﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:02,120
<font color="#ffff00">. سابقاً في (نقاء)</font>

2
00:00:04,530 --> 00:00:06,030
كان يوجد ولد

3
00:00:06,060 --> 00:00:08,570
أعثروا عليه

4
00:00:08,600 --> 00:00:11,830
.يبدوا أنهم عصابة (المنو) -
أنتِ تمزحين معي , صحيح ؟ -

5
00:00:11,870 --> 00:00:13,870
عصابة ( المنونايت) ؟ -
لا أمزح -

6
00:00:13,910 --> 00:00:16,070
هل هذا هو الفتى الذي يبحث عنه جيري ؟

7
00:00:16,110 --> 00:00:18,940
إذا أخذته الشرطة , وعلمت به
عائلة (إبس) , سوف يموت الولد

8
00:00:18,980 --> 00:00:20,840
علينا حمايته

9
00:00:20,880 --> 00:00:24,530
أحضر لي الولد , أو أقلق بشأن عائلتك

10
00:00:24,830 --> 00:00:27,720
أنت فعلاً تفعل ما يُريده هؤلاء الناس
قومك

11
00:00:27,750 --> 00:00:30,590
تريدهم خلف القضبان , أليس كذلك ؟ -
إنهم عنيفون وخطيرون -

12
00:00:30,830 --> 00:00:32,220
إنهم قومك الآن

13
00:00:32,260 --> 00:00:33,890
يا سيدي , لدينا مذكرة تفتيش الشقة

14
00:00:33,920 --> 00:00:34,990
أتصلي ب جوي

15
00:00:40,130 --> 00:00:41,470
وضعت جيري في السجن ؟

16
00:00:42,050 --> 00:00:43,720
والأن انت الرئيس الجديد

17
00:00:48,790 --> 00:00:49,790
<font color="#ffff00">تكساس</font>

18
00:01:29,110 --> 00:01:30,730
<font color="#ffff00">أونتاريوا</font>

19
00:01:31,520 --> 00:01:32,640
نوح ؟

20
00:01:34,610 --> 00:01:35,750
! نوح

21
00:01:43,310 --> 00:01:45,460
أنت , على مهلك

22
00:01:54,030 --> 00:01:56,570
أنت , على مهلك , تمهل , تمهل

23
00:02:01,330 --> 00:02:02,390
هناك بالأعلى

24
00:02:02,490 --> 00:02:05,090
بين العارضتين , يوجد مفتاح

25
00:02:22,490 --> 00:02:24,420
مدخراتنا الطارئة

26
00:02:25,090 --> 00:02:27,800
.بعد تناول العشاء , سأعطيها إلى (آنا)

27
00:02:29,500 --> 00:02:32,220
وخذ الباص إلى إبن عمي هيرمان
في تورنتو

28
00:02:34,090 --> 00:02:36,280
هو متزوج بأجنبية , لكنه سيساعد

29
00:02:38,560 --> 00:02:40,980
عندما يبتعد (إيلي فوس) ورجاله

30
00:02:42,410 --> 00:02:44,820
تٌحضر عائلتي

31
00:02:45,590 --> 00:02:46,780
إلى المزرعة

32
00:02:47,770 --> 00:02:50,070
ليعيشوا بإرادة الرب

33
00:02:51,050 --> 00:02:53,050
لستَ مضطراً لفعل هذا

34
00:02:54,630 --> 00:02:56,430
الرب يقول عكس ذلك

35
00:03:01,410 --> 00:03:06,410
<font color="#ffff00">مـسـلـسـل (النقاء)<font color="#ffff00">
<font color="#ff00ff">الـحـلـقـة الـثـانـيـة مـن الـموسـم الأول</font>
<font color="#ff1200">بـعـنـوان : الغناء
</font></font></font>

36
00:03:08,370 --> 00:03:12,460
<font color="#ffff00">تــــــرجــــــمــــــة</font>
<font color="#ff00ff">Grp.Delicious
</font><font color="#ff1200">0557669038
</font>

37
00:03:18,190 --> 00:03:20,500
لقد توليت الأمر

38
00:03:20,810 --> 00:03:22,710
كان هناك ثعبان في العشب

39
00:03:24,840 --> 00:03:26,500
أنتِ تعرفين كيف الفرس يكون

40
00:03:42,500 --> 00:03:43,940
كذبتُ من أجلك

41
00:03:45,030 --> 00:03:46,470
في الكنيسة

42
00:03:49,230 --> 00:03:52,240
سأفعل ما يتطلبه الأمر لأحمي عائلتي

43
00:03:54,410 --> 00:03:56,550
أكذب على أي شخص لكن لا تكذب علي

44
00:04:04,860 --> 00:04:05,930
ماذا حدث ؟

45
00:04:08,330 --> 00:04:09,560
(إيل فوس)

46
00:04:10,120 --> 00:04:11,530
أرسل رسالة

47
00:04:13,890 --> 00:04:15,460
مرحباً , معك أورايلي , إذا ؟

48
00:04:15,720 --> 00:04:18,030
إذن , أتبعنا المخدرات بزيً

49
00:04:18,060 --> 00:04:20,400
العامل إنطلاقاً من مجتمع المينونايت

50
00:04:20,440 --> 00:04:22,040
وأنتهى بأعتقال أربعة

51
00:04:22,200 --> 00:04:24,570
ماذا عن (فوس) ؟ -
أقتربنا , لكن  -

52
00:04:24,610 --> 00:04:26,310
... لا

53
00:04:26,340 --> 00:04:29,760
إلى أي حد أقترب ؟ -
هو , كان في المزرعة -

54
00:04:29,780 --> 00:04:32,050
وبطريقة ما هرب من خلال النافذة في الطابق الثاني

55
00:04:32,080 --> 00:04:34,110
.كان لديك المخدرات و (فوس)

56
00:04:34,150 --> 00:04:36,580
في نفس المكان , وأنت لم
تقوم بإحاطة المحيط

57
00:04:36,620 --> 00:04:37,980
المعلومة كانت في وقت حسًاس

58
00:04:38,020 --> 00:04:39,850
وكان عليً التحرك بسرعة , ماذا يمكن أن اقول ؟

59
00:04:41,790 --> 00:04:45,660
.. حسناً , في المرة المقبلة , إن كانت هناك عملية اخرى

