,759
عمل تم اتقانه ايتها الاخوات الحديديات

24
00:02:16,795 --> 00:02:18,275
السيوف تمر للتفتيش

25
00:02:18,328 --> 00:02:21,044
(ايتها الاخوات لدي أخبار من (إدريس

26
00:02:21,080 --> 00:02:23,987
الدائرة هاجمت, مدينة العظام

27
00:02:24,047 --> 00:02:26,802
نجا عدد قليل فقط

28
00:02:26,872 --> 00:02:30,702
و(فلانتين) سرق سيف الروح

29
00:02:30,802 --> 00:02:32,513
لا أحد في مأمن

30
00:02:32,550 --> 00:02:34,607
سنعزز حماية القلعة

31
00:02:38,550 --> 00:02:45,556
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــــمــــة</font>
<font color="#00ff00">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark125</font>

32
00:02:45,557 --> 00:02:55,556
صائدي الظلال - الموسم الثاني
الحلـــــــــــــ 6 ـــــقة - الاخوات الحديديات

33
00:03:03,148 --> 00:03:04,965
لا ارى ذلك في الكتاب رمادي

34
00:03:05,017 --> 00:03:07,206
حسنا، أليس  من المفترض
بهذا الكتاب ان يحتوي على كل الحروف؟

35
00:03:07,241 --> 00:03:08,094
تم إزالة بعضها

36
00:03:08,174 --> 00:03:10,035
محجوزة لأكثر أعضاء
نخبة من المجلس

37
00:03:10,070 --> 00:03:12,894
أنا لست من النخبة بالتاكيد، اذا لماذا اعرفها؟

38
00:03:12,968 --> 00:03:14,786
ربما رأيتيها في مكان ما
ولكنك لا تتذكريها

39
00:03:14,821 --> 00:03:17,693
لا، انها  ظهرت فقط، وكأنها الرؤية

40
00:03:17,728 --> 00:03:21,296
مثل شخص ما أو شيء
يحاول أن يرسل لي رسالة

41
00:03:23,676 --> 00:03:25,290
ربما هي من أمنا

42
00:03:25,648 --> 00:03:26,958
كلاري)، أعلم أنك تفتقديها)

43
00:03:27,040 --> 00:03:28,955
وإلا كيف تفسر ذلك؟

44
00:03:28,990 --> 00:03:30,834
لا اعرف

45
00:03:31,375 --> 00:03:33,083
(أتعرف، سأذهب فقط لأسأل (ايزي) و(أليك

46
00:03:33,118 --> 00:03:35,058
ربما يعرفون شيئا
لا

47
00:03:35,093 --> 00:03:36,392
بالطبع لا

48
00:03:37,325 --> 00:03:39,664
إذا اخبرت اي احد آخر
يمكن أن يكون في خطر أيضا

49
00:03:41,491 --> 00:03:44,059
والمجلس سريع الاضطهاد لأي شخص

50
00:03:44,171 --> 00:03:46,453
أو أي شيء لا يفهمونه

51
00:03:50,559 --> 00:03:51,558
ادخل

52
00:03:54,159 --> 00:03:57,268
(أردت فقط أن اطمئن على (كلاري

53
00:03:57,303 --> 00:03:58,531
ولكن هل أقاطع شيء

54
00:03:58,566 --> 00:03:59,616
كلا
لا

55
00:03:59,704 --> 00:04:01,087
على الاطلاق

56
00:04:02,171 --> 00:04:04,431
كنت في المنزل ليوم واحد؟

57
00:04:04,497 --> 00:04:06,156
وسمحت بالفعل لبشري بان
يراك وانت تتغذى؟

58
00:04:06,191 --> 00:04:07,768
ليس وكاني دعوتها

59
00:04:07,835 --> 00:04:09,110
الى جانب ذلك، لن أكون في هذا المأزق

60
00:04:09,192 --> 00:04:11,219
اذا كنت أحضرت لي
دم أو سالب الذي سألتك عنه

61
00:04:11,254 --> 00:04:12,849
هل أبدو مثل فتى التسليم لك؟

62
00:04:12,884 --> 00:04:15,647
رافائيل)، ليس لدي أي فكرة)
عما ستفعله

63
00:04:15,682 --> 00:04:16,700
احتاج منك إلى إصلاح هذا

64
00:04:17,680 --> 00:04:19,811
يبدو وكأنه ليس لي خيار، هل لي خيار؟

65
00:04:20,564 --> 00:04:22,464
سيكون هناك عواقب، يا صديقي

66
00:04:23,467 --> 00:04:25,830
انتظر ماذا تقصد، بالعواقب؟

67
00:04:28,812 --> 00:04:31,834
(رافائيل)

68
00:04:33,795 --> 00:04:35,728
كيف حاله؟ هل هو نائم؟

69
00:04:36,143 --> 00:04:39,696
كل شيء سيصبح على ما يرام
(سيدة (لويس

70
00:04:47,176 --> 00:04:48,611
هل انتِ بخير؟

71
00:04:49,507 --> 00:04:52,144
أفتقدها كثيراً

72
00:04:53,069 --> 00:04:55,138
ومن ثم هناك (لوك) لفد اختفى

73
00:04:55,173 --> 00:04:57,777
لوك) سيكون على ما يرام وكذلك انتِ ايضاً)

74
00:04:58,729 --> 00:04:59,995
انها فقط مسالة وقت

75
00:05:00,951 --> 00:05:02,490
كيف حال (أليك)؟

76
00:05:03,009 --> 00:05:05,745
استطيع ان اخبرك انه لا يزال يشعر
بالفظاعة لما حدث لوالدتك

77
00:05:05,780 --> 00:05:07,780
لا يستطيع الاستمرار في لوم نفسه

78
00:05:09,947 --> 00:05:12,700
انه قوي سيصبح على مايرام

79
00:05:13,711 --> 00:05:15,190
أرى أنك تعافيتِ

80
00:05:16,347 --> 00:05:18,241
لم يسبق لي أن طعنت أحد الأصدقاء من قبل

81
00:05:18,299 --> 00:05:21,332
لذا أعتقد, على الاقل انني مدينة
لكِ بالاعتذار

82
00:05:21,395 --> 00:05:22,436
لستِ في حاجة للاعتذار

83
00:05:22,518 --> 00:05:24,384
قضيتِ على ذلك العفريت

84
00:05:25,212 --> 00:05:27,148
وإلى جانب ذلك، انني شفيت تماما الان

85
00:05:28,150 --> 00:05:30,468
الديرتري) سمح لي بالمهمة)

86
00:05:32,473 --> 00:05:35,258
هل "الاخوات الحديديات" يشبهون
إخوان الصمت"؟"

87
00:05:35,332 --> 00:05:38,477
بالنسبة للمبتدئين، الاخوات
لا يغلقون افواههم

88
00:05:39,146 --> 00:05:42,470
انهم محاربين اقوياء
الذين صنعوا كل أسلحتنا

89
00:05:42,551 --> 00:05:43,550
رائع

90
00:05:44,455 --> 00:05:46,275
افهم لماذا تريدين ان تصبحي
واحدة منهم

91
00:05:46,350 --> 00:05:48,847
إذا كنت محظوظة بما فيه الكفاية
ستكوني مقبولة في أخوية الراهبات

92
00:05:48,925 --> 00:05:50,902
يتم رمزك بالحرف المقدس

93
00:05:50,937 --> 00:05:54,758
وهو ما يسمح للراهبات
الحديديات بتشكيل اداماس نقي

94
00:06:04,528 --> 00:06:06,874
الاخوات يدعون بقوة الملائكة

95
00:06:06,963 --> 00:06:09,314
لغمر شفراتنا بطاقتهم

96
00:06:28,901 --> 00:06:30,458
أكره أن أترك

97
00:06:33,153 --> 00:06:34,738
اذا اعتقد بانني سوف اتي معكِ

98
00:06:34,811 --> 00:06:36,955
... كلاري)، لقد فقدتِ )
أمي

99
00:06:37,031 --> 00:06:40,320
اعرف ولكنني,,, لا أستطيع أن
أجلس هنا واكتئب

100
00:06:40,937 --> 00:06:44,840
أحتاج لفعل شئ
(أي شيء لوكف (فلانتين

101
00:06:44,925 --> 00:06:47,463
انه السبب  في موت أمي

102
00:06:52,538 --> 00:06:54,057
(إيزابيل)

