﻿1
00:00:06,658 --> 00:00:08,542
سرق ساعة ذلك الرجل هناك

2
00:00:08,609 --> 00:00:10,589
لماذا لا تذهب للتحدث معه؟

3
00:00:18,819 --> 00:00:20,188
أنا أبحث عن شخص

4
00:00:20,254 --> 00:00:22,023
ربما جاء قبل يومين

5
00:00:22,090 --> 00:00:23,770
النادل يقول أنه ربما جلس معك

6
00:00:23,824 --> 00:00:25,994
ما الأمر مع النظارات الشمسية؟

7
00:00:26,060 --> 00:00:28,229
ألديك حساسية من الضوء أو ما شابه ذلك؟

8
00:00:28,296 --> 00:00:30,664
تحاول بأن تبدو بمظهر جيد؟

9
00:00:30,731 --> 00:00:32,400
تباً

10
00:00:34,068 --> 00:00:35,669
أتكلمت معه؟

11
00:00:35,736 --> 00:00:37,205
نعم فعلت

12
00:00:37,271 --> 00:00:39,640
عليك أن تقوم بفحص عينيك

13
00:00:39,707 --> 00:00:41,275
أمتأكد بأنه هو؟

14
00:00:41,342 --> 00:00:42,782
نعم، نعم انا أنتظر

15
00:00:42,810 --> 00:00:45,159
شخص ليتحدث ألي أتصلت بالشرطة

16
00:00:45,279 --> 00:00:46,847
لا أحد يهتم

17
00:00:46,914 --> 00:00:48,182
الحقير سرق محفظتي

18
00:00:48,249 --> 00:00:50,118
وهاتفي، وساعتي

19
00:00:50,184 --> 00:00:51,986
أذكر الى أين سيتجه؟

20
00:00:52,053 --> 00:00:53,354
نعم أراد مساعدتي

21
00:00:53,421 --> 00:00:54,701
لمعرفة كيفية الوصول إلى ألباني

22
00:00:54,722 --> 00:00:56,157
وهذا يعتبر هراء، أليس كذلك؟

23
00:00:56,224 --> 00:00:57,691
أنت لن تقوم بسرقة أشيائي

24
00:00:57,758 --> 00:01:00,261
و تذهب الى المكان الذي
أخبرتني أنك ستذهب أليه

25
00:01:00,328 --> 00:01:02,029
لكن أنا أعلم الى أين سيذهب

26
00:01:02,030 --> 00:01:03,297
أتريد أن تعلم كيف؟

27
00:01:03,364 --> 00:01:05,033
أنا فقط أريد أن اعلم أين

28
00:01:05,066 --> 00:01:06,434
وسرعان ما أدركت أنه قام بسرقتي

29
00:01:06,500 --> 00:01:08,136
ذهبت الى هناك بدأت أطرح الأسئلة

30
00:01:08,202 --> 00:01:09,503
تحدثت مع دوني دوني قال

31
00:01:09,570 --> 00:01:11,372
رآه يمشي إلى محطة الحافلات

32
00:01:11,439 --> 00:01:13,307
وهذا جيد لأنني أعرف غاري من محطة الحافلات

33
00:01:13,374 --> 00:01:15,676
أنه يبيع التذاكر
أخبرني غاري بأنه يتذكره

34
00:01:15,743 --> 00:01:18,960
بأنه أشترى تذكرة في مكان بالقرب من ألباني

35
00:01:19,080 --> 00:01:21,048
الى أين كان ذاهب؟

36
00:01:21,049 --> 00:01:22,283
بريدجبورت

37
00:01:22,350 --> 00:01:25,819
من اللعين الذي يذهب الى
بريدجبورت بولاية كونيتيكت؟

38
00:01:25,886 --> 00:01:28,189
من الواضح ، هذا الشخص

39
00:01:34,595 --> 00:01:36,564
مرحباً يا كول
أذهب الى مكتب أطلاق السراح المشروط

40
00:01:36,630 --> 00:01:39,300
وأنا سأذهب الى بريدجبورت

41
00:01:40,616 --> 00:02:13,930
<font color="#ff0080">ترجمة و توقيت احمد العزاوي
أتمنى أن تنال على أعجابكم</font>

