﻿1
00:00:00,062 --> 00:00:01,687
<font color="#00ff00">سابقا في
صائدي الظلال</font>


2
00:00:01,747 --> 00:00:03,696
أيمكنك ان تتعهد بولائك إلى المجلس؟

3
00:00:03,731 --> 00:00:04,514
لا، لا أستطيع

4
00:00:04,549 --> 00:00:06,198
فلانتين) لديه سيف الروح)

5
00:00:06,251 --> 00:00:07,677
لقد ذبح إخوان صمت

6
00:00:07,712 --> 00:00:09,529
خذ ابني وإقتل الآخر

7
00:00:09,594 --> 00:00:12,200
احصل على السيف

8
00:00:12,235 --> 00:00:13,012
ماذا فعلت؟

9
00:00:13,047 --> 00:00:14,090
(ما حدث مع (جوسلين

10
00:00:14,137 --> 00:00:15,885
 لم يكن انت , كان‏ ذلك عفريت

11
00:00:15,920 --> 00:00:17,412
ا‏لعفريت بداخلها

12
00:00:17,478 --> 00:00:19,724
اذهب الى الجحيم, حيث تنتمي

13
00:00:19,759 --> 00:00:21,725
هناك شيء يمكن أن
يجعل العدوى تزول

14
00:00:21,760 --> 00:00:22,999
"انه "كولديان فين

15
00:00:23,144 --> 00:00:25,821
... أمي
كلاري)،أنا آسف لذلك)

16
00:00:26,176 --> 00:00:28,080
(أتمنى أن اقترب من (لوق

17
00:00:28,183 --> 00:00:29,688
(سيمون)
او, يا الاهي

18
00:00:34,179 --> 00:00:35,818
ما كان هذا بحق الجحيم؟
لقد رأيت تلك الرؤيا

19
00:00:35,853 --> 00:00:37,506
فرسمتها
دعينا نحتفظ بها لأنفسنا

20
00:01:12,125 --> 00:01:14,524
اختبارات النار للذهب

21
00:01:14,845 --> 00:01:15,987
دائما

22
00:01:56,727 --> 00:01:59,085
(جعلتِ افكارك تتجول ايتها الاخت (كليوفاس 



23
00:02:00,701 --> 00:02:03,154
عمل تم اتقانه ايتها الاخوات الحديديات

24
00:02:03,189 --> 00:02:04,633
السيوف تمر للتفتيش

25
00:02:04,683 --> 00:02:07,332
(ايتها الاخوات لدي أخبار من (إدريس

26
00:02:07,367 --> 00:02:10,202
الدائرة هاجمت, مدينة العظام

27
00:02:10,260 --> 00:02:12,947
نجا عدد قليل فقط

28
00:02:13,014 --> 00:02:16,749
و(فلانتين) سرق سيف الروح

29
00:02:16,846 --> 00:02:18,515
لا أحد في مأمن

30
00:02:18,550 --> 00:02:20,556
سنعزز حماية القلعة

31
00:02:22,550 --> 00:02:27,556
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــــمــــة</font>
<font color="#00ff00">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark125</font>

32
00:02:39,850 --> 00:02:45,556
صائدي الظلال - الموسم الثاني
الحلـــــــــــــ 6 ـــــقة - الاخوات الحديديات


31
00:02:48,948 --> 00:02:50,765
 لا ارى ذلك في الكتاب رمادي

32
00:02:50,817 --> 00:02:53,006
حسنا، أليس  من المفترض 
بهذا الكتاب ان يحتوي على كل الحروف؟

33
00:02:53,041 --> 00:02:53,894
تم إزالة بعضها

34
00:02:53,974 --> 00:02:55,835
محجوزة لأكثر أعضاء
 نخبة من المجلس

35
00:02:55,870 --> 00:02:58,694
أنا لست من النخبة بالتاكيد، اذا لماذا اعرفها؟

36
00:02:58,768 --> 00:03:00,586
ربما رأيتيها في مكان ما
ولكنك لا تتذكريها

37
00:03:00,621 --> 00:03:03,493
لا، انها  ظهرت فقط، وكأنها الرؤية

38
00:03:03,528 --> 00:03:07,096
مثل شخص ما أو شيء
يحاول أن يرسل لي رسالة

39
00:03:09,476 --> 00:03:11,090
ربما هي من أمنا

40
00:03:11,448 --> 00:03:12,758
كلاري)، أعلم أنك تفتقديها)

41
00:03:12,840 --> 00:03:14,755
وإلا كيف تفسر ذلك؟

42
00:03:14,790 --> 00:03:16,634
لا اعرف

43
00:03:17,175 --> 00:03:18,883
(أتعرف، سأذهب فقط لأسأل (ايزي) و(أليك

44
00:03:18,918 --> 00:03:20,858
ربما يعرفون شيئا
لا

45
00:03:20,893 --> 00:03:22,192
بالطبع لا

46
00:03:23,125 --> 00:03:25,464
إذا اخبرت اي احد آخر
يمكن أن يكون في خطر أيضا

47
00:03:27,291 --> 00:03:29,859
والمجلس سريع الاضطهاد لأي شخص

48
00:03:29,971 --> 00:03:32,253
أو أي شيء لا يفهمونه

49
00:03:36,359 --> 00:03:37,358
ادخل

50
00:03:39,959 --> 00:03:43,068
(أردت فقط أن اطمئن على (كلاري

51
00:03:43,103 --> 00:03:44,331
ولكن هل أقاطع شيء

52
00:03:44,366 --> 00:03:45,416
كلا
لا

53
00:03:45,504 --> 00:03:46,887
على الاطلاق

54
00:03:47,971 --> 00:03:50,231
كنت في المنزل ليوم واحد؟

55
00:03:50,297 --> 00:03:51,956
وسمحت بالفعل لبشري بان
يراك وانت تتغذى؟

56
00:03:51,991 --> 00:03:53,568
ليس وكاني دعوتها

57
00:03:53,635 --> 00:03:54,910
الى جانب ذلك، لن أكون في هذا المأزق

58
00:03:54,992 --> 00:03:57,019
اذا كنت أحضرت لي
دم أو سالب الذي سألتك عنه

59
00:03:57,054 --> 00:03:58,649
هل أبدو مثل فتى التسليم لك؟

60
00:03:58,684 --> 00:04:01,447
رافائيل)، ليس لدي أي فكرة)
عما ستفعله

61
00:04:01,482 --> 00:04:02,500
احتاج منك إلى إصلاح هذا

62
00:04:03,480 --> 00:04:05,611
يبدو وكأنه ليس لي خيار، هل لي خيار؟

63
00:04:06,364 --> 00:04:08,264
سيكون هناك عواقب، يا صديقي

64
00:04:09,267 --> 00:04:11,630
انتظر ماذا تقصد، بالعواقب؟

65
00:04:14,612 --> 00:04:17,634
(رافائيل)

66
00:04:19,595 --> 00:04:21,528
كيف حاله؟ هل هو نائم؟

67
00:04:21,943 --> 00:04:25,496
كل شيء سيصبح على ما يرام
(سيدة (لويس

68
00:04:32,976 --> 00:04:34,411
هل انتِ بخير؟

69
00:04:35,307 --> 00:04:37,944
أفتقدها كثيراً

70
00:04:38,869 --> 00:04:40,938
ومن ثم هناك (لوق) لفد اختفى

71
00:04:40,973 --> 00:04:43,577
لوق) سيكون على ما يرام وكذلك انتِ ايضاً)

72
00:04:44,529 --> 00:04:45,795
انها فقط مسالة وقت

73
00:04:46,751 --> 00:04:48,290
كيف حال (أليك)؟

74
00:04:48,809 --> 00:04:51,545
استطيع ان اخبرك انه لا يزال يشعر 
بالفظاعة لما حدث لوالدتك

75
00:04:51,580 --> 00:04:53,580
لا يستطيع الاستمرار في لوم نفسه

76
00:04:55,747 --> 00:04:58,500
انه قوي سيصبح على مايرام

77
00:04:59,511 --> 00:05:00,990
أرى أنك تعافيتِ

78
00:05:02,147 --> 00:05:04,041
لم يسبق لي أن طعنت أحد الأصدقاء من قبل

79
00:05:04,099 --> 00:05:07,132
لذا أعتقد, على الاقل انني مدينة 
لكِ بالاعتذار

80
00:05:07,195 --> 00:05:08,236
لستِ في حاجة للاعتذار

81
00:05:08,318 --> 00:05:10,184
قضيتِ على ذلك العفريت

82
00:05:11,012 --> 00:05:12,948
وإلى جانب ذلك، انني شفيت تماما الان

83
00:05:13,950 --> 00:05:16,268
الديرتري) سمح لي بالمهمة)