103
00:06:54,369 --> 00:06:56,262
تاجيل الترحيب من العمل

104
00:06:57,013 --> 00:06:59,897
قبل أن اخرج في مهمة،أود
... إعادة تعبئة

105
00:06:59,949 --> 00:07:02,762
فين يين" كنت تستخدميه وفقا لتوجيهات؟"

106
00:07:02,798 --> 00:07:05,680
بالتاكيد, القليل قد يكفي لكثير

107
00:07:11,939 --> 00:07:13,669
شيء اخر

108
00:07:13,706 --> 00:07:16,204
كلاري) ترغب في الانضمام)
لمهمة القلعة

109
00:07:16,240 --> 00:07:17,470
لكنها ليست مدربة

110
00:07:17,507 --> 00:07:18,945
ساراقبها

111
00:07:20,132 --> 00:07:21,904
أنت و(كلاري) اصبحتم مقربين

112
00:07:23,115 --> 00:07:25,104
الى اي مدى تعرفيها جيداً؟

113
00:07:26,882 --> 00:07:28,133
معرفة جيدة

114
00:07:32,819 --> 00:07:34,970
(انها ابنة (فلانتين

115
00:07:35,092 --> 00:07:37,682
والمجلس،أعرب عن قلقه

116
00:07:37,719 --> 00:07:41,047
(بأن (فلانتين) قد اجرى تجاربه على (كلاري

117
00:07:41,084 --> 00:07:43,432
حقنها بلدم عفريت أيضاً

118
00:07:43,504 --> 00:07:44,850
مستحيل

119
00:07:44,931 --> 00:07:48,718
لقد نشأتِ مع (جيس) لم
تشكين انه يحمل دم عفريت

120
00:07:50,149 --> 00:07:51,766
سوف اوافق على طلبك

121
00:07:52,675 --> 00:07:54,439
ولكنني سوف احتاج الى
تقريرك بان بقدم لي

122
00:07:54,511 --> 00:07:57,045
بكل شيء تفعله (كلاري) او تقوله

123
00:07:57,082 --> 00:07:59,474
أتطلب مني التجسس على (كلاري)؟

124
00:08:07,500 --> 00:08:08,594
انتظر ماذا؟

125
00:08:08,668 --> 00:08:10,324
نقلت اشيائك مجدداً
إلى حوض القارب؟

126
00:08:10,360 --> 00:08:12,318
تبين بان مصاص
دماء يشرب الدم فقط

127
00:08:12,354 --> 00:08:13,873
لا يستيطع ان يعيش
مع ام يهودية

128
00:08:13,948 --> 00:08:15,372
التي تسعى دائما لإطعامك

129
00:08:15,429 --> 00:08:17,130
إنها لا تذكر عودتك للمنزل؟

130
00:08:17,221 --> 00:08:19,444
يبدو بان الكثير من ذاكرتها تم محوه

131
00:08:19,481 --> 00:08:21,182
حسنا، لقد رأتني

132
00:08:21,395 --> 00:08:24,288
في وضع حرج

133
00:08:24,398 --> 00:08:25,538
اي وضع؟

134
00:08:25,574 --> 00:08:26,777
أعلم بأنني أقول لك كل شيء

135
00:08:26,814 --> 00:08:30,245
ولكن في هذه الحالة، عليك السماع بنصيحتي
كان سيئا

136
00:08:30,326 --> 00:08:32,782
أتمنى فقط بانني كنت في
الجنازة معكِ بدلا من ذلك

137
00:08:32,855 --> 00:08:36,411
لا أستطيع أن أصدق أن المجلس وغبائهم
فرضوا حظر على سكان العالم السفلي

138
00:08:36,447 --> 00:08:39,576
يجب أن يكونوا قادرين على المضي قدما و(لوك) أيضا

139
00:08:39,641 --> 00:08:41,770
انه لم يتصل, انا قلقة

140
00:08:41,807 --> 00:08:44,070
كانت أمي كل شيء له

141
00:08:46,057 --> 00:08:47,629
ربما لا ينبغي علي أن أذهب
...  في هذه المهمة

142
00:08:47,665 --> 00:08:49,252
(لا، (كلاري) سوف أجد (لوك

143
00:08:49,289 --> 00:08:51,622
وسوف اراجع القطيع وارى اذا
لديهم اي دليل يقود اليه

144
00:08:51,659 --> 00:08:52,685
(أذهبِ مع (ايزي

145
00:08:52,750 --> 00:08:54,016
أنت الأفضل

146
00:08:54,117 --> 00:08:55,144
وداعا

147
00:09:01,651 --> 00:09:03,425
اذا ماذا، بهذه البساطة؟ سوف تتخلى عن (لوك)؟

148
00:09:03,462 --> 00:09:04,468
بحثنا في كل مكان

149
00:09:04,504 --> 00:09:05,610
أثرهُ إختفى

150
00:09:05,646 --> 00:09:07,324
لكنه صديقك، زعيم قطيعك

151
00:09:07,361 --> 00:09:09,914
نعم، حسنا، إذا وجدته
يمكنك تذكيره بكل ذلك

152
00:09:10,539 --> 00:09:11,822
في الآونة الأخيرة، كان (لوك) أكثر اهتماماً

153
00:09:11,885 --> 00:09:13,750
بـ "صائدي الظلال" من قطيعه

154
00:09:13,826 --> 00:09:14,784
رائع

155
00:09:15,499 --> 00:09:17,515
لا تبدو لي من النوع الغيور

156
00:09:17,584 --> 00:09:20,163
ربما أنا فقط تعب من
رائحتك الكريهة اللتي تتركها هنا

157
00:09:20,957 --> 00:09:23,916
أريك)، بربك ماذا لو كان)
لوك) في ورطة حقيقية؟)

158
00:09:24,916 --> 00:09:26,638
انه ذئب

159
00:09:26,675 --> 00:09:29,369
سأكون أكثر حذراً بشأن
من يجتاز دربه

160
00:10:18,964 --> 00:10:20,494
مربى رائعة

161
00:10:25,151 --> 00:10:27,521
نلت من الذئب
(ماغنوس)

162
00:10:27,851 --> 00:10:30,322
حصلت على رسالتك النارية
ما الأمر الطارئ؟

163
00:10:32,122 --> 00:10:33,643
هل تلك
الأنياب؟

164
00:10:33,732 --> 00:10:36,250
نعم فعلا
قوية جدا

165
00:10:36,286 --> 00:10:37,693
جيده للهضم

166
00:10:41,717 --> 00:10:43,480
آسف بخصوص مكالمة طوارئ

167
00:10:43,546 --> 00:10:46,278
ولكنه كان السبيل الوحيد
لنيل اهتمامك

168
00:10:47,755 --> 00:10:51,969
حسنا، بما انك بخير
ربما ينبغي لي العودة

169
00:10:52,957 --> 00:10:54,523
... أنا لست بخير

170
00:10:55,723 --> 00:10:57,341
لأنك لست بخير

171
00:11:02,090 --> 00:11:03,299
(الكسندر)

172
00:11:04,012 --> 00:11:05,835
كنت في الجحيم ورجعت

173
00:11:05,871 --> 00:11:08,698
و لم تتوقف للحظة
واحدة، خذ دقيقة للاستراحة

174
00:11:08,735 --> 00:11:10,257
ماغنوس)، نحن في وسط حرب)

