﻿1
00:00:11,612 --> 00:00:12,780
يا إلهي

2
00:00:12,846 --> 00:00:14,815
مكان لطيف، علي ما أعتقد

3
00:00:24,224 --> 00:00:26,293
أتعرف، شقيقك هو رجلي
في كشف الغش

4
00:00:26,360 --> 00:00:27,728
ولا يوجد شخص أفضل في ذلك

5
00:00:27,795 --> 00:00:29,597
ولكن لا أعتقد أن حتي هو

6
00:00:29,663 --> 00:00:31,031
كشف ذلك، هل يمكنك كشف ذلك؟

7
00:00:31,098 --> 00:00:33,033
ثانية واحدة، ماذا يفعل
رئيسك في العمل هنا؟

8
00:00:33,100 --> 00:00:34,668
أنظر، لقد أخبرته -
أخبرته؟ -

9
00:00:34,735 --> 00:00:36,504
أخبرته ماذا؟ -
أعتقد أن بإمكانه المساعدة -

10
00:00:36,570 --> 00:00:38,572
إنصت لثانية

11
00:00:38,639 --> 00:00:41,675
أنا آسف، أنا لا أفهم حقاً

12
00:00:43,010 --> 00:00:44,945
ماذا؟، هل أنت بحاجة لبعض المال؟

13
00:00:45,012 --> 00:00:46,414
(أنا هنا، يا (ماريوس

14
00:00:46,480 --> 00:00:48,982
لإنني سمعت أنك
ستقضي علي غشاش

15
00:00:49,049 --> 00:00:51,051
وأنا لا أحب الغشاشون

16
00:00:51,118 --> 00:00:52,252
(وهو جيد، يا (ماريوس

17
00:00:52,319 --> 00:00:53,887
هل شاهدته وهو يلعب؟ -
كلا، كلا -

18
00:00:53,954 --> 00:00:55,689
ولكنه يعمل منذ سنوات -
حسناً، حسناً

19
00:00:55,756 --> 00:00:56,724
. . . هو

20
00:00:58,726 --> 00:01:00,027
هل أنت بارع؟

21
00:01:00,093 --> 00:01:01,429
أحب أن أعتقد ذلك

22
00:01:01,429 --> 00:01:02,796
حقاً؟

23
00:01:02,863 --> 00:01:03,997
حقاً؟

24
00:01:04,064 --> 00:01:05,433
حسناً

25
00:01:05,466 --> 00:01:07,901
هل هذا سريع جداً؟ -
كلا -

26
00:01:07,968 --> 00:01:09,770
لا أعرف ما الذي أخبرك به شقيقي

27
00:01:09,837 --> 00:01:12,440
ولكن، نحن لا نبحث عن لاعبي البطاقات

28
00:01:12,440 --> 00:01:13,607
عم تبحثون؟

29
00:01:13,674 --> 00:01:15,108
ما يبحث عنه الجميع

30
00:01:15,175 --> 00:01:16,877
المال

31
00:01:16,944 --> 00:01:18,045
ما هي القيمة؟

32
00:01:18,111 --> 00:01:19,312
خمسون

33
00:01:19,447 --> 00:01:20,681
نقوم بقطع البطاقات من الربع

34
00:01:20,748 --> 00:01:22,650
بعدها ستحصل علي نصف القيمة

35
00:01:22,716 --> 00:01:24,017
إسمك في البرنامج

36
00:01:24,084 --> 00:01:25,285
برنامج لعين؟

37
00:01:25,352 --> 00:01:26,654
مهلاً، أعطني مائة ألف دولار

38
00:01:26,720 --> 00:01:28,321
للمقامرة، وسأعد البرنامج

39
00:01:28,456 --> 00:01:29,857
أتعرف، بقدر ما أحب

40
00:01:29,923 --> 00:01:32,960
في الحصول علي واحد من
قمصابك وبرامجك الخيالية

41
00:01:33,026 --> 00:01:35,463
أنا لا أستثمر في شئ خاسر

42
00:01:35,463 --> 00:01:37,465
أنا ألعب هذة اللعبة
منذ أن كنت فتي

43
00:01:37,465 --> 00:01:38,932
عمتي (جورجيا) علمتني

44
00:01:38,999 --> 00:01:43,737
إعتادت أن تقول أن لعبة
البوكر كانت للأولاد

45
00:01:43,804 --> 00:01:45,606
"لعبة "بريدج

46
00:01:45,673 --> 00:01:47,508
هذة للبالغون

47
00:01:50,177 --> 00:01:51,311
ثلاثة بستوني

48
00:01:51,378 --> 00:01:53,481
يا إلهي، أنت بارع

49
00:01:55,115 --> 00:01:56,984
ولكن هذا رقم باللون الأحمر

50
00:01:57,050 --> 00:01:58,318
ولكنك لست جيداً

51
00:01:58,385 --> 00:01:59,920
إنه ستة كبة

52
00:02:01,555 --> 00:02:04,391
آسف أنك قطعت كل هذة المسافة
يا (فينس)، من أجل لا شئ

53
00:02:04,492 --> 00:02:05,593
جرب فطيرة الكرز

54
00:02:05,659 --> 00:02:06,960
ماريوس)، إنتظر) -
(إيدي) -

55
00:02:07,027 --> 00:02:08,996
فقط إمنحه ثانية من وقتك
ألن تستمع إليه؟

56
00:02:12,633 --> 00:02:14,535
دعني أذهب وأتحدث إليه -
إذهب

57
00:02:22,943 --> 00:02:23,911
(ماريوس)

58
00:02:23,977 --> 00:02:25,779
(بحقك، يا (ماريوس

59
00:02:30,784 --> 00:02:33,554
(جيم براون) كان رقم 32 في (كليفلاند)

60
00:02:33,621 --> 00:02:35,823
(و 44 في (سيراكيوز

61
00:02:35,889 --> 00:02:38,792
(لقد كان هذا في (سيراكيوز) و (كليفلاند

62
00:02:38,859 --> 00:02:40,828
هل تعرف أنه كان لاعب
لاكروس" رائع أيضاً؟"

63
00:02:40,894 --> 00:02:42,530
ربما قسوت علي (فينس) بالداخل؟

64
00:02:42,530 --> 00:02:45,198
سيتصل بي قبل أن نستقل
سيارة الأجرة

65
00:02:45,265 --> 00:02:47,367
حسناً -
بحقك، يا رجل -

66
00:02:47,434 --> 00:02:49,002
إنتظر، إنتظر

67
00:02:49,069 --> 00:02:50,403
أجل

68
00:02:50,538 --> 00:02:51,639
حسناً

69
00:02:53,406 --> 00:02:55,308
هو موافق علي مائة

70
00:02:55,375 --> 00:02:57,077
إنذار كاذب، يا رفيقي

71
00:03:17,517 --> 00:03:18,838
"اليوم الحاضر"

72
00:04:36,844 --> 00:04:37,778
مهلاً

73
00:04:59,800 --> 00:05:02,736
مرحباً -
أيها اللعين -

74
00:05:03,671 --> 00:05:05,172
اللعنة

75
00:05:10,711 --> 00:05:11,679
هل أنتِ بخير؟

76
00:05:11,745 --> 00:05:13,981
أجل، فقط تشنج بالساق

77
00:05:15,215 --> 00:05:16,449
هل تحب ما تراه؟

78
00:05:16,516 --> 00:05:18,251
أجل، كلا

79
00:05:18,318 --> 00:05:20,153
أخرج

80
00:05:20,220 --> 00:05:21,188
أخرج

81
00:05:26,426 --> 00:05:27,728
منشفة

82
00:05:34,501 --> 00:05:36,169
لن تري هذا مرة أخري

83
00:05:38,706 --> 00:05:40,708
هل لديكِ هذا المكان بأكمله؟

84
00:05:40,708 --> 00:05:43,476
أجل، (فينس) يتصل بهم
ويفتحون المكان لي

85
00:05:43,543 --> 00:05:45,212
يقوم باللعب طوال الليل

86
00:05:45,278 --> 00:05:46,579
أحياناً أحتاج لمهلة

87
00:05:46,714 --> 00:05:48,515
من كل الحمقي الذين يحدقون بي

88
00:05:48,581 --> 00:05:50,150
مثلما تفعل الآن

89
00:05:50,217 --> 00:05:51,251
أين (إيدي)؟

90
00:05:51,318 --> 00:05:52,619
يدير الطاولة الكبيرة

91
00:05:52,720 --> 00:05:54,354
آلا يعرف أنه سجيناً؟

92
00:05:54,421 --> 00:05:56,089
كلا

93
00:05:56,156 --> 00:05:57,557
حقاً؟

94
00:05:57,624 --> 00:05:59,059
ليس بعد

95
00:06:00,493 --> 00:06:02,329
فينس) لديه لاعب كبير)

96
00:06:02,395 --> 00:06:04,164
(هو الموزع المفضل لدي (إيدي

97
00:06:04,231 --> 00:06:05,933
لماذا تريد أن تعرف مكان (إيدي)؟

98
00:06:05,999 --> 00:06:08,501
هل تفكر في إحضاره؟

99
00:06:08,568 --> 00:06:10,904
(فينس) يجعل (ريتشارد)
(يراقب (إيدي

100
00:06:10,971 --> 00:06:13,106
ولا يغيب أبداً عن ناظره

101
00:06:13,173 --> 00:06:15,042
لماذا جعل (فينس) رجله يبحث عني؟

102
00:06:15,108 --> 00:06:16,844
لقد هربت من قبل -
فينس) لا يريد أن يؤذيني) -

103
00:06:16,910 --> 00:06:18,311
حسناً هو يريد أن يعرف مكانك

104
00:06:18,378 --> 00:06:20,147
وينسلو) يريد أن يقتلك)

105
00:06:20,213 --> 00:06:22,750
(فينس) لن يسمج لـ (ويسلو)
بفعل أي شئ

106
00:06:22,750 --> 00:06:24,217
حقاً؟، آلا تعتقد

107
00:06:24,284 --> 00:06:26,286
أن (ويسلو) بإمكانه أن يختلق عذراً

108
00:06:26,353 --> 00:06:28,621
ويقول أنك كنت تسحب مسدسك؟

109
00:06:28,756 --> 00:06:31,224
كيف ستحصل علي مائة ألف
دولار في أسبوع؟

110
00:06:31,291 --> 00:06:33,093
لقد حصلت علي أكثر
من ذلك من قبل

111
00:06:33,160 --> 00:06:35,428
أجل، بطاقم ولعب ثابت

112
00:06:35,495 --> 00:06:38,265
هل لديك علي الأقل مكان لتختبئ
وتعمل علي جني المال؟

113
00:06:38,331 --> 00:06:41,401
لدي مكان، ولكن لا أعرف ما مقدار
المال الذي يمكنني الحصول عليه

114
00:06:41,468 --> 00:06:43,236
. . . لديهم خزنة، ولكن

115
00:06:43,303 --> 00:06:45,939
بقدر ما أعرف، ليس بها شيئاً

116
00:06:46,006 --> 00:06:47,574
أنا متفاجئة أنك لم تهرب

117
00:06:47,640 --> 00:06:48,809
بدون (إيدي)؟

118
00:06:48,876 --> 00:06:50,343
كارولينا)، هو شقيقي)

119
00:06:50,410 --> 00:06:53,981
(أردت أن تعرف مكان (إيدي
الآن أصبحت تعرف

120
00:06:54,047 --> 00:06:56,016
إذا عذرتني، أريد أن أرتاح

121
00:06:56,083 --> 00:06:59,019
أردت أيضاً أن أراكِ

122
00:06:59,086 --> 00:07:00,821
حقاً؟

123
00:07:00,888 --> 00:07:02,355
هل توقفت من قبل وفكرت

124
00:07:02,422 --> 00:07:04,324
أن ما حدث لـ (تشارلي)
قد يحدث إلي؟

125
00:07:04,391 --> 00:07:06,393
كل ثانية، كل يوم

126
00:07:08,361 --> 00:07:10,230
هل تحدثتِ إلي (مارجوري)؟

127
00:07:10,297 --> 00:07:13,166
لثلاثة سنوات بقيت علي الحياة

128
00:07:13,233 --> 00:07:16,003
ولن أخاطر بذلك

129
00:07:18,471 --> 00:07:21,474
لديك عشر ثواني قبل أن
أبدأ في الصراخ مرة أخري

130
00:07:27,347 --> 00:07:29,983
من أين بلد أنتِ؟ -
اللعنة عليك -

131
00:07:30,050 --> 00:07:31,885
(كان بإمكانكِ أن تقولين (بولندا

132
00:07:33,453 --> 00:07:35,823
لا تخبري (فينس) أنني كنت هنا

133
00:08:12,899 --> 00:08:14,630
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -

134
00:08:56,769 --> 00:08:58,972
حسناً، ليس بعد
ولكن رجاله أخبروني

135
00:08:59,039 --> 00:09:00,240
بأنه كان يبحث عن لعبة جيدة

136
00:09:00,307 --> 00:09:03,076
وأنا أدير أفضل لعبة في المدينة

137
00:09:06,513 --> 00:09:08,548
لا تقلق بشأن هذا

138
00:09:08,615 --> 00:09:10,317
سيكون كل شئ علي ما يرام
المرة القادمة

139
00:09:10,383 --> 00:09:12,920
كلا، هناك مكان دائماً في طاولاتي

140
00:09:12,953 --> 00:09:14,287
(لك، سيد (موخرجي

141
00:09:14,354 --> 00:09:16,589
أجل

142
00:09:18,691 --> 00:09:20,327
هو ليس قادماً

143
00:09:20,393 --> 00:09:21,995
اللعنة

144
00:09:22,062 --> 00:09:23,296
كدت أن أقنعه

145
00:09:23,363 --> 00:09:26,033
عندما أخبرته أن (أفليك) كان يلعب
. . . ولكن

146
00:09:26,099 --> 00:09:28,168
هو مجرد لعين

147
00:09:28,235 --> 00:09:31,304
هل إرتحتِ وإستعدتِ شبابكِ؟

148
00:09:35,608 --> 00:09:37,244
أجل

149
00:09:37,310 --> 00:09:38,311
حسناً

150
00:10:10,377 --> 00:10:11,578
حسناً

151
00:10:16,449 --> 00:10:17,717
أنا أحب الهوكي

152
00:10:17,784 --> 00:10:21,554
(أنا أحب (أماندا
وأحب دعم أحلامها

153
00:10:21,621 --> 00:10:23,090
أجل، وأنت تحب القهوة

154
00:10:23,156 --> 00:10:25,258
أجل، أنا أحبكِ

155
00:10:26,159 --> 00:10:27,160
فلتحظي بيوم جيد

156
00:10:27,227 --> 00:10:28,295
سأتي للمنزل علي العشاء

157
00:10:28,361 --> 00:10:29,796
حقاً؟ -
حسناً -

158
00:10:29,862 --> 00:10:32,165
من سيقلني؟ -
أنا -

159
00:10:32,232 --> 00:10:33,666
فلتحظي بتدريب جيد

160
00:10:33,733 --> 00:10:35,702
حسناً، يوم رائع

161
00:10:35,768 --> 00:10:38,005
إذهبِ ونالي منهم

162
00:11:05,765 --> 00:11:07,034
إنه أنا

163
00:11:11,771 --> 00:11:13,573
لقد قلت إنه أنا

164
00:11:13,640 --> 00:11:16,143
لماذا لدي المسدس؟

165
00:11:22,549 --> 00:11:25,052
أماندا) تلعب الهوكي الآن؟)

166
00:11:25,085 --> 00:11:26,919
عليكِ الإستعداد لتلقي ذلك

167
00:11:27,054 --> 00:11:28,455
لقد ذكرتك في يوم سابق

168
00:11:28,521 --> 00:11:30,290
قالت "ماذا حدث لهذا الرجل

169
00:11:30,357 --> 00:11:31,791
"الذي كان يتواجد حول (براندون)؟

170
00:11:31,858 --> 00:11:33,260
لم تتمكن من تذكر إسمك

171
00:11:33,326 --> 00:11:36,096
ربما لأنها لم تراك منذ خمسة سنوات

172
00:11:36,163 --> 00:11:39,366
حسناً، لقد أخبرتيني بأن أرحل

173
00:11:40,467 --> 00:11:42,435
هل تتذكر الأمر هكذا؟

174
00:11:42,502 --> 00:11:44,937
أتذكر أنك تركتني

175
00:11:45,072 --> 00:11:46,939
لشخص أصغر سناً وأجمل

176
00:11:47,074 --> 00:11:48,375
حسناً، لم تكن أجمل

177
00:11:48,441 --> 00:11:50,077
ولكن لهجتها كانت أفضل

178
00:11:50,143 --> 00:11:53,746
وهذة كانت ميزتها

179
00:11:53,813 --> 00:11:56,316
لم تتبني طفلاً

180
00:12:01,288 --> 00:12:04,091
لقد مرت خمسة سنوات
يا إلهي

181
00:12:04,091 --> 00:12:05,992
في الملهي؟

182
00:12:06,093 --> 00:12:07,360
أجل

183
00:12:18,338 --> 00:12:20,573
(لقد سمعت بشأن (تشارلي

184
00:12:20,640 --> 00:12:22,675
ليس شئ الأكيد

185
00:12:23,743 --> 00:12:25,812
علي أيه حال، أنا آسفة

186
00:12:28,448 --> 00:12:30,350
(ليس لدي أي مال، يا (ماريوس

187
00:12:30,417 --> 00:12:32,152
كلا، أنا لا أطلب المال

188
00:12:32,219 --> 00:12:33,986
إذن ماذا تطلب؟

189
00:12:34,121 --> 00:12:35,522
أنا أريدكِ

190
00:12:35,588 --> 00:12:37,890
لمساندتي مع ضابط الإفراج
المشروط  الخاص بي

191
00:12:37,957 --> 00:12:40,160
كان من المفترض أن أزوره
في الأيام القليلة الماضية

192
00:12:40,227 --> 00:12:42,129
وغداً سيستشيط غضباً

193
00:12:42,162 --> 00:12:44,697
كلا، ليس لدي أي علاقة

194
00:12:44,764 --> 00:12:46,133
بقصصك، كلا

195
00:12:46,133 --> 00:12:47,534
أتعرفين، لست مضطراً لأن
(أخبر (براندون

196
00:12:47,600 --> 00:12:49,236
بأنكِ تقومين بالخداع -
أنا لا أقوم بالخداع -

197
00:12:49,302 --> 00:12:50,803
بالطبع، أنظري إلي نفسكِ

198
00:12:50,870 --> 00:12:53,373
تتظاهرين بأنكِ ربة منزل

199
00:12:53,440 --> 00:12:55,208
وتقومين بالطبع -
شكراً لك -

200
00:12:55,275 --> 00:12:56,576
في وعاء التحميص

201
00:12:56,643 --> 00:12:58,678
حسناً، طبقاً لهذا التعريف

202
00:12:58,745 --> 00:13:00,147
الجميع قد يكون مخادعاً

203
00:13:00,213 --> 00:13:01,748
حسناً، أنا مخادعة

204
00:13:01,814 --> 00:13:03,250
ولكن أتعرف ماذا؟
هذا هو النوع من الخداع

205
00:13:03,316 --> 00:13:05,852
الذي أنوي القيام به
لبقية حياتي

206
00:13:11,324 --> 00:13:12,925
أنا آسف، لقد أقصد تهديدك

207
00:13:12,992 --> 00:13:14,161
أجل، لقد قمت بذلك

208
00:13:14,161 --> 00:13:15,895
حسناً، أنا فقط يائس

209
00:13:23,603 --> 00:13:25,505
<u>كان يجب عليك البدأ بذلك</u>

210
00:13:25,529 --> 00:13:30,529
تــرجـمـة مـوقـع سـيمـا كـــلوب

211
00:13:31,744 --> 00:13:33,813
أكتب تفاصيل المسرحية

212
00:13:33,880 --> 00:13:35,582
إبقي الأمر سهلاً

213
00:13:41,821 --> 00:13:44,291
هل تعرف أي شخص يقود
سيارة (غراند آم) سوداء؟

214
00:13:44,357 --> 00:13:45,992
لدي عادة، دائماً ما أراقب
السياراة في المنطقة

215
00:13:46,058 --> 00:13:47,427
ولم أري تلك السيارة من قبل

216
00:13:47,494 --> 00:13:49,596
المكان الذي أمكث به
هناك بعض الشك

217
00:13:49,662 --> 00:13:52,599
ماذا؟، لا أريد أن أتورط
في أحد أفعالك

218
00:13:52,665 --> 00:13:54,201
أتعرفين، هذة ليست مشكلة كبيرة

219
00:13:54,267 --> 00:13:55,802
سأحتاج لمعروفاً

220
00:13:55,868 --> 00:13:58,037
يا إلهي -
(الشئ الذي قمتِ به في (ويتشيتا -

221
00:13:58,104 --> 00:13:59,639
هل تتذكرين ذلك؟

222
00:14:01,841 --> 00:14:03,976
هل أنت جاد؟

223
00:14:04,043 --> 00:14:05,912
من فضلكِ؟

224
00:14:28,701 --> 00:14:30,470
الحمد لله

225
00:14:41,681 --> 00:14:45,352
أتسائل ما الذي كان يفعله
للعشرون عاماً الماضية

226
00:14:50,690 --> 00:14:52,625
قال أنه التأمين

227
00:14:54,060 --> 00:14:57,697
حسناً، لم يكن في مجال التأمين
عندما كان مراهقاً