84
00:05:18,273 --> 00:05:21,058
هل "الاخوات الحديديات" يشبهون
إخوان الصمت"؟"

85
00:05:21,132 --> 00:05:24,277
بالنسبة للمبتدئين، الاخوات 
لا يغلقون افواههم

86
00:05:24,946 --> 00:05:28,270
انهم محاربين اقوياء
الذين صنعوا كل أسلحتنا

87
00:05:28,351 --> 00:05:29,350
رائع

88
00:05:30,255 --> 00:05:32,075
افهم لماذا تريدين ان تصبحي 
واحدة منهم

89
00:05:32,150 --> 00:05:34,647
إذا كنت محظوظة بما فيه الكفاية
ستكوني مقبولة في أخوية الراهبات

90
00:05:34,725 --> 00:05:36,702
يتم رمزك بالحرف المقدس

91
00:05:36,737 --> 00:05:40,558
وهو ما يسمح للراهبات
الحديديات بتشكيل اداماس نقي

92
00:05:50,328 --> 00:05:52,674
الاخوات يدعون بقوة الملائكة

93
00:05:52,763 --> 00:05:55,114
لغمر شفراتنا بطاقتهم

94
00:06:13,201 --> 00:06:14,715
أكره أن أترك

95
00:06:17,334 --> 00:06:18,875
اذا اعتقد بانني سوف اتي معكِ

96
00:06:18,945 --> 00:06:21,029
... كلاري)، لقد فقدتِ )
أمي

97
00:06:21,103 --> 00:06:24,300
اعرف ولكنني,,, لا أستطيع أن
 أجلس هنا واكتئب

98
00:06:24,899 --> 00:06:28,693
أحتاج لفعل شئ
(أي شيء لوقف (فلانتين

99
00:06:28,775 --> 00:06:31,242
انه السبب  في موت أمي

100
00:06:36,174 --> 00:06:37,651
(إيزابيل)

101
00:06:37,953 --> 00:06:39,793
تاجيل الترحيب من العمل

102
00:06:40,523 --> 00:06:43,326
قبل أن اخرج في مهمة،أود
... إعادة تعبئة 

103
00:06:43,376 --> 00:06:46,110
فين يين" كنت تستخدميه وفقا لتوجيهات؟"

104
00:06:46,145 --> 00:06:48,946
بالتاكيد, القليل قد يكفي لكثير

105
00:06:55,029 --> 00:06:56,711
شيء اخر

106
00:06:56,746 --> 00:06:59,174
 كلاري) ترغب في الانضمام)
لمهمة القلعة

107
00:06:59,209 --> 00:07:00,405
لكنها ليست مدربة

108
00:07:00,440 --> 00:07:01,838
ساراقبها

109
00:07:02,992 --> 00:07:04,715
أنت و(كلاري) اصبحتم مقربين

110
00:07:05,891 --> 00:07:07,825
الى اي مدى تعرفيها جيداً؟

111
00:07:09,552 --> 00:07:10,768
معرفة جيدة

112
00:07:15,322 --> 00:07:17,413
(انها ابنة (فلانتين

113
00:07:17,531 --> 00:07:20,049
والمجلس،أعرب عن قلقه

114
00:07:20,084 --> 00:07:23,319
(بأن (فلانتين) قد اجرى تجاربه على (كلاري

115
00:07:23,354 --> 00:07:25,636
حقنها بلدم عفريت أيضاً

116
00:07:25,706 --> 00:07:27,015
مستحيل 

117
00:07:27,093 --> 00:07:30,774
لقد نشأتِ مع (جيس) لم 
تشكين انه يحمل دم عفريت

118
00:07:32,164 --> 00:07:33,736
سوف اوافق على طلبك

119
00:07:34,619 --> 00:07:36,334
ولكنني سوف احتاج الى
تقريرك بان بقدم لي

120
00:07:36,404 --> 00:07:38,867
بكل شيء تفعله (كلاري) او تقوله

121
00:07:38,902 --> 00:07:41,227
أتطلب مني التجسس على (كلاري)؟

122
00:07:49,027 --> 00:07:50,091
انتظر ماذا؟

123
00:07:50,162 --> 00:07:51,772
 نقلت اشيائك مجدداً
إلى حوض القارب؟

124
00:07:51,807 --> 00:07:53,710
تبين بان مصاص
دماء يشرب الدم فقط

125
00:07:53,745 --> 00:07:55,222
لا يستيطع ان يعيش
مع ام يهودية

126
00:07:55,294 --> 00:07:56,678
التي تسعى دائما لإطعامك

127
00:07:56,733 --> 00:07:58,387
إنها لا تذكر عودتك للمنزل؟


128
00:07:58,475 --> 00:08:00,636
يبدو بان الكثير من ذاكرتها تم محوه

129
00:08:00,671 --> 00:08:02,325
حسنا، لقد رأتني

130
00:08:02,532 --> 00:08:05,344
في وضع حرج

131
00:08:05,450 --> 00:08:06,558
اي وضع؟

132
00:08:06,593 --> 00:08:07,763
 أعلم بأنني أقول لك كل شيء

133
00:08:07,798 --> 00:08:11,133
ولكن في هذه الحالة، عليك السماع بنصيحتي
كان سيئا

134
00:08:11,211 --> 00:08:13,598
أتمنى فقط بانني كنت في
الجنازة معكِ بدلا من ذلك

135
00:08:13,669 --> 00:08:17,125
لا أستطيع أن أصدق أن المجلس وغبائهم 
 فرضوا حظر على سكان العالم السفلي

136
00:08:17,160 --> 00:08:20,201
يجب أن يكونوا قادرين على المضي قدما و(لوق) أيضا

137
00:08:20,264 --> 00:08:22,334
انه لم يتصل, انا قلقة

138
00:08:22,369 --> 00:08:24,569
كانت أمي كل شيء له

139
00:08:26,500 --> 00:08:28,028
ربما لا ينبغي علي أن أذهب
...  في هذه المهمة

140
00:08:28,063 --> 00:08:29,606
(لا، (كلاري) سوف أجد (لوق

141
00:08:29,641 --> 00:08:31,909
وسوف اراجع القطيع وارى اذا
لديهم اي دليل يقود اليه

142
00:08:31,944 --> 00:08:32,942
(أذهبِ مع (ايزي

143
00:08:33,005 --> 00:08:34,236
أنت الأفضل

144
00:08:34,333 --> 00:08:35,332
وداعا

145
00:08:41,655 --> 00:08:43,380
اذا ماذا، بهذه البساطة؟ سوف تتخلى عن (لوق)؟

146
00:08:43,415 --> 00:08:44,393
بحثنا في كل مكان

147
00:08:44,428 --> 00:08:45,503
أثرهُ إختفى

148
00:08:45,538 --> 00:08:47,169
لكنه صديقك، زعيم قطيعك

149
00:08:47,205 --> 00:08:49,687
نعم، حسنا، إذا وجدته
يمكنك تذكيره بكل ذلك

150
00:08:50,293 --> 00:08:51,540
في الآونة الأخيرة، كان (لوق) أكثر اهتماماً

151
00:08:51,601 --> 00:08:53,414
بـ "صائدي الظلال" من قطيعه

152
00:08:53,488 --> 00:08:54,420
رائع

153
00:08:55,114 --> 00:08:57,074
 لا تبدو لي من النوع الغيور

154
00:08:57,140 --> 00:08:59,647
ربما أنا فقط تعب من
رائحتك الكريهة اللتي تتركها هنا

155
00:09:00,418 --> 00:09:03,294
أريك)، بربك ماذا لو كان)
لوق) في ورطة حقيقية؟)

156
00:09:04,266 --> 00:09:05,940
انه ذئب

157
00:09:05,975 --> 00:09:08,594
سأكون أكثر حذراً بشأن
من يجتاز دربه

158
00:09:56,264 --> 00:09:57,750
مربى رائعة

159
00:10:02,271 --> 00:10:04,572
نلت من الذئب
(ماغنوس)