175
00:11:10,293 --> 00:11:13,290
سيكون هناك دائما حرب

176
00:11:13,327 --> 00:11:15,703
مهمة ,,,  مشكلة لحلها

177
00:11:15,739 --> 00:11:18,367
انظر، أنا أتكلم من واقع تجربة

178
00:11:18,440 --> 00:11:21,533
إذا فشلت في منح الوكت
للأشياء التي تهتم بها

179
00:11:21,570 --> 00:11:23,664
ستنسى لماذا انت تقاتل حتى

180
00:11:29,039 --> 00:11:31,473
بماذا تفكر؟

181
00:11:36,982 --> 00:11:38,901
(فهمتك، (ألاريك

182
00:11:38,937 --> 00:11:41,053
كنت على وشك المغادرة
اقوم فقط بحزم الامتعة

183
00:11:41,171 --> 00:11:43,189
انت بالكاد انتقلت لهنا

184
00:11:50,514 --> 00:11:51,667
اتنام في زورق؟

185
00:11:51,703 --> 00:11:53,461
نعم

186
00:11:53,498 --> 00:11:55,142
وأعتقد أنها ليست بالضبط باستربيك

187
00:11:55,194 --> 00:11:56,970
لكنه أفضل من التابوت، وإن كان

188
00:11:57,007 --> 00:11:59,503
وعلى الرغم من أنني لم انام حقا في احد التوابيت
... لذلك أنا

189
00:11:59,540 --> 00:12:01,550
في المنزل لدي "فراش الذكريات" ، والذي افتقده حقا

190
00:12:01,587 --> 00:12:04,960
تم تطويره من قبل الناسا
والذي أوصى به

191
00:12:04,997 --> 00:12:08,128
ولكنكِ ربما لن تذهبِ الى
السوق للحصول على سرير

192
00:12:08,202 --> 00:12:11,020
لا تبالي

193
00:12:11,057 --> 00:12:12,194
أتتحدث كثيراً؟

194
00:12:12,250 --> 00:12:13,143
عندما أكون عصبي

195
00:12:13,180 --> 00:12:14,284
لماذا تكون عصبي؟

196
00:12:14,342 --> 00:12:16,107
انها فقط طبيعتي، اعتقد ذلك

197
00:12:16,143 --> 00:12:18,631
(أنا ... (سيمون
(مايا)

198
00:12:18,668 --> 00:12:20,443
(سمعت بانك رجعت لـ (ألاريك

199
00:12:20,514 --> 00:12:21,838
كيف تعرف (لوك)؟

200
00:12:21,911 --> 00:12:23,173
انا و (لوك) نعرف بعضنا منذ زمن

201
00:12:23,209 --> 00:12:25,222
(انه نوع ما كوالد لصديقتي (كلاري

202
00:12:25,291 --> 00:12:27,061
قام بتدريب فريقي الصغير

203
00:12:27,098 --> 00:12:31,013
حسنا، حتى اذا توقف القطيع
عن البحث عن (لوك)، انا لم أفعل

204
00:12:32,056 --> 00:12:32,947
حقا؟ هذا مثل  الإغاثة

205
00:12:32,992 --> 00:12:34,504
لانني حقا يمكن استخدام المساعدة

206
00:12:34,540 --> 00:12:35,940
.... ينبغي لنا تماما بان

207
00:12:36,025 --> 00:12:37,382
"لا يوجد "نحن

208
00:12:37,418 --> 00:12:39,063
كما تعلم انه أمر خطير للغاية
بالنسبة لمصاص دماء

209
00:12:39,099 --> 00:12:41,263
اصطياد الذئب بينما هو يتعذى

210
00:12:41,866 --> 00:12:43,489
عندما تحولنا لاول مرة

211
00:12:43,545 --> 00:12:47,063
أي إجهاد أو عاطفة يمكن أن يجعلنا ننطلق
خصوصاً الحزن

212
00:12:47,100 --> 00:12:48,398
كشخص  مقرب منك مات

213
00:12:48,462 --> 00:12:51,558
اذا خسر (لوك) السيطرة على نفسه
قد يكون بالخارج يصداد شخص ما

214
00:12:51,594 --> 00:12:54,344
لا (لوك) لم يكن ليفعل ذلك

215
00:12:54,401 --> 00:12:56,845
أعني، أيمكنك التفكير في
مكان يمكنه الذهاب اليه؟

216
00:12:56,882 --> 00:12:58,366
انتقل لمكان؟

217
00:12:58,402 --> 00:13:00,528
بعيدا عن الناس؟
لا اعرف

218
00:13:02,063 --> 00:13:03,401
كنا نذهب للتخييم

219
00:13:03,437 --> 00:13:04,672
اليك هذا سوف اقود

220
00:13:04,739 --> 00:13:06,019
بشرط واحد

221
00:13:06,091 --> 00:13:06,921
نعم

222
00:13:07,004 --> 00:13:09,579
نبقى حديثنا سراً؟

223
00:13:25,823 --> 00:13:26,869
رائع

224
00:13:26,905 --> 00:13:29,790
هذا أكثر اذهالاً مما تصورت

225
00:13:34,043 --> 00:13:36,297
لا أستطيع أن أصدق بأنني بالفعل بالداخل

226
00:13:52,818 --> 00:13:54,364
اذكري اسمك

227
00:13:54,431 --> 00:13:55,929
(إيزابيل لايتوود)

228
00:13:58,592 --> 00:14:00,233
(كلاري فيرتشايلد)

229
00:14:00,748 --> 00:14:02,331
(ابنة (فلانتين

230
00:14:04,071 --> 00:14:06,404
"والدك قتل "اخوان الصمت

231
00:14:06,512 --> 00:14:08,780
وسرق سلاحنا الأكثر قيمة

232
00:14:08,816 --> 00:14:10,414
يجب عليك المغادرة فورا

233
00:14:10,451 --> 00:14:12,511
كلاري) لم تفعل شيء خطأ)

234
00:14:12,547 --> 00:14:13,635
اسمحي لي

235
00:14:14,550 --> 00:14:16,168
ما هي الإجابات التي تطلبونها؟

236
00:14:16,251 --> 00:14:19,789
لما (فلانتين) قام بكل هذا
العناء لسرقة سيف الروح؟

237
00:14:26,845 --> 00:14:31,216
نعم، (فلانتين) والدي، ولكنه
الرجل الذي قتل والدتي

238
00:14:31,276 --> 00:14:33,233
وقام بعمل تجارب على أخي

239
00:14:33,269 --> 00:14:35,629
أريد أن اوقفه
أكثر من أي شخص آخر

240
00:14:35,715 --> 00:14:38,389
وإذا كان لدينا أي
... فرصة في هزيمته

241
00:14:39,240 --> 00:14:40,895
سنحتاج لمساعدتك

242
00:14:50,104 --> 00:14:53,675
الاخت (وكليوفاس)، منذ متى
وانت تنتمي الى النظام؟

243
00:14:54,573 --> 00:14:56,625
أربعة عشر عاما رائعيين

244
00:14:56,661 --> 00:14:59,354
أنا لم اخطط لاتباع
خطى والدتي

245
00:14:59,391 --> 00:15:02,410
كنت سعيدة بالعيش في
(إدريس مع أختي (أماتيس

246
00:15:02,542 --> 00:15:05,388
عندما تم خدش أخي
لوسيان) بهجوم لمستذئب)

247
00:15:06,251 --> 00:15:08,893
فعلت ما كان علي القيام به
لاستعادة شرف عائلتنا

248
00:15:08,945 --> 00:15:10,267
هل تعنين (لوك)؟

249
00:15:11,706 --> 00:15:13,330
هل انت أخت (لوك)؟

250
00:15:16,541 --> 00:15:18,126
... نعم

251
00:15:18,185 --> 00:15:20,315
يجب علينا أن نبدأ باختبار الطهارة

252
00:15:20,465 --> 00:15:22,075
ما هذا؟

253
00:15:22,135 --> 00:15:25,268
للحصول على الاجابات التي
تريدينها يجب ان ندخل القلعة

254
00:15:26,078 --> 00:15:28,883
ولكننا لا يمكن أن نسمح لأي
شوائب شيطانية بالمرور

255
00:15:29,525 --> 00:15:31,358
أداماسيس) هشة جدا)