228
00:14:58,731 --> 00:15:00,667
نحن لا نعرف شيئاً عنه

229
00:15:00,733 --> 00:15:04,404
عدا من كان والده والدته

230
00:15:05,672 --> 00:15:08,275
من يدري فيما ورط نفسه؟

231
00:15:09,909 --> 00:15:11,010
أنظري

232
00:15:11,077 --> 00:15:13,746
أعرف أنه تسلل الليلة الماضية

233
00:15:13,813 --> 00:15:16,383
لقد خرج من النافذة

234
00:15:16,449 --> 00:15:18,518
ولم أسمعه عندما عاد

235
00:15:20,052 --> 00:15:21,354
مهلاً

236
00:15:23,290 --> 00:15:26,393
المنزل ما زال هادئاً

237
00:15:30,963 --> 00:15:33,733
سنري ما سيقوله الطبيب عن هذا

238
00:15:35,768 --> 00:15:37,704
أنا لم أمت بعد، بحق السماء

239
00:15:38,805 --> 00:15:41,474
هذا سيكون أمراً محزناً جداً

240
00:15:41,541 --> 00:15:43,476
إذا قال الدكتور (جيفن) شيئاً

241
00:15:43,543 --> 00:15:45,945
(الأمر ليس بشأنك، يا (أوتو

242
00:15:47,314 --> 00:15:49,215
كيف تعتقد أنني سأشعر
إذا توفيت

243
00:15:49,316 --> 00:15:50,883
وأنت فوقي في ليلة ما؟

244
00:15:52,118 --> 00:15:54,521
لا أحد يقول أنكِ قد تكونين بالأعلي

245
00:16:10,002 --> 00:16:11,137
مرحباً

246
00:16:11,203 --> 00:16:12,171
(صباح الخير، يا (بيت

247
00:16:12,238 --> 00:16:13,473
صباح الخير

248
00:16:13,540 --> 00:16:14,974
كيف كان نومك؟ -
حسناً، أتعرفين؟ -

249
00:16:15,041 --> 00:16:17,544
ما زلت أعتاد علي هذا السرير

250
00:16:20,447 --> 00:16:22,349
البيض سيكون جاهزاً في العاشرة

251
00:16:23,450 --> 00:16:26,753
في الحقيقة
لأكون صريحاً، يا جدتي

252
00:16:26,819 --> 00:16:27,820
. . . أنا

253
00:16:29,356 --> 00:16:30,857
لم أنم طوال الليل

254
00:16:33,360 --> 00:16:34,794
لقد تسللت

255
00:16:34,861 --> 00:16:36,963
لم أكن أريدك أن أوقظكِ
. . . لذا

256
00:16:37,029 --> 00:16:38,598
لقد خرجت من النافذة

257
00:16:39,766 --> 00:16:43,035
ولقد أخذت شاحنتكِ

258
00:16:43,102 --> 00:16:44,537
ولقد ذهبت إلي المدينة بها

259
00:16:44,604 --> 00:16:47,574
لقد قدت إلي (وايت بلينز) لزيارة صديق

260
00:16:47,640 --> 00:16:50,743
وأنا آسف جداً

261
00:16:50,810 --> 00:16:52,512
سأدفع لكِ ثمن البنزين

262
00:16:52,579 --> 00:16:55,047
(كل ما عليك هو أن تطلب، يا (بيت

263
00:16:55,114 --> 00:16:57,283
لا توجد حاجة للتسلل

264
00:16:57,384 --> 00:16:58,818
أعرف ذلك

265
00:16:58,885 --> 00:17:00,387
لدينا سيارة قديمة يمكنك إستخدامها

266
00:17:00,453 --> 00:17:01,754
لتذهب حيثما تريد

267
00:17:03,289 --> 00:17:05,024
حسناً، شكراً لكِ

268
00:17:05,091 --> 00:17:06,258
مهلاً، لدي سؤال لكِ

269
00:17:06,393 --> 00:17:07,259
ما هو؟

270
00:17:07,394 --> 00:17:08,828
غرفة من هذة؟

271
00:17:10,196 --> 00:17:11,664
آلا تتذكر؟

272
00:17:11,731 --> 00:17:13,433
أعرف أنها تخلص والدتي أو خالتي

273
00:17:13,500 --> 00:17:14,734
ولكن لا أستطيع أن أتذكر

274
00:17:14,801 --> 00:17:17,604
. . . أعرف أنه كان هناك

275
00:17:17,670 --> 00:17:20,840
مدخل إلي العلية
في إحدي الغرف

276
00:17:20,907 --> 00:17:22,709
وأنا و (تايلور) إعتدنا الصعود إلي هناك

277
00:17:22,775 --> 00:17:25,011
ونقوم بإعداد مختبر العلوم

278
00:17:25,077 --> 00:17:27,079
ونقوم بمزج الجرعات ما إلي ذلك

279
00:17:27,146 --> 00:17:28,481
هل تتذكرين ذلك؟

280
00:17:28,548 --> 00:17:30,650
لقد سببت فوضي بالأعلي

281
00:17:30,717 --> 00:17:32,619
حسناً، لقد كنا علماء مجانين

282
00:17:33,620 --> 00:17:35,455
مدخل العلية

283
00:17:35,522 --> 00:17:37,323
(كان في غرفة خالتك (ليلي

284
00:17:37,424 --> 00:17:39,091
(هذة كانت غرفة (ماغي

285
00:17:43,095 --> 00:17:44,431
هل قمتِ بتغييرها؟

286
00:17:46,198 --> 00:17:47,534
أجل، لقد قمت بذلك

287
00:18:16,328 --> 00:18:17,964
تبدو مرهقاً

288
00:18:19,165 --> 00:18:20,467
أذاكر للإمتحان

289
00:18:20,533 --> 00:18:22,001
حقاً؟، كيف حال هذا؟

290
00:18:22,068 --> 00:18:23,169
بخير حال

291
00:18:23,235 --> 00:18:24,971
(هل تعرفين أن في ولاية (كونتيكيت

292
00:18:25,037 --> 00:18:27,874
المخخل يعتبرونه مخلل؟

293
00:18:27,940 --> 00:18:29,509
يجب أن يتغير؟

294
00:18:29,576 --> 00:18:31,978
هل تدرس لتصبح مفتش غذائي؟

295
00:18:32,044 --> 00:18:35,014
تايلور) سيدخل إلي إمتحان)
المحقق، مرة أخري

296
00:18:35,081 --> 00:18:37,383
حسناً، هو يحاول أن يحقق شيئاً

297
00:18:37,484 --> 00:18:39,151
(كانت تمزح، يا (أودري

298
00:18:39,218 --> 00:18:40,352
هل كنت أمزح؟

299
00:18:40,487 --> 00:18:42,489
لذا، متي سنتوجه إلي (باين توب)؟

300
00:18:42,489 --> 00:18:44,691
أجل

301
00:18:44,757 --> 00:18:47,393
عندما تريد القيام بذلك

302
00:18:47,494 --> 00:18:49,061
. . .أنت

303
00:18:49,128 --> 00:18:51,798
هل تتذكر عندما فجرنا
تلك الشاحنة القديمة؟

304
00:18:51,864 --> 00:18:55,702
بكل هذا الديناميت المسروق؟

305
00:18:57,269 --> 00:18:58,605
هل تتذكر ذلك؟

306
00:18:58,671 --> 00:19:02,041
أخي القديس خرق القانون؟

307
00:19:02,108 --> 00:19:03,910
. . . كلا، لقد كان

308
00:19:03,976 --> 00:19:06,746
لقد فجرنا علبة طلاء
ببعض الألعاب النارية

309
00:19:06,813 --> 00:19:09,315
جدي، كنت آمل أن أترك
جاكوب) معك)

310
00:19:09,381 --> 00:19:10,983
عندما أذهب إلي المتجر اليوم

311
00:19:11,050 --> 00:19:13,085
كنت أعرف أنكِ ستنسين
لقد أخبرتكِ

312
00:19:13,152 --> 00:19:14,987
(يجب أن أن أخذ (أوتو
إلي الطبيب هذا الصباح

313
00:19:15,054 --> 00:19:16,823
متي ستختارين شخصاً
للرعاية اليومية

314
00:19:16,889 --> 00:19:18,791
عدا جدكِ؟ -
لا أمانع -

315
00:19:19,992 --> 00:19:21,427
لا أمانع

316
00:19:21,528 --> 00:19:22,962
سنأتي للمتجر بعدها

317
00:19:23,029 --> 00:19:24,230
(أتعرفون، يكنني الذهاب مع (جوليا

318
00:19:24,296 --> 00:19:25,632
(والإعتناء بـ (جاكوب

319
00:19:25,698 --> 00:19:27,299
يجب أن أتعلم المهنة

320
00:19:27,366 --> 00:19:29,035
هل جالست طفلاً لديه
عامين من قبل؟

321
00:19:29,101 --> 00:19:31,671
أجل، أجد ذلك بعد تناول أول بيرة
أمراً سهلاً

322
00:19:51,223 --> 00:19:53,425
مهلاً، ماذا لديك؟

323
00:19:53,560 --> 00:19:57,697
لقد غادرت في حوالي العاشرة

324
00:19:57,764 --> 00:19:59,999
لقد قدت إلي المدينة
وركنت في الحي الصيني

325
00:20:00,066 --> 00:20:02,501
إمرأة خرج بالمال

326
00:20:02,569 --> 00:20:04,871
بقيت هناك لساعة

327
00:20:04,937 --> 00:20:06,338
وقدت إلي المنزل

328
00:20:06,405 --> 00:20:07,707
(في (وايت بلانز

329
00:20:07,774 --> 00:20:09,676
بقيت هناك حتي الواحدة

330
00:20:09,742 --> 00:20:12,078
نمت في الشاحنة لبضعة ساعات

331
00:20:12,144 --> 00:20:13,312
. . . علي الأقل أفترض أنه

332
00:20:13,379 --> 00:20:14,647
أنه نام، أعرف أنه قام بذلك

333
00:20:14,714 --> 00:20:16,515
قليلاً قبل الفجر

334
00:20:16,583 --> 00:20:19,351
ذهب إلي بيتاً

335
00:20:19,418 --> 00:20:21,320
إلي بيتاً

336
00:20:21,387 --> 00:20:25,191
إلتقي مع إمرأة علي الفراش

337
00:20:25,257 --> 00:20:26,926
عاد إلي الحفلة

338
00:20:26,993 --> 00:20:28,628
هل رآك؟

339
00:20:28,695 --> 00:20:30,396
ربما، أنا سئ في ذلك

340
00:20:30,462 --> 00:20:32,732
لقد أخبرني أنه خرج
وأخذ شاحنتي إلي المدينة

341
00:20:32,799 --> 00:20:35,334
تسائلت إذا كان يعرف
بأنك كنت تتبعه

342
00:20:35,401 --> 00:20:37,837
وكان يحاول التخلص من شكي

343
00:20:37,904 --> 00:20:39,071
أياً كان ما تفكرين في

344
00:20:39,138 --> 00:20:41,173
أن حفيدكِ يقوم به

345
00:20:41,240 --> 00:20:43,142
هو في هذة الحالة

346
00:20:43,209 --> 00:20:44,243
أي نوع؟

347
00:20:44,310 --> 00:20:46,145
الأقدم، حسناً
ثاني الأقدم

348
00:20:46,212 --> 00:20:49,248
(المرأة في (وايت بلاينز
(هي (كايتي بويد

349
00:20:49,315 --> 00:20:52,652
(الزوج هو (بريندون بويد

350
00:20:52,719 --> 00:20:55,655
أنا متأكد أن (بيت) يمارس الجنس

351
00:20:55,722 --> 00:20:57,056
(مع السيد (كايتي بويد

352
00:20:57,123 --> 00:21:00,092
هل تريدين أن أستمر
في ملاحقته؟

353
00:21:01,828 --> 00:21:04,731
ربما إكشتفت غشه

354
00:21:04,797 --> 00:21:06,899
وأطلقت أجهزة الإنذار لدي -
. . . أجل، لديكِ -

355
00:21:06,966 --> 00:21:08,534
غريزة جيدة بهذا الشأن

356
00:21:08,635 --> 00:21:12,271
لمتي سأظل أقوم بهذا
من أجلكِ؟

357
00:21:12,338 --> 00:21:14,173
أعني، لا أسأل
عن الموعد المحدد

358
00:21:14,240 --> 00:21:16,676
بل أكثر عمومية -
(لا أعرف، يا (سام -

359
00:21:16,743 --> 00:21:18,477
سأقول أنه عليك أن
تقوم بما أطلبه منك

360
00:21:18,544 --> 00:21:20,780
حتي تدفع بما تدينه لي

361
00:21:33,225 --> 00:21:35,194
إعتقدت أنك تتجهز

362
00:21:36,462 --> 00:21:37,864
أنا جاهز

363
00:21:41,834 --> 00:21:43,235
(سيدة (تروتوسيان

364
00:21:43,302 --> 00:21:45,137
لقد تحدثت إلي محاميه والسجن

365
00:21:45,204 --> 00:21:48,708
أحضري كل الوثائق والشيك

366
00:21:48,775 --> 00:21:50,810
وسنخرجه بعد الغداء

367
00:21:54,513 --> 00:21:55,748
هذا رائع

368
00:21:56,683 --> 00:21:57,750
حسناً

369
00:21:57,817 --> 00:21:59,185
عميلي يعتقد أن حظه جيداً

370
00:21:59,251 --> 00:22:00,920
لذا هل يجب أن نعامله كذلك؟

371
00:22:00,987 --> 00:22:02,689
أنا لا أشكل القواعد

372
00:22:02,755 --> 00:22:03,923
من هو العميل؟

373
00:22:03,990 --> 00:22:05,725
(إسمه هو (تشارلز ماكغريغور

374
00:22:05,792 --> 00:22:07,593
هو يدير . . ، أدار

375
00:22:07,694 --> 00:22:09,228
إعتماد مالي صغير ناجح جداً

376
00:22:09,295 --> 00:22:11,397
والآن يلعب"الجسر" طوال الوقت

377
00:22:11,463 --> 00:22:14,166
(أحمق آخر بشارع (وال ستريت
يلعب لعبة "الجسر"؟

378
00:22:15,367 --> 00:22:17,369
لذا، ماذا تخطط إليه؟

379
00:22:17,436 --> 00:22:20,206
نجذبه هو وشريكه إلي
لعبة عالية المخاطر

380
00:22:20,272 --> 00:22:22,842
نجعلهم يفوزون لثلاثة أسابيع علي التوالي

381
00:22:22,909 --> 00:22:24,243
وبعد ذلك نتسبب في إفلاسه

382
00:22:26,713 --> 00:22:27,980
كيف يقوم بالغش؟

383
00:22:28,047 --> 00:22:29,716
ما هو، رمز السعال

384
00:22:29,782 --> 00:22:33,085
أن نلعب بأقدامنا مثل الأيطاليون؟

385
00:22:33,152 --> 00:22:35,187
أجل، لقد إستغرقت بعض
الوقت لأكتشف الأمر

386
00:22:35,254 --> 00:22:37,724
في البداية، إعتقدت أنه
كان مثل النرويجيون

387
00:22:37,790 --> 00:22:40,860
ولكن بعد ذلك لاحظت كيف يوم
يتحريك أوراقه وهو يقوم بالفرز

388
00:22:40,927 --> 00:22:44,430
أول بطاقة يقوم بتحريكها
تحدد المجموعة

389
00:22:44,496 --> 00:22:46,933
إذا نقلها إلي اليسار
فإنها البستوني

390
00:22:46,999 --> 00:22:48,868
الفتحة الثانية هي القلوب
وكذلك حتي الرابعة

391
00:22:48,935 --> 00:22:50,837
البطاقة الثانية تحدد العدد

392
00:22:50,903 --> 00:22:52,338
الذي يتنتقل إلي اليمين

393
00:22:52,404 --> 00:22:54,240
هذا جيد جداً

394
00:22:54,306 --> 00:22:56,876
لديك عين ثاقبة، حسناً
لنقل أنك محقاً

395
00:22:56,943 --> 00:22:58,477
أنا محق -
حسناً، هذا ما سنراه

396
00:22:58,544 --> 00:22:59,879
أنا محقاً

397
00:22:59,946 --> 00:23:01,180
ما زلت لا أري الأمر

398
00:23:01,247 --> 00:23:03,015
أعني، كيف يمكنني أن
نغش الغشاش؟

399
00:23:03,082 --> 00:23:04,784
لا يمكننا ترك الأمر للمصادفة

400
00:23:04,851 --> 00:23:06,218
كلا، كلا

401
00:23:06,285 --> 00:23:08,020
لا أترك أي شئ للمصادفة

402
00:23:08,087 --> 00:23:10,622
كلا، لدي رجل بالداخل

403
00:23:10,757 --> 00:23:13,793
ليس رجل، ولكن إمرأة

404
00:23:18,164 --> 00:23:18,831
هذا أنتِ

405
00:23:18,898 --> 00:23:21,467
أجل، إنها أنا

406
00:23:25,271 --> 00:23:27,273
(شكراً لإختيارك شركة (برنهارت

407
00:23:27,339 --> 00:23:29,175
نعرف أن لديك خيار
. . . عندما يتعلق الأمر بـ

408
00:23:33,846 --> 00:23:36,448
يا إلهي، مائتي دولار آخرون

409
00:23:36,515 --> 00:23:37,984
لقد أنقذنا أنفسنا

410
00:23:39,185 --> 00:23:40,119
لفد سؤال

411
00:23:40,186 --> 00:23:41,921
أردت أجابته منذ عشرون عاماً

412
00:23:41,988 --> 00:23:44,456
ماذا يوجد في الخزنة؟

413
00:23:47,093 --> 00:23:49,228
كلا، أنا فقط لدي فقط ذاكرة

414
00:23:49,295 --> 00:23:50,662
بنا جميعاً نتسائل ما الذي بداخلها

415
00:23:50,797 --> 00:23:52,398
فلتقل الأمر

416
00:23:52,464 --> 00:23:53,399
ماذا؟

417
00:23:53,465 --> 00:23:54,633
"روبليز"