160
00:10:04,892 --> 00:10:07,291
حصلت على رسالتك النارية
ما الأمر الطارئ؟

161
00:10:09,038 --> 00:10:10,515
هل تلك
الأنياب؟

162
00:10:10,601 --> 00:10:13,046
نعم فعلا 
قوية جدا

163
00:10:13,081 --> 00:10:14,447
جيده للهضم

164
00:10:18,353 --> 00:10:20,065
آسف بخصوص مكالمة طوارئ

165
00:10:20,129 --> 00:10:22,782
ولكنه كان السبيل الوحيد
لنيل اهتمامك

166
00:10:24,215 --> 00:10:28,306
حسنا، بما انك بخير
 ربما ينبغي لي العودة

167
00:10:29,265 --> 00:10:30,786
... أنا لست بخير

168
00:10:31,950 --> 00:10:33,521
لأنك لست بخير

169
00:10:38,131 --> 00:10:39,305
(الكسندر)

170
00:10:39,997 --> 00:10:41,767
كنت في الجحيم ورجعت

171
00:10:41,802 --> 00:10:44,547
و لم تتوقف للحظة
واحدة، خذ دقيقة للاستراحة

172
00:10:44,582 --> 00:10:46,060
ماغنوس)، نحن في وسط حرب)

173
00:10:46,095 --> 00:10:49,005
سيكون هناك دائما حرب

174
00:10:49,040 --> 00:10:51,347
مهمة ,,,  مشكلة لحلها

175
00:10:51,382 --> 00:10:53,934
انظر، أنا أتكلم من واقع تجربة

176
00:10:54,004 --> 00:10:57,007
إذا فشلت في منح الوقت
للأشياء التي تهتم بها

177
00:10:57,042 --> 00:10:59,075
ستنسى لماذا انت تقاتل حتى


178
00:11:04,293 --> 00:11:06,656
بماذا تفكر؟

179
00:11:12,004 --> 00:11:13,867
(فهمتك، (ألاريك

180
00:11:13,902 --> 00:11:15,957
كنت على وشك المغادرة
اقوم فقط بحزم الامتعة


181
00:11:16,071 --> 00:11:18,031
انت بالكاد انتقلت لهنا

182
00:11:25,141 --> 00:11:26,261
اتنام في زورق؟

183
00:11:26,296 --> 00:11:28,003
نعم

184
00:11:28,038 --> 00:11:29,634
وأعتقد أنها ليست بالضبط باستربيك

185
00:11:29,685 --> 00:11:31,410
لكنه أفضل من التابوت، وإن كان

186
00:11:31,445 --> 00:11:33,869
وعلى الرغم من أنني لم انام حقا في احد التوابيت
... لذلك أنا 

187
00:11:33,904 --> 00:11:35,856
في المنزل لدي "فراش الذكريات" ، والذي افتقده حقا

188
00:11:35,891 --> 00:11:39,166
تم تطويره من قبل الناسا
والذي أوصى به

189
00:11:39,201 --> 00:11:42,241
ولكنكِ ربما لن تذهبِ الى
السوق للحصول على سرير

190
00:11:42,313 --> 00:11:45,049
لا تبالي

191
00:11:45,084 --> 00:11:46,188
أتتحدث كثيراً؟

192
00:11:46,243 --> 00:11:47,110
عندما أكون عصبي

193
00:11:47,145 --> 00:11:48,217
لماذا تكون عصبي؟

194
00:11:48,273 --> 00:11:49,987
انها فقط طبيعتي، اعتقد ذلك

195
00:11:50,022 --> 00:11:52,438
(أنا ... (سيمون
(مايا)

196
00:11:52,473 --> 00:11:54,197
(سمعت بانك رجعت لـ (ألاريك

197
00:11:54,265 --> 00:11:55,551
كيف تعرف (لوق)؟

198
00:11:55,621 --> 00:11:56,847
انا و (لوق) نعرف بعضنا منذ زمن

199
00:11:56,882 --> 00:11:58,837
(انه نوع ما كوالد لصديقتي (كلاري

200
00:11:58,903 --> 00:12:00,622
قام بتدريب فريقي الصغير

201
00:12:00,657 --> 00:12:04,458
حسنا، حتى اذا توقف القطيع
عن البحث عن (لوق)، انا لم أفعل

202
00:12:05,470 --> 00:12:06,335
حقا؟ هذا مثل  الإغاثة

203
00:12:06,379 --> 00:12:07,847
لانني حقا يمكن استخدام المساعدة

204
00:12:07,882 --> 00:12:09,242
.... ينبغي لنا تماما بان 

205
00:12:09,323 --> 00:12:10,641
"لا يوجد "نحن

206
00:12:10,676 --> 00:12:12,273
كما تعلم انه أمر خطير للغاية
 بالنسبة لمصاص دماء

207
00:12:12,308 --> 00:12:14,409
اصطياد الذئب بينما هو يتعذى

208
00:12:14,994 --> 00:12:16,570
عندما تحولنا لاول مرة

209
00:12:16,624 --> 00:12:20,040
أي إجهاد أو عاطفة يمكن أن يجعلنا ننطلق
خصوصاً الحزن

210
00:12:20,075 --> 00:12:21,336
كشخص  مقرب منك مات

211
00:12:21,397 --> 00:12:24,403
اذا خسر (لوق) السيطرة على نفسه 
قد يكون بالخارج يصداد شخص ما

212
00:12:24,438 --> 00:12:27,108
لا (لوق) لم يكن ليفعل ذلك

213
00:12:27,163 --> 00:12:29,536
أعني، أيمكنك التفكير في
 مكان يمكنه الذهاب اليه؟

214
00:12:29,571 --> 00:12:31,012
انتقل لمكان؟

215
00:12:31,047 --> 00:12:33,111
بعيدا عن الناس؟
لا اعرف

216
00:12:34,601 --> 00:12:35,900
كنا نذهب للتخييم

217
00:12:35,935 --> 00:12:37,134
اليك هذا سوف اقود

218
00:12:37,199 --> 00:12:38,442
بشرط واحد

219
00:12:38,511 --> 00:12:39,317
نعم

220
00:12:39,398 --> 00:12:41,898
نبقى حديثنا سراً؟

221
00:12:57,667 --> 00:12:58,683
رائع

222
00:12:58,718 --> 00:13:01,519
هذا أكثر اذهالاً مما تصورت

223
00:13:05,647 --> 00:13:07,836
لا أستطيع أن أصدق بأنني بالفعل بالداخل

224
00:13:23,874 --> 00:13:25,375
اذكري اسمك

225
00:13:25,440 --> 00:13:26,895
(إيزابيل لايتوود)

226
00:13:29,479 --> 00:13:31,073
(كلاري فيرتشايلد)

227
00:13:31,572 --> 00:13:33,109
(ابنة (فلانتين

228
00:13:34,798 --> 00:13:37,063
"والدك قتل "اخوان الصمت

229
00:13:37,168 --> 00:13:39,370
وسرق سلاحنا الأكثر قيمة

230
00:13:39,405 --> 00:13:40,957
يجب عليك المغادرة فورا

231
00:13:40,992 --> 00:13:42,992
 كلاري) لم تفعل شيء خطأ)

232
00:13:43,027 --> 00:13:44,084
اسمحي لي

233
00:13:44,971 --> 00:13:46,542
ما هي الإجابات التي تطلبونها؟

234
00:13:46,623 --> 00:13:50,058
لما (فلانتين) قام بكل هذا 
العناء لسرقة سيف الروح؟

235
00:13:56,907 --> 00:14:01,151
نعم، (فلانتين) والدي، ولكنه
الرجل الذي قتل والدتي

236
00:14:01,209 --> 00:14:03,109
وقام بعمل تجارب على أخي

237
00:14:03,144 --> 00:14:05,436
أريد أن اوقفه 
أكثر من أي شخص آخر

238
00:14:05,518 --> 00:14:08,114
وإذا كان لدينا أي
... فرصة في هزيمته

239
00:14:08,940 --> 00:14:10,547
سنحتاج لمساعدتك

240
00:14:18,404 --> 00:14:21,885
الاخت (وكليوفاس)، منذ متى 
وانت تنتمي الى النظام؟