256
00:15:31,419 --> 00:15:33,251
لذلك، فإن الطاقة السماوية في الماء

257
00:15:33,315 --> 00:15:35,758
سوف تساعدنا على تحديد ما إذا يمكنكِ الدخول

258
00:15:37,411 --> 00:15:40,268
ستدمر أي ملوثات
عند الاتصال

259
00:15:43,300 --> 00:15:45,798
دمك العفريتي يجعل من
المستحيل الثقة بك

260
00:15:45,835 --> 00:15:49,131
اذا، اخبرني لماذا أنت
و(كلاري) تدرسون الكتاب رمادي

261
00:15:50,384 --> 00:15:52,161
لديّ جواسيس.في كل مكان

262
00:15:53,055 --> 00:15:56,363
ما الامر الذي على وشك ان يفعلوه
(ابناء (فلانتين

263
00:15:56,399 --> 00:15:59,413
كنت أدرسها تاريخ الاحرف

264
00:15:59,481 --> 00:16:02,943
طبقاُ لمعلوماتي، تعليم زميل لي من
صائدي ظلال" ليست جريمة"

265
00:16:03,936 --> 00:16:07,539
إنه لمن العار عليك أن لا يكون لديك
الكثير من الوكت للدروس بعد الآن

266
00:16:07,831 --> 00:16:09,849
سوف أضع عليك واجب دم الآلهة

267
00:16:11,728 --> 00:16:14,843
هل أبدو لك مثل طالب في السنة الأولى؟

268
00:16:15,606 --> 00:16:18,172
يمكنني أن أنظف
المراحيض إذا كنت تفضل

269
00:16:38,120 --> 00:16:38,965
شكرا

270
00:16:39,057 --> 00:16:40,870
اهلا بك

271
00:16:41,220 --> 00:16:42,672
لست احب البيرة

272
00:16:42,709 --> 00:16:45,474
ولكن صديقي النادل  أقسم بهذا كتشجيع

273
00:16:45,512 --> 00:16:47,617
حسنا، أنا لم اشرب منذ مدة

274
00:16:47,653 --> 00:16:49,043
ولكنني ساقبل بكلمتك لذلك

275
00:16:49,191 --> 00:16:50,181
في صحتك

276
00:16:55,344 --> 00:16:56,552
كرهت الامر

277
00:16:56,589 --> 00:16:58,599
لا، انه
انه امر رائع

278
00:17:03,297 --> 00:17:06,864
أتري هذا؟ انه فقط مثل الرماية

279
00:17:06,901 --> 00:17:08,568
(يتعلق الامر بالهدف، (ماغنوس

280
00:17:08,636 --> 00:17:10,821
من يعرف بأن هناك الكثير من أوجه التشابه

281
00:17:23,672 --> 00:17:24,697
لا يمكنك الفوز بهم جميعاً

282
00:17:37,104 --> 00:17:39,609
انتظر، هل فعلت شيء سحري؟

283
00:17:39,677 --> 00:17:41,146
اليس لديك شيء لقوله؟

284
00:17:41,182 --> 00:17:43,950
إذا لم اتمكن من العثور على
الشخص الذي اغراني في قاعة البلياردوا

285
00:17:45,073 --> 00:17:46,530
من الارجح انه انت

286
00:17:49,292 --> 00:17:52,079
حسنا حسنا؟
نعم

287
00:17:52,179 --> 00:17:53,135
لنلعب

288
00:18:03,889 --> 00:18:06,375
من هي (كلاري)؟

289
00:18:07,162 --> 00:18:08,714
نوع ما ابنه (لوك)؟

290
00:18:08,750 --> 00:18:10,454
(كلاري)

291
00:18:10,557 --> 00:18:13,609
التقينا في الصف الأول
(فصل الفن لانسة (هيدلستون

292
00:18:13,646 --> 00:18:16,353
ترشحت للحصول على دور الممرضة عندما
كان لي حساسية للطين

293
00:18:16,420 --> 00:18:19,187
وبالتالي وبشكل طبيعي، كنا
أفضل أصدقاء منذ ذلك الحين

294
00:18:20,171 --> 00:18:22,266
أعز اصدقاء؟

295
00:18:22,302 --> 00:18:24,225
هناك رجل آخر وقعت في الحب معه؟

296
00:18:24,262 --> 00:18:28,081
حسنا، أعني كانت واقعة في الحب
(هذا الرجل الاخر، (جيس

297
00:18:28,117 --> 00:18:30,353
ولكنها قصة طويلة

298
00:18:30,425 --> 00:18:31,838
جيس وايلاند)؟)

299
00:18:31,890 --> 00:18:33,087
هل تعرفيه؟

300
00:18:34,369 --> 00:18:36,284
حاولت قتله

301
00:18:38,590 --> 00:18:40,787
حقا؟
نعم، "صائد ظلال" نموذجي

302
00:18:40,824 --> 00:18:42,270
يتصرفون كأنهم حلفائنا

303
00:18:42,361 --> 00:18:44,214
ولكن في الحقيقة، أنهم
لا يعرفون ما نعانيه

304
00:18:44,286 --> 00:18:45,559
فقط كي نكمل اليوم

305
00:18:45,616 --> 00:18:46,505
أخبرني عن ذلك

306
00:18:46,565 --> 00:18:47,754
كما تعلمين، فقط عندما اعتقدت

307
00:18:47,819 --> 00:18:50,288
انني بدأت بكشف السر

308
00:18:50,325 --> 00:18:53,080
علقت بمستوى وضيئ

309
00:18:53,740 --> 00:18:54,999
ماذا حدث؟

310
00:18:58,040 --> 00:19:00,233
الآن أنت هادئ؟

311
00:19:01,894 --> 00:19:03,484
انظر، يا رجل، لقد مررت بشيء قريب

312
00:19:03,520 --> 00:19:05,917
باشياء ارعبت نفسي، اذا انا اتفهم

313
00:19:07,257 --> 00:19:08,349
مثل ماذا؟

314
00:19:12,963 --> 00:19:15,876
حسنا، انا بالفعل لم اخبر احداً
من قبل بهذا

315
00:19:15,912 --> 00:19:17,039
أتعرف الكابوس الذي ياتيك

316
00:19:17,115 --> 00:19:19,048
بالظهور في  المدرسة عارياً؟

317
00:19:20,604 --> 00:19:24,442
حسنا، بعد تحول غير متوقع

318
00:19:24,478 --> 00:19:29,159
خرجت من ذلك "بمؤخره عارية" ومتاخر
لحساب التفاضل والتكامل

319
00:19:29,228 --> 00:19:30,215
لا

320
00:19:30,251 --> 00:19:32,246
كان الأمر مريعاً

321
00:19:32,283 --> 00:19:34,343
ما الذي فعلتيه؟

322
00:19:34,379 --> 00:19:37,659
أختبأت في فصل دراسي
فارغ حتى غادر الجميع

323
00:19:37,696 --> 00:19:42,319
ولحسن الحظ، وجدت
زي الفرقة لارتدائه

324
00:19:42,391 --> 00:19:45,829
ولكن، بعد فوات الأوان وربما
كان من شأنه ان يكون أقل احرجاً

325
00:19:45,908 --> 00:19:47,416
بأن تكون فقط عاري

326
00:19:49,652 --> 00:19:50,643
حسنا

327
00:19:51,621 --> 00:19:53,313
لكني سأثق بكلامك

328
00:19:56,438 --> 00:20:00,200
... كنت متحصن في المنزل
لم يكن لدي شيء لاتغذي عليه

329
00:20:00,236 --> 00:20:01,624
لا طعام

330
00:20:02,187 --> 00:20:05,493
ولقد كان لدينا، مثل، مشكلة
بالقوارض مؤخراُ

331
00:20:06,484 --> 00:20:08,811
لا لم تشرب دماء القوارض
بلى فعلت

332
00:20:08,848 --> 00:20:11,470
أمي دخلت علي ووجدتني
اشرب دم الفئران

333
00:20:11,537 --> 00:20:13,549
هذا دنيئ جدا

334
00:20:13,633 --> 00:20:15,000
التهام بالاسفل

335
00:20:16,470 --> 00:20:19,058
كان يمكن ان يكون اسوء

336
00:20:19,138 --> 00:20:22,494
كان يمكنك ان تمتص فئران عارية

337
00:20:34,732 --> 00:20:38,211
ولكنني أعتقد أن كلينا لديه
جرعة صحية من روح المنافسة