42
00:02:15,268 --> 00:02:17,771
أذا أردت تغير حياتك

43
00:02:17,838 --> 00:02:19,640
عليك أن تتغير

44
00:02:19,707 --> 00:02:22,876
أذا أردت لحياتك أن تصبح أفضل

45
00:02:22,943 --> 00:02:24,878
عليك أن تصبح أفضل

46
00:02:24,945 --> 00:02:26,914
اذا اردت الحصول على النجاح

47
00:02:27,481 --> 00:02:29,049
عليك أن تحصل على النجاح

48
00:02:29,116 --> 00:02:30,484
هذا ما أريده أنا

49
00:02:30,551 --> 00:02:33,787
مدى صعوبة هذا للحصول عليه

50
00:02:52,806 --> 00:02:54,242
عزيزي ماذا؟

51
00:02:54,308 --> 00:02:56,244
الباب

52
00:02:57,578 --> 00:02:59,547
من هناك؟

53
00:03:00,581 --> 00:03:02,616
خدمة الغرف ماذا؟

54
00:03:04,418 --> 00:03:07,054
جيمس باجويل. أتذكرني؟

55
00:03:07,120 --> 00:03:08,856
تباً

56
00:03:09,990 --> 00:03:11,024
أنتظر،أنتظر،أنتظر،أنتظر

57
00:03:11,091 --> 00:03:12,426
توقف ماذا تفعل؟

58
00:03:12,493 --> 00:03:14,027
لا يمكنك المجيء الى هنا
لا ، لا، لا

59
00:03:14,094 --> 00:03:15,496
أنتِ أخت صغيرة غير مناسبة

60
00:03:15,563 --> 00:03:17,665
أنا لدي السلطة القانونية

61
00:03:17,731 --> 00:03:19,166
لأذهب الى أي مكان سيد بوتنام

62
00:03:19,267 --> 00:03:20,934
أنا أنزف

63
00:03:21,001 --> 00:03:22,102
حقاً؟

64
00:03:22,169 --> 00:03:23,170
لقد ضربت رأسك؟

65
00:03:23,271 --> 00:03:24,505
يبدو انه لامر مؤلم

66
00:03:24,572 --> 00:03:26,073
ماذا تفعل هنا؟ مهلاً، مهلاً

67
00:03:26,139 --> 00:03:27,275
أتركه وشأنه أجلس

68
00:03:27,341 --> 00:03:29,977
لا تلمسه أخرسي

69
00:03:33,447 --> 00:03:34,848
لقد أخبرتك يا أخي

70
00:03:34,915 --> 00:03:37,084
أذا لم تأتي الى مكتب اطلاق السراح المشروط

71
00:03:37,150 --> 00:03:39,086
ضابط أطلاق السراح المشروط سيأتي أليك

72
00:03:39,152 --> 00:03:40,654
أنا قدمت تقريراً حقاً؟

73
00:03:40,721 --> 00:03:43,090
هذا مضحك لأنني قطعت نصف الطريق الى المنزل

74
00:03:43,156 --> 00:03:44,492
الذي يجب أن تسكن به

75
00:03:44,558 --> 00:03:46,059
وأخبروني بأنهم لم يشاهدوك

76
00:03:46,060 --> 00:03:48,296
لمدة أسبوع لا، هذا كلام فارغ

77
00:03:49,397 --> 00:03:51,299
أتذكر عندما جئت اول مرة الى مكتبي؟

78
00:03:51,365 --> 00:03:54,668
سألتك ، أتريد أن تكون نسر

79
00:03:54,735 --> 00:03:57,070
أو أنك تريد أن تكون طائر دنيء

80
00:03:57,137 --> 00:03:58,872
و أنت قلت

81
00:03:58,939 --> 00:04:00,641
أنا أريد أن أكون نسر

82
00:04:00,708 --> 00:04:03,076
عليك أن تكون
ما قلت أنك ستكون عليه

83
00:04:03,143 --> 00:04:04,478
وأنت لم تصبح كذلك

84
00:04:04,545 --> 00:04:06,213
عليك أن تكون
ما قلت أنك ستكون عليه

85
00:04:06,314 --> 00:04:07,748
و ذلك لم يحدث

86
00:04:09,149 --> 00:04:11,184
سبايك ، هيا يا رجل

87
00:04:11,319 --> 00:04:13,387
أنت تعرف شروط الأفراج الخاصة بك

88
00:04:13,454 --> 00:04:15,723
يحظر تماما استخدام
المواد من غير المشروعة

89
00:04:15,789 --> 00:04:18,359
أنا... أنا حصلت على وصفة طبية لذلك

90
00:04:18,426 --> 00:04:19,960
أحسنت يا عزيزي

91
00:04:20,027 --> 00:04:23,397
لكن عليك أنت تحزري
السيد بوتنام لم يحصل

92
00:04:23,464 --> 00:04:25,799
أنا لست هنا للدفاع

93
00:04:25,866 --> 00:04:30,237
أنا أعمل في صناعة النسور

94
00:04:30,338 --> 00:04:33,173
وأنت... ماذا أنت يا صديقي

95
00:04:33,876 --> 00:04:35,279
فقط طائر رديء

96
00:04:41,349 --> 00:04:44,418
نحن نعيش في عصر الإشباع الفوري

97
00:04:44,485 --> 00:04:46,954
نحن مثل المدمنين المطاردين من الصحة

98
00:04:47,020 --> 00:04:49,098
و بمجرد الحصول على النجاح
<font color="#ffff00">"بمعنى ينجحون بمسك الشخص الأول"</font>