241
00:14:22,760 --> 00:14:24,760
أربعة عشر عاما رائعيين

242
00:14:24,795 --> 00:14:27,420
أنا لم اخطط لاتباع
 خطى والدتي

243
00:14:27,455 --> 00:14:30,398
كنت سعيدة بالعيش في
(إدريس مع أختي (أماتيس

244
00:14:30,526 --> 00:14:33,300
عندما تم خدش أخي
لوسيان) بهجوم لمستذئب)

245
00:14:34,141 --> 00:14:36,716
فعلت ما كان علي القيام به
لاستعادة شرف عائلتنا

246
00:14:36,766 --> 00:14:38,055
هل تعنين (لوق)؟

247
00:14:39,457 --> 00:14:41,040
هل انت أخت (لوق)؟

248
00:14:44,169 --> 00:14:45,714
... نعم

249
00:14:45,771 --> 00:14:47,847
يجب علينا أن نبدأ باختبار الطهارة

250
00:14:47,993 --> 00:14:49,563
ما هذا؟

251
00:14:49,620 --> 00:14:52,674
للحصول على الاجابات التي
تريدينها يجب ان ندخل القلعة

252
00:14:53,463 --> 00:14:56,197
ولكننا لا يمكن أن نسمح لأي
شوائب شيطانية بالمرور

253
00:14:56,822 --> 00:14:58,609
أداماسيس) هشة جدا)

254
00:14:58,668 --> 00:15:00,454
لذلك، فإن الطاقة السماوية في الماء

255
00:15:00,516 --> 00:15:02,897
سوف تساعدنا على تحديد ما إذا يمكنكِ الدخول

256
00:15:04,508 --> 00:15:07,293
ستدمر أي ملوثات
عند الاتصال

257
00:15:10,247 --> 00:15:12,682
دمك العفريتي يجعل من
المستحيل الثقة بك

258
00:15:12,717 --> 00:15:15,930
اذا، اخبرني لماذا أنت
و(كلاري) تدرسون الكتاب رمادي

259
00:15:17,150 --> 00:15:18,882
لديّ جواسيس.في كل مكان

260
00:15:19,753 --> 00:15:22,977
ما الامر الذي على وشك ان يفعلوه
(ابناء (فلانتين

261
00:15:23,012 --> 00:15:25,950
كنت أدرسها تاريخ الاحرف

262
00:15:26,016 --> 00:15:29,390
طبقاُ لمعلوماتي، تعليم زميل لي من
صائدي ظلال" ليست جريمة"

263
00:15:30,357 --> 00:15:33,869
إنه لمن العار عليك أن لا يكون لديك
الكثير من الوقت للدروس بعد الآن

264
00:15:34,153 --> 00:15:36,120
سوف أضع عليك واجب دم الآلهة

265
00:15:37,951 --> 00:15:40,987
هل أبدو لك مثل طالب في السنة الأولى؟

266
00:15:41,730 --> 00:15:44,231
يمكنني أن أنظف
المراحيض إذا كنت تفضل

267
00:16:03,671 --> 00:16:04,495
شكرا

268
00:16:04,585 --> 00:16:06,352
اهلا بك

269
00:16:06,693 --> 00:16:08,109
 لست احب البيرة

270
00:16:08,144 --> 00:16:10,839
ولكن صديقي النادل  أقسم بهذا كتشجيع

271
00:16:10,875 --> 00:16:12,927
حسنا، أنا لم اشرب منذ مدة

272
00:16:12,962 --> 00:16:14,317
ولكنني ساقبل بكلمتك لذلك

273
00:16:14,461 --> 00:16:15,426
في صحتك

274
00:16:20,457 --> 00:16:21,635
كرهت الامر

275
00:16:21,670 --> 00:16:23,629
لا، انه 
انه امر رائع

276
00:16:28,208 --> 00:16:31,685
أتري هذا؟ انه فقط مثل الرماية

277
00:16:31,720 --> 00:16:33,345
(يتعلق الامر بالهدف، (ماغنوس

278
00:16:33,411 --> 00:16:35,541
من يعرف بأن هناك الكثير من أوجه التشابه

279
00:16:48,064 --> 00:16:49,063
لا يمكنك الفوز بهم جميعاً

280
00:17:01,154 --> 00:17:03,596
انتظر، هل فعلت شيء سحري؟

281
00:17:03,662 --> 00:17:05,094
اليس لديك شيء لقوله؟

282
00:17:05,129 --> 00:17:07,827
إذا لم اتمكن من العثور على
الشخص الذي اغراني في قاعة البلياردوا

283
00:17:08,921 --> 00:17:10,341
من الارجح انه انت

284
00:17:13,032 --> 00:17:15,749
حسنا حسنا؟
 نعم 

285
00:17:15,846 --> 00:17:16,778
لنلعب

286
00:17:27,258 --> 00:17:29,681
من هي (كلاري)؟

287
00:17:30,447 --> 00:17:31,960
نوع ما ابنه (لوق)؟

288
00:17:31,995 --> 00:17:33,656
(كلاري)

289
00:17:33,756 --> 00:17:36,731
التقينا في الصف الأول
(فصل الفن لانسة (هيدلستون

290
00:17:36,766 --> 00:17:39,405
ترشحت للحصول على دور الممرضة عندما
كان لي حساسية للطين

291
00:17:39,470 --> 00:17:42,167
وبالتالي وبشكل طبيعي، كنا
أفضل أصدقاء منذ ذلك الحين

292
00:17:43,125 --> 00:17:45,167
أعز اصدقاء؟

293
00:17:45,202 --> 00:17:47,077
هناك رجل آخر وقعت في الحب معه؟

294
00:17:47,112 --> 00:17:50,834
حسنا، أعني كانت واقعة في الحب
(هذا الرجل الاخر، (جيس

295
00:17:50,869 --> 00:17:53,049
ولكنها قصة طويلة

296
00:17:53,118 --> 00:17:54,496
جيس وايلاند)؟)

297
00:17:54,546 --> 00:17:55,713
هل تعرفيه؟

298
00:17:56,962 --> 00:17:58,829
 حاولت قتله

299
00:18:01,076 --> 00:18:03,218
حقا؟
نعم، "صائد ظلال" نموذجي

300
00:18:03,253 --> 00:18:04,663
يتصرفون كأنهم حلفائنا

301
00:18:04,751 --> 00:18:06,557
ولكن في الحقيقة، أنهم
لا يعرفون ما نعانيه

302
00:18:06,627 --> 00:18:07,868
فقط كي نكمل اليوم

303
00:18:07,923 --> 00:18:08,790
أخبرني عن ذلك

304
00:18:08,848 --> 00:18:10,007
كما تعلمين، فقط عندما اعتقدت

305
00:18:10,070 --> 00:18:12,477
انني بدأت بكشف السر

306
00:18:12,512 --> 00:18:15,197
علقت بمستوى وضيئ 

307
00:18:15,840 --> 00:18:17,067
ماذا حدث؟

308
00:18:20,031 --> 00:18:22,169
الآن أنت هادئ؟

309
00:18:23,786 --> 00:18:25,336
انظر، يا رجل، لقد مررت بشيء قريب

310
00:18:25,371 --> 00:18:27,707
باشياء ارعبت نفسي، اذا انا اتفهم

311
00:18:29,013 --> 00:18:30,078
مثل ماذا؟

312
00:18:34,574 --> 00:18:37,413
حسنا، انا بالفعل لم اخبر احداً
من قبل بهذا

313
00:18:37,448 --> 00:18:38,547
أتعرف الكابوس الذي ياتيك

314
00:18:38,620 --> 00:18:40,504
بالظهور في  المدرسة عارياً؟

315
00:18:42,020 --> 00:18:45,761
حسنا، بعد تحول غير متوقع

316
00:18:45,796 --> 00:18:50,358
خرجت من ذلك "بمؤخره عارية" ومتاخر
 لحساب التفاضل والتكامل

317
00:18:50,425 --> 00:18:51,387
لا

318
00:18:51,422 --> 00:18:53,367
كان الأمر مريعاً

319
00:18:53,402 --> 00:18:55,410
ما الذي فعلتيه؟

320
00:18:55,445 --> 00:18:58,642
أختبأت في فصل دراسي
فارغ حتى غادر الجميع

321
00:18:58,677 --> 00:19:03,183
ولحسن الحظ، وجدت
زي الفرقة لارتدائه

322
00:19:03,253 --> 00:19:06,604
ولكن، بعد فوات الأوان وربما 
كان من شأنه ان يكون أقل احرجاً