418
00:23:54,700 --> 00:23:55,701
ماذا؟

419
00:23:55,802 --> 00:23:56,936
آلا تتذكر "روبليز"؟

420
00:23:57,003 --> 00:23:59,238
عندما كنا أطفالاً

421
00:23:59,305 --> 00:24:03,009
قلت أنه قد يكون هناك
"ذهب وماس و "الياقون

422
00:24:03,075 --> 00:24:04,944
هذا صحيح -
"إعتقدت أن هناك حرف "لام -

423
00:24:05,011 --> 00:24:06,245
هذا كان مضحكاً

424
00:24:06,312 --> 00:24:07,079
أجل، بالنسبة لك

425
00:24:07,146 --> 00:24:08,514
لقد لقبتني بـ "روبليز" لأسابيع

426
00:24:08,580 --> 00:24:11,017
كنت سعيدة أنك تلقبني بأي شئ

427
00:24:11,083 --> 00:24:12,051
. . . لذا

428
00:24:13,319 --> 00:24:14,420
حسناً، في الواقع

429
00:24:14,486 --> 00:24:16,288
لذا آلا يوجد ذهب وياقوت بالداخل؟

430
00:24:17,824 --> 00:24:19,826
الحياة كانت أفضل عندما كنا بالعاشرة

431
00:24:20,993 --> 00:24:22,661
أجل، نضع الضمانات معظم الوقت

432
00:24:22,728 --> 00:24:24,596
بعض المجوهرات، والفضيات

433
00:24:24,663 --> 00:24:27,266
كتاب نادر في مرة، لماذا؟
هل تفكر في سرقتها؟

434
00:24:27,333 --> 00:24:29,368
حسناً، ليس إذا كان هناك
هذا كله بداخلها

435
00:24:30,669 --> 00:24:31,971
مرحباً -
مرحباً -

436
00:24:32,038 --> 00:24:33,873
لدي زوج من الأشخاص

437
00:24:33,940 --> 00:24:35,875
قادمون في وقت لاحق
لملئ بعض الأوراق

438
00:24:35,942 --> 00:24:37,376
ويتركون شيكاً

439
00:24:37,443 --> 00:24:38,845
(فكرت في أن أخذ (بيت
معي في جولة ما

440
00:24:38,911 --> 00:24:40,712
جاكوب) يأخذ قيلولته)

441
00:24:40,847 --> 00:24:43,182
الوجبات الخفيفة والعصائر في الحقيبة

442
00:24:43,249 --> 00:24:44,416
شكراً لكم

443
00:24:44,483 --> 00:24:45,852
هذا من دواعي سرورنا، يا عزيزتي

444
00:24:45,885 --> 00:24:47,319
ماذا فعلت عن الطبيب، يا جدي؟

445
00:24:47,386 --> 00:24:48,487
لقد قال أنني بخير

446
00:24:48,554 --> 00:24:50,222
قال أنه لا يجب أن تجهد نفسك

447
00:24:50,289 --> 00:24:52,859
قال أنه لا يجب أن أجهد نفسي

448
00:24:52,892 --> 00:24:54,426
أكثر من أي رجل في سني

449
00:24:54,493 --> 00:24:55,694
وكم عمرك؟

450
00:24:55,761 --> 00:24:57,763
خمسة وعشرون عندما
أنظر إلي المرأة

451
00:25:01,400 --> 00:25:03,635
(لم تخبرين جدتي عن (بيرسكوف
أليس كذلك؟

452
00:25:03,702 --> 00:25:06,072
سأخبرها قريباً

453
00:25:07,273 --> 00:25:07,940
في يوم ما

454
00:25:08,007 --> 00:25:10,109
ربما علي فراش الموت

455
00:25:10,176 --> 00:25:11,010
أو فراش موتي

456
00:25:11,077 --> 00:25:12,144
الطريقة التي عليها الأمور الآن

457
00:25:12,211 --> 00:25:13,279
ربما سأتحقق أولاً

458
00:25:13,345 --> 00:25:15,014
ماذا سيحدث الآن مع (بيرسكوف)؟

459
00:25:15,081 --> 00:25:16,548
(حسناً، (كونيتيكت) و (نيويورك
يتحاربون عليه

460
00:25:16,615 --> 00:25:18,550
نيويورك) قد تفوز)

461
00:25:18,617 --> 00:25:20,652
أجل، ولكن (نيويورك) لا تعرف أن
كونيتيكت) تستولي عليه، أليس كذلك؟)

462
00:25:20,719 --> 00:25:22,521
(أنتِ لم تخبرين (تايلور
(خول مذكرة (نيويورك

463
00:25:22,588 --> 00:25:24,623
وأنا متأكد أن (بيرشكوف) لم يقل أي شئ

464
00:25:24,690 --> 00:25:26,125
فيما تفكر؟

465
00:25:26,192 --> 00:25:27,759
هل سيحصل (بيرشكوف) علي
جلسة كفالة أخري؟

466
00:25:27,894 --> 00:25:28,995
هذا الصباح، ولكنها ستكون قصيرة

467
00:25:29,061 --> 00:25:30,596
سيتم إلغاء الكفالة لإنه تخطاها

468
00:25:30,662 --> 00:25:31,898
. . . حسناً، لذا هذا

469
00:25:31,931 --> 00:25:33,365
هنا حيث تصبح الأمور أكثر تعقيداً

470
00:25:33,432 --> 00:25:36,235
لأنني إستقلت من
وظيفة التأمين فجأة

471
00:25:36,302 --> 00:25:39,906
رئيسي السابق كان يتأخر
في دفع راتبي

472
00:25:39,939 --> 00:25:41,974
ولأنني كنت أتدبر أموري
بالمرتب فقط

473
00:25:42,041 --> 00:25:43,809
هل تريد مال؟
نحن مفلسون

474
00:25:43,910 --> 00:25:45,077
كلا، أنا فقط أخبركِ

475
00:25:45,144 --> 00:25:47,046
إذا تم منح كفالة جديدة

476
00:25:47,113 --> 00:25:50,482
إذن ربما أحصل علي النصف

477
00:25:50,549 --> 00:25:52,985
كفالة جديدة؟
هذا الرجل أبعد من ذلك

478
00:25:53,052 --> 00:25:54,987
ولكن هذة المرة هناك ضمانات

479
00:25:55,054 --> 00:25:58,290
ستحصلين علي منزل والدته

480
00:25:59,325 --> 00:26:02,061
يمكنني أن أعطيك 10 بالمائة
علي أقصي تقدير

481
00:26:02,128 --> 00:26:03,329
ولكن من الأفضل أن تكون
خطة رائعة

482
00:26:03,395 --> 00:26:04,730
إنها حقيقة -
لنسمعها -

483
00:26:04,796 --> 00:26:06,365
(حسناً، سنذهب إلي محامي (بيرشكوف

484
00:26:08,000 --> 00:26:10,536
ماذا، هل تعرفه؟

485
00:26:10,602 --> 00:26:13,705
أنا أعرفه، إنها قصة طويلة

486
00:26:13,772 --> 00:26:15,807
هل يمكنكِ تخطيها؟

487
00:26:15,942 --> 00:26:17,309
يمكنني المحاولة

488
00:26:17,376 --> 00:26:19,311
والآن لا بد أن تكون أفضل
خطة علي الإطلاق

489
00:26:19,378 --> 00:26:22,248
تبدأ بسؤال بسيط

490
00:26:22,314 --> 00:26:25,117
ماذا لو أن (بيرشكوف) لم يتخطي الجلسة؟

491
00:26:25,985 --> 00:26:27,019
ولكنه تخطاها

492
00:26:27,086 --> 00:26:28,420
فلتجاريني لثانية واحدة

493
00:26:28,487 --> 00:26:30,622
ما هي الكفالة الإضافية
التي سيتم وضعها؟

494
00:26:30,689 --> 00:26:33,159
لا أعرف، مائة ألف
أو مائة وخمسون

495
00:26:33,225 --> 00:26:36,295
مما يعني أنكِ ستحصلين علي من عشرة
إلي خمسة عشر ألف، أليس كذلك؟

496
00:26:40,399 --> 00:26:41,968
عندما يسأل القاضي لماذا تخطيت

497
00:26:42,001 --> 00:26:43,302
ماذا ستقول؟

498
00:26:43,369 --> 00:26:45,471
لم أتخطاها، لقد حصلت علي تاريخ خاطئ

499
00:26:45,537 --> 00:26:47,306
ماذا قالت تقارير الشرطة؟

500
00:26:47,373 --> 00:26:50,977
أياً كان ما قالته إمرأة الكفالة
هذة كان كذبة

501
00:26:51,043 --> 00:26:52,544
حسناً، أتعرفون

502
00:26:52,611 --> 00:26:55,281
تقرير الشرطة لم يقل الكثير، لماذا؟

503
00:26:55,347 --> 00:26:56,882
لا شئ عن (نيويورك)؟ -
كلا -

504
00:26:58,450 --> 00:27:01,153
هل هناك شئ يجب أن أعرفه؟

505
00:27:01,220 --> 00:27:02,188
كلا

506
00:27:06,592 --> 00:27:07,659
معذرة

507
00:27:15,867 --> 00:27:18,370
أعتقد أنكِ غاضبة مني

508
00:27:18,437 --> 00:27:20,339
ولم قد أغضبب منك، يا (لانس)؟

509
00:27:20,406 --> 00:27:22,008
كنت أحاول مساعدتكِ

510
00:27:22,074 --> 00:27:23,309
عميل بضمانات وهمية

511
00:27:23,375 --> 00:27:24,843
حسناً، لم أكن أعرف ذلك

512
00:27:24,910 --> 00:27:26,045
(مطلوب بتهمة قتل في (نيويورك

513
00:27:26,112 --> 00:27:27,313
ماذا؟ -
هل ستتظاهر -

514
00:27:27,379 --> 00:27:28,780
بأنك لم تعرف هذا؟

515
00:27:28,847 --> 00:27:30,516
هل تعتقدين أنني قد
أرسل قاتل لكِ؟

516
00:27:30,582 --> 00:27:32,484
لا يوجد شئ يمكنك القيام
به لمفاجئتي

517
00:27:32,551 --> 00:27:33,852
ألهذا السبب نحن هنا؟

518
00:27:33,919 --> 00:27:35,354
هذا ليس سبب تواجدنا هنا، أليس كذلك؟

519
00:27:35,421 --> 00:27:36,822
من هو؟ -
(مرحباً، أنا (بيت -

520
00:27:36,888 --> 00:27:37,856
(بيت ميرفي)

521
00:27:37,923 --> 00:27:39,791
من هو (بيت ميرفي)؟

522
00:27:39,858 --> 00:27:41,527
إبن عمي المفقود منذ زمن طويل

523
00:27:43,729 --> 00:27:45,131
أجل، حسناً

524
00:27:45,197 --> 00:27:47,033
إذا كان لديكِ شئ آخر
لتتهميني به

525
00:27:47,033 --> 00:27:48,300
يمكنكِ أن تقوليهه بسرعة؟

526
00:27:48,367 --> 00:27:50,036
جلسة كفالة موكلي
علي وشك أن تبدأ

527
00:27:50,036 --> 00:27:51,803
نعرف ذلك، وقبل أن تبدأ
نود أن

528
00:27:51,870 --> 00:27:53,172
نسأل موكلك سؤالاً

529
00:27:53,239 --> 00:27:54,806
عما حدث الليلة السابقة

530
00:27:54,873 --> 00:27:57,243
أتري؟، لقد ضٌربت في رأسي

531
00:27:57,309 --> 00:27:59,245
وذاكرتي بحالة سيئة

532
00:27:59,311 --> 00:28:02,214
لا يمكنني التذكر شيئاً بشأن عميلك

533
00:28:02,281 --> 00:28:03,915
لإنه كان يحاول تخطي الجلسة

534
00:28:04,050 --> 00:28:06,918
أم كان خطئاً بريئاً

535
00:28:07,053 --> 00:28:08,154
لا يمكنني التذكر

536
00:28:08,220 --> 00:28:09,921
إذا كان موكلك قد أخذ
مسدس إبنة عمي

537
00:28:10,056 --> 00:28:11,323
ووالدته إقترحت بأن يطلق النار عليها

538
00:28:11,390 --> 00:28:13,059
أم كان الأمر ودياً

539
00:28:13,092 --> 00:28:16,595
إنتهي ولكن للأسف

540
00:28:16,662 --> 00:28:18,364
أصابني بكدمة في وجهي

541
00:28:18,430 --> 00:28:20,899
لذا إذا أمكنك أن تسأل موكلك

542
00:28:20,966 --> 00:28:22,401
أيهما الصحيح

543
00:28:22,468 --> 00:28:24,203
بصراحة، أريد إستعادة ذاكرتي

544
00:28:24,270 --> 00:28:25,504
لإنه، في النهاية

545
00:28:25,571 --> 00:28:27,106
هل هناك أي شئ أكثر
أهمية من الذكريات؟

546
00:28:27,173 --> 00:28:29,341
أجل، هناك أشياء أكثر أهمية

547
00:28:29,408 --> 00:28:30,609
مثل عدم الشطب من نقابة المحامين

548
00:28:30,676 --> 00:28:32,244
لانس)، إذا كنت تشعر)