338
00:20:38,381 --> 00:20:39,788
(لقد نشأت مع (جيس

339
00:20:40,325 --> 00:20:41,648
لم يكن لدي الكثير من الاختيارات

340
00:20:41,708 --> 00:20:43,767
بعض الناس لا يمكنهم أن يكونوا بجوار تلك الطاقة

341
00:20:43,803 --> 00:20:46,087
في المقابل ساجد النشاط

342
00:20:46,123 --> 00:20:48,948
وأنا واثق من علاقاتك السابقة
كانت جيدة

343
00:20:49,706 --> 00:20:51,137
ليديا) لم تشتكي)

344
00:20:51,215 --> 00:20:54,545
أعتقد أنك عرفت (ليديا) لفترة وجيزة
قبل ترتيب الزواج

345
00:20:58,582 --> 00:20:59,538
انتظر

346
00:21:00,021 --> 00:21:00,926
....(ليديا)

347
00:21:01,871 --> 00:21:03,693
هي حبيبتك السابقة الوحيدة؟

348
00:21:03,729 --> 00:21:05,713
... أنا فقط لم يكن لدي

349
00:21:06,611 --> 00:21:09,587
كما تعلم الوكت لعلاقة حقيقية

350
00:21:10,895 --> 00:21:11,852
... أتعلم

351
00:21:12,553 --> 00:21:15,173
هذا .... هذا أمر جيد

352
00:21:17,584 --> 00:21:19,178
.... (الكسندر)

353
00:21:19,214 --> 00:21:21,094
فقط حتى أكون واضح

354
00:21:21,897 --> 00:21:24,831
هل مررت بعلاقة سابقة؟

355
00:21:33,567 --> 00:21:36,582
كلاري)، لا يمكنك أن تفعلي هذا)
لما لا؟

356
00:21:36,618 --> 00:21:39,168
لقد سمعتيها انه امر خطير

357
00:21:39,229 --> 00:21:42,037
الماء يؤثر فقط على الطاقة الشيطانية
الامور ستكون على بخير

358
00:21:42,089 --> 00:21:43,586
ولكن ماذا اذا لم يصبح الامر جيداً؟

359
00:21:44,533 --> 00:21:47,441
(تعتقدين أن لدي دم عفريت مثل (جيس

360
00:21:50,694 --> 00:21:52,712
هناك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

361
00:22:10,998 --> 00:22:13,290
النار تختبر الذهب

362
00:22:25,981 --> 00:22:27,828
.... (كلاري فيرتشايلد)

363
00:22:28,089 --> 00:22:31,487
انتِ خالية من كل
الشوائب الشيطانية

364
00:22:47,909 --> 00:22:50,129
النار تختبر الذهب

365
00:23:01,263 --> 00:23:02,805
ايزي) لا)

366
00:23:09,259 --> 00:23:10,704
اعطيني يدك

367
00:23:12,350 --> 00:23:13,514
هيا

368
00:23:17,700 --> 00:23:19,444
ايزي)، أأنتِ بخير؟)

369
00:23:19,481 --> 00:23:20,872
ماذا حدث؟

370
00:23:20,955 --> 00:23:21,878
ليس لدي أي فكرة

371
00:23:21,955 --> 00:23:23,767
... الماء لا يكذب

372
00:23:24,031 --> 00:23:25,415
ولكن ربما انت تفعلين

373
00:23:25,452 --> 00:23:27,431
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

374
00:23:27,467 --> 00:23:29,531
أنت ملطخة بالشوائب الشيطانية

375
00:23:29,567 --> 00:23:30,841
(آسفة، (إيزابيل

376
00:23:30,925 --> 00:23:32,957
لا يمكننا بالسماح لك بدخول القلعة

377
00:23:33,331 --> 00:23:35,157
لا، لابد ان يكون هذا خطأ

378
00:23:35,262 --> 00:23:38,204
كان لديها جرح عفريت، وربما هذا
ما سبب رد فعل الماء

379
00:23:38,248 --> 00:23:40,540
لكنها على ما يرام
الآن انها تتعافى

380
00:23:40,576 --> 00:23:43,091
أنت حره في الرحيل، إذا كان
هذا هو ما ترغبين فيه

381
00:23:43,127 --> 00:23:44,427
لا

382
00:23:45,782 --> 00:23:48,827
تفضلي نحن بحاجة إلى إجابات

383
00:23:58,061 --> 00:24:00,421
صديقتك ليس لديها أي فكرة، اليس كذلك؟

384
00:24:01,034 --> 00:24:03,247
يين فينبيرميتيس" في جسدك"

385
00:24:03,283 --> 00:24:06,155
سم مصاص الدماء يموج من خلال عروقك

386
00:24:06,265 --> 00:24:07,495
ماذا؟

387
00:24:08,337 --> 00:24:11,922
" لم تعرفي؟ "يين فين
انه سم مصاص دماء

388
00:24:11,989 --> 00:24:15,346
لقد أصيبت, فتم منحه لي حتى
أتمكن من الشفاء بسرعة

389
00:24:15,868 --> 00:24:17,671
يين فين) لا يمكنه شفائك)

390
00:24:19,538 --> 00:24:20,834
كوني حذره

391
00:24:26,402 --> 00:24:27,206
الفحص الكامل

392
00:24:27,243 --> 00:24:29,921
أفضل أن أكون اصطاد
في الغابة للعبة فار كراي 3

393
00:24:30,608 --> 00:24:31,736
حقا؟

394
00:24:32,214 --> 00:24:34,910
أنا فقط لم اتوفع ان تكوني
مرتبط بلعبة

395
00:24:36,192 --> 00:24:38,574
عندما تحولت لاول مرة
كنت اقضي ساعات في العاب الفيديو

396
00:24:38,611 --> 00:24:41,021
فقط انا وحقيبة مليئة برقائق البطاطس

397
00:24:42,199 --> 00:24:44,552
شعرت بالرعب من الخروج

398
00:24:44,589 --> 00:24:46,428
خشيت أن اجرح شخصا ما

399
00:24:46,469 --> 00:24:48,664
وانني لن اكون قادرة على
السيطرة على نفسي

400
00:24:51,639 --> 00:24:54,140
حسنا، يبدو أنك جيده في ذلك

401
00:24:54,177 --> 00:24:56,279
على الأقل، بقدر ما استطيع ان اقول

402
00:24:56,347 --> 00:24:57,972
نعم، حسنا، شكرا لـ (لوك) على ذلك

403
00:25:08,249 --> 00:25:09,597
اسمكِ (مايا)، أليس كذلك؟

404
00:25:11,428 --> 00:25:12,790
ستكونين بخير

405
00:25:15,685 --> 00:25:17,635
ربما فقط عندما تنتهي الصدمة

406
00:25:19,724 --> 00:25:21,059
ماذا عن بقائي هنا؟

407
00:25:21,096 --> 00:25:22,428
ساركب معك إلى المستشفى؟

408
00:25:22,464 --> 00:25:25,780
كنت ساقول لا
أنت شرطي

409
00:25:30,769 --> 00:25:32,788
أعتقد انك لست من معجبي الشرطة

410
00:25:32,824 --> 00:25:34,876
التقيت بعدد قليل من الذين أساءوا
استغلال سلطتهم