60
00:04:46,170 --> 00:04:48,290
أريدك أن تخبر ضابطك المسؤول

61
00:04:48,490 --> 00:04:49,490
(إيل فوس)

62
00:04:49,510 --> 00:04:52,410
ينقل الملايين من المنتج سنوياً

63
00:04:52,430 --> 00:04:55,300
لأجل عصابة المكسيك , أريدك
أن تأخذ الأمر بجديةً

64
00:04:55,340 --> 00:04:56,880
حسناً , لم ينتهي الأمر بعد

65
00:04:56,900 --> 00:04:59,130
لنأمل ذلك , أبقني على إطلاع

66
00:04:59,760 --> 00:05:00,710
! نوفاك

67
00:05:01,100 --> 00:05:02,080
أجل

68
00:05:02,180 --> 00:05:03,680
إيب , جيرميس

69
00:05:03,800 --> 00:05:06,160
التقرير يقول , إنك أستوليت على هاتفه

70
00:05:06,260 --> 00:05:08,220
إذاً لماذا ليست في قائمة الأدلة ؟

71
00:05:08,250 --> 00:05:10,580
كتبتها هنا

72
00:05:12,170 --> 00:05:15,410
لايهم , لديً الهاتف هنا في مكان ما

73
00:05:17,690 --> 00:05:19,810
(جاي) , أنا وضعت الهاتف في الصندوق

74
00:05:19,950 --> 00:05:21,090
من العجيب

75
00:05:21,120 --> 00:05:23,600
إني سمحت لكم بالذهاب لتشربوا القهوة
بأنفسكم

76
00:05:23,710 --> 00:05:25,630
! أعثر على الهاتف

77
00:05:27,400 --> 00:05:29,730
يا جاي , أعطيتك

78
00:05:29,760 --> 00:05:31,520
الهاتف عندك إلقاء القبض -
صحيح -

79
00:05:31,550 --> 00:05:34,030
وقمتُ بتغليفها , ومن ثم قمنا بالتحقق من اللسته

80
00:05:34,060 --> 00:05:36,540
.. الأدلة معاً , ثمً -
وضعتهُ في صندوقي -

81
00:05:49,420 --> 00:05:50,500
أوه , يا إلهي

82
00:05:52,910 --> 00:05:53,930
نوفاك

83
00:05:54,210 --> 00:05:57,330
إذا أردت رؤية شارتك مجدداً
أنصت بحذر

84
00:05:57,360 --> 00:05:59,500
ماذا ؟ -
هويتك الشخصية , وشارتك -

85
00:05:59,530 --> 00:06:01,020
... ضع 500 دولار

86
00:06:27,850 --> 00:06:28,880
آمين

87
00:06:29,120 --> 00:06:30,210
آمين

88
00:06:47,420 --> 00:06:48,810
أتيت لرؤية نوح

89
00:06:59,020 --> 00:07:00,180
هابيل أيضاً

90
00:07:17,800 --> 00:07:19,590
أركب الشاحنة -
لا -

91
00:07:25,850 --> 00:07:26,940
أركب الشاحنة

92
00:07:26,980 --> 00:07:29,250
أركب الشاحنة

93
00:07:31,100 --> 00:07:33,750
إن كان هذا سيكون أخر يوم لي في الأرض

94
00:07:34,380 --> 00:07:36,970
لن أرتكب ذنب بركوبي في هذا

95
00:07:38,420 --> 00:07:40,250
سنوفلاك يعرف طريقها إلى المنزل

96
00:07:50,800 --> 00:07:52,900
ضعه على المُكبر

97
00:07:54,140 --> 00:07:55,270
يا أخي , كيف حالك ؟

98
00:07:55,300 --> 00:07:58,220
سأذهب للسجن الليلة يا جوي , أين محاميي ؟

99
00:07:59,500 --> 00:08:02,750
العمُ يُريدك ان تعترف بالتهمة

100
00:08:02,780 --> 00:08:05,660
سوف يتولى أمرك لاحقاً

101
00:08:05,690 --> 00:08:08,630
هل هو مجنون ؟ هذا كحد أدنى خمس سنوات

102
00:08:09,130 --> 00:08:11,060
ماذا عن عائلتي ؟

103
00:08:11,410 --> 00:08:13,450
.. أغلق فمك , و

104
00:08:13,480 --> 00:08:15,240
وعائلتك سوف تكون بخير

105
00:08:17,730 --> 00:08:20,560
إذن , من الذي سيأخذ مكاني ؟

106
00:08:21,170 --> 00:08:22,980
القسيس الجديد

107
00:08:43,770 --> 00:08:45,340
.يوم جيد يا سيد  (إيب)

108
00:08:52,330 --> 00:08:54,560
إذاً , أعتقد أنك تعرف مسبقاً

109
00:08:54,590 --> 00:08:56,720
أن السجن ليس مكاناً للمنونيت

110
00:08:57,170 --> 00:08:58,560
خصوصاً بكل هذه

111
00:08:58,600 --> 00:09:00,960
قتلة ومتحرشين بالأطفال

112
00:09:02,250 --> 00:09:04,360
ليس النوع من المكان الذي تريد
أن تُدير الخد الأخر

113
00:09:06,040 --> 00:09:08,650
لذا , إليك ما أفكر به

114
00:09:09,480 --> 00:09:12,120
لا أعتقد أن أحد سيكون متفاجئ

115
00:09:12,360 --> 00:09:14,530
عندما يجدونك مشنوقاً بربطة حذائك
في المرة المقبلة