549
00:28:32,311 --> 00:28:33,479
بإنه لا يمكنك تولي الأمر

550
00:28:33,545 --> 00:28:34,580
(إبن العم (بيت

551
00:28:34,646 --> 00:28:36,448
هل تعتقد أن إستفزازي سيفلح؟

552
00:28:36,515 --> 00:28:39,118
كلا، لا أعتقد ذلك -
مهلاً، مهلاً -

553
00:28:39,185 --> 00:28:40,519
أنت تدين لي

554
00:28:42,088 --> 00:28:43,422
فلتنهضوا جميعاً

555
00:28:47,693 --> 00:28:48,960
تمرن علي إشاراتك

556
00:28:49,095 --> 00:28:50,662
حسناً، يا سيدي

557
00:28:53,099 --> 00:28:54,300
مهلاً -
ماذا؟ -

558
00:28:54,366 --> 00:28:56,335
هل سنحظي براحة؟ -
أجل، فكرة جيدة -

559
00:28:56,402 --> 00:28:58,104
سأحضر عشاءاً وسأشاهد المباراة

560
00:28:58,170 --> 00:29:00,306
هل تريد المجئ؟ -
. . . كلا، أنا سوف -

561
00:29:00,372 --> 00:29:01,540
تجلس هنا وتقلق

562
00:29:01,607 --> 00:29:03,542
أجل، أحدنا يجب أن يقلق

563
00:29:03,609 --> 00:29:04,610
حسناً

564
00:29:05,944 --> 00:29:07,779
مهلاً، تهمل الليلة

565
00:29:07,846 --> 00:29:08,847
أجل

566
00:29:08,914 --> 00:29:10,116
أجل

567
00:29:14,120 --> 00:29:15,987
(لذا، يا (كارولينا

568
00:29:16,122 --> 00:29:17,923
أين تعيشين؟ -
وسط المدينة -

569
00:29:17,989 --> 00:29:20,126
حقاً؟، هل يمكنكِ إيصالكِ؟

570
00:29:21,560 --> 00:29:23,429
أقدر ذلك

571
00:29:23,495 --> 00:29:25,664
بالتأكيد، المكان بارد بالخارج

572
00:29:25,731 --> 00:29:27,333
دعيني أساعدكِ بذلك

573
00:29:28,334 --> 00:29:30,402
أتعرفين، لهجتكِ

574
00:29:33,339 --> 00:29:34,673
عندما كنت طفلاً

575
00:29:34,740 --> 00:29:36,175
كان لدي هوس جنوني

576
00:29:36,242 --> 00:29:38,177
"بـ (ناتاشا) من "بول وينكل

577
00:29:38,244 --> 00:29:41,213
ما هو "بول وينكل"؟

578
00:29:42,148 --> 00:29:43,482
ما هو "بول وينكل"؟

579
00:29:43,549 --> 00:29:45,184
ألم تشاهدي "روكي" و "بول وينكل"؟

580
00:29:45,251 --> 00:29:46,452
كلا -
. . . الرسوم المتحركة في -

581
00:29:46,518 --> 00:29:47,753
(سلوفينيا) -
(سلوفينيا) -

582
00:29:47,819 --> 00:29:48,820
(سلوفينيا)

583
00:29:48,887 --> 00:29:50,156
(سلوفينيا)

584
00:29:50,156 --> 00:29:51,323
أترين، عندما أقولها

585
00:29:51,390 --> 00:29:53,159
تبدو سيئة جداً

586
00:29:53,225 --> 00:29:55,060
ولكن ليس عندما تقولينها

587
00:29:55,161 --> 00:29:57,196
تبدو رائعة جداً

588
00:29:57,263 --> 00:29:58,764
توقف -
كلا، أنا لا أمازحكِ -

589
00:29:58,830 --> 00:29:59,798
أنت تبالغ

590
00:29:59,865 --> 00:30:00,932
هل أبالغ؟

591
00:30:00,999 --> 00:30:02,100
ولكن أخبرني

592
00:30:02,168 --> 00:30:03,635
ما هو "بول وينكل"؟

593
00:30:03,702 --> 00:30:05,571
بول وينكل" كان غزالاً"

594
00:30:14,213 --> 00:30:16,014
مهلاً، هل تعرف ما الوقت الآن؟

595
00:30:16,081 --> 00:30:17,549
أجل

596
00:30:17,616 --> 00:30:18,684
اللعنة

597
00:30:21,887 --> 00:30:22,954
(مرحباً، يا (إيدي

598
00:30:23,021 --> 00:30:25,857
(إسمي هو المحقق (فرانك وينسلو

599
00:30:25,924 --> 00:30:27,159
أعرف الخداع

600
00:30:27,226 --> 00:30:28,794
الذي تقوم به أنت وشقيقك

601
00:30:28,860 --> 00:30:31,263
أعرف أيضاً أنك لا تقول الحقيقة

602
00:30:31,330 --> 00:30:32,931
المرة القادمة التي تقترب فيها

603
00:30:32,998 --> 00:30:34,466
إلي المشروبات الكحولية

604
00:30:34,533 --> 00:30:36,502
ستكون عندما يشاركك رفيقك
في الزنزانة النبيذ

605
00:30:36,568 --> 00:30:38,504
الذي قام بإعداده في المرحاض

606
00:30:45,444 --> 00:30:48,580
لقد ربحنا 20 ألف دولار للتو

607
00:30:50,616 --> 00:30:53,885
لا أصدق أن القاضي صدق ذلك

608
00:30:53,952 --> 00:30:55,153
أجل

609
00:30:55,221 --> 00:30:56,888
لدئ سؤال

610
00:30:56,955 --> 00:30:58,023
أجل

611
00:30:58,089 --> 00:30:59,525
إذا كانت الشركة تعاني من عجز

612
00:30:59,591 --> 00:31:01,092
كيف تأجلون الكفالة؟

613
00:31:01,159 --> 00:31:02,728
هذا عندما نلجأ لخط الإئتمان

614
00:31:02,794 --> 00:31:03,729
هذا صحيح، أجل

615
00:31:03,795 --> 00:31:06,232
حسناً، ماذا الآن؟
هل ستأخذين المال؟

616
00:31:06,232 --> 00:31:07,999
وستضعينها في خزانة الياقوت؟

617
00:31:08,066 --> 00:31:09,535
كلا، بعد أن ينتهوا من العمل الورقي

618
00:31:09,601 --> 00:31:11,637
سأحصل علي شيك وأضعه في المصرف

619
00:31:13,339 --> 00:31:14,806
حسناً، بالنسبة لحصتي

620
00:31:14,873 --> 00:31:16,074
وحينها ستحصل علي حصتك

621
00:31:16,141 --> 00:31:17,108
تستحق كل بنسأص

622
00:31:17,243 --> 00:31:18,910
(مسرحية ذكية جداً، يا (بيت

623
00:31:18,977 --> 00:31:21,012
ولكن كنت أتسائل إذا
أمكنني الحصول علي ذلك نقداً

624
00:31:21,079 --> 00:31:22,414
إذا أمكن

625
00:31:22,481 --> 00:31:23,949
ماذا؟

626
00:31:24,015 --> 00:31:27,118
لقد قرر (بيرشكوف) أن يلجأ
إلي السندات

627
00:31:27,253 --> 00:31:30,021
لا يمكنهم القيام بذلك

628
00:31:30,088 --> 00:31:31,122
كان لدينا صفقة

629
00:31:31,257 --> 00:31:33,158
كان لدينا صفقة
أنتِ وأنا

630
00:31:33,259 --> 00:31:35,160
ولكنهم فصلوني للتو

631
00:31:35,261 --> 00:31:37,296
(أنا آسف، يا (جوليا

632
00:31:37,363 --> 00:31:41,099
لانس)، من الأفضل أن تركض الآن)

633
00:31:41,166 --> 00:31:42,534
قبل أن أركلك بين قدميك

634
00:31:42,601 --> 00:31:44,270
(جوليا)

635
00:31:44,303 --> 00:31:46,272
سأغادر، ولكن سأمشي

636
00:31:46,296 --> 00:31:52,296
Www.CimaClub.Tv

637
00:31:52,778 --> 00:31:54,913
هل هو الرجل الذي
لديه بدل في خزانته؟

638
00:31:56,815 --> 00:31:58,284
(لدينا (جاكوب

639
00:31:58,317 --> 00:32:00,419
كنا معاً لعام آخر

640
00:32:00,486 --> 00:32:01,753
وبعد ذلك قام بخيانتكِ

641
00:32:01,820 --> 00:32:04,290
أجل، يجب أن تركليه
بين قدميه

642
00:32:05,190 --> 00:32:06,692
لذا الآن ماذا؟

643
00:32:06,758 --> 00:32:08,159
الآن

644
00:32:08,294 --> 00:32:11,129
(يجب أن أذهب وأخبر (أودري

645
00:32:17,669 --> 00:32:19,338
هذا جديد

646
00:32:19,405 --> 00:32:22,974
لقد أخبرتك بذلك في
مناسبات عديدة

647
00:32:23,041 --> 00:32:25,677
يبدو أن ليس لديها أي تأثير

648
00:32:25,744 --> 00:32:27,479
(أنا آسفة، يا (أودري

649
00:32:27,546 --> 00:32:31,383
لقد قلتِ ذلك من قبل
في مناسبات عديدة

650
00:32:33,118 --> 00:32:34,219
حسناً

651
00:32:34,320 --> 00:32:35,754
ما لا أفهمه

652
00:32:35,821 --> 00:32:37,923
هو كيف أمكنكِ

653
00:32:37,989 --> 00:32:39,325
أن تخاطرين بمهنة أخاكِ

654
00:32:39,325 --> 00:32:40,659
ها نحن أولاء

655
00:32:40,726 --> 00:32:42,328
نريدين الحنث بقسمكِ
هذا شيئاً

656
00:32:42,394 --> 00:32:43,329
لم أقم بذلك
لم أشهد

657
00:32:43,395 --> 00:32:45,096
وضع (تايلور) رجلاً في السجن

658
00:32:45,163 --> 00:32:46,332
مطلوب في (نيويورك) بتهمة القتل

659
00:32:46,365 --> 00:32:47,566
وهو لا يعرف

660
00:32:47,633 --> 00:32:49,368
عندما يكتشفوا ذلك
هذا قد يدمره

661
00:32:49,435 --> 00:32:50,602
(لقد فعلت ذلك من أجل (تايلور

662
00:32:50,669 --> 00:32:53,071
(وأنتِ وجدي و (كارلي

663
00:32:53,138 --> 00:32:56,174
أنا أحاول أن أحافظ علي هذة
السفينة من الغرق

664
00:32:56,241 --> 00:32:58,009
وإعترفي بذلك
إذا كان قد أفلح الأمر

665
00:32:58,076 --> 00:32:59,077
كنتِ ستشعرين بسعادة غامرة

666
00:32:59,144 --> 00:33:01,580
ولكنه لم يفلح، أليس كذلك؟

667
00:33:03,114 --> 00:33:04,182
علي الأقل ليس بعد

668
00:33:04,249 --> 00:33:06,184
ربما يمكننا إنقاذ شيئاً

669
00:33:06,251 --> 00:33:08,354
من هؤلاء الحمقي

670
00:33:08,420 --> 00:33:10,389
إجعلي (بيرشكوف) بأن يعود إلينا

671
00:33:11,357 --> 00:33:12,558
دعيني أحصل علي مالي

672
00:33:15,594 --> 00:33:18,163
(شكراً لمساندتي، يا (بيت

673
00:33:18,229 --> 00:33:20,366
أنا لست إنتحارياً

674
00:33:21,467 --> 00:33:24,269
شكراً لموافقتكِ علي رؤيتي

675
00:33:24,370 --> 00:33:26,505
لدينا الكثير من التشابة
أنتِ وأنا

676
00:33:26,572 --> 00:33:29,475
كلانا لدينا أطفال

677
00:33:29,541 --> 00:33:31,142
"المصطلح القديم هو "ضال

678
00:33:31,209 --> 00:33:33,178
كان لدي إبنتان

679
00:33:33,244 --> 00:33:35,747
أحدهم ما زالت علي قيد الحياة
(والدة (بيت

680
00:33:35,814 --> 00:33:39,385
لا أعرف أين
لم نتحدث منذ عشرون عاماً

681
00:33:39,451 --> 00:33:42,854
(الأخري، عزيزتي (ليلي

682
00:33:42,921 --> 00:33:45,056
قٌتلت في حادث سيارة مع زوجها

683
00:33:45,123 --> 00:33:46,692
منذ إثني عشر عاماً

684
00:33:46,758 --> 00:33:51,029
إبنة (ليلي) كانت في المدرسة
عندما قٌتل والديها

685
00:33:52,230 --> 00:33:53,765
تركت المدرسة وذهبت إلي المدينة

686
00:33:53,832 --> 00:33:56,067
أصابها الحزن

687
00:33:56,134 --> 00:33:58,604
حظيت بطفل بدون زواج

688
00:33:58,670 --> 00:34:00,406
. . . علي أيه حال، أعرف كيف يبدو الأمر

689
00:34:00,439 --> 00:34:02,007
دعيني أوقفكِ هنا

690
00:34:02,073 --> 00:34:03,642
أعرف ما تقومين به

691
00:34:03,709 --> 00:34:05,411
تحاولين إستضعاف قلبي

692
00:34:05,444 --> 00:34:07,713
بإستخدام أحفادكِ كدعائم

693
00:34:07,779 --> 00:34:10,048
ولكن سيكون من الأفضل
لجميع الأطراف المعنية

694
00:34:10,115 --> 00:34:12,083
إذا غربتِ عن وجهي

695
00:34:14,285 --> 00:34:15,721
قبل أن أرحل

696
00:34:15,787 --> 00:34:17,989
أريدكِ أن تفكرين في شخصين

697
00:34:18,056 --> 00:34:19,425
شخصان

698
00:34:20,592 --> 00:34:23,261
(جو بترنو) و (بيل كوسبي)