323
00:19:06,680 --> 00:19:08,150
بأن تكون فقط عاري

324
00:19:10,329 --> 00:19:11,295
حسنا

325
00:19:12,248 --> 00:19:13,897
 لكني سأثق بكلامك

326
00:19:16,942 --> 00:19:20,609
... كنت متحصن في المنزل 
لم يكن لدي شيء لاتغذي عليه

327
00:19:20,644 --> 00:19:21,997
لا طعام

328
00:19:22,545 --> 00:19:25,767
ولقد كان لدينا، مثل، مشكلة
بالقوارض مؤخراُ

329
00:19:26,733 --> 00:19:29,001
لا لم تشرب دماء القوارض
بلى فعلت

330
00:19:29,036 --> 00:19:31,592
أمي دخلت علي ووجدتني
اشرب دم الفئران

331
00:19:31,657 --> 00:19:33,618
هذا دنيئ جدا

332
00:19:33,700 --> 00:19:35,033
التهام بالاسفل

333
00:19:36,464 --> 00:19:38,987
كان يمكن ان يكون اسوء

334
00:19:39,065 --> 00:19:42,336
كان يمكنك ان تمتص فئران عارية

335
00:19:54,262 --> 00:19:57,653
ولكنني أعتقد أن كلينا لديه
جرعة صحية من روح المنافسة

336
00:19:57,818 --> 00:19:59,190
(لقد نشأت مع (جيس

337
00:19:59,712 --> 00:20:01,002
لم يكن لدي الكثير من الاختيارات

338
00:20:01,060 --> 00:20:03,067
بعض الناس لا يمكنهم أن يكونوا بجوار تلك الطاقة

339
00:20:03,102 --> 00:20:05,328
في المقابل ساجد النشاط

340
00:20:05,363 --> 00:20:08,117
وأنا واثق من علاقاتك السابقة  
كانت جيدة

341
00:20:08,855 --> 00:20:10,250
ليديا) لم تشتكي)

342
00:20:10,325 --> 00:20:13,571
أعتقد أنك عرفت (ليديا) لفترة وجيزة
قبل ترتيب الزواج

343
00:20:17,505 --> 00:20:18,437
انتظر

344
00:20:18,907 --> 00:20:19,789
....(ليديا)

345
00:20:20,710 --> 00:20:22,486
هي حبيبتك السابقة الوحيدة؟

346
00:20:22,521 --> 00:20:24,455
... أنا فقط لم يكن لدي 

347
00:20:25,329 --> 00:20:28,230
كما تعلم الوقت لعلاقة حقيقية

348
00:20:29,504 --> 00:20:30,437
... أتعلم

349
00:20:31,120 --> 00:20:33,674
هذا .... هذا أمر جيد

350
00:20:36,023 --> 00:20:37,577
.... (الكسندر)

351
00:20:37,612 --> 00:20:39,445
فقط حتى أكون واضح

352
00:20:40,226 --> 00:20:43,086
هل مررت بعلاقة سابقة؟

353
00:20:51,599 --> 00:20:54,538
كلاري)، لا يمكنك أن تفعلي هذا)
لما لا؟

354
00:20:54,573 --> 00:20:57,059
لقد سمعتيها انه امر خطير

355
00:20:57,117 --> 00:20:59,854
الماء يؤثر فقط على الطاقة الشيطانية
الامور ستكون على بخير

356
00:20:59,904 --> 00:21:01,363
ولكن ماذا اذا لم يصبح الامر جيداً؟

357
00:21:02,286 --> 00:21:05,120
(تعتقدين أن لدي دم عفريت مثل (جيس

358
00:21:08,290 --> 00:21:10,257
هناك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

359
00:21:28,078 --> 00:21:30,312
النار تختبر الذهب

360
00:21:42,679 --> 00:21:44,479
.... (كلاري فيرتشايلد)

361
00:21:44,734 --> 00:21:48,046
انتِ خالية من كل 
الشوائب الشيطانية

362
00:22:04,049 --> 00:22:06,213
النار تختبر الذهب

363
00:22:17,063 --> 00:22:18,566
ايزي) لا)

364
00:22:24,189 --> 00:22:25,597
اعطيني يدك

365
00:22:27,201 --> 00:22:28,335
هيا

366
00:22:32,413 --> 00:22:34,113
ايزي)، أأنتِ بخير؟)

367
00:22:34,148 --> 00:22:35,504
ماذا حدث؟

368
00:22:35,584 --> 00:22:36,484
ليس لدي أي فكرة

369
00:22:36,558 --> 00:22:38,324
... الماء لا يكذب

370
00:22:38,581 --> 00:22:39,930
ولكن ربما انت تفعلين

371
00:22:39,965 --> 00:22:41,893
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

372
00:22:41,928 --> 00:22:43,939
أنت ملطخة بالشوائب الشيطانية

373
00:22:43,974 --> 00:22:45,216
(آسفة، (إيزابيل

374
00:22:45,297 --> 00:22:47,277
لا يمكننا بالسماح لك بدخول القلعة

375
00:22:47,641 --> 00:22:49,420
لا، لابد ان يكون هذا خطأ

376
00:22:49,522 --> 00:22:52,389
كان لديها جرح عفريت، وربما هذا
ما سبب رد فعل الماء

377
00:22:52,431 --> 00:22:54,664
لكنها على ما يرام 
الآن انها تتعافى

378
00:22:54,699 --> 00:22:57,150
أنت حره في الرحيل، إذا كان
هذا هو ما ترغبين فيه

379
00:22:57,185 --> 00:22:58,452
لا

380
00:22:59,771 --> 00:23:02,738
تفضلي نحن بحاجة إلى إجابات

381
00:23:11,734 --> 00:23:14,034
صديقتك ليس لديها أي فكرة، اليس كذلك؟

382
00:23:14,630 --> 00:23:16,786
يين فينبيرميتيس" في جسدك"

383
00:23:16,821 --> 00:23:19,619
سم مصاص الدماء يموج من خلال عروقك

384
00:23:19,726 --> 00:23:20,925
ماذا؟

385
00:23:21,745 --> 00:23:25,238
" لم تعرفي؟ "يين فين
انه سم مصاص دماء

386
00:23:25,303 --> 00:23:28,574
لقد أصيبت, فتم منحه لي حتى 
أتمكن من الشفاء بسرعة

387
00:23:29,082 --> 00:23:30,839
يين فين) لا يمكنه شفائك)

388
00:23:32,657 --> 00:23:33,920
كوني حذره

389
00:23:39,344 --> 00:23:40,128
الفحص الكامل

390
00:23:40,163 --> 00:23:42,772
أفضل أن أكون اصطاد
في الغابة للعبة فار كراي 3

391
00:23:43,442 --> 00:23:44,541
حقا؟

392
00:23:45,006 --> 00:23:47,633
أنا فقط لم اتوفع ان تكوني
مرتبط بلعبة

393
00:23:48,882 --> 00:23:51,203
عندما تحولت لاول مرة 
كنت اقضي ساعات في العاب الفيديو

394
00:23:51,238 --> 00:23:53,586
فقط انا وحقيبة مليئة برقائق البطاطس

395
00:23:54,734 --> 00:23:57,027
شعرت بالرعب من الخروج

396
00:23:57,062 --> 00:23:58,854
خشيت أن اجرح شخصا ما

397
00:23:58,894 --> 00:24:01,033
وانني لن اكون قادرة على
السيطرة على نفسي

398
00:24:03,931 --> 00:24:06,368
حسنا، يبدو أنك جيده في ذلك

399
00:24:06,403 --> 00:24:08,451
على الأقل، بقدر ما استطيع ان اقول

400
00:24:08,517 --> 00:24:10,101
نعم، حسنا، شكرا لـ (لوق) على ذلك

401
00:24:20,113 --> 00:24:21,427
اسمكِ (مايا)، أليس كذلك؟

402
00:24:23,210 --> 00:24:24,537
 ستكونين بخير

403
00:24:27,357 --> 00:24:29,257
ربما فقط عندما تنتهي الصدمة

404
00:24:31,292 --> 00:24:32,593
ماذا عن بقائي هنا؟

405
00:24:32,628 --> 00:24:33,926
ساركب معك إلى المستشفى؟

406
00:24:33,961 --> 00:24:37,192
كنت ساقول لا
أنت شرطي

407
00:24:42,052 --> 00:24:44,019
أعتقد انك لست من معجبي الشرطة

408
00:24:44,054 --> 00:24:46,054
التقيت بعدد قليل من الذين أساءوا
 استغلال سلطتهم