116
00:09:14,550 --> 00:09:16,680
يٌفتح هذا الباب إلى ميدستون

117
00:09:16,990 --> 00:09:18,060
صحيح ؟

118
00:09:25,420 --> 00:09:28,920
الآن , أنا لا أطلب منك أن تفضح عمك

119
00:09:28,940 --> 00:09:30,860
لإني سمعت أنه جيد بأستخدام السكين

120
00:09:30,900 --> 00:09:33,460
لكن , أنت , أسمع , إذا أخبرتني فحسب

121
00:09:33,500 --> 00:09:35,460
من الذي سوف يًحل بمكانك في أونتاريو

122
00:09:35,500 --> 00:09:37,570
سوف يوفر لي الكثير من الوقت -
لا أستطيع -

123
00:09:37,600 --> 00:09:40,340
حتى في هذا , العم سيقتلني ويقتل عائلتي

124
00:09:45,810 --> 00:09:47,810
ماهو ؟

125
00:09:47,850 --> 00:09:49,680
لا يمكنني سماعك , هاا ؟

126
00:09:49,950 --> 00:09:52,710
يبدوا أنك تختنق بربطة حذائك , هااا ؟

127
00:09:52,750 --> 00:09:54,820
! تكلم -
! نوح فونك -

128
00:09:59,660 --> 00:10:02,060
قل مجدد -

129
00:10:02,090 --> 00:10:04,460
! ذاك (الدوخة) نوح فونك

130
00:10:21,840 --> 00:10:23,620
! إيب , إيب

131
00:10:33,240 --> 00:10:36,480
أقسم أنه ليس لي علاقة في
زراعة ذاك المخدر

132
00:10:46,890 --> 00:10:48,250
سأموت

133
00:10:49,010 --> 00:10:52,510
قبل أن أساعدك في جلب ذاك السمً
إلى داخل مجتمعي

134
00:11:00,310 --> 00:11:01,370
تعال

135
00:11:01,680 --> 00:11:03,310
أرفعه

136
00:11:26,720 --> 00:11:28,840
حياة أخيك في يديك

137
00:11:43,050 --> 00:11:45,550
! ترفض مجدداً

138
00:11:45,590 --> 00:11:49,360
وسوف يكون أخيك وعائلتك من
في تلك الحفرة

139
00:11:50,130 --> 00:11:51,760
! وإن وافقت

140
00:11:52,830 --> 00:11:55,260
عائلتي في آمان ؟ -
نعم -

141
00:11:55,800 --> 00:11:57,270
و ولد جونسون

142
00:11:57,980 --> 00:11:59,790
سوف تتركه وشأنه , هل توعدني ؟

143
00:12:11,870 --> 00:12:14,250
إن أردتُ التحدث , سوف أتصل بك

144
00:12:52,000 --> 00:12:54,850
أين كنت طوال الليل ؟

145
00:12:55,350 --> 00:12:56,960
هل أنت بخير ؟

146
00:12:59,210 --> 00:13:01,320
ما الذي فعلوه بهابيل ؟

147
00:13:01,850 --> 00:13:04,180
يا (تينا) أسخني بعض الماء في الموقد

148
00:13:04,210 --> 00:13:05,780
! علينا الذهاب للعمل

149
00:13:06,680 --> 00:13:09,010
أعمال صغيرة , ثم سأعود

150
00:13:09,050 --> 00:13:10,500
إذهبوا إلى الداخل

151
00:13:12,430 --> 00:13:14,880
هل ستخبرها ؟ -
لا -

152
00:13:15,780 --> 00:13:17,530
سوف تكتشف ذلك عاجلاً أو آجلاً

153
00:13:18,290 --> 00:13:20,290
أنت رجل عمي في أونتاريوا

154
00:13:20,330 --> 00:13:22,260
الجميع يتلقى الأوامر منك الآن

155
00:13:23,470 --> 00:13:25,660
كيف نبدأ ؟

156
00:13:26,030 --> 00:13:28,130
كان هناك عملية قبض , الفضل يعود لكم

157
00:13:28,750 --> 00:13:30,490
إذا أول شيء نفعله
علينا تغيير الأرقام

158
00:13:32,860 --> 00:13:33,900
أرقام الهواتف ؟

159
00:13:35,410 --> 00:13:37,950
إذهب إلى وسط البلدة , وأشتر 30 هاتف مؤقت

160
00:13:38,040 --> 00:13:41,530
أحتفظ بواحدة , ووصل رقمك الجديد
و الهاتف المؤقت

161
00:13:41,550 --> 00:13:43,630
إلى كل الأتصالات في هاتف أخي

162
00:13:44,570 --> 00:13:46,080
ماهو الهاتف المؤقت ؟

163
00:13:49,670 --> 00:13:52,270
هو الهاتف المسبوق الدفع

164
00:13:54,630 --> 00:13:55,690
... المسبوق

165
00:13:56,190 --> 00:13:57,790
<font color="#ffff00">*يتحدث بالألمانية*
</font>

166
00:14:01,500 --> 00:14:04,570
مرحباً , أعرف رسمكِ , وهناك

167
00:14:04,600 --> 00:14:06,980
شيئاً أريد أن أريكِ , لا أستطيع قوله حقاً
لكنه فنً