699
00:34:23,328 --> 00:34:25,130
ربما هو سني

700
00:34:25,196 --> 00:34:26,565
ولكنني كنت أفكر كثيراً

701
00:34:26,632 --> 00:34:29,568
عن كيف تنتهي بعض القصص

702
00:34:29,635 --> 00:34:31,102
من قد يتخيل

703
00:34:31,169 --> 00:34:33,004
بأن (باترنو) الحبيب

704
00:34:33,071 --> 00:34:35,707
بحق السماء

705
00:34:35,774 --> 00:34:39,244
سينهي أيامه في هذا الظل؟

706
00:34:39,310 --> 00:34:41,447
(وبعد ذلك، هناك (كوسبي

707
00:34:41,513 --> 00:34:45,050
بيل كوسبي)، أنظري كيف ستنتهي قصته)

708
00:34:45,116 --> 00:34:47,719
هل تهددين بتدمير سمعة إبني؟

709
00:34:47,786 --> 00:34:50,589
لقد تم تدمير سمعة إبنكِ بالفعل

710
00:34:50,656 --> 00:34:52,458
وقصته ستنتهي بلا شك

711
00:34:52,524 --> 00:34:54,059
بنوبة قلبية في السجن

712
00:34:54,125 --> 00:34:56,595
أو رصاصة في رأسه

713
00:34:56,662 --> 00:34:58,864
(كلا، يا سيدة (بيرشكوف
أنا أتحدث عنكِ

714
00:35:00,966 --> 00:35:02,468
في أول نسخة

715
00:35:02,468 --> 00:35:04,770
تقنعين إبنكِ

716
00:35:04,836 --> 00:35:07,305
بحصولنا علي كفالتة الإضافية

717
00:35:07,372 --> 00:35:09,508
وقصتكِ ستستمر كما كانت

718
00:35:09,575 --> 00:35:11,176
أنتِ صاحبة العمل المثالية

719
00:35:11,242 --> 00:35:12,578
المحبوبة بواسطة المجتمع

720
00:35:12,644 --> 00:35:15,146
في النسخة الأخري

721
00:35:15,213 --> 00:35:16,882
تعبثين معنا

722
00:35:16,948 --> 00:35:19,317
نقاضيكِ أنتِ وأبنكِ

723
00:35:19,384 --> 00:35:20,819
لما حدث في الليلة السابقة

724
00:35:20,886 --> 00:35:23,789
وفي المحاكمة
جميع من في الولاية

725
00:35:23,855 --> 00:35:25,724
يكتشف أنكِ أخبرتِ إبنكِ

726
00:35:25,791 --> 00:35:27,258
بأن يطلق النار علي حفيدتي

727
00:35:27,325 --> 00:35:29,094
وهذة ستكون مجرد البداية

728
00:35:29,160 --> 00:35:32,063
سنسحبكِ إلي وسط إذلال علني

729
00:35:32,130 --> 00:35:35,300
حتي تقررين البدأ من جديد
في مكان آخر

730
00:35:35,366 --> 00:35:37,803
أو تتخذين القرار السليم

731
00:35:38,770 --> 00:35:40,506
وتجسلين في مرأبكِ

732
00:35:40,539 --> 00:35:42,240
تستمعين إلي بعض موسيقي الجاز

733
00:35:42,307 --> 00:35:43,709
علي راديو السيارة

734
00:35:43,775 --> 00:35:45,110
أثناء تشغيل المحرك

735
00:35:45,176 --> 00:35:50,381
وتنتظرين الموت

736
00:35:50,516 --> 00:35:53,118
أيها الغشاش اللعين

737
00:35:59,591 --> 00:36:02,227
حقاً؟

738
00:36:02,293 --> 00:36:04,563
(هذا لأن لعين، يا (تشارلي

739
00:36:04,630 --> 00:36:06,632
لقد أخبرتني أن أكتسب
القليل من الوزن

740
00:36:06,698 --> 00:36:08,967
كنت أقصد القليل من الوزن

741
00:36:09,034 --> 00:36:10,536
أنظر إلي نفسك -
توقف -

742
00:36:10,536 --> 00:36:12,170
توقف

743
00:36:12,237 --> 00:36:13,238
حسناً، لنقم بذلك مرة أخري

744
00:36:13,304 --> 00:36:14,540
أتعرفين

745
00:36:14,540 --> 00:36:16,542
أعتقد أنه عليكِ أن
تصرخين أعلي قليلاً

746
00:36:16,608 --> 00:36:18,544
فهناك رجل يتعرض لإطلاق النار
حسناً؟

747
00:36:18,544 --> 00:36:19,611
حسناً، حسناً

748
00:36:19,678 --> 00:36:20,912
حسناً

749
00:36:21,813 --> 00:36:23,549
حسناً، سنبدأ عن سحب المسدسات

750
00:36:23,549 --> 00:36:24,783
حسناً، هل أنت جاهز؟

751
00:36:32,090 --> 00:36:33,959
يا له من أداء

752
00:36:34,025 --> 00:36:37,062
أقصد، مذهل حقاً

753
00:36:37,128 --> 00:36:39,130
كيف حالك؟ -
أنا بخير، كيف حالك؟ -

754
00:36:39,197 --> 00:36:41,399
أجل، أنا بخير

755
00:36:41,466 --> 00:36:43,201
(ماريوس) -
. . . هذا -

756
00:36:43,268 --> 00:36:44,369
. . . ماريوس)، فقط لا)

757
00:36:44,435 --> 00:36:46,171
لا تشغلون بالكم
لقد إكتشفت أمركم

758
00:36:56,381 --> 00:36:58,183
ماريوس)، أنا آسف يا رجل)

759
00:36:58,249 --> 00:37:00,151
هذا الشرطي قام برشوتي
. . . قال إنه يعرف

760
00:37:00,218 --> 00:37:01,286
إيدي)، هو ليس شرطيا)

761
00:37:01,352 --> 00:37:03,254
كلا، في الواقع
هو شرطياً

762
00:37:03,321 --> 00:37:04,956
ولكنه مكلف جداً

763
00:37:05,023 --> 00:37:07,292
ولكن هذا ما تكلفه الجودة

764
00:37:07,358 --> 00:37:08,660
(هذا ليس خطأي، يا (ماريوس

765
00:37:08,727 --> 00:37:09,828
فينس) كان يعرف بالفعل)

766
00:37:09,895 --> 00:37:11,630
حسناً، لم أكن أعرف

767
00:37:11,697 --> 00:37:13,765
ولكن كان لدي فكرة جيدة

768
00:37:15,867 --> 00:37:18,203
(سلوفينيا) ، (سلوفاكيا)
لقد قلتِ كلاهما

769
00:37:18,269 --> 00:37:20,305
لقد قلت (سلوفينيا) فقط

770
00:37:21,439 --> 00:37:22,641
هل سمعت هذا، يا (إيدي)؟

771
00:37:22,708 --> 00:37:24,509
هل سمعت كيف تتمسك بدوافعها؟

772
00:37:24,610 --> 00:37:27,679
لا تكشف الخدعة أبداً
إنها محترفة

773
00:37:27,746 --> 00:37:29,480
حسناً، بالمناسبة

774
00:37:29,615 --> 00:37:31,216
ما هي عاصمة (سلوفانيا)؟

775
00:37:39,625 --> 00:37:42,961
لقد إنتهي الوقت

776
00:37:43,028 --> 00:37:44,062
اللعنة

777
00:37:44,129 --> 00:37:45,764
أنا آسف

778
00:37:45,831 --> 00:37:47,365
كلا، لا بأس

779
00:37:47,432 --> 00:37:48,634
. . . فينس)، أنا)

780
00:37:49,668 --> 00:37:50,669
أعرف إنك مستاءاً

781
00:37:50,736 --> 00:37:52,070
مستاءاً؟

782
00:37:52,137 --> 00:37:53,672
لا أعتقد أنني كذلك

783
00:37:53,739 --> 00:37:55,641
أعني، هل أبدو مستاءاً؟

784
00:37:55,707 --> 00:37:58,076
كلا، أرأيت؟
لست مستاءاً

785
00:37:58,143 --> 00:37:59,745
. . . أنا فقط

786
00:37:59,811 --> 00:38:01,680
سأخبرك، أنا فضولي جداً

787
00:38:01,747 --> 00:38:04,249
كيف ستسير الأمور

788
00:38:04,315 --> 00:38:06,652
لذا، كنت ستجعلني

789
00:38:06,652 --> 00:38:08,887
بوضع نقودي علي الطاولة

790
00:38:08,954 --> 00:38:13,024
من  المفترض أن أجعل
العميل ينغمس في الأمر

791
00:38:13,091 --> 00:38:14,693
وبعد ذلك العميل يكتشف الغش

792
00:38:14,760 --> 00:38:18,063
الغشاش والعميل يقومون بإطلاق النار؟

793
00:38:18,129 --> 00:38:19,064
هل هذا ما في الأمر؟

794
00:38:20,131 --> 00:38:20,932
أجل

795
00:38:20,999 --> 00:38:22,668
كيف ستحصل علي النقود؟

796
00:38:25,704 --> 00:38:28,039
الشرطة ستأتي، وتلقي القبض عليك

797
00:38:28,106 --> 00:38:29,908
وقبل أن تكتشف الأمر

798
00:38:29,975 --> 00:38:31,409
سنهرب

799
00:38:32,711 --> 00:38:34,680
"لذا هذا مقتبس من فيلم "اللدغة

800
00:38:34,680 --> 00:38:36,782
. . . أجل، إنه مبني قليلاً علي

801
00:38:36,848 --> 00:38:39,685
مقتبس؟ -
(أخرس، يا (إيدي -

802
00:38:39,718 --> 00:38:41,720
إنه مقتبس قليلاً

803
00:38:41,787 --> 00:38:44,289
الكلاسيكيات، لم لا؟

804
00:38:46,424 --> 00:38:47,859
دعني أري المسدس

805
00:38:50,261 --> 00:38:51,997
أريه المسدس

806
00:38:52,063 --> 00:38:53,564
تشارلي)، أريه المسدس)

807
00:38:53,699 --> 00:38:55,801
إنها رصاصات فارغة

808
00:38:57,703 --> 00:38:59,871
هذا الرجل

809
00:38:59,938 --> 00:39:01,807
هل تعرف ما هي مشكلة الرصاصات الفارغة؟

810
00:39:01,873 --> 00:39:05,510
لا تبدو مثل رصاصات حقيقية

811
00:39:05,576 --> 00:39:07,412
رصاصة فارغة

812
00:39:10,215 --> 00:39:12,417
الآن قارنوا هذا بالرصاصة الحقيقية

813
00:39:18,156 --> 00:39:20,325
هل تسمعون الفارق؟

814
00:39:21,526 --> 00:39:22,728
دعوني أقوم بذلك مرة أخري

815
00:39:22,794 --> 00:39:24,429
ها هي الرصاصة الفارغة

816
00:39:25,563 --> 00:39:26,832
وهذة هي الرصاصة الحقيقية

817
00:39:29,835 --> 00:39:32,370
إنها خفية، ولكنها هناك

818
00:39:32,437 --> 00:39:35,373
. . . لديها أكثر من

819
00:39:35,440 --> 00:39:36,742
ماذا تلقبون الأمر؟

820
00:39:36,808 --> 00:39:39,745
صوت صلب

821
00:39:39,811 --> 00:39:43,314
هل إكتشفت الفارق؟

822
00:39:44,549 --> 00:39:45,917
هل يمكنك تبين الفارق

823
00:39:45,984 --> 00:39:49,988
بين الرصاصة الفارغة والحقيقة؟

824
00:39:50,055 --> 00:39:51,957
هل يمكنك؟

825
00:39:55,593 --> 00:39:57,028
هل تحتاج لوقت لتفكر في الأمر

826
00:39:58,129 --> 00:39:59,164
حسناً

827
00:40:02,768 --> 00:40:04,002
حسناً

828
00:40:05,971 --> 00:40:07,638
لست بحاجة إلي هؤلاء

829
00:40:07,705 --> 00:40:09,540
الآن، إنصتوا

830
00:40:09,607 --> 00:40:12,610
إذا كان أحدكم أيها الحمقي

831
00:40:12,677 --> 00:40:15,113
يفكر في إخبار الشرطة بذلك

832
00:40:15,180 --> 00:40:20,318
دعوني أذكركم بمن أكون
ومن تكونون، حسناً؟

833
00:40:20,385 --> 00:40:23,188
حسناً، من الواضح أن لدينا
الشرطة هنا بالفعل، أليس كذلك؟