99
00:04:49,122 --> 00:04:51,625
نحن نذهب لمطاردة الشخص الأخر

100
00:04:51,692 --> 00:04:55,062
ولكن بمجرد حصولك على
أسس في من أنت

101
00:04:55,128 --> 00:04:57,931
هذه النتائج سوف تستمر بالقدوم أليك

102
00:04:57,998 --> 00:05:00,133
وأنك لن تكون قادرة على إيقافها

103
00:05:00,200 --> 00:05:01,902
بيت، أسف، أسف

104
00:05:01,969 --> 00:05:04,271
أنا اعد البيض أنا متأخرة

105
00:05:04,372 --> 00:05:05,372
تحتاجين الى البروتين

106
00:05:05,373 --> 00:05:07,475
صباح الخير
صباح الخير ،يا  بيت

107
00:05:07,541 --> 00:05:09,643
  تحتاجين الى البروتين

108
00:05:09,710 --> 00:05:10,578
الى اللقاء

109
00:05:10,644 --> 00:05:11,945
من سيأكل كل هذا؟

110
00:05:12,012 --> 00:05:14,114
هنا
سوف أخذ بعض البيض رجاءً

111
00:05:14,181 --> 00:05:15,583
بالطبع ، بيت

112
00:05:15,649 --> 00:05:17,951
وشكراً لأنك قلت رجاءً

113
00:05:18,018 --> 00:05:19,119
رجاءً

114
00:05:19,186 --> 00:05:21,154
لا تحتسب عندما يكون عليك أن تسأل

115
00:05:21,221 --> 00:05:22,856
يعقوب في الرعاية النهارية

116
00:05:22,923 --> 00:05:25,593
وهنا مقعد السيارة
وحقيبة الحفاضات

117
00:05:25,659 --> 00:05:27,127
هل أطعمتي الاطفال؟

118
00:05:27,194 --> 00:05:28,896
بالطبع أقوم بأطعامهم
ما هذا السؤال؟

119
00:05:28,962 --> 00:05:30,531
لا أعلم جوليا أنتِ ام وحيدة

120
00:05:30,598 --> 00:05:32,065
حياتكِ معقدة

121
00:05:32,132 --> 00:05:33,967
كيف حال فتاة المدرسة الكبيرة؟

122
00:05:34,034 --> 00:05:35,202
أنا لست في المدرسة

123
00:05:35,268 --> 00:05:36,670
جدي، أذا لم يكن لديك مانع

124
00:05:36,737 --> 00:05:38,038
بأن تقل يعقوب من الرعاية

125
00:05:38,105 --> 00:05:39,206
طبعاً،طبعاً،طبعاً،طبعاً

126
00:05:39,272 --> 00:05:40,441
نحن سوف نعود الى هنا

127
00:05:40,508 --> 00:05:41,651
وسنقوم بصناعة حصن
<font color="#ffff00">"معنى أخر قلعة"</font>