411
00:25:34,953 --> 00:25:36,507
حسنا، أنا لست مثلهم

412
00:25:37,293 --> 00:25:38,787
أعرف ما تمرين به

413
00:25:38,823 --> 00:25:39,738
كيف؟

414
00:25:39,794 --> 00:25:41,676
أنا لا أعرف
حتى ما أمر به

415
00:25:44,092 --> 00:25:46,697
آخر شيء أتذكره، كان
هناك تلك الفتاة

416
00:25:48,195 --> 00:25:49,554
.... و

417
00:25:51,554 --> 00:25:52,866
يا الهي

418
00:25:54,453 --> 00:25:55,234
.. هل قمت ب

419
00:25:55,270 --> 00:25:57,800
لا. لا  ستعيش

420
00:25:58,100 --> 00:25:59,361
علينا فقط مراقبتها

421
00:26:00,476 --> 00:26:02,289
بان نتأكد من أنها لن تتحول

422
00:26:02,397 --> 00:26:04,581
تتحول؟ عن ماذا تتحدث؟

423
00:26:10,114 --> 00:26:11,379
... هل انت

424
00:26:13,357 --> 00:26:14,526
هل انا؟

425
00:26:15,009 --> 00:26:16,103
نعم

426
00:26:18,377 --> 00:26:20,523
لا, لا .. هذا لا يحدث

427
00:26:20,602 --> 00:26:23,377
مايا), (مايا)، اهدئي)
عليك بالسيطرة على نفسك

428
00:26:23,659 --> 00:26:25,998
تغييراتنا مرتبطة بعواطفنا

429
00:26:27,455 --> 00:26:29,651
الآن، لا تريدين أن تلحقي اذى
باخرين، أليس كذلك؟

430
00:26:30,025 --> 00:26:30,765
لا

431
00:26:30,842 --> 00:26:31,914
حسنا

432
00:26:40,498 --> 00:26:44,126
المرة الأولى دائما تكون الأسوأ

433
00:26:44,202 --> 00:26:46,254
ولكن عليك التعلم بالسيطرة عليها

434
00:26:46,397 --> 00:26:48,381
لا يمكنك أن تستسلمي لنفسك

435
00:26:49,291 --> 00:26:50,656
عليك ان تقاتلي

436
00:26:52,178 --> 00:26:55,999
وأولئك الذين يهتمون بك
سوف يقاتلون معك

437
00:26:57,703 --> 00:26:59,959
ليس لدي من يهتم بي

438
00:27:02,156 --> 00:27:03,250
لديك الان

439
00:27:11,362 --> 00:27:12,455
أشممت تلك رائحة؟

440
00:27:13,240 --> 00:27:14,968
دم
من هنا

441
00:27:21,348 --> 00:27:23,937
... لا, هل تلك
علامات مخلب

442
00:27:30,381 --> 00:27:32,296
انت مستغرب

443
00:27:33,427 --> 00:27:35,308
من قال انني مستغرب

444
00:27:38,092 --> 00:27:41,185
تريد ان تعرف لماذا لم
احظى بعلاقة؟

445
00:27:41,267 --> 00:27:42,289
بسبب هذا

446
00:27:42,326 --> 00:27:43,911
لان

447
00:27:43,947 --> 00:27:45,262
لم أكن أريد أن أشعر بأن
هناك شيئا خاطئا معي

448
00:27:45,319 --> 00:27:48,060
لأنني نشأت في
... المعهد، وذلك لأنني

449
00:27:49,129 --> 00:27:51,191
كنت أعرف دائما أنني لن
امتلك ما اريده

450
00:27:54,606 --> 00:27:55,973
حتى ظهرت انت

451
00:28:00,260 --> 00:28:01,939
لا شيء خطأ بك

452
00:28:02,245 --> 00:28:03,339
بعيد عنه

453
00:28:05,965 --> 00:28:07,309
... ولكن أنت

454
00:28:09,445 --> 00:28:10,554
بريء

455
00:28:10,614 --> 00:28:12,240
... بشكل من الأشكال ولكن

456
00:28:13,496 --> 00:28:16,473
لا أريد منك أن تعاملني باختلاف

457
00:28:16,510 --> 00:28:18,425
ولكنك مختلف

458
00:28:18,558 --> 00:28:19,686
وأنه امر رائع

459
00:28:21,851 --> 00:28:25,753
ماذا عنك؟ أعني، بالتاكيد
لديك علاقات سابقة

460
00:28:26,934 --> 00:28:28,066
ماذا تعني؟

461
00:28:29,869 --> 00:28:31,108
تعرف ما أقصده

462
00:28:31,942 --> 00:28:35,977
الكسندر)، انظر، لقد عشت لعدة قرون)

463
00:28:36,099 --> 00:28:40,126
لقد كنت مع الرجال، والنساء
سيليس، السحرة، مصاصي الدماء

464
00:28:40,182 --> 00:28:42,338
الجن أو اثنين
كم عددهم؟

465
00:28:46,098 --> 00:28:48,780
كم عددهم؟
انها ليس سؤال مخادع

466
00:28:48,997 --> 00:28:51,045
يمكنك تقريبه إذا كنت تريد

467
00:28:51,082 --> 00:28:52,650
حسنا

468
00:28:52,789 --> 00:28:54,504
إذا كنت تريد أن تعرف، سأقول لك

469
00:28:56,376 --> 00:28:57,832
سبعة عشر

470
00:29:01,380 --> 00:29:02,743
سبعة عشر

471
00:29:03,673 --> 00:29:05,445
هذا

472
00:29:11,227 --> 00:29:14,542
سبعة عشر مائة؟

473
00:29:16,391 --> 00:29:18,682
سبعة عشر الف؟
هذا كان في الماضي

474
00:29:18,718 --> 00:29:20,599
تاريخ قديم

475
00:29:21,512 --> 00:29:24,463
ولكن الآن أنا هنا معك

476
00:29:24,536 --> 00:29:29,771
نعم،و 17000 من ذكريات أخرى

477
00:29:30,659 --> 00:29:31,837
انظر

478
00:29:32,991 --> 00:29:34,899
أنا من أنا

479
00:29:34,935 --> 00:29:36,794
وأنت من أنت

480
00:29:37,226 --> 00:29:39,046
وكل سحر في العالم
لا يمكنه تغيير ذلك

481
00:29:39,109 --> 00:29:42,561
لذلك دعنا فقط
ان نحاول جعله افضل

482
00:29:50,042 --> 00:29:51,272
بالتأكيد

483
00:30:18,987 --> 00:30:20,109
اجعله مشرق

484
00:30:22,842 --> 00:30:25,140
على الأقل يمكنك أن تفكر
حتى نهاية نوبتك

485
00:30:25,177 --> 00:30:26,442
لماذا تفعل هذا بي؟

486
00:30:26,478 --> 00:30:28,258
أثبت انني لم يكن
(لي دور مع (فلانتين

487
00:30:28,350 --> 00:30:29,861
ولكنك لا تزال تعاملني كما لو انني كذلك

488
00:30:29,898 --> 00:30:32,464
الجميع هنا يشكك بولائي

489
00:30:32,501 --> 00:30:33,826
يجب عليهم ذلك

490
00:30:36,647 --> 00:30:37,741
السؤال الأخير

491
00:30:38,458 --> 00:30:41,281
أيمكنك بان تتعهد بالولاء غير
المشروط إلى المجلس؟

492
00:30:41,356 --> 00:30:43,300
السقوط في الجحيم

493
00:30:43,360 --> 00:30:45,092
سألتك سؤال
أطفئه

494
00:30:51,531 --> 00:30:52,889
ماذا تريد مني؟

495
00:30:55,326 --> 00:30:58,378
انه من واجبي التأكد من ان
صائدي ظلالنا) محصنين)

496
00:30:58,528 --> 00:31:01,849
للقيام بذلك، عليهم المعرفة الحقيقة عنك

497
00:31:05,850 --> 00:31:07,867
تريد مني أن أغادر

498
00:31:08,153 --> 00:31:09,804
ولكن ليس لديك السلطة لطردي

499
00:31:09,840 --> 00:31:11,399
بالتاي تقوم بتحويل حياتي لجحيم

500
00:31:11,435 --> 00:31:13,104
والآن تحاول تخريب

501
00:31:13,173 --> 00:31:15,913
أي ذرة من المصداقية متبقية؟

502
00:31:19,143 --> 00:31:21,091
إذا اخترت البقاء

503
00:31:21,239 --> 00:31:25,341
ليس لدي أي خيار آخر سوى أن
اظهر للجميع مع من يعيشون معه

504
00:31:25,418 --> 00:31:27,016
من  الذي يقاتلون بجواره

505
00:31:49,821 --> 00:31:53,719
الاخت (وكليوفاس)،لا أريد
أن اخيفك، ولكنني قلقة

506
00:31:54,330 --> 00:31:56,064
(انه (لوك
لوسيان)؟)