834
00:40:23,254 --> 00:40:27,458
(لذا، (ماريوس
دعنا نتحدث في العمل

835
00:40:28,593 --> 00:40:30,161
أين نقودي؟

836
00:40:32,030 --> 00:40:33,598
. . .ليس لدي

837
00:40:33,664 --> 00:40:35,333
تحدث، لا يمكنني سماعك -
ليست لدي -

838
00:40:35,400 --> 00:40:36,734
أين هي؟

839
00:40:36,802 --> 00:40:39,137
لقد أنفقناها بأكملها

840
00:40:39,204 --> 00:40:40,939
علي هذا المكان

841
00:40:41,006 --> 00:40:43,174
والتعاقد مع الناس

842
00:40:43,241 --> 00:40:46,411
لذا أنت جعلتني

843
00:40:46,477 --> 00:40:49,314
أدفع تكلفة خداعي؟

844
00:40:50,681 --> 00:40:54,419
أنت عبقري لعين

845
00:40:55,753 --> 00:40:57,655
حقاً

846
00:40:57,722 --> 00:41:00,091
ذكي جداً، لقد أحسنت صنعاً

847
00:41:01,426 --> 00:41:03,294
بالرغم من أنه يخلق لي مشكلة

848
00:41:03,361 --> 00:41:05,563
لإنني كما تعرف أحب المال

849
00:41:05,630 --> 00:41:06,898
خاصة أموالي الخاصة

850
00:41:06,965 --> 00:41:11,469
لذا إذا قتلتكم

851
00:41:11,536 --> 00:41:14,105
لذا يجب أن تنازل عنها

852
00:41:14,172 --> 00:41:16,641
وهذا سيضايقني

853
00:41:16,707 --> 00:41:18,509
. . . لذا

854
00:41:18,576 --> 00:41:20,745
أي منكم سأختار؟

855
00:41:26,384 --> 00:41:27,752
(إيدي)

856
00:41:27,853 --> 00:41:29,855
(فينس)

857
00:41:29,855 --> 00:41:31,522
لا تقل شيئاً، حسناً؟

858
00:41:31,589 --> 00:41:34,559
فقط تنفس بقدر الإمكان

859
00:41:34,625 --> 00:41:36,527
سأجعل الأمر سهلاً

860
00:41:36,594 --> 00:41:39,330
(أنا آسف، يا (إيدي

861
00:41:39,397 --> 00:41:42,467
. . . أنا أسف، ولكن

862
00:41:42,533 --> 00:41:44,535
. . . سأضطر إلي

863
00:41:44,602 --> 00:41:46,304
أن أدعك تعيش

864
00:41:50,408 --> 00:41:52,878
أعتقد أنني نلت منه
هل نلت منك؟

865
00:41:52,878 --> 00:41:55,480
كلا، سأدعك تعيش

866
00:41:55,546 --> 00:41:57,382
هذة أخبار جيدة
هيا، إمسح دموعك

867
00:41:57,448 --> 00:41:58,549
كن رجلاً

868
00:41:58,616 --> 00:42:01,052
أنت موزع بطاقات جيد

869
00:42:01,119 --> 00:42:02,320
واللاعبون سيحبونك

870
00:42:02,387 --> 00:42:04,589
ويمكنك إكتشاف خداع كهذا

871
00:42:04,655 --> 00:42:06,124
حسناً؟، لذا أنت ذو قيمة عندي

872
00:42:06,191 --> 00:42:08,526
سأدعك تعمل عندي لتسديد
المائة ألف دولار

873
00:42:08,593 --> 00:42:09,794
هذا سيستغرق بعض الوقت

874
00:42:09,895 --> 00:42:11,496
ولكن إستمر في ذلك

875
00:42:11,562 --> 00:42:13,198
إنها أخبار جيدة
فلتكن سعيداً

876
00:42:15,901 --> 00:42:18,069
أنتِ

877
00:42:20,906 --> 00:42:23,808
. . . لا أعرف ماذا

878
00:42:23,909 --> 00:42:26,211
لا أعرف ماذا سأفعله بكِ

879
00:42:27,913 --> 00:42:30,148
كنت قد بدأت في الإعجاب بكِ

880
00:42:30,215 --> 00:42:34,585
والآن بعد أن أكتشفت
أن لكنتكِ مزيفة

881
00:42:34,652 --> 00:42:36,421
لا أعرف كيف أشعر

882
00:42:38,256 --> 00:42:39,590
إهدأي

883
00:42:43,929 --> 00:42:45,130
أنت

884
00:42:45,196 --> 00:42:49,434
أعرف تماماً ما سأفعله بك

885
00:42:49,500 --> 00:42:50,735
كلا، كلا

886
00:42:50,801 --> 00:42:52,837
اللعنة عليك

887
00:42:54,940 --> 00:42:56,407
اللعنة

888
00:43:01,546 --> 00:43:02,647
اللعنة

889
00:43:21,432 --> 00:43:24,169
هذة سرقة

890
00:43:24,235 --> 00:43:26,704
إنبطحوا علي الأرض

891
00:43:26,771 --> 00:43:29,174
إنبطحوا علي الأرض

892
00:43:30,441 --> 00:43:31,842
الآن

893
00:43:31,977 --> 00:43:33,378
إنتظر

894
00:43:33,444 --> 00:43:35,180
ماذا؟ -
لا يمكنك الدخول -

895
00:43:35,246 --> 00:43:38,349
هذة سرقة بنك
سأدخل وأقتل هذا اللعين

896
00:43:38,416 --> 00:43:40,218
قبل أن يصل أحد إلي هنا -
ماذا لو أخذ رهينة؟ -

897
00:43:46,992 --> 00:43:48,293
لا تنظر إلي

898
00:43:53,031 --> 00:43:57,035
أسقط المسدس الآن

899
00:43:57,102 --> 00:43:58,769
علي ركبتك

900
00:43:58,836 --> 00:44:00,271
أنزل الأرض

901
00:44:00,338 --> 00:44:02,140
إنزل علي ركبتك

902
00:44:06,011 --> 00:44:07,012
يديك خلف ظهرك

903
00:44:15,586 --> 00:44:17,488
لقد إنتهي الأمر

904
00:44:17,555 --> 00:44:18,489
حسناً، إنها أموالكِ

905
00:44:18,556 --> 00:44:20,691
هل تفكر في الهرب مرة أخري؟

906
00:44:20,758 --> 00:44:22,560
لدينا منزل والدتك كضمان هذة المرة

907
00:44:22,627 --> 00:44:25,030
هل تريد أن تفقد والدتك منزلها؟

908
00:44:25,030 --> 00:44:27,298
بكل العمل الذي أقوم به
سأحصل علي غيره في ستة أشهر

909
00:44:27,365 --> 00:44:28,666
لذا ستقوم بتخطي الجلسة

910
00:44:28,733 --> 00:44:29,934
أنا أمزح

911
00:44:30,035 --> 00:44:31,336
لن أذهب لأي مكان

912
00:44:31,402 --> 00:44:32,803
بالتأكيد

913
00:44:32,870 --> 00:44:34,539
(ستذهب إلي (نيويورك

914
00:44:34,605 --> 00:44:36,607
ماكس بيرون)؟) -
كيف حالك؟ -

915
00:44:36,674 --> 00:44:38,043
هل تفتقد لـ (نيويورك)؟

916
00:44:38,043 --> 00:44:39,577
إستمتعي بشروق الشمس، يا عزيزتي

917
00:44:39,644 --> 00:44:41,679
ستموتين قريباً

918
00:44:41,746 --> 00:44:43,181
أعدكِ

919
00:44:43,248 --> 00:44:45,116
(إبراهام بريسكوف)
(المعروف بـ (ماكس بيرون

920
00:44:45,183 --> 00:44:46,251
أنت رهن الإعتقال

921
00:44:46,317 --> 00:44:48,919
وفقاً للمادة 540-158

922
00:44:49,054 --> 00:44:50,688
(من القانون الجنائي لـ (كونيتيكت

923
00:45:02,867 --> 00:45:04,235
ماذا؟ -
كلا -

924
00:45:04,302 --> 00:45:06,137
أنا فقط أحاول تذكر رقماً

925
00:45:06,204 --> 00:45:08,706
أمهليني ثانية، حسناً؟

926
00:45:08,773 --> 00:45:11,142
سأجري بعض المكالمات الهاتفية

927
00:45:17,115 --> 00:45:18,083
ما هذا؟

928
00:45:18,116 --> 00:45:20,418
طوق للكلب

929
00:45:20,485 --> 00:45:23,188
أو حبل المظلة الذي
(سيحصل عليه (دينيس

930
00:45:24,322 --> 00:45:25,890
إعتقدت أنك تصنع حبل للمشنقة

931
00:45:27,525 --> 00:45:30,161
يمكنك أن تستخدمه كطوق للخنق

932
00:45:30,228 --> 00:45:32,097
الجرو لا يحصل علي طوق

933
00:45:32,130 --> 00:45:33,431
هذا ليس طوق عادي

934
00:45:33,498 --> 00:45:35,333
فقط ضعها علي الطوق

935
00:45:38,002 --> 00:45:40,571
حسناً، دعني أري

936
00:45:40,638 --> 00:45:42,673
إنه رائع جداً
سأعطيك هذا

937
00:45:44,242 --> 00:45:45,976
من الذي يستمر بالإتصال بي

938
00:45:46,111 --> 00:45:48,313
وقطع الخط؟

939
00:46:01,126 --> 00:46:03,594
أتعرف، يجب أن أذهب

940
00:46:04,662 --> 00:46:05,796
إنقعه في الماء

941
00:46:05,863 --> 00:46:07,965
وقم بإمداده

942
00:46:08,032 --> 00:46:09,467
وقم بتجفيفه

943
00:46:21,379 --> 00:46:23,348
كلا، أيها اللعين

944
00:46:23,414 --> 00:46:24,849
لا تقم بذلك

945
00:46:25,983 --> 00:46:27,885
اللعنة عليك

946
00:46:27,952 --> 00:46:29,454
(اللعنة، يا (إيدي

947
00:46:58,249 --> 00:47:00,551
(ربما يجب أن نحضر الدكتور (بيلي

948
00:47:00,618 --> 00:47:02,787
عضات الكلب قد تكون بذيئة

949
00:47:02,853 --> 00:47:04,389
(أجل، سنحضر الدكتور (بيلي

950
00:47:04,455 --> 00:47:06,491
هذا يبدو أنه يؤلم

951
00:47:06,557 --> 00:47:08,193
لا أعرف

952
00:47:08,193 --> 00:47:10,295
هل عضة كلب واحدة تكفي

953
00:47:10,361 --> 00:47:11,929
لأن تتعلم الدرس، يا (إيدي)؟

954
00:47:11,996 --> 00:47:13,264
أجل

955
00:47:13,331 --> 00:47:15,200
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

956
00:47:15,200 --> 00:47:17,502
أجل، أجل

957
00:47:17,568 --> 00:47:19,670
من الأفضل أن نكسر له أنفه

958
00:47:19,737 --> 00:47:20,671
ماذا

959
00:47:20,738 --> 00:47:21,672
بحقكم

960
00:47:21,739 --> 00:47:23,508
اللعنة

961
00:47:23,574 --> 00:47:25,410
حسناً، إنتظر

962
00:47:25,476 --> 00:47:28,112
أتعرف ماذا؟
شئ ما يؤرقني هنا

963
00:47:28,213 --> 00:47:31,382
إعتقدت أن الأمور بيني
وبينك جيدة

964
00:47:32,450 --> 00:47:34,252
أعني، لقد إكتسبت ثقتي

965
00:47:34,319 --> 00:47:35,920
في السنوات السابقة

966
00:47:35,986 --> 00:47:37,588
ولقد منحتك حريتك

967
00:47:37,655 --> 00:47:39,224
والان ماذا؟

968
00:47:39,224 --> 00:47:41,292
تهرب؟ -
إذا كنت حراً -

969
00:47:41,359 --> 00:47:43,461
إذن لماذا كلب (ريتشارد) ركض خلفي؟

970
00:47:43,528 --> 00:47:47,465
حسناً، هناك حرية
وهناك حرية أخري

971
00:47:47,532 --> 00:47:50,701
كلا، لقد حدث شئ
(يا (إيدي

972
00:47:50,768 --> 00:47:53,037
لماذا تهرب الآن؟

973
00:47:56,140 --> 00:47:57,542
شخص ما وصل إليك، أليس كذلك؟

974
00:47:59,377 --> 00:48:00,878
كان (ماريوس)، أليس كذلك؟

975
00:48:00,945 --> 00:48:02,647
لقد وصل إليك

976
00:48:02,713 --> 00:48:05,316
أرسل لك تحذيراً أو رسالة صغيرة

977
00:48:05,383 --> 00:48:07,918
أو رمزاً أو شئ من هذا القبيل؟

978
00:48:07,985 --> 00:48:09,820
كيف سارت الأمور، يا (إيدي)؟

979
00:48:09,887 --> 00:48:11,289
كيف قام بذلك؟

980
00:48:14,058 --> 00:48:16,594
هاتفي

981
00:48:16,661 --> 00:48:17,528
ماذا؟

982
00:48:17,595 --> 00:48:19,464
رن ثلاثة مرات علي التوالي

983
00:48:19,530 --> 00:48:21,966
رفم لا أعرفه

984
00:48:28,606 --> 00:48:30,341
حسناً، الآن لقد عرفنا شيئاً

985
00:48:30,408 --> 00:48:31,976
لذا نعرف أن (إيدي) تم تحذيره

986
00:48:32,042 --> 00:48:34,479
بواسطة (ماريوس)، بلا شك

987
00:48:36,013 --> 00:48:37,948
. . . ولكن

988
00:48:38,015 --> 00:48:39,617
(كيف عرف (ماريوس

989
00:48:39,684 --> 00:48:41,952
بأن (ريتشي) كان يراقب (إيدي)؟

990
00:48:43,621 --> 00:48:45,623
يعرف أن (ريتشارد) هو أفضل رجل لديك

991
00:48:45,690 --> 00:48:47,525
(وأعتقد أنك ستجعله يراقب (إيدي

992
00:48:49,294 --> 00:48:51,529
حسناً، أريد أن أعرف
كيف حصل علي رقمي

993
00:48:51,596 --> 00:48:53,731
أنا لا أعطي رقم هاتفي لأحد

994
00:48:57,134 --> 00:48:58,102
(ماريوس)