168
00:14:07,010 --> 00:14:10,000
وإنه وسط البلدة

169
00:14:10,470 --> 00:14:11,710
لا أستطيع

170
00:14:12,270 --> 00:14:14,680
سفعلها في فترة الغداء , هناك ثم نعود

171
00:14:14,880 --> 00:14:17,390
بووم , والدة كايل ذهبت إلى رحلة بحرية

172
00:14:17,410 --> 00:14:19,230
وهو يستخدم سيارتها

173
00:14:43,690 --> 00:14:45,660
بالطبع كانوا يزرعونه

174
00:14:45,900 --> 00:14:47,630
جيري قال أنه شخصاً ما أعط الشرطة

175
00:14:47,650 --> 00:14:49,640
المخدرات لزراعتها , لذا سوف نكون مضطرين

176
00:14:49,680 --> 00:14:51,910
لبيع أرضنا -
جيد -

177
00:14:52,680 --> 00:14:53,850
! هؤلاء الأجانب

178
00:14:54,330 --> 00:14:55,610
مشيئة الرب

179
00:14:56,000 --> 00:14:57,580
سوف تظهر الحقيقة

180
00:14:58,790 --> 00:15:00,950
الكثير من المشاكل

181
00:15:01,890 --> 00:15:05,170
وأنتِ , زوجة القسيس الجديد

182
00:15:05,510 --> 00:15:07,790
وبالرغم من ذلك مازلتِ تجدين وقت للزيارة

183
00:15:08,530 --> 00:15:10,070
لطيف جداً

184
00:15:10,630 --> 00:15:11,910
بالطبع

185
00:15:14,100 --> 00:15:16,420
حتى مع الغناء للتخطيط للغد

186
00:15:17,290 --> 00:15:19,740
سأكون محمومة حالياً -
إنه غداً ؟ -

187
00:15:33,590 --> 00:15:35,250
لا شيء فاخر

188
00:15:35,290 --> 00:15:38,810
فقط أحضر , أهاا , الأرخص الذي تستطيع احضاره

189
00:15:39,610 --> 00:15:41,570
أتعلم ما ؟ ,, فقط

190
00:15:42,590 --> 00:15:44,220
أحضر 30 من هذه

191
00:16:13,890 --> 00:16:15,420
مرحباً يا سيدي

192
00:16:16,030 --> 00:16:17,930
ماذا أستطيع فعله لك اليوم ؟

193
00:16:18,580 --> 00:16:20,250
... أريد

194
00:16:20,990 --> 00:16:23,960
عدد 30 من المسبقة الدفع -
هاتف مسبق الدفع ؟ -

195
00:16:24,000 --> 00:16:26,070
هيا يا هابيل

196
00:16:26,700 --> 00:16:28,370
هيا لنذهب يا صاحبي

197
00:16:28,400 --> 00:16:31,970
! اللعنة

198
00:16:35,060 --> 00:16:36,740
مرحباً يا دكتور , معك نوفاك

199
00:16:36,760 --> 00:16:38,210
لا يصدف أنك تعرف

200
00:16:38,250 --> 00:16:40,650
مدمن (منومنيت) تحت إسم هابيل فونك
أليس كذلك ؟

201
00:16:40,680 --> 00:16:42,650
أوه , هل هذا يعني أنك خارج المراقبة

202
00:16:42,680 --> 00:16:44,980
أو هل أنك لازلت تجلس في الزاوية
خلال فترة غدائك ؟

203
00:16:45,020 --> 00:16:48,590
هل ستُطلعني أو سيكون عليً أن
أسحب رخصتك الأسنان ؟

204
00:16:48,760 --> 00:16:50,720
هابيل فونك هو مُدمن هارب

205
00:16:50,760 --> 00:16:52,630
الذي توقف عن الدفع لذا قمتُ بطرده

206
00:16:52,760 --> 00:16:54,960
حسناً , إذن , اليوم سيكون يوم سعدك
لأنك سوف

207
00:16:55,000 --> 00:16:57,600
تُرحب بعودته لمرة واحدة في عرض مجاني

208
00:16:57,780 --> 00:17:00,850
المعايير المهنية لا تُرخص للطبيب ليفعله مجاناً

209
00:17:00,880 --> 00:17:02,760
أهدأ , على حسابي , حسناً ؟

210
00:17:02,780 --> 00:17:04,900
فقط , قم بالأتصال , أتفقنا ؟

211
00:17:04,920 --> 00:17:06,230
شكراً لك

212
00:17:13,480 --> 00:17:15,810
نعم ؟

213
00:17:19,950 --> 00:17:20,990
حقاً ؟

214
00:17:22,720 --> 00:17:23,870
نعم , نعم

215
00:17:40,710 --> 00:17:42,480
هل طائفة (المينو) تسمح لكِ بلعب الأكس بوكس ؟

216
00:17:43,090 --> 00:17:44,700
... يا كايل -
ماذا ؟ -

217
00:17:45,690 --> 00:17:46,610
لا , بجدً

218
00:17:46,640 --> 00:17:48,440
يمكننا ,, ربطها بها , مثل

219
00:17:48,480 --> 00:17:51,310
بسلاح ذو عيار 9 او شيئا ؟ هيا

220
00:17:57,920 --> 00:17:59,840
تفضل يا سيدي

221
00:18:02,390 --> 00:18:04,130
الهاتف -
إن سمحت لي -

222
00:18:04,160 --> 00:18:07,430
ليس هناك ذنب إذا لم تقتل أناس حقيقيين , أليس كذلك ؟