128
00:05:41,675 --> 00:05:43,411
من سجلات تايلر القديمة

129
00:05:43,444 --> 00:05:44,645
أنا لدي مأمورية

130
00:05:44,712 --> 00:05:46,079
جوليا ستذهب لفتح المحل

131
00:05:46,146 --> 00:05:47,548
بيت؟

132
00:05:47,615 --> 00:05:49,517
سيذهب الى المكتب معي

133
00:05:49,583 --> 00:05:50,618
صحيح؟ نعم

134
00:05:50,684 --> 00:05:51,924
الطريقة الوحيدة لتعلم العمل

135
00:05:57,057 --> 00:05:59,059
أنه مديري السابق

136
00:05:59,126 --> 00:06:00,894
الحديث سيصبح سيء

137
00:06:00,961 --> 00:06:02,029
ثانية واحدة

138
00:06:02,095 --> 00:06:04,264
أجلب لي بيضتين عندما تعود الى هنا

139
00:06:04,331 --> 00:06:05,466
حسناً يا سيدتي

140
00:06:11,171 --> 00:06:12,272
مرحبا

141
00:06:12,339 --> 00:06:13,974
ماريوس جوسيبوفيتش

142
00:06:14,094 --> 00:06:16,223
جوسيبوفيش
 جيمس باجويل

143
00:06:16,343 --> 00:06:17,711
أتعرفت على الأسم؟

144
00:06:17,778 --> 00:06:19,046
لا ، أنا أسف ، من هذا؟

145
00:06:19,112 --> 00:06:21,014
ضابط أطلاق السراح المشروط الخاص بك

146
00:06:21,081 --> 00:06:23,016
مرحبا سيد باجويل

147
00:06:23,083 --> 00:06:25,052
أتعلم بأن لدينا مشكلة؟

148
00:06:25,118 --> 00:06:26,319
لا ، لا ، أنا

149
00:06:26,454 --> 00:06:27,755
حسناً، مانوع هذه المشكلة؟

150
00:06:27,821 --> 00:06:29,590
حصلت على إطلاق السراح على مدى 48 ساعة

151
00:06:29,657 --> 00:06:32,706
قبل، جوسيبوفيتش أنه جوسيبوفيش

152
00:06:32,726 --> 00:06:33,927
يومين من الإفراج المشروط

153
00:06:33,994 --> 00:06:35,563
وقمت بفعل أنتهاك

154
00:06:35,629 --> 00:06:37,998
يمكنني اعادتك الى الحبس الأن

155
00:06:38,065 --> 00:06:40,300
حسناً،سيد باجويل، يمكنني التفسير

156
00:06:40,367 --> 00:06:41,735
أحتفظ به
 موكلي

157
00:06:41,802 --> 00:06:44,472
يدعوني سيد النجاح ، أتعلم لماذا؟

158
00:06:44,538 --> 00:06:45,906
لأنني أساعدهم على النجاح

159
00:06:45,973 --> 00:06:47,941
لماذا، لهذا
لا أستطيع مساعدتهم ما لم

160
00:06:48,008 --> 00:06:49,610
يستطيعون مساعدة أنفسهم

161
00:06:49,677 --> 00:06:51,044
لذا عليك أن تقرر

162
00:06:51,111 --> 00:06:54,482
تريد أنت تصبح نسر أو طائر رديء؟

163
00:06:54,548 --> 00:06:57,350
وهذا ما سوف يحدث ،يا جوسيبوفيتش

164
00:06:57,485 --> 00:06:59,386
أريد أن أصبح نسر

165
00:06:59,487 --> 00:07:02,851
لديك فرصة واحدة لمقابلتي

166
00:07:02,971 --> 00:07:05,993
في مكتبي اليوم ،في تمام الساعة ال 2:00
وليس ال 2:01