409
00:24:46,128 --> 00:24:47,642
حسنا، أنا لست مثلهم

410
00:24:48,408 --> 00:24:49,864
أعرف ما تمرين به

411
00:24:49,899 --> 00:24:50,791
كيف؟

412
00:24:50,845 --> 00:24:52,679
أنا لا أعرف
 حتى ما أمر به

413
00:24:55,032 --> 00:24:57,570
آخر شيء أتذكره، كان
هناك تلك الفتاة

414
00:24:59,029 --> 00:25:00,353
.... و

415
00:25:02,301 --> 00:25:03,580
يا الهي

416
00:25:05,126 --> 00:25:05,887
.. هل قمت ب  

417
00:25:05,922 --> 00:25:08,387
لا. لا  ستعيش

418
00:25:08,679 --> 00:25:09,908
علينا فقط مراقبتها

419
00:25:10,993 --> 00:25:12,760
بان نتأكد من أنها لن تتحول

420
00:25:12,865 --> 00:25:14,993
تتحول؟ عن ماذا تتحدث؟

421
00:25:20,383 --> 00:25:21,616
... هل انت 

422
00:25:23,542 --> 00:25:24,681
هل انا؟

423
00:25:25,152 --> 00:25:26,218
نعم

424
00:25:28,433 --> 00:25:30,524
لا, لا .. هذا لا يحدث

425
00:25:30,601 --> 00:25:33,305
مايا), (مايا)، اهدئي)
عليك بالسيطرة على نفسك

426
00:25:33,579 --> 00:25:35,858
 تغييراتنا مرتبطة بعواطفنا

427
00:25:37,277 --> 00:25:39,417
الآن، لا تريدين أن تلحقي اذى
باخرين، أليس كذلك؟

428
00:25:39,781 --> 00:25:40,502
لا

429
00:25:40,577 --> 00:25:41,622
حسنا

430
00:25:49,984 --> 00:25:53,519
المرة الأولى دائما تكون الأسوأ

431
00:25:53,592 --> 00:25:55,592
ولكن عليك التعلم بالسيطرة عليها

432
00:25:55,731 --> 00:25:57,664
لا يمكنك أن تستسلمي لنفسك

433
00:25:58,550 --> 00:25:59,880
عليك ان تقاتلي

434
00:26:01,363 --> 00:26:05,086
وأولئك الذين يهتمون بك
سوف يقاتلون معك

435
00:26:06,745 --> 00:26:08,943
ليس لدي من يهتم بي

436
00:26:11,084 --> 00:26:12,150
لديك الان

437
00:26:20,052 --> 00:26:21,117
أشممت تلك رائحة؟

438
00:26:21,882 --> 00:26:23,566
دم
من هنا

439
00:26:29,781 --> 00:26:32,304
 ... لا, هل تلك
علامات مخلب

440
00:26:38,581 --> 00:26:40,447
انت مستغرب

441
00:26:41,549 --> 00:26:43,382
من قال انني مستغرب

442
00:26:46,093 --> 00:26:49,107
تريد ان تعرف لماذا لم 
احظى بعلاقة؟

443
00:26:49,187 --> 00:26:50,183
بسبب هذا

444
00:26:50,218 --> 00:26:51,763
لان

445
00:26:51,798 --> 00:26:53,080
لم أكن أريد أن أشعر بأن
هناك شيئا خاطئا معي

446
00:26:53,134 --> 00:26:55,805
لأنني نشأت في
... المعهد، وذلك لأنني 

447
00:26:56,846 --> 00:26:58,855
كنت أعرف دائما أنني لن
امتلك ما اريده


448
00:27:02,182 --> 00:27:03,514
حتى ظهرت انت

449
00:27:07,690 --> 00:27:09,326
لا شيء خطأ بك

450
00:27:09,624 --> 00:27:10,690
بعيد عنه

451
00:27:13,248 --> 00:27:14,558
... ولكن أنت 

452
00:27:16,638 --> 00:27:17,719
بريء

453
00:27:17,777 --> 00:27:19,362
... بشكل من الأشكال ولكن

454
00:27:20,585 --> 00:27:23,486
لا أريد منك أن تعاملني باختلاف

455
00:27:23,521 --> 00:27:25,387
ولكنك مختلف

456
00:27:25,516 --> 00:27:26,615
وأنه امر رائع 

457
00:27:28,725 --> 00:27:32,527
ماذا عنك؟ أعني، بالتاكيد
لديك علاقات سابقة

458
00:27:33,677 --> 00:27:34,780
ماذا تعني؟

459
00:27:36,536 --> 00:27:37,744
تعرف ما أقصده

460
00:27:38,555 --> 00:27:42,486
الكسندر)، انظر، لقد عشت لعدة قرون)

461
00:27:42,605 --> 00:27:46,529
لقد كنت مع الرجال، والنساء
سيليس، السحرة، مصاصي الدماء

462
00:27:46,583 --> 00:27:48,684
الجن أو اثنين
كم عددهم؟

463
00:27:52,347 --> 00:27:54,960
كم عددهم؟
انها ليس سؤال مخادع

464
00:27:55,171 --> 00:27:57,167
يمكنك تقريبه إذا كنت تريد

465
00:27:57,202 --> 00:27:58,730
حسنا

466
00:27:58,865 --> 00:28:00,536
إذا كنت تريد أن تعرف، سأقول لك

467
00:28:02,360 --> 00:28:03,779
سبعة عشر

468
00:28:07,235 --> 00:28:08,563
سبعة عشر

469
00:28:09,469 --> 00:28:11,196
هذا

470
00:28:16,828 --> 00:28:20,058
سبعة عشر مائة؟

471
00:28:21,859 --> 00:28:24,091
سبعة عشر الف؟
هذا كان في الماضي

472
00:28:24,126 --> 00:28:25,959
تاريخ قديم

473
00:28:26,848 --> 00:28:29,723
ولكن الآن أنا هنا معك

474
00:28:29,794 --> 00:28:34,895
نعم،و 17000 من ذكريات أخرى

475
00:28:35,759 --> 00:28:36,907
انظر

476
00:28:38,031 --> 00:28:39,890
أنا من أنا

477
00:28:39,925 --> 00:28:41,737
وأنت من أنت

478
00:28:42,157 --> 00:28:43,931
وكل سحر في العالم
لا يمكنه تغيير ذلك

479
00:28:43,991 --> 00:28:47,355
لذلك دعنا فقط
ان نحاول جعله افضل

480
00:28:54,642 --> 00:28:55,841
بالتأكيد

481
00:29:21,887 --> 00:29:22,981
اجعله مشرق

482
00:29:25,646 --> 00:29:27,887
على الأقل يمكنك أن تفكر
حتى نهاية نوبتك

483
00:29:27,922 --> 00:29:29,156
لماذا تفعل هذا بي؟

484
00:29:29,191 --> 00:29:30,927
أثبت انني لم يكن
(لي دور مع (فلانتين

485
00:29:31,016 --> 00:29:32,490
ولكنك لا تزال تعاملني كما لو انني كذلك

486
00:29:32,525 --> 00:29:35,027
الجميع هنا يشكك بولائي

487
00:29:35,062 --> 00:29:36,354
 يجب عليهم ذلك

488
00:29:39,104 --> 00:29:40,171
السؤال الأخير

489
00:29:40,870 --> 00:29:43,623
أيمكنك بان تتعهد بالولاء غير
المشروط إلى المجلس؟

490
00:29:43,695 --> 00:29:45,591
السقوط في الجحيم

491
00:29:45,649 --> 00:29:47,338
سألتك سؤال
أطفئه

492
00:29:53,615 --> 00:29:54,939
ماذا تريد مني؟

493
00:29:57,315 --> 00:30:00,291
انه من واجبي التأكد من ان
صائدي ظلالنا) محصنين)

494
00:30:00,437 --> 00:30:03,675
للقيام بذلك، عليهم المعرفة الحقيقة عنك

495
00:30:07,575 --> 00:30:09,542
تريد مني أن أغادر

496
00:30:09,820 --> 00:30:11,430
ولكن ليس لديك السلطة لطردي

497
00:30:11,465 --> 00:30:12,985
بالتاي تقوم بتحويل حياتي لجحيم

498
00:30:13,020 --> 00:30:14,648
والآن تحاول تخريب

499
00:30:14,714 --> 00:30:17,386
أي ذرة من المصداقية متبقية؟

500
00:30:20,534 --> 00:30:22,434
إذا اخترت البقاء

501
00:30:22,578 --> 00:30:26,578
ليس لدي أي خيار آخر سوى أن
اظهر للجميع مع من يعيشون معه