223
00:18:07,460 --> 00:18:09,870
...لا , لايمكن ذلك , مثل , إنه -
.. كايل -

224
00:18:13,980 --> 00:18:15,570
! مهلاً , تينا

225
00:18:15,830 --> 00:18:17,270
! إنتظري فقط

226
00:18:26,300 --> 00:18:27,510
هابيل ؟

227
00:18:28,950 --> 00:18:30,080
هابيل ؟

228
00:18:51,300 --> 00:18:52,580
صباح الخير ؟

229
00:18:52,970 --> 00:18:54,150
من المتكلم ؟

230
00:18:54,320 --> 00:18:55,520
من المتكلم ؟

231
00:18:56,410 --> 00:18:58,910
إرنستوا , أين جيري ؟

232
00:18:59,140 --> 00:19:00,690
جيري مات

233
00:19:02,370 --> 00:19:04,110
أنا المسؤول

234
00:19:04,760 --> 00:19:07,350
إذاً , أين نهبط ؟

235
00:19:07,690 --> 00:19:08,700
نهبط ؟

236
00:19:08,730 --> 00:19:11,390
الطائرة , طائرة الجبن

237
00:19:11,590 --> 00:19:12,790
طائرة الجبن ؟

238
00:19:12,860 --> 00:19:16,000
في (تكساس) شاحنة الجبن , تُصبح طائرة الجبن

239
00:19:16,360 --> 00:19:19,660
يا عيسى , أين وجدكم (أليً) يا رفاق ؟

240
00:19:19,680 --> 00:19:21,000
أسفل الصخرة ؟

241
00:19:21,030 --> 00:19:24,620
أوه , فهمت

242
00:19:25,330 --> 00:19:29,740
أنت من سيجلب الجبن عبر الحدود

243
00:19:30,070 --> 00:19:32,290
هل سأهبط في مزرعة (إيب) أو لا ؟

244
00:19:32,440 --> 00:19:35,250
نعم , في مزرعة إيب

245
00:19:40,100 --> 00:19:41,100
متى ؟

246
00:19:41,410 --> 00:19:44,470
عندما أعرف , سوف تعرف

247
00:19:52,200 --> 00:19:54,750
! هيا

248
00:20:09,140 --> 00:20:10,340
حمداً للرب أنك هنا

249
00:20:10,360 --> 00:20:12,560
إسحاق , أريدك أن تُقوم بإدخال الأبقار

250
00:20:17,630 --> 00:20:19,880
تينا , لا , تينا , أريدك حالاً

251
00:20:34,660 --> 00:20:35,890
ما الذي يحدث ؟

252
00:20:39,670 --> 00:20:41,510
لماذا لا تُودً التحدث معي ؟

253
00:21:02,650 --> 00:21:03,560
هابيل

254
00:21:04,460 --> 00:21:05,530
أريد مساعدتك

255
00:21:05,560 --> 00:21:07,440
أوه , أجل

256
00:21:07,460 --> 00:21:09,460
... أعتذر بشأن هذا

257
00:21:09,500 --> 00:21:11,630
توجد قائمة أسماء هناك

258
00:21:11,900 --> 00:21:13,530
أريدك أن تريني أياه

259
00:21:21,130 --> 00:21:24,280
عليً أن أتصل بهؤلاء الناس لأعطي
كل واحداً منهم هاتف

260
00:21:25,650 --> 00:21:29,020
بما أنك تعرف الكثير من هذه الأعمال الوسخة

261
00:21:29,040 --> 00:21:30,200
سوف تُساعدني

262
00:21:35,960 --> 00:21:38,300
إنتظر , هذا الزر يُستخدم لبدأ التحدث

263
00:21:38,330 --> 00:21:40,030
هذا الزر تستخدم للتوقف عن التحدث

264
00:21:43,150 --> 00:21:46,230
يعتقد الجميع أنهم سوف يكونون
متواصلين بشدة بهذا الشيء

265
00:21:46,930 --> 00:21:49,840
أجل , التواصل مع الغرباء

266
00:21:50,330 --> 00:21:51,910
تواصل بالخطيئة

267
00:21:52,720 --> 00:21:55,810
شيطان صغير جداُ في كل أذُن

268
00:21:58,020 --> 00:22:00,310
... جيري

269
00:22:01,760 --> 00:22:05,630
... جيري -
<font color="#ffff00">يتحدث باللغة الألمانية -</font>

270
00:22:10,180 --> 00:22:12,990
لقد طويت الغسيل , أستعرت قميص

271
00:22:13,180 --> 00:22:15,420
ملابسك في المُجفف

272
00:22:15,520 --> 00:22:18,100
لديك الكثير من (جوني كاش)
<font color="#ffff00">*يشبهه*
(مغني أمريكية)</font>

273
00:22:18,750 --> 00:22:20,250
صحيح , صحيح

274
00:22:20,280 --> 00:22:22,730
أحبه

275
00:22:24,590 --> 00:22:27,550
! معك نوفاك

276
00:22:27,590 --> 00:22:30,490
لا تُغلق السماعة على المتصل
.. أفعله مجدداً

277
00:22:30,530 --> 00:22:32,790
... سوف أخذ شارتك إلى رئيستك

278
00:22:37,320 --> 00:22:39,110
تينا , تينا

279
00:22:40,000 --> 00:22:42,340
أردت فقط أن أعتذر مجدداً بشأن

280
00:22:42,370 --> 00:22:44,940
سالفة وسط البلدة بأكملها
ربما نستطيع فعله مجدداً

281
00:22:45,370 --> 00:22:47,250
يمكنني أن أجعل كايل يقودنا مجدداً

282
00:22:48,720 --> 00:22:50,550
والداي لن يسمحوا لذلك أبداٌ

283
00:22:50,900 --> 00:22:52,240
ما رأيكِ في هذا ؟

284
00:22:52,480 --> 00:22:55,310
سوف نكون في نهاية بيتكِ
في الثامنة تماماً

285
00:22:55,540 --> 00:22:58,170
إن كنتِ هناك , رائع

286
00:22:59,020 --> 00:23:01,600
إن لم تكوني هناك , لابأس أيضاً

287
00:23:11,900 --> 00:23:14,030
! أريد رؤية القائدة -
لا بأس -

288
00:23:14,070 --> 00:23:16,830
! مهلاً -
أجل , مرحباً , من الجيد رؤيتكِ -

289
00:23:17,870 --> 00:23:19,540
أين شارتي اللعينة ؟

290
00:23:19,570 --> 00:23:21,670
! أنت , مهلاً

291
00:23:22,650 --> 00:23:23,890
أوه , أنظري إلى هذا

292
00:23:24,180 --> 00:23:26,040
لوريتا دنكل ؟

293
00:23:26,080 --> 00:23:28,040
الآن , أعرف أين تعيشين -
! أريد مالي -

294
00:23:28,080 --> 00:23:30,600
أجل -
لقد أستحقيته , أيها الأحمق -

295
00:23:31,580 --> 00:23:33,810
ماذا قلتِ للتو ؟ -
أحمق , الأخرق -

296
00:23:36,400 --> 00:23:38,350
أنتِ , لا يُصدف أنكِ من طائفة
المنونايت , أليس كذلك ؟

297
00:23:38,390 --> 00:23:40,590
بلى , الآن أعطني رخصتي

298
00:23:43,480 --> 00:23:44,910
هل تُحبين الفطيرة يا لرويتا ؟

299
00:23:46,010 --> 00:23:47,830
ثم , الأجنبي حبيبي

300
00:23:47,860 --> 00:23:49,730
وعدني بأن يتزوجني

301
00:23:49,760 --> 00:23:52,540
لذا , أخبرت الأسقف , خذ قوانينك

302
00:23:52,570 --> 00:23:54,770
 ... وأقحمها في -
احمق -

303
00:23:55,150 --> 00:23:58,690
هل رأيت كيف تتعلم الكثير عندما
لا تقطع على الناس دائماً ؟

304
00:23:58,710 --> 00:24:00,840
بالحديث عن هذا

305
00:24:00,860 --> 00:24:04,580
حان الوقت للمزيد من
الترجمة , رجاءً

306
00:24:05,350 --> 00:24:06,950
... أجل , أجل , أممم

307
00:24:08,620 --> 00:24:10,420
(جبن الشدر) تجعل الأمر للأفضل

308
00:24:50,820 --> 00:24:52,460
سامويل , إلى هنا

309
00:25:05,860 --> 00:25:07,600
مرحباً ؟

310
00:25:07,640 --> 00:25:09,010
الطائرة هنا

311
00:25:09,040 --> 00:25:12,180
يعتمد على كم من الوقت يستغرق
لإعادة التزود بالوقود