995
00:48:58,168 --> 00:49:00,305
(بحقك، يا (ماريوس

996
00:49:01,772 --> 00:49:03,608
رمز العبور؟ -
أول رقمين -

997
00:49:03,674 --> 00:49:05,743
في أعلي اليسار

998
00:49:09,314 --> 00:49:10,948
عندما يمارس (ماريوس) خدعة

999
00:49:11,015 --> 00:49:12,317
يحصل علي أي رقم يستطيع الحصول عليه

1000
00:49:12,383 --> 00:49:14,319
لقد تبين إنه في المعطف
كريه الرائحة

1001
00:49:14,352 --> 00:49:16,120
الذي لا تخلعه مطلقاً

1002
00:49:16,186 --> 00:49:18,756
(جيم براون) كان رقم 32 في (كليفلاند)

1003
00:49:18,823 --> 00:49:21,492
(و 44 في (سيراكيوز

1004
00:49:21,559 --> 00:49:23,794
(سيراكوز) و (كليفلاند)

1005
00:49:23,861 --> 00:49:25,930
هل تعرف أنه أيضاً
لاعب (لاكروس) جيد؟

1006
00:49:25,996 --> 00:49:27,332
هذة لمحة رائعة

1007
00:49:27,365 --> 00:49:29,634
أجل، سأعترف بذلك

1008
00:49:29,700 --> 00:49:33,170
بالطبع، ذاكرته مذهلة

1009
00:49:33,237 --> 00:49:35,005
حقاً، وهذا كان منذ ثلاثة سنوات

1010
00:49:35,072 --> 00:49:37,141
قصور الذاكرة

1011
00:49:37,207 --> 00:49:41,245
يبني ما يسميه بقصور
الذاكرة في رأسه

1012
00:49:41,346 --> 00:49:42,847
قصور الذاكرة؟

1013
00:49:44,014 --> 00:49:45,550
ما هذا بحق الجحيم؟

1014
00:49:45,616 --> 00:49:47,918
يبدو خيالياً

1015
00:49:49,987 --> 00:49:51,221
حسناً

1016
00:49:51,356 --> 00:49:53,458
ما الذي نعرفه؟

1017
00:49:53,524 --> 00:49:57,194
حسناً، سنتتبع الهاتف

1018
00:49:57,261 --> 00:49:59,029
لنري إذا أمكنا الحصول علي موقعه

1019
00:49:59,096 --> 00:50:00,164
ولكن (ماريوس) مخادعاً

1020
00:50:00,230 --> 00:50:01,366
ربما فكر في كذلك

1021
00:50:01,366 --> 00:50:02,667
. . . لذا

1022
00:50:02,733 --> 00:50:04,769
أعتقد أنها تستحق المحاولة

1023
00:50:04,835 --> 00:50:06,737
(لقد كنت مفيداً جداً، يا (إيدي

1024
00:50:06,804 --> 00:50:07,738
شكراً لك

1025
00:50:11,108 --> 00:50:12,242
فلتكسر أنفسه

1026
00:50:12,309 --> 00:50:13,578
اللعنة

1027
00:50:23,253 --> 00:50:24,288
شكراً لكِ

1028
00:50:24,355 --> 00:50:25,823
لقد إستحققته

1029
00:50:27,758 --> 00:50:32,096
مهلاً، أنا أسف أنني لم أدعمكِ

1030
00:50:32,162 --> 00:50:34,264
(مع (أودري

1031
00:50:34,331 --> 00:50:35,400
لا توجد مشكلة

1032
00:50:35,466 --> 00:50:36,567
. . . أنا ما زلت

1033
00:50:36,634 --> 00:50:38,369
أواكب بعض الأمور

1034
00:50:40,471 --> 00:50:43,374
هل كانت لئيمة معكِ هكذا
دائماً عندما كنا أطفالاً؟

1035
00:50:44,375 --> 00:50:45,510
كلا

1036
00:50:47,044 --> 00:50:48,879
إعتدت أن أغضب وأتعارك معها

1037
00:50:48,946 --> 00:50:51,949
ولكن لم يتغير شئ
لذا لماذا أحاول؟

1038
00:50:54,552 --> 00:50:56,020
هل ما زلت سعيداً أنك عدت؟

1039
00:50:59,189 --> 00:51:00,825
أجل، أجل

1040
00:51:06,230 --> 00:51:09,800
بيت)، ذكرياتك لهذا المكان)

1041
00:51:09,867 --> 00:51:12,637
. . . لم يكن من هذا القبيل منذ

1042
00:51:13,738 --> 00:51:15,906
حسناً، منذ أن رحلت أنت ووالدتك

1043
00:51:17,642 --> 00:51:19,276
لا أعرف ما الذي تتوقع العثور عليه

1044
00:51:19,343 --> 00:51:20,645
ولكنه ليس هنا

1045
00:51:20,711 --> 00:51:22,480
أعني، أنا أم

1046
00:51:22,547 --> 00:51:25,115
بطفلين من والدين مختلفين

1047
00:51:25,182 --> 00:51:28,018
أجني حوالي 1.98 دولار في الساعة

1048
00:51:28,085 --> 00:51:30,755
أعمل لدي جدة تعاملني
معاملة سيئة

1049
00:51:30,821 --> 00:51:35,092
إبن عمك (تايلور) لم ينضج

1050
00:51:35,159 --> 00:51:36,461
والذي يقول أنه يريد أن ينضج

1051
00:51:36,494 --> 00:51:38,463
ولكن ما زال يتصرف
كفتي في السادسة عشر

1052
00:51:38,463 --> 00:51:40,665
ولديك إبنة عم في السادسة عشر

1053
00:51:40,731 --> 00:51:42,500
(التي تعتقد أن (تايلور
الشخص الوحيد الذي يعرف

1054
00:51:42,567 --> 00:51:45,169
أنها قٌبض عليها مرتين للسرقة

1055
00:51:45,235 --> 00:51:48,706
وأضف إلي ذلك أن أعمال
العائلة بحالة سيئة

1056
00:51:48,773 --> 00:51:50,040
. . . و

1057
00:51:51,709 --> 00:51:53,377
إذا كنت أعرف إنك قادم

1058
00:51:53,478 --> 00:51:55,613
كنت سأخبرك بأن تهرب

1059
00:52:22,740 --> 00:52:24,975
لإن هذة العائلة مجنونة

1060
00:52:25,042 --> 00:52:28,613
يمكنك التعامل مع الجنون لبضعة أيام

1061
00:52:28,679 --> 00:52:29,914
ماذا عن الخزنة؟

1062
00:52:29,980 --> 00:52:31,582
يحتفظون بالضمانات بداخلها

1063
00:52:31,649 --> 00:52:33,017
المجوهرات والفضة

1064
00:52:33,083 --> 00:52:34,785
لا يوجد شئ مما أريده

1065
00:52:34,852 --> 00:52:36,754
(لديك ستة أيام حتي يزيل (فينس

1066
00:52:36,821 --> 00:52:38,122
(أحد أصابع (إيدي

1067
00:52:38,188 --> 00:52:40,525
أنا أعرف ذلك، حسناً؟

1068
00:52:40,558 --> 00:52:41,726
هذا ليس الكثير من الوقت

1069
00:52:41,792 --> 00:52:43,694
للذهاب إلي مكان ما
والبدأ من الصفر

1070
00:52:43,761 --> 00:52:45,530
(كنت أفكر في (أتلانتيك سيتي

1071
00:52:45,596 --> 00:52:47,431
لا بد أن هناك إناس جدد
في الكازينوهات

1072
00:52:47,532 --> 00:52:49,199
الذين لا يعرفونني، أليس كذلك؟

1073
00:52:49,266 --> 00:52:51,301
(لقد رأيت (كارولينا

1074
00:52:51,368 --> 00:52:52,970
كيف تبدو؟

1075
00:52:53,037 --> 00:52:54,839
تبدو خائفة

1076
00:52:54,905 --> 00:52:57,141
ما زالت لا تريد التحدث إليكِ

1077
00:52:58,442 --> 00:53:00,177
(قد لا نحصل عليها، يا (ماريوس

1078
00:53:00,244 --> 00:53:03,981
أعرف كم أنت تريد ذلك

1079
00:53:04,048 --> 00:53:05,583
. . . ولكن

1080
00:53:05,650 --> 00:53:07,217
لا أعتقد أنه يمكننا
القيام بذلك بدونها

1081
00:53:15,425 --> 00:53:17,828
مرحباً -
يا إلهي -

1082
00:53:18,896 --> 00:53:20,364
لقد أخفتيني

1083
00:53:20,430 --> 00:53:21,566
ماذا تفعلين؟

1084
00:53:21,599 --> 00:53:23,901
أنت سترحل هذا المرة

1085
00:53:23,968 --> 00:53:25,035
أليس كذلك؟

1086
00:53:27,137 --> 00:53:28,072
ماذا؟

1087
00:53:29,239 --> 00:53:30,207
لن أرحل

1088
00:53:30,274 --> 00:53:31,241
ماذا تقصدين؟

1089
00:53:31,308 --> 00:53:32,877
لا تكذب علي

1090
00:53:34,311 --> 00:53:36,313
لا يمكنني تحمل كل الذب

1091
00:53:36,380 --> 00:53:37,848
أنتِ

1092
00:53:39,083 --> 00:53:40,384
لا تقلق

1093
00:53:40,450 --> 00:53:42,920
هم نائمون منذ ساعة

1094
00:53:49,026 --> 00:53:49,894
. . . أنا لا

1095
00:53:49,960 --> 00:53:51,461
أنا ثملة

1096
00:53:51,596 --> 00:53:52,630
ولست مصابة بجنون العظمة

1097
00:53:52,697 --> 00:53:54,164
حسناً، أعطيني إياها

1098
00:53:58,502 --> 00:53:59,469
هل يمكنني مرافقتك؟

1099
00:54:02,039 --> 00:54:02,973
. . . أنا فقط

1100
00:54:05,776 --> 00:54:07,411
سأذهب إلي المدينة

1101
00:54:07,477 --> 00:54:09,279
سأذهب إلي المدينة الليلة

1102
00:54:11,215 --> 00:54:12,382
منذ عدة أشهر

1103
00:54:12,449 --> 00:54:14,685
إذا كان لدي أرقام الخزنة

1104
00:54:14,752 --> 00:54:17,655
كنت سأرحل

1105
00:54:18,623 --> 00:54:19,890
. . . أقول ذلك، ولكن

1106
00:54:21,025 --> 00:54:23,093
جدي وجدتي لديهم إبنة ميتة

1107
00:54:23,160 --> 00:54:26,731
وأخري ميتة بالنسبة لهم

1108
00:54:27,632 --> 00:54:28,866
لا أقصد الإهانة

1109
00:54:29,734 --> 00:54:31,135
هروبي بأموالهم

1110
00:54:31,201 --> 00:54:32,302
لن يقتلهم

1111
00:54:33,804 --> 00:54:35,539
حسناً، قد لا تبتعدين كثيراً

1112
00:54:35,640 --> 00:54:37,875
بالمجوهرات والفضيات، أليس كذلك؟

1113
00:54:37,942 --> 00:54:39,744
الضمانات؟ -
أجل -

1114
00:54:39,810 --> 00:54:41,712
هذا ليس شيئاً
أتحدث عن صندوق النقود

1115
00:54:41,779 --> 00:54:43,648
ماذا؟ -
يعتقدون أنني ما زلت بالسادسة -

1116
00:54:43,714 --> 00:54:45,650
ولا أعرف عم يتحدثون

1117
00:54:45,650 --> 00:54:48,953
ولكنهم ضمنوا رجل منذ فترة

1118
00:54:49,019 --> 00:54:52,823
ولقد وضع المبلغ بأكمله نقداً

1119
00:54:52,890 --> 00:54:58,863
الآن هناك حوالي 150 ألف دولار

1120
00:54:58,929 --> 00:55:00,831
في هذة الخزنة