167
00:07:06,059 --> 00:07:08,987
وليس ال 2:03
بال في تمام الساعة ال 2:00

168
00:07:09,107 --> 00:07:10,698
الأن ردد من بعدي

169
00:07:10,818 --> 00:07:12,833
ال 2 ضهراً
أو أنني سوف أسجل إنتهاك عليك

170
00:07:12,900 --> 00:07:13,980
أجلب رخصة القيادة الخاصة بك

171
00:07:14,001 --> 00:07:15,281
حتى تستطيع تخطي الأمن

172
00:07:15,302 --> 00:07:16,504
حسناً، شكراً سيد باج

173
00:07:44,264 --> 00:07:46,099
أنتِ بحاجة الى معطف

174
00:07:46,166 --> 00:07:48,569
أنه يوم جميل

175
00:07:48,636 --> 00:07:51,071
سوف تمطر

176
00:07:51,138 --> 00:07:52,906
جرح الحرب القديم؟

177
00:07:52,973 --> 00:07:54,542
أنه لا يخطأ

178
00:08:18,566 --> 00:08:20,901
ولكنني أخبرك أنها لن تمطر

179
00:08:21,769 --> 00:08:23,571
خذيه على أية حال

180
00:08:23,604 --> 00:08:25,606
أنتِ تفعلين ذلك دائماً

181
00:08:28,175 --> 00:08:30,110
أدخل،هيا

182
00:08:31,709 --> 00:08:32,813
أجلس

183
00:08:32,880 --> 00:08:34,247
أبعد الكلب عني

184
00:08:34,314 --> 00:08:35,616
أجلس هنا، أحسنت

185
00:08:35,683 --> 00:08:37,117
أحسنت

186
00:08:39,753 --> 00:08:40,988
قلت لك أجلس

187
00:08:50,430 --> 00:08:51,464
تباً لك

188
00:08:53,801 --> 00:08:56,036
لقد أصبحت جليس أطفال

189
00:08:57,337 --> 00:09:00,040
أنه ليس جزء من عملي

190
00:09:09,683 --> 00:09:11,184
هل هناك مشكلة؟

191
00:09:11,251 --> 00:09:12,686
نعم،يوجد

192
00:09:12,753 --> 00:09:15,322
لماذا؟
أنت في مكان راحتي

193
00:09:15,388 --> 00:09:17,524
لم تكن فكرتي

194
00:09:17,625 --> 00:09:18,892
لا يهم ذلك

195
00:09:18,959 --> 00:09:20,227
طالما أنت هنا فأنت ضيف

196
00:09:20,293 --> 00:09:22,863
والضيف يأتي مع مسؤوليات

197
00:09:22,930 --> 00:09:25,532
أولاً، لا تلمس أشيائي

198
00:09:25,633 --> 00:09:27,634
لديك فضول حول شيء ما ، تسألني

199
00:09:27,635 --> 00:09:29,770
ثانياً، أنا لن أغير الروتين الخاص بي

200
00:09:29,837 --> 00:09:31,304
ما لم يقول فينس ذلك

201
00:09:31,371 --> 00:09:32,673
أذا كان هذا يزعجك

202
00:09:32,740 --> 00:09:34,441
هذا جداً سيء

203
00:09:34,507 --> 00:09:36,710
و أخيراً، لا تفعل تحت أي ظرف من الظروف

204
00:09:36,777 --> 00:09:39,412
بالتحدث معي عندما أشاهد برنامجي الخاص

205
00:09:39,479 --> 00:09:42,115
هكذا أستريح خلال يوم طويل

206
00:09:42,182 --> 00:09:43,951
أفهمت ذلك؟ لماذا تتكلم معي

207
00:09:44,017 --> 00:09:45,318
أنا حتى لا أريد أن أكون هنا

208
00:09:45,385 --> 00:09:47,054
هل نحن على وفاق؟
<font color="#ffff00">"معنى أخر أفهمت ذلك"</font>

209
00:09:47,120 --> 00:09:48,321
لقد فهمت

210
00:09:49,957 --> 00:09:51,491
كم سابقى هنا؟

211
00:09:51,558 --> 00:09:53,026
حتى فينس يقول خلاف ذلك

212
00:09:53,093 --> 00:09:55,228
ألا يجب عليك أن تغضب من فينس؟

213
00:09:55,295 --> 00:09:56,496
لا تلوم فينس

214
00:09:56,563 --> 00:09:58,198
من يجب أن ألوم؟

215
00:09:58,265 --> 00:10:00,300
لا أعلم ،لا أعلم كيف يبدو

216
00:10:00,367 --> 00:10:01,702
فقط لي أسم

217
00:10:05,605 --> 00:10:07,574
ها هو

218
00:10:07,641 --> 00:10:10,510
يطلق على نفسه سيد النجاح

219
00:10:10,577 --> 00:10:11,979
حسناً، حسناً تذكري هذا الشكل

220
00:10:12,045 --> 00:10:13,446
في حالة ظهر على عتبة دارك

221
00:10:13,513 --> 00:10:16,283
لا،لا،لا، لقد وعدتني بأن هذا سيكون سهلاً

222
00:10:16,349 --> 00:10:17,818
كاري لا تقلقي حول ذلك

223
00:10:17,885 --> 00:10:20,153
أنا قريب من الحصول على
مبلغ كبير من المال ، أفهمتِ؟

224
00:10:20,220 --> 00:10:21,621
كم هو كبر المبلغ؟

225
00:10:21,689 --> 00:10:23,156
هنالك خزنة
تحتوي على الكثير من المال

226
00:10:23,223 --> 00:10:25,158
يجب أن يكون هناك 100،000 $ أو أكثر

227
00:10:25,225 --> 00:10:27,145
سأجلب أحدهم ليفتحها هذا الصباح

228
00:10:27,160 --> 00:10:28,729
حتى يمكنني معرفة المجموعة

229
00:10:28,796 --> 00:10:30,430
و من ثم الحصول على موعد
مع سيد النجاح

230
00:10:30,497 --> 00:10:32,065
في تمام الساعة ال2:00 ضهراً

231
00:10:32,132 --> 00:10:33,834
لذا أنت ستقوم بالخداع هذا الصباح

232
00:10:33,901 --> 00:10:35,168
وما زال عليك العودة الى المدينة

233
00:10:35,235 --> 00:10:38,038
للقاء ضابط أطلاق السراح المشروط؟
كلام فارغ

234
00:10:38,105 --> 00:10:40,007
حسناً ، أذن 10 دقائق للوصول الى محطة القطار

235
00:10:40,073 --> 00:10:41,608
أحتاج الى 45 دقيقة للوصول الى المدينة

236
00:10:41,675 --> 00:10:43,410
و 5 دقائق للوصول الى مكتب الضابط

237
00:10:43,476 --> 00:10:44,520
هذه ساعة
<font color="#ffff80">"بمعنى هذا سوف يستغرق ساعة"</font>