312
00:25:12,210 --> 00:25:15,270
علينا أن نكون في مزرعة جيري في العاشرة
أو في صباح الغد

313
00:25:16,330 --> 00:25:17,730
لكن غداً الأحد

314
00:25:17,890 --> 00:25:19,400
سوف ألُقي موعظتي

315
00:25:19,760 --> 00:25:22,300
سأقوم بتوصيل الطائرة المحمولة
بجبن عفن

316
00:25:22,340 --> 00:25:24,190
لا تجعلنا ننتظر

317
00:25:46,140 --> 00:25:48,910
<font color="#ffff00">يتحدثون بالألمانية</font>

318
00:25:52,820 --> 00:25:54,820
لديكِ صوت جميل

319
00:25:57,220 --> 00:25:59,550
أنتِ جديدة هنا , أليس كذلك ؟ -
أشترى أبي للتو -

320
00:25:59,590 --> 00:26:01,090
محل اللحام قريب من البلدة

321
00:26:02,130 --> 00:26:03,620
وهل أبوك القسيس ؟

322
00:26:03,870 --> 00:26:04,690
أجل

323
00:26:04,710 --> 00:26:06,600
أعتقد أن هذا يعني
أنك سوف يتم تعميدك قريباً

324
00:26:08,160 --> 00:26:09,900
أجل , أتمنى ذلك

325
00:26:09,930 --> 00:26:11,330
هذا أمر رائع

326
00:26:11,510 --> 00:26:12,800
أتمنى أن أكون كذلك

327
00:26:13,460 --> 00:26:16,060
أنا في الـ17 فقط , لكن أعتقد أني مستعدة

328
00:26:18,900 --> 00:26:20,770
أريد تلك البطاطس

329
00:26:20,810 --> 00:26:21,840
! تينا , الآن

330
00:26:22,580 --> 00:26:25,110
إيرما , لم تأتي

331
00:26:25,150 --> 00:26:26,780
كان من المفترض عليها ان تحضر المحشي الملفوف

332
00:26:27,540 --> 00:26:29,150
! أنتِ بطيئة جداً

333
00:26:29,180 --> 00:26:31,370
كأنكِ لم تٌقشري البطاطس في حياتكِ أبداً

334
00:26:36,010 --> 00:26:38,390
تعالي , تعالي

335
00:26:42,320 --> 00:26:44,030
! ليس لديً وقت لهذا

336
00:26:44,060 --> 00:26:47,170
بالتأكيد , لكن الأب لديه الوقت ليكون
في وسط البلدة يبحث عن الهواتف ؟

337
00:26:49,700 --> 00:26:53,300
ظننت إني كنتُ مجنونة , لكني
رأيته , كان الأب

338
00:26:55,380 --> 00:26:56,790
هل ذهبتِ إلى وسط البلدة ؟

339
00:26:57,630 --> 00:26:58,620
نعم

340
00:26:59,420 --> 00:27:00,710
من أخذكِ إلى وسط البلدة ؟

341
00:27:00,750 --> 00:27:03,550
هل تنصتين حتى ؟ -
من أخذكِ إلى وسط البلدة ؟ -

342
00:27:04,960 --> 00:27:05,960
أصدقاء

343
00:27:06,110 --> 00:27:09,590
أصدقاء أجانب ؟ أولاد ؟

344
00:27:10,730 --> 00:27:13,230
ما الخطأ في ذلك ؟

345
00:27:13,260 --> 00:27:14,350
إذهبي إلى غرفتكِ

346
00:27:14,730 --> 00:27:17,960
إذهبي , وأدعي للرب أن يغفر لكِ
من أجل ضعفكِ

347
00:27:20,490 --> 00:27:23,190
أوه , تينا , غداً , بعد الكنيسة

348
00:27:23,220 --> 00:27:25,090
أعرف أنه من المفترض أن
يكون يومنا معاً

349
00:27:25,110 --> 00:27:27,910
لكن لديً أعمال

350
00:27:28,100 --> 00:27:30,470
أعمال الكنيسة الخاصة

351
00:27:30,900 --> 00:27:35,060
لذا , كنتُ أفكر ربما نخطط شيئاً خاصاً
للأحد القادم

352
00:27:35,210 --> 00:27:37,740
تينا ,  إذهبي

353
00:27:37,770 --> 00:27:39,590
<font color="#ffff00">*جوي في الخارج الآن*</font>