502
00:30:26,652 --> 00:30:28,210
من  الذي يقاتلون بجواره

503
00:30:50,443 --> 00:30:54,244
الاخت (وكليوفاس)،لا أريد
أن اخيفك، ولكنني قلقة

504
00:30:54,839 --> 00:30:56,530
(انه (لوق
لوسيان)؟)

505
00:30:56,871 --> 00:31:00,035
انه اب بالنسبة لي

506
00:31:00,097 --> 00:31:01,592
منذ ماتت والدتي

507
00:31:01,649 --> 00:31:02,681
(جوسلين)

508
00:31:03,628 --> 00:31:05,508
أنا آسفة جدا لخسارتك

509
00:31:05,974 --> 00:31:08,748
ومنذ ذلك و(لوق) مفقود

510
00:31:08,809 --> 00:31:11,413
انه لا يرد على المكالمات
لا يظهر في العمل

511
00:31:11,484 --> 00:31:14,419
لم يره أحد أو سمع منه

512
00:31:14,894 --> 00:31:16,010
لقد أحبها

513
00:31:16,067 --> 00:31:18,485
كان (لوسيان) دائما لديه
شعور قوي تجاه الولاء

514
00:31:18,692 --> 00:31:20,692
كاد ان يضره

515
00:31:21,117 --> 00:31:24,052
ابنتي الجميلة، أخشى أنك محقة

516
00:31:25,012 --> 00:31:26,598
أخي في خطر

517
00:31:26,798 --> 00:31:28,917
ولكن ليس للأسباب التي تعتقدينها

518
00:31:29,027 --> 00:31:30,528
أي نوع من الخطر؟

519
00:31:38,689 --> 00:31:40,575
(منذ فترة طويلة، الملاك (رازيل

520
00:31:40,672 --> 00:31:43,768
أنعم بالآلات الفانية إلى
صائد الظلال الأول

521
00:31:43,803 --> 00:31:45,737
من بينهم، سيف الروح

522
00:31:46,154 --> 00:31:48,481
والغرض الأساسي هو كشف الحقيقة

523
00:31:48,516 --> 00:31:50,777
ولكن له غرض ثانوي

524
00:31:51,426 --> 00:31:54,453
إذا حصل واتى اليوم الذي يفشل
صائدي الظلال في مهمتهم المقدسة

525
00:31:54,534 --> 00:31:56,414
.. والشياطين استولت على العالم

526
00:32:00,790 --> 00:32:03,198
يا إلهي
كملاذ أخير

527
00:32:03,242 --> 00:32:05,430
يمكن تنشيط السيف
بالطاقة الملائكية

528
00:32:05,465 --> 00:32:07,431
يحرر الضوء السماوي 
انه كفيل بتدمير

529
00:32:07,517 --> 00:32:09,548
مخلوقات من ذوات الدم العفريتي في دربه

530
00:32:09,604 --> 00:32:10,839
إلهي

531
00:32:12,549 --> 00:32:14,072
مخلوقات من ذوات الدم العفريتي

532
00:32:15,366 --> 00:32:16,298
.... هل هذا يعني

533
00:32:16,356 --> 00:32:18,735
سكان العالم السفلي نعم 

534
00:32:46,042 --> 00:32:46,697
هل سمعت هذا؟

535
00:32:50,012 --> 00:32:51,466
ربما فقط غزال

536
00:32:59,516 --> 00:33:02,383
لوق)، لا ... لا تفعل ذلك)

537
00:33:08,089 --> 00:33:10,011
(سيمون)
لا تقترب ساتولى هذا

538
00:33:10,046 --> 00:33:11,794
لا يبدو ذلك

539
00:33:11,829 --> 00:33:13,779
من بالخارج؟
انتظري في الخيمة

540
00:33:15,975 --> 00:33:18,742
لوق)، انه انا)

541
00:33:18,817 --> 00:33:21,567
سيمون) الرجل الذي علمته كيف يحلق)

542
00:33:21,683 --> 00:33:23,245
الذهاب باتجاه الحب، أليس كذلك؟

543
00:33:25,553 --> 00:33:26,536
أتذكر؟

544
00:33:26,571 --> 00:33:29,207
(عندما كنا صغاراً، (كلاري
وأنا، كُنْتَ تحضرنا لهنا

545
00:33:29,242 --> 00:33:31,056
 نفحم أعشاب من الفصيلة الخبازية

546
00:33:31,126 --> 00:33:32,826
كلاري) علقت في شعرها واحده)

547
00:33:32,893 --> 00:33:34,756
وكان على (جوسلين) قطعها

548
00:33:35,262 --> 00:33:36,231
نعم؟

549
00:33:37,041 --> 00:33:39,345
كلاري) بكت، طول رحلة العودة للمنزل)

550
00:33:39,380 --> 00:33:42,882
لانها أعتقد انها تبدو مثل الولد
.. ولكنك اخبرتها بهذا

551
00:33:43,505 --> 00:33:44,945
بانها لاتزال جميلة

552
00:33:46,339 --> 00:33:48,272
ولذلك انت احببتها دائماً

553
00:33:50,057 --> 00:33:51,056
نعم

554
00:34:02,714 --> 00:34:04,374
السيف يحتاج لطاقة ملائكية؟

555
00:34:04,409 --> 00:34:06,756
لتفعيل السيف، يجب أن يمارس
من قبل مخلوق ملائكي

556
00:34:06,791 --> 00:34:08,433
ويضرب بواسطة صاعقة

557
00:34:08,468 --> 00:34:10,066
ثم سيكون قادر على القتل الجماعي

558
00:34:10,132 --> 00:34:12,227
قتل أصدقائي
 عائلتي

559
00:34:13,609 --> 00:34:16,819
إذا قام (فلانتين) بتفعيل السيف
كيف يمكننا إيقاف تفعليه؟

560
00:34:16,854 --> 00:34:18,150
امر مستحيل

561
00:34:18,223 --> 00:34:21,095
اذا يجب أن يكون هناك وسيلة
لوقف (فلانتين) قبل أن ينشطه

562
00:34:21,130 --> 00:34:22,378
لا يمكنني أن أفقد (لوق) أيضا

563
00:34:22,444 --> 00:34:24,392
يجب عدم السماح للعالم السفلي
بمعرفة ما يمكن للسيف ان يفعله

564
00:34:24,868 --> 00:34:26,697
الذعر والفوضى يمكن أن تترتب على ذلك

565
00:34:26,783 --> 00:34:30,158
الانتفاضات لا يمكننا السماح بحدوث ذلك

566
00:34:45,434 --> 00:34:48,369
الاخت (كليوفاس)، اريد 
أن أطلب منك شيئا

567
00:34:49,344 --> 00:34:52,176
عندما توفيت والدتي، جائتني رسالة

568
00:34:52,211 --> 00:34:53,745
صورة لحرف قديم

569
00:34:53,840 --> 00:34:54,930
أي نوع من الحروف؟

570
00:34:55,000 --> 00:34:55,842
لا اعرف

571
00:34:55,931 --> 00:34:57,812
أنها ليس في الكتاب رمادي
أحتاج منكِ أن تريني الحرف

572
00:34:57,894 --> 00:34:59,274
هل تستطيعين فعل ذلك؟
نعم

573
00:35:18,976 --> 00:35:21,213
هل تعتقدين أن امي
امكنها ان ترسله لي؟

574
00:35:21,948 --> 00:35:23,076
كملاك؟

575
00:35:24,673 --> 00:35:27,644
كانت (جوسلين) لطيفة ومحبة

576
00:35:27,890 --> 00:35:29,789
وكملاك لكِ، ربما

577
00:35:30,249 --> 00:35:33,513
ولكن لا، انها ليست
ملاكاً لعالم الظل

578
00:35:33,841 --> 00:35:37,629
لدينا ملائكة محبة
الكائنات السماوية المجنحة

579
00:35:39,353 --> 00:35:43,043
اذا ماذا عن أمي؟

580
00:35:44,462 --> 00:35:46,429
ماذا حدث لها؟

581
00:35:46,464 --> 00:35:50,050
هذا، يا عزيزتي، كان دائما
لغزًا غامضاً بالنسبة لصائدي الظلال