238
00:10:44,544 --> 00:10:45,679
ثم أضبط المنبه بهاتفي

239
00:10:45,746 --> 00:10:47,214
لــ يعطيني 15 دقيقة إضافية

240
00:10:47,280 --> 00:10:48,782
كاتي يمكنني فعل هذا

241
00:11:05,065 --> 00:11:08,301
أريد التحقق من الكاميرات الأمنية الخاصة بك

242
00:11:08,368 --> 00:11:10,470
أنا أبحث عن شخص

243
00:11:10,537 --> 00:11:12,539
جاء الى بريدجبورت على متن الحافلة

244
00:11:12,605 --> 00:11:13,974
قبل يومين

245
00:11:21,749 --> 00:11:23,784
أذن تم ألقاء القبض عليك

246
00:11:23,851 --> 00:11:26,386
عذراً؟

247
00:11:26,453 --> 00:11:29,289
القاضي حدد الكفالة 10.000 دولار

248
00:11:29,356 --> 00:11:30,590
لكنك لا تملكها

249
00:11:30,657 --> 00:11:32,025
لذلك تأتي الينا، ونحن نقوم بالباقي

250
00:11:32,092 --> 00:11:33,760
مادمت تستطيع على تغطية الدفعة الأولى

251
00:11:33,761 --> 00:11:34,862
وتوفير ضمانات حقاً

252
00:11:34,928 --> 00:11:35,928
أذن ما هو الضمان

253
00:11:35,963 --> 00:11:37,364
سبق وتحدثنا بذلك

254
00:11:37,430 --> 00:11:40,033
المجوهرات ، المنزل، السيارة

255
00:11:40,100 --> 00:11:42,870
توقع على سند من أجلنا
حتى أنتهاء المحاكمة

256
00:11:42,936 --> 00:11:44,171
أو سيبطل السند

257
00:11:44,237 --> 00:11:45,772
أذن إذ لم يكن المنزل أو السيارة

258
00:11:45,773 --> 00:11:47,007
فقط تقومين بوضعها في الخزينة

259
00:11:47,074 --> 00:11:48,776
أنا لا أضعها في الخزينة
أودري تفعل

260
00:11:48,809 --> 00:11:50,177
ألا يمكنك فتح الخزينة؟

261
00:11:50,243 --> 00:11:51,812
فقط أودري أنها لا تثق بكِ؟

262
00:11:51,879 --> 00:11:53,480
أنا لا أعرف ما إذا كنت قد لاحظت،بتي

263
00:11:53,546 --> 00:11:54,781
أنها لا تثق بأحد

264
00:11:54,782 --> 00:11:56,116
تقول أنه من أجل سلامتنا

265
00:11:56,183 --> 00:11:57,918
حتى لا يستطيع أحد على
أرغامنا على فتحها

266
00:11:57,985 --> 00:11:59,985
أذن أنتِ لا تملكين الرقم السري للخزينة؟

267
00:11:59,987 --> 00:12:01,454
لا تجعلني ابدأ

268
00:12:02,790 --> 00:12:04,391
ها نحن ذا

269
00:12:04,457 --> 00:12:05,457
أنتبه

270
00:12:06,794 --> 00:12:08,796
صباح الخير، برنار لسندات الكفالة

271
00:12:09,930 --> 00:12:10,930
مرحباً سيدة ميتزجر

272
00:12:10,964 --> 00:12:12,365
الرصيف مطلي مرة أخرى

273
00:12:12,432 --> 00:12:14,301
جدتي أسمحي لي

274
00:12:14,367 --> 00:12:15,668
شكراً بيت

275
00:12:15,803 --> 00:12:17,838
فقط ضعها هناك تحت المكتب

276
00:12:17,905 --> 00:12:20,173
أنه محتجز في

277
00:12:20,240 --> 00:12:21,608
أذن ماذا حدث مع الرصيف؟

278
00:12:21,674 --> 00:12:23,010
مطلي باللون الأحمر

279
00:12:23,076 --> 00:12:25,478
الأشخاص هناك لا يعلمون الحقيقة

280
00:12:25,545 --> 00:12:27,214
لماذا يفعلون ذلك؟

281
00:12:27,280 --> 00:12:28,315
أنتقام

282
00:12:28,381 --> 00:12:31,084
لسندات الكفالة A&B
جن جنونهم حول فقدان

283
00:12:31,151 --> 00:12:32,819
سندات بريسكوف البارحة

284
00:12:32,820 --> 00:12:34,855
شخص ما قام بطلي الرصيف مرة أخرى

285
00:12:34,922 --> 00:12:36,556
نعم. من الجيد لديك يوم عطلة

286
00:12:36,623 --> 00:12:38,364
يمكنك إعادة الرسم عليه
<font color="#ffff00">"بمعنى تغير اللون"</font>
 أنا لست بــ عطلة