354
00:27:41,690 --> 00:27:44,320
أعرف أن هذا , جنون

355
00:27:44,350 --> 00:27:46,450
لكن عندما كنتَ في وسط البلدة

356
00:27:46,490 --> 00:27:48,360
البارحة هل كنت تشتري هواتف ؟

357
00:27:49,790 --> 00:27:52,290
ماذا ؟ -
شخصاً أعرفه -

358
00:27:52,330 --> 00:27:54,170
ولن أقول من هو , يعتقدون

359
00:27:54,190 --> 00:27:56,610
إنهم رأوك تشتري هواتف

360
00:27:59,560 --> 00:28:02,140
... هواتف ؟ لا , هذا

361
00:28:02,530 --> 00:28:06,040
جنون ؟ -
أجل , مجنون جداً , لا -

362
00:28:10,610 --> 00:28:12,080
عليً الذهاب

363
00:28:14,210 --> 00:28:15,200
حسناً

364
00:28:27,320 --> 00:28:29,280
حان الوقت لتوصيل الهواتف

365
00:31:21,500 --> 00:31:24,570
نحن هنا اليوم , لأن رئيسنا أدُخل إلى السجن

366
00:31:25,850 --> 00:31:29,430
رحبوًا بقائدنا الجديد

367
00:31:30,270 --> 00:31:32,370
رجاءً سلموا هواتفكم القديمة إلى جوي

368
00:31:33,030 --> 00:31:34,400
وخذوا الجديد منها

369
00:31:42,440 --> 00:31:44,280
كنتَ أمل زوجي الأخير

370
00:32:18,150 --> 00:32:21,220
طائرة الجبن , حسناً
مزرعة إيب , مزرعة إيب

371
00:32:21,250 --> 00:32:24,170
مزرعة إيب , أجل , عندما تهبط في مزرعة إيب ؟

372
00:32:24,200 --> 00:32:27,230
مالذي , ماذا تُهبط في مزرعة إيب ؟

373
00:32:33,220 --> 00:32:34,530
مرحباً يا صديقي , هل أنت بخير ؟

374
00:32:40,200 --> 00:32:42,200
شكراً يا صديقي , أقدًر لك ذلك

375
00:32:45,780 --> 00:32:46,860
هيا لنذهب

376
00:32:49,610 --> 00:32:52,750
إذاً , هنا حيث تأتي ؟

377
00:32:53,040 --> 00:32:54,350
بعض الأحيان

378
00:32:56,450 --> 00:32:58,750
... و

379
00:32:58,990 --> 00:33:01,190
أنتِ ؟ -
هذه تينا -

380
00:33:02,610 --> 00:33:04,060
سوف أعوضك عن الأمر بطريقة ما

381
00:33:04,200 --> 00:33:06,690
أعدك , لكن هل يمكننا رجاءً
أخذها إلى المنزل ؟

382
00:33:06,710 --> 00:33:07,550
حسناً

383
00:33:08,210 --> 00:33:09,250
إلى أين نحن ذاهبون ؟

384
00:33:09,610 --> 00:33:13,090
مزرعة , على بُعد ميل بعد كنيسة المنونايت

385
00:33:14,140 --> 00:33:15,960
شكراً لك -
أنتِ من المنونايت ؟ -

386
00:33:17,420 --> 00:33:18,740
أعرفكم يا رفاق

387
00:33:18,780 --> 00:33:22,180
ألستم على صلة و في تلك الأشياء الغريبة , حسناً

388
00:33:22,210 --> 00:33:24,310
لكن هل يصدف أنكِ تعرفين إمرأة

389
00:33:24,350 --> 00:33:26,730
تحت إسم آنا دال ؟

390
00:33:27,680 --> 00:33:30,370
! هي أمي

391
00:33:31,860 --> 00:33:32,950
إنتظري لحظة , أيها الولد اللوطي

392
00:33:32,990 --> 00:33:36,320
تعال هنا للحظة , أريد التحدث معك فقط  , أسمع

393
00:33:37,040 --> 00:33:39,870
ستذهب إلى المنزل وتُفكر

394
00:33:39,900 --> 00:33:42,640
بشأن ما فعلته , أتفقنا ؟

395
00:33:43,180 --> 00:33:44,570
شكراً , أيها البطل

396
00:33:44,870 --> 00:33:46,000
سيدة فونك

397
00:33:51,070 --> 00:33:52,120
هلاً ذهبنا ؟

398
00:33:57,960 --> 00:33:59,980
صدقي أو لا , لديً شيء

399
00:34:00,010 --> 00:34:02,050
لعودة فتاة المنونايت في اليوم

400
00:34:02,080 --> 00:34:06,050
.في الثانوية العامة , (آنا دال)

401
00:34:08,540 --> 00:34:10,790
أمي خرجت معك ؟ -
لا , أعني -

402
00:34:10,820 --> 00:34:13,890
مرة أو مرتين , ممسكين بالأيادي
حركات أطفال

403
00:34:14,880 --> 00:34:17,310
عثرت على الشاب الصحيح , أجل , أباكِ

404
00:34:18,030 --> 00:34:19,360
بالحديث عن والدكِ

405
00:34:19,400 --> 00:34:23,000
لابدُ أن كثير الأنشغال بأغراض القساوسة , هااا ؟

406
00:34:24,400 --> 00:34:26,280
أجل -
أوه , يا رجل -

407
00:34:26,310 --> 00:34:29,670
تلك الإعتقالات فضيعة
جيري إيب , وعصابته

408
00:34:29,690 --> 00:34:32,930
إنهم أناس خطيرون حقاً

409
00:34:32,960 --> 00:34:33,940
أجل

410
00:34:33,970 --> 00:34:36,850
أعرف أن والدكِ لن يطلب مني تقديم المساعدة

411
00:34:36,880 --> 00:34:39,190
لذا , أشعر فقط , كمحقق

412
00:34:39,220 --> 00:34:42,660
و , أنتِ تعرفين , كردً الجميل لأمكِ

413
00:34:43,050 --> 00:34:45,310
.. تعرفين , أنه من واجبي أن

414
00:34:45,760 --> 00:34:47,560
تعرفين , أن أطمئن عليه

415
00:34:47,870 --> 00:34:51,930
وخصوصاً , إن أعتقدتِ ذلك بأنه
يفعل أي شيء خطر

416
00:34:53,530 --> 00:34:56,470
يا تينا , إن تعرفين أي شيء
عليكِ أخباري

417
00:34:58,510 --> 00:34:59,530
إنظري إليً

418
00:35:03,960 --> 00:35:05,350
من أجل والدكِ

419
00:35:10,750 --> 00:35:13,950
دائماً ما نذهب ونركب عربات
الخيل في أيام الأحد

420
00:35:14,470 --> 00:35:16,550
فقط هو وأنا , لا نفوته أبداً

421
00:35:17,080 --> 00:35:19,960
لكن هذا الأحد قال , أنه لديهً
أعمال الكنيسة

422
00:35:22,690 --> 00:35:25,220
أنت لا تعتقد أنه .. ؟ -
لا , لا -

423
00:35:25,260 --> 00:35:28,650
لا , لكن شكراً لأخباري بذلك بالرغم

424
00:35:28,670 --> 00:35:30,760
هذا , من الجيد معرفة ذلك

425
00:35:30,800 --> 00:35:33,100
من الجيد معرفة ذلك

426
00:36:08,320 --> 00:36:09,580
آمين

427
00:36:34,240 --> 00:36:35,760
<font color="#ffff00">*يتحدث بالألمانية*</font>