507
00:31:56,415 --> 00:31:59,660
انه اب بالنسبة لي

508
00:31:59,724 --> 00:32:01,257
منذ ماتت والدتي

509
00:32:01,316 --> 00:32:02,374
(جوسلين)

510
00:32:03,345 --> 00:32:05,273
أنا آسفة جدا لخسارتك

511
00:32:05,752 --> 00:32:08,597
ومنذ ذلك و(لوك) مفقود

512
00:32:08,660 --> 00:32:11,331
انه لا يرد على المكالمات
لا يظهر في العمل

513
00:32:11,404 --> 00:32:14,414
لم يره أحد أو سمع منه

514
00:32:14,901 --> 00:32:16,045
لقد أحبها

515
00:32:16,105 --> 00:32:18,585
كان (لوسيان) دائما لديه
شعور قوي تجاه الولاء

516
00:32:18,797 --> 00:32:20,848
كاد ان يضره

517
00:32:21,285 --> 00:32:24,295
ابنتي الجميلة، أخشى أنك محقة

518
00:32:25,280 --> 00:32:26,906
أخي في خطر

519
00:32:27,112 --> 00:32:29,285
ولكن ليس للأسباب التي تعتقدينها

520
00:32:29,398 --> 00:32:30,937
أي نوع من الخطر؟

521
00:32:39,309 --> 00:32:41,243
(منذ فترة طويلة، الملاك (رازيل

522
00:32:41,343 --> 00:32:44,518
أنعم بالآلات الفانية إلى
صائد الظلال الأول

523
00:32:44,554 --> 00:32:46,537
من بينهم، سيف الروح

524
00:32:46,966 --> 00:32:49,352
والغرض الأساسي هو كشف الحقيقة

525
00:32:49,389 --> 00:32:51,708
ولكن له غرض ثانوي

526
00:32:52,373 --> 00:32:55,477
إذا حصل واتى اليوم الذي يفشل
صائدي الظلال في مهمتهم المقدسة

527
00:32:55,561 --> 00:32:57,489
.. والشياطين استولت على العالم

528
00:33:01,978 --> 00:33:04,447
يا إلهي
كملاذ أخير

529
00:33:04,493 --> 00:33:06,737
يمكن تنشيط السيف
بالطاقة الملائكية

530
00:33:06,774 --> 00:33:08,790
يحرر الضوء السماوي
انه كفيل بتدمير

531
00:33:08,878 --> 00:33:10,961
مخلوكات من ذوات الدم العفريتي في دربه

532
00:33:11,019 --> 00:33:12,285
إلهي

533
00:33:14,040 --> 00:33:15,602
مخلوكات من ذوات الدم العفريتي

534
00:33:16,929 --> 00:33:17,884
.... هل هذا يعني

535
00:33:17,945 --> 00:33:20,385
سكان العالم السفلي نعم

536
00:33:48,395 --> 00:33:49,066
هل سمعت هذا؟

537
00:33:52,467 --> 00:33:53,958
ربما فقط غزال

538
00:34:02,216 --> 00:34:05,156
لوك)، لا ... لا تفعل ذلك)

539
00:34:11,889 --> 00:34:13,847
(سيمون)
لا تقترب ساتولى هذا

540
00:34:13,883 --> 00:34:15,664
لا يبدو ذلك

541
00:34:15,699 --> 00:34:17,685
من بالخارج؟
انتظري في الخيمة

542
00:34:19,924 --> 00:34:22,743
لوك)، انه انا)

543
00:34:22,819 --> 00:34:25,621
سيمون) الرجل الذي علمته كيف يحلق)

544
00:34:25,740 --> 00:34:27,331
الذهاب باتجاه الحب، أليس كذلك؟

545
00:34:29,683 --> 00:34:30,684
أتذكر؟

546
00:34:30,720 --> 00:34:33,405
(عندما كنا صغاراً، (كلاري
وأنا، كُنْتَ تحضرنا لهنا

547
00:34:33,442 --> 00:34:35,290
نفحم أعشاب من الفصيلة الخبازية

548
00:34:35,361 --> 00:34:37,093
كلاري) علقت في شعرها واحده)

549
00:34:37,162 --> 00:34:39,060
وكان على (جوسلين) قطعها

550
00:34:39,575 --> 00:34:40,562
نعم؟

551
00:34:41,388 --> 00:34:43,735
كلاري) بكت، طول رحلة العودة للمنزل)

552
00:34:43,771 --> 00:34:47,339
لانها أعتقد انها تبدو مثل الولد
.. ولكنك اخبرتها بهذا

553
00:34:47,974 --> 00:34:49,441
بانها لاتزال جميلة

554
00:34:50,862 --> 00:34:52,831
ولذلك انت احببتها دائماً

555
00:34:54,650 --> 00:34:55,667
نعم

556
00:35:07,547 --> 00:35:09,238
السيف يحتاج لطاقة ملائكية؟

557
00:35:09,274 --> 00:35:11,665
لتفعيل السيف، يجب أن يمارس
من قبل مخلوك ملائكي

558
00:35:11,701 --> 00:35:13,374
ويضرب بواسطة صاعقة

559
00:35:13,410 --> 00:35:15,038
ثم سيكون قادر على القتل الجماعي

560
00:35:15,105 --> 00:35:17,239
قتل أصدقائي
عائلتي

561
00:35:18,648 --> 00:35:21,918
إذا قام (فلانتين) بتفعيل السيف
كيف يمكننا إيقاف تفعليه؟

562
00:35:21,954 --> 00:35:23,274
امر مستحيل

563
00:35:23,349 --> 00:35:26,275
اذا يجب أن يكون هناك وسيلة
لوكف (فلانتين) قبل أن ينشطه

564
00:35:26,311 --> 00:35:27,582
لا يمكنني أن أفقد (لوك) أيضا

565
00:35:27,650 --> 00:35:29,634
يجب عدم السماح للعالم السفلي
بمعرفة ما يمكن للسيف ان يفعله

566
00:35:30,120 --> 00:35:31,983
الذعر والفوضى يمكن أن تترتب على ذلك

567
00:35:32,071 --> 00:35:35,509
الانتفاضات لا يمكننا السماح بحدوث ذلك

568
00:35:51,075 --> 00:35:54,065
الاخت (كليوفاس)، اريد
أن أطلب منك شيئا

569
00:35:55,059 --> 00:35:57,944
عندما توفيت والدتي، جائتني رسالة

570
00:35:57,980 --> 00:35:59,543
صورة لحرف قديم

571
00:35:59,640 --> 00:36:00,750
أي نوع من الحروف؟

572
00:36:00,822 --> 00:36:01,679
لا اعرف

573
00:36:01,770 --> 00:36:03,686
أنها ليس في الكتاب رمادي
أحتاج منكِ أن تريني الحرف

574
00:36:03,771 --> 00:36:05,177
هل تستطيعين فعل ذلك؟
نعم

575
00:36:25,251 --> 00:36:27,530
هل تعتقدين أن امي
امكنها ان ترسله لي؟

576
00:36:28,280 --> 00:36:29,429
كملاك؟

577
00:36:31,056 --> 00:36:34,083
كانت (جوسلين) لطيفة ومحبة

578
00:36:34,334 --> 00:36:36,268
وكملاك لكِ، ربما

579
00:36:36,738 --> 00:36:40,063
ولكن لا، انها ليست
ملاكاً لعالم الظل

580
00:36:40,398 --> 00:36:44,257
لدينا ملائكة محبة
الكائنات السماوية المجنحة

581
00:36:46,014 --> 00:36:49,773
اذا ماذا عن أمي؟

582
00:36:51,219 --> 00:36:53,223
ماذا حدث لها؟

583
00:36:53,259 --> 00:36:56,912
هذا، يا عزيزتي، كان دائما
لغزًا غامضاً بالنسبة لصائدي الظلال