287
00:12:38,388 --> 00:12:39,726
أنا أعمل في الوجبة الثانية

288
00:12:39,827 --> 00:12:41,828
أنا فقط أتيت للبحث عن بيت

289
00:12:41,829 --> 00:12:44,097
أنه فقط سيستغرق 20 دقيقة

290
00:12:44,164 --> 00:12:46,066
أذن ما زلنا على موعدنا، اليس كذلك؟

291
00:12:46,133 --> 00:12:47,333
على أي موعد؟ باينتوب
<font color="#ffff00">باينتوب: هي بلدة تقع في مقاطعة
نافاهو، أريزونا بولاية أريزونا في الولايات المتحدة</font>

292
00:12:47,334 --> 00:12:49,436
لقد قلت أنك ستذهب الى أي مكان أريد

293
00:12:49,502 --> 00:12:51,004
أنا قلت؟

294
00:12:51,071 --> 00:12:53,473
ما هذا لوازم مكتبية

295
00:12:53,540 --> 00:12:56,877
و بيت لديه عمل اليوم أنه يتعلم المهنة

296
00:12:56,944 --> 00:13:00,013
حسناً هذا سيء
توقعت بأنه لدينا خطط

297
00:13:00,080 --> 00:13:01,848
أعطني الكابسة

298
00:13:01,849 --> 00:13:04,051
أعطني الكابسة توقف عن ذلك

299
00:13:04,117 --> 00:13:07,254
أنت ترمي بالدبابيس علي

300
00:13:07,320 --> 00:13:10,423
الطلاء والفرشاة في الخزانة

301
00:13:10,490 --> 00:13:11,490
حسناً

302
00:13:13,693 --> 00:13:16,529
أذن نحن أعداء الأن مع
A&B

303
00:13:16,596 --> 00:13:18,031
يمكنك أن تقول ذلك

304
00:13:18,098 --> 00:13:22,435
تستخدم لتكون محل سندات أخر مثلنا

305
00:13:22,502 --> 00:13:24,237
كل شخص أصبح بطريق

306
00:13:24,304 --> 00:13:26,539
كان هناك الكثير من الأعمال
وساعدنا بعضنا البعض

307
00:13:26,606 --> 00:13:28,942
تايلر أرتبط بــ أبنتهم لفترة

308
00:13:29,009 --> 00:13:30,911
حتى قمت بهجرها

309
00:13:31,579 --> 00:13:32,846
على أي حال

310
00:13:32,913 --> 00:13:35,082
بعد أن تزوجت شون في الأسرة

311
00:13:35,148 --> 00:13:36,483
كل ذلك تغير

312
00:13:36,584 --> 00:13:38,351
لا يهم ما كان، أنه ليس بكسول

313
00:13:38,418 --> 00:13:40,120
بعد ما أخذ العمل على عاتقه
وقريباً جداً

314
00:13:40,187 --> 00:13:41,989
سيشترون محلات السندات

315
00:13:42,055 --> 00:13:43,056
في جميع أنحاء الولاية

316
00:13:43,123 --> 00:13:44,792
الآن هم الأكبر في ولاية كونيتيكت

317
00:13:44,858 --> 00:13:46,259
وهم خارج الأفلاس

318
00:13:46,626 --> 00:13:49,429
تريد ليبي ميتزجر أخراج أبنها من السجن

319
00:13:49,496 --> 00:13:51,932
أي واحد؟ تروي، الطفل؟

320
00:13:51,999 --> 00:13:53,466
أنها تعلم أين نحن

321
00:13:53,533 --> 00:13:55,735
حسنا، انها ملزمة في المنزل
مع كسر في الكاحل

322
00:13:55,802 --> 00:13:57,770
إنها تريد أن تعرف ما اذا كنا
نستطيع الذهاب إليها

323
00:13:57,905 --> 00:13:58,972
لكتابة الكفالة

324
00:13:59,039 --> 00:14:00,040
أجريت فحص إئتمان جديد

325
00:14:00,107 --> 00:14:01,708
وتقول أنها ضمانة رهنية

326
00:14:01,774 --> 00:14:02,774
حسناً، أنا سأذهب

327
00:14:02,809 --> 00:14:04,277
معرفة ليبي

328
00:14:04,344 --> 00:14:06,479
فضيات ومجوهرات
نفسه كما كان من قبل

329
00:14:06,546 --> 00:14:08,916
حسناً أذا اردت يمكنني الذهاب معكي

330
00:14:08,982 --> 00:14:10,951
يمكنكِ أن تريني كيف تصاغ السندات

331
00:14:11,018 --> 00:14:12,953
أعتقد بأن هذا ما نفعله

332
00:14:13,020 --> 00:14:14,521
هنا في المكتب

333
00:14:14,587 --> 00:14:17,824
جوليا لا تحسدي الوقت الذي أقضيه مع حفيدي

334
00:14:17,925 --> 00:14:20,260
أنها 20 سنة بحق الالهة

335
00:14:20,327 --> 00:14:21,327
نعم، حسناً

336
00:14:21,361 --> 00:14:22,729
الشيء الوحيد هو

337
00:14:22,795 --> 00:14:24,273
و أخيراً قمت بأقناع صاحب العمل السابق

338
00:14:24,297 --> 00:14:25,457
للأفراج عن راتبي النهائي

339
00:14:25,498 --> 00:14:27,310
لذلك يجب علي الذهاب الى
المدينة في الساعة ال 2:00