428
00:36:46,940 --> 00:36:49,260
أين نجد الرب ؟

429
00:36:52,050 --> 00:36:55,020
... البعض يقول في كل مكان

430
00:36:55,810 --> 00:36:56,880
في الأرض

431
00:36:57,690 --> 00:36:59,860
... في السماء , في النجوم

432
00:37:01,730 --> 00:37:04,100
.. لكن إن كان هذا صحيحاً , إذن

433
00:37:05,760 --> 00:37:09,600
كيف يمكننا حقاً رؤية حتى قطعة منه ؟

434
00:37:12,800 --> 00:37:15,740
أنا أؤمن أنه هنا

435
00:37:16,110 --> 00:37:17,930
بداخل كل واحداً منا

436
00:37:19,210 --> 00:37:20,570
لا يُمكننا رؤيته

437
00:37:21,180 --> 00:37:23,790
لكن إن كنا هادئين جداً

438
00:37:24,730 --> 00:37:26,360
إن أستمعنا

439
00:37:26,990 --> 00:37:28,570
بحذر شديد

440
00:37:29,560 --> 00:37:31,080
يمكننا سماعه

441
00:37:39,280 --> 00:37:42,870
وهو يٌخبرني بأننا نحتفظ بالسرً لوقت طويل جداً

442
00:37:48,140 --> 00:37:51,320
إذا أحد من الأحبة يريد العمل لدى
(إيل فوس) , فليأتي إليً

443
00:37:52,870 --> 00:37:55,940
إن أحتجت إلى المساعدة لترك العمل
لدى (إيل فوس) فلتأتي إليً

444
00:37:57,480 --> 00:37:58,980
ومعاً

445
00:37:59,450 --> 00:38:03,030
.سوف نقول (إبتعد من هنا أيها الشيطان)

446
00:38:07,250 --> 00:38:09,590
عفواٌ , أنا أسف , أحتاج إلى أستنشاق الهواء

447
00:38:21,020 --> 00:38:21,860
نعم ؟

448
00:38:21,890 --> 00:38:23,890
لا يمكننا الهبوط هنا

449
00:38:23,910 --> 00:38:26,310
! المدرج مغطأ بالأبقار

450
00:38:26,330 --> 00:38:29,640
.. نريد حقل أخر

451
00:38:29,660 --> 00:38:31,100
أي نوع من الموعظة كان ذلك ؟

452
00:38:31,130 --> 00:38:33,010
<font color="#ffff00">*يتحدث بالألمانية*</font>

453
00:38:33,040 --> 00:38:35,610
(أليً) أراد قائداً , والآن لديه واحداً

454
00:38:35,630 --> 00:38:37,810
وطائرتنا الجبنة , لديها أبقار على المدرج

455
00:38:37,850 --> 00:38:39,180
<font color="#ffff00">*يتحدث بالألمانية*</font>

456
00:38:39,210 --> 00:38:40,360
إذن , أين سنهبط ؟

457
00:38:40,380 --> 00:38:42,200
ارنستو -
نعم ؟ -

458
00:38:43,040 --> 00:38:44,930
هل يمكنك رؤية منزل جيري ؟

459
00:38:44,960 --> 00:38:46,560
أجل , أراه

460
00:38:46,580 --> 00:38:47,580
هل يمكنك ؟

461
00:38:48,070 --> 00:38:49,070
جيد

462
00:38:49,100 --> 00:38:52,040
.. أستمر بالنظر , وسوف ترا بحيرة صغيرة

463
00:38:52,070 --> 00:38:54,020
أراه

464
00:38:54,120 --> 00:38:56,640
أهبط بقدر ما تستطيع

465
00:38:56,670 --> 00:38:57,540
نوح

466
00:39:00,120 --> 00:39:01,260
لا مزيد من الأسرار

467
00:39:01,670 --> 00:39:03,690
أرني , حالاً

468
00:39:04,040 --> 00:39:06,270
نعم , نعم , نعم

469
00:39:09,050 --> 00:39:12,570
لا أحد سيراك هناك

470
00:39:12,730 --> 00:39:15,310
سوف نصل بأسرع ما يمكننا

471
00:39:31,160 --> 00:39:35,190
هل ترى الشاحنة ؟ هل ترى العربة ؟

472
00:39:35,220 --> 00:39:36,720
نعم

473
00:39:37,360 --> 00:39:39,430
بجانب البحيرة ؟

474
00:39:40,310 --> 00:39:41,390
نعم , نعم

475
00:39:41,540 --> 00:39:44,950
نعم , هذا نحن , لقد نجحت , الشكر للرب

476
00:39:49,110 --> 00:39:50,950
عليً أخبار (فوس) أني سوف أخذ

477
00:39:50,980 --> 00:39:54,010
مكان جيري , حتى لا يؤذيني ولا يؤذي عائلتي

478
00:39:54,200 --> 00:39:57,040
ظننت أني لا أملك خياراً , لكن الآن فهمت

479
00:39:57,470 --> 00:39:58,690
الآن افهم

480
00:39:59,230 --> 00:40:02,260
التسليم , الخضوع

481
00:40:02,740 --> 00:40:05,000
الرب يريدني أن أخضع لخطته

482
00:40:05,660 --> 00:40:08,260
.حتى ألتقي كل شخص في عمل (فوس)

483
00:40:08,760 --> 00:40:11,630
كتبت أسمائهم , وجرائمهم

484
00:40:12,700 --> 00:40:15,370
ومن ثم أستطيع تدمير هذه العصابة الشيطانية

485
00:40:32,420 --> 00:40:34,490
أووه , لا , لا , لا

486
00:40:46,440 --> 00:40:48,570
! علينا إخراجهم

487
00:40:51,720 --> 00:40:52,900
من ذاك ؟

488
00:40:53,290 --> 00:40:55,760
رجل الشرطة , برونكو نوفاك

489
00:40:56,140 --> 00:40:58,250
إنتظر , إنتظر , إلي أين أنت ذاهب ؟

490
00:40:59,150 --> 00:41:00,760
! لنذهب , الآن

491
00:41:00,990 --> 00:41:02,440
لكن الرجال , في الطائرة -
! تعال -

492
00:41:05,620 --> 00:41:07,490
لا , لا

493
00:41:07,520 --> 00:41:09,110
! أركب الشاحنة

494
00:41:10,850 --> 00:41:12,890
! أركب

495
00:42:58,210 --> 00:43:06,300
<font color="#ffff00">تــــــرجــــــمــــــة</font>
<font color="#ff00ff">Grp.Delicious
</font><font color="#ff1200">0557669038
</font>