584
00:36:56,949 --> 00:36:58,810
كما هو الحال بالنسبة للبشريين

585
00:37:01,575 --> 00:37:05,678
عندما سمعت بموت (جوسلين)، لم يسبق
لي أن شعرت بالألم من هذا القبيل

586
00:37:06,593 --> 00:37:08,794
ليس منذ ان تبرأت مني عائلتي

587
00:37:08,902 --> 00:37:10,276
وهذا السبب في انني جئت إلى هنا

588
00:37:12,535 --> 00:37:13,952
حتى لا يتاذى احد

589
00:37:14,025 --> 00:37:15,764
لا يتاذى احد
كان وشيكاً

590
00:37:15,800 --> 00:37:17,563
لوك)، ذلك لم يكن انت)

591
00:37:19,132 --> 00:37:20,785
كان ذلك الحزن

592
00:37:21,602 --> 00:37:23,782
لقد رحلت حقاً

593
00:37:24,813 --> 00:37:26,162
ولكننا هنا

594
00:37:26,554 --> 00:37:29,543
من فضلك ارجع معنا
نحتاج اليك

595
00:37:30,348 --> 00:37:31,816
كلاري) تحتاج اليك)

596
00:37:31,853 --> 00:37:34,143
تعتقد أنني لا أريد
أن أكون هناك لـ (كلاري)؟

597
00:37:34,179 --> 00:37:35,441
من اجلكم جميعا؟

598
00:37:35,477 --> 00:37:38,019
ولكن ما فائدتي إذا لم
أتمكن من السيطرة على نفسي؟

599
00:37:40,102 --> 00:37:42,268
لوك)، عليك بالفتال)

600
00:37:44,675 --> 00:37:47,386
وهولاء الذين يهتمون بك
سيقاتلون بجوارك

601
00:38:00,120 --> 00:38:02,183
لرجل استخدم البوابات

602
00:38:02,218 --> 00:38:06,220
يجب أن أعترف، لا شيء يتفوق على نزهة
في وقت متأخر من الليل في شوارع المدينة

603
00:38:06,256 --> 00:38:09,536
يعطينا الوكت للتفكير

604
00:38:10,774 --> 00:38:12,709
لا بد انك فكرت كثيراً

605
00:38:13,728 --> 00:38:15,947
بالكاد تكلمت طوال الطريق للمنزل

606
00:38:20,580 --> 00:38:21,564
... (ماغنوس)

607
00:38:23,448 --> 00:38:27,287
أتعتقد أنه ربما نحن أيضا

608
00:38:27,579 --> 00:38:28,665
مختلفين؟

609
00:38:29,366 --> 00:38:31,967
نعم

610
00:38:35,982 --> 00:38:39,538
نحن من عوالم مختلفة تماما

611
00:38:40,466 --> 00:38:43,559
قرون مختلفة

612
00:38:47,626 --> 00:38:51,109
انظر، يجب أن أذهب

613
00:39:05,549 --> 00:39:08,300
انظر، لا يهمني عدد
الاشخاص الذي كنت معهم

614
00:39:11,591 --> 00:39:14,372
لا يهمني عدد
الاشخاص الذي كنت معهم

615
00:39:30,703 --> 00:39:36,349
سمعت بأن العلاقات، بانها
تتطلب طاقة

616
00:39:38,918 --> 00:39:40,384
كلي طاقة

617
00:39:46,150 --> 00:39:48,351
عذرا لقتل المزاج

618
00:39:50,483 --> 00:39:51,874
لديك غرفة احتياطية؟

619
00:39:54,992 --> 00:39:57,430
أنا فقط لا أستطيع أن أصدق انني
(كنت قريب لاصبح عشاءاً لـ (لوك

620
00:39:57,466 --> 00:39:59,803
ذئب بهذا الحجم،انت أشبه بالمقبلات له

621
00:40:02,250 --> 00:40:05,565
يا الهي، أفتقد المشهيات

622
00:40:05,601 --> 00:40:08,555
افتقد الشوكولاته

623
00:40:08,805 --> 00:40:11,388
منذ أن تحولت، تجعلني اتقيء

624
00:40:11,424 --> 00:40:12,172
امر مرعب

625
00:40:15,172 --> 00:40:16,893
(سيمون)

626
00:40:16,929 --> 00:40:18,691
(ما قمت به هناك مع (لوك

627
00:40:18,728 --> 00:40:21,717
كان مثل الهام جاد

628
00:40:22,758 --> 00:40:25,747
حقا؟ لا أعتقد
بأنني قد ألهمت أحدا من قبل

629
00:40:26,706 --> 00:40:29,245
أنا واثقة بانك فعلت
لا لا

630
00:40:29,281 --> 00:40:32,337
كاد ان ياتي لي، ولكن
هرب على الفور

631
00:40:32,373 --> 00:40:34,815
بربك .. بربك

632
00:40:34,851 --> 00:40:37,671
ماذا؟ حسناً، كيف
ألهمت شخص ما، اخبريني

633
00:40:37,712 --> 00:40:38,890
مرحباً يا صغيرتي

634
00:40:38,998 --> 00:40:40,049
مرحباً

635
00:40:40,773 --> 00:40:42,776
سيمون) اتصل بي عندما وجدك)

636
00:40:43,490 --> 00:40:45,526
أنا آسف جدا لاني
لم أكن هناك من اجلك

637
00:40:46,143 --> 00:40:49,046
انت هنا الآن هذا هو كل ما يهم

638
00:41:02,166 --> 00:41:04,000
كلاري) ليس لديها دم عفريت)

639
00:41:04,102 --> 00:41:04,716
انت متأكدة؟

640
00:41:04,752 --> 00:41:08,685
كان هناك اختبار طهارة
اجتازته بامتياز

641
00:41:08,768 --> 00:41:10,029
اختبار الطهارة؟

642
00:41:11,640 --> 00:41:14,167
كيف كان أدائك؟
كدت ان أموت

643
00:41:14,408 --> 00:41:17,058
أنا آسف، (إيزابيل) لم يكن لدي أي فكرة
بان سيكون هناك اختبار طهارة

644
00:41:17,094 --> 00:41:18,524
خلاف ذلك لم اكن لأرسلك

645
00:41:18,588 --> 00:41:19,675
كيف يمكنني بان أصدقك؟

646
00:41:19,711 --> 00:41:21,622
أردتك ان تتعافي

647
00:41:21,658 --> 00:41:23,360
حتى يمكنك الذهاب في
مهمة إلى الاخوات الحديديات

648
00:41:23,416 --> 00:41:25,548
مثلما اردتِ ذلك بشدة

649
00:41:25,618 --> 00:41:27,445
لم اكن لاسبب لكِ اي اذية

650
00:41:28,246 --> 00:41:31,800
ولكن إذا كنت لا تريدين ذلك بعد
الآن، أفهم هذا

651
00:41:31,885 --> 00:41:32,869
انتظر

652
00:41:38,647 --> 00:41:40,446
كل ما كنت أريده هو مساعدتك

653
00:41:40,521 --> 00:41:42,332
ولكنني الآن، احتاج الى مساعدتك

654
00:41:43,979 --> 00:41:46,854
هل هناك اي شيء اهملت اخباري به

655
00:41:46,929 --> 00:41:50,617
(هل هناك أي شيء بخصوص (كلاري فيرتشايلد
يجب علي معرفته

656
00:41:56,516 --> 00:41:58,486
اخبرتك بكل ما اعرفه

657
00:42:02,900 --> 00:42:04,288
الاخت (كليوفاس) انتظري

658
00:42:04,324 --> 00:42:06,007
عودي إلى القلعة

659
00:42:06,058 --> 00:42:08,080
أنت لم تريني مطلقاً, هل تفهمين؟

660
00:42:08,116 --> 00:42:09,421
لا أستطيع أن أفعل ذلك

661
00:42:09,457 --> 00:42:11,259
أعتقد أنك تركتِ هذا كله خلفك

662
00:42:11,296 --> 00:42:14,901
كليوفاس) , من فضلكِ امكثي )

663
00:42:15,501--> 00:42:18,832
الى اللقاء في الحلقة السابعة

1111
00:02:32,000 --> 00:02:58,014

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>