582
00:35:50,085 --> 00:35:51,912
كما هو الحال بالنسبة للبشريين

583
00:35:54,625 --> 00:35:58,652
عندما سمعت بموت (جوسلين)، لم يسبق
لي أن شعرت بالألم من هذا القبيل

584
00:35:59,550 --> 00:36:01,711
ليس منذ ان تبرأت مني عائلتي

585
00:36:01,816 --> 00:36:03,165
وهذا السبب في انني جئت إلى هنا

586
00:36:05,382 --> 00:36:06,773
حتى لا يتاذى احد

587
00:36:06,844 --> 00:36:08,551
لا يتاذى احد
كان وشيكاً

588
00:36:08,586 --> 00:36:10,317
لوق)، ذلك لم يكن انت)

589
00:36:11,856 --> 00:36:13,479
كان ذلك الحزن

590
00:36:14,281 --> 00:36:16,421
لقد رحلت حقاً

591
00:36:17,432 --> 00:36:18,756
ولكننا هنا

592
00:36:19,141 --> 00:36:22,075
من فضلك ارجع معنا
نحتاج اليك

593
00:36:22,864 --> 00:36:24,305
كلاري) تحتاج اليك)

594
00:36:24,341 --> 00:36:26,589
تعتقد أنني لا أريد
أن أكون هناك لـ (كلاري)؟

595
00:36:26,624 --> 00:36:27,863
من اجلكم جميعا؟

596
00:36:27,898 --> 00:36:30,393
ولكن ما فائدتي إذا لم
أتمكن من السيطرة على نفسي؟

597
00:36:32,437 --> 00:36:34,563
لوق)، عليك بالفتال)

598
00:36:36,925 --> 00:36:39,586
وهولاء الذين يهتمون بك
سيقاتلون بجوارك

599
00:36:52,083 --> 00:36:54,108
لرجل استخدم البوابات

600
00:36:54,143 --> 00:36:58,071
يجب أن أعترف، لا شيء يتفوق على نزهة
في وقت متأخر من الليل في شوارع المدينة

601
00:36:58,106 --> 00:37:01,326
يعطينا الوقت للتفكير

602
00:37:02,540 --> 00:37:04,440
لا بد انك فكرت كثيراً

603
00:37:05,439 --> 00:37:07,617
بالكاد تكلمت طوال الطريق للمنزل

604
00:37:12,164 --> 00:37:13,130
... (ماغنوس)

605
00:37:14,978 --> 00:37:18,746
أتعتقد أنه ربما نحن أيضا

606
00:37:19,033 --> 00:37:20,099
مختلفين؟

607
00:37:20,787 --> 00:37:23,340
نعم

608
00:37:27,280 --> 00:37:30,770
نحن من عوالم مختلفة تماما

609
00:37:31,680 --> 00:37:34,716
قرون مختلفة

610
00:37:38,708 --> 00:37:42,127
انظر، يجب أن أذهب

611
00:37:56,298 --> 00:37:58,998
انظر، لا يهمني عدد
الاشخاص الذي كنت معهم

612
00:38:02,228 --> 00:38:04,958
 لا يهمني عدد
الاشخاص الذي كنت معهم

613
00:38:20,985 --> 00:38:26,527
سمعت بأن العلاقات، بانها
تتطلب طاقة

614
00:38:29,047 --> 00:38:30,486
كلي طاقة

615
00:38:36,145 --> 00:38:38,306
عذرا لقتل المزاج

616
00:38:40,398 --> 00:38:41,764
لديك غرفة احتياطية؟

617
00:38:44,823 --> 00:38:47,216
أنا فقط لا أستطيع أن أصدق انني 
(كنت قريب لاصبح عشاءاً لـ (لوق

618
00:38:47,251 --> 00:38:49,545
ذئب بهذا الحجم،انت أشبه بالمقبلات له

619
00:38:51,946 --> 00:38:55,200
يا الهي، أفتقد المشهيات

620
00:38:55,235 --> 00:38:58,135
 افتقد الشوكولاته

621
00:38:58,379 --> 00:39:00,915
منذ أن تحولت، تجعلني اتقيء

622
00:39:00,950 --> 00:39:01,685
امر مرعب

623
00:39:04,628 --> 00:39:06,318
(سيمون)

624
00:39:06,353 --> 00:39:08,083
(ما قمت به هناك مع (لوق

625
00:39:08,118 --> 00:39:11,052
كان مثل الهام جاد

626
00:39:12,073 --> 00:39:15,007
حقا؟ لا أعتقد
بأنني قد ألهمت أحدا من قبل

627
00:39:15,948 --> 00:39:18,440
أنا واثقة بانك فعلت
لا لا

628
00:39:18,475 --> 00:39:21,475
كاد ان ياتي لي، ولكن
هرب على الفور

629
00:39:21,510 --> 00:39:23,907
بربك .. بربك


630
00:39:23,942 --> 00:39:26,710
ماذا؟ حسناً، كيف 
ألهمت شخص ما، اخبريني

631
00:39:26,750 --> 00:39:27,907
مرحباً يا صغيرتي

632
00:39:28,012 --> 00:39:29,044
مرحباً

633
00:39:29,754 --> 00:39:31,720
سيمون) اتصل بي عندما وجدك)

634
00:39:32,421 --> 00:39:34,420
أنا آسف جدا لاني 
لم أكن هناك من اجلك

635
00:39:35,024 --> 00:39:37,874
انت هنا الآن هذا هو كل ما يهم

636
00:39:50,750 --> 00:39:52,550
كلاري) ليس لديها دم عفريت)

637
00:39:52,650 --> 00:39:53,253
انت متأكدة؟

638
00:39:53,288 --> 00:39:57,148
كان هناك اختبار طهارة
اجتازته بامتياز

639
00:39:57,229 --> 00:39:58,467
اختبار الطهارة؟

640
00:40:00,048 --> 00:40:02,529
كيف كان أدائك؟
كدت ان أموت

641
00:40:02,765 --> 00:40:05,366
أنا آسف، (إيزابيل) لم يكن لدي أي فكرة
بان سيكون هناك اختبار طهارة 

642
00:40:05,401 --> 00:40:06,805
خلاف ذلك لم اكن لأرسلك

643
00:40:06,867 --> 00:40:07,934
كيف يمكنني بان أصدقك؟

644
00:40:07,969 --> 00:40:09,845
أردتك ان تتعافي

645
00:40:09,880 --> 00:40:11,551
حتى يمكنك الذهاب في
مهمة إلى الاخوات الحديديات

646
00:40:11,605 --> 00:40:13,698
مثلما اردتِ ذلك بشدة

647
00:40:13,766 --> 00:40:15,560
لم اكن لاسبب لكِ اي اذية

648
00:40:16,346 --> 00:40:19,835
ولكن إذا كنت لا تريدين ذلك بعد
الآن، أفهم هذا

649
00:40:19,917 --> 00:40:20,883
انتظر

650
00:40:26,554 --> 00:40:28,320
كل ما كنت أريده هو مساعدتك

651
00:40:28,393 --> 00:40:30,171
ولكنني الآن، احتاج الى مساعدتك

652
00:40:31,787 --> 00:40:34,609
هل هناك اي شيء اهملت اخباري به

653
00:40:34,682 --> 00:40:38,302
(هل هناك أي شيء بخصوص (كلاري فيرتشايلد
يجب علي معرفته

654
00:40:44,091 --> 00:40:46,025
اخبرتك بكل ما اعرفه

655
00:40:50,356 --> 00:40:51,719
الاخت (كليوفاس) انتظري

656
00:40:51,754 --> 00:40:53,406
عودي إلى القلعة

657
00:40:53,456 --> 00:40:55,441
أنت لم تريني مطلقاً, هل تفهمين؟

658
00:40:55,476 --> 00:40:56,757
لا أستطيع أن أفعل ذلك

659
00:40:56,792 --> 00:40:58,561
أعتقد أنك تركتِ هذا كله خلفك

660
00:40:58,596 --> 00:41:02,135
كليوفاس) , من فضلكِ امكثي )

661
00:41:18,132 --> 00:41:23,132
الى اللقاء في الحلقة السابعة