340
00:14:27,334 --> 00:14:28,334
لأستلمه

341
00:14:28,468 --> 00:14:30,403
لن نستغرق أكثر من ساعة

342
00:14:30,470 --> 00:14:33,073
سنعود في تمام الساعة 12:30

343
00:14:44,817 --> 00:14:46,753
حسناً ، أيها الأحمق

344
00:14:46,819 --> 00:14:51,791
أخرج، أخرج أينما تكون

345
00:14:51,858 --> 00:14:53,493
أذن يا بيت
 نعم

346
00:14:53,560 --> 00:14:56,396
أذا كتبنا اليوم في السند 18.000 دولار

347
00:14:56,463 --> 00:14:58,731
كم هي عمولتنا؟
1.800$

348
00:14:58,798 --> 00:15:01,334
وبعد خصم الضرائب، والإيجار
الكهرباء، التأمين

349
00:15:01,401 --> 00:15:03,103
الرواتب، والغاز كم تعتقد

350
00:15:03,170 --> 00:15:06,373
أنها ستكفينا 1.800دولار؟

351
00:15:06,439 --> 00:15:08,976
كانت لديك فكرة بأننا أغنياء

352
00:15:12,179 --> 00:15:14,647
كل هذه السنوات منذ شاهدنا بعضها البعض

353
00:15:14,714 --> 00:15:17,985
من يتخيل بأننا سنعمل معاً هكذا؟

354
00:15:19,252 --> 00:15:21,688
بيت، هل تستمع الي؟ نعم. أسف

355
00:15:21,754 --> 00:15:24,233
نحن جداً ممتنون لك لبقائك مع العائلة
<font color="#ffff00">"بمعنى لبقائك لمساعدة العائلة"</font>

356
00:15:24,257 --> 00:15:26,202
حسناً... هذا ماتفعلونه أنتم
<font color="#ffff00">"بمعنى أنهم يقفون الى جانبه"</font>

357
00:15:26,226 --> 00:15:28,728
أنه فقط بعد كل هذه السنين

358
00:15:28,795 --> 00:15:30,897
أسئلة كثيرة بلا أجوبة

359
00:15:30,998 --> 00:15:33,533
سيدتي؟

360
00:15:33,600 --> 00:15:35,302
ها نحن هنا
<font color="#ffff00">"معنى أخر لقد وصلنا"</font>

361
00:15:47,414 --> 00:15:50,517
1,780, 1,790...

362
00:15:51,818 --> 00:15:53,920
أنها 1.800

363
00:15:54,021 --> 00:15:57,890
الآن نحتاج ضمانات لتأمين السندات

364
00:15:58,025 --> 00:15:59,192
أستخدم المنزل كــ ضمان

365
00:15:59,259 --> 00:16:01,561
أخشى أنه لا يمكننا أن نفعل ذلك

366
00:16:01,628 --> 00:16:02,829
بالتأكيد يمكننا

367
00:16:02,895 --> 00:16:04,797
ليبي ، لقد أخرجتِ الرهن العقاري الثاني

368
00:16:04,864 --> 00:16:06,466
أنتِ لا تملكين الحق في الممتلكات

369
00:16:06,533 --> 00:16:07,800
كلها ديون

370
00:16:07,867 --> 00:16:08,867
لقد أخبرتكِ يا أمي

371
00:16:08,868 --> 00:16:11,438
ديرك ، أخرس

372
00:16:13,940 --> 00:16:16,443
أنظري من حولكِ ، هناك أربع جدران

373
00:16:16,509 --> 00:16:18,678
هناك سقف وكل هذا ينتمي الى البنك

374
00:16:18,745 --> 00:16:20,580
أذن كيف سأنقذ تروي من السجن؟

375
00:16:20,647 --> 00:16:21,647
هو من أوقع نفسه في هذه الورطة

376
00:16:21,648 --> 00:16:24,051
لماذا لا تخرج الى هناك

377
00:16:24,084 --> 00:16:25,685
و تجز العشب كما طلبت منك؟

378
00:16:25,752 --> 00:16:28,255
هذا عمل تروي؟ أترى تروي هنا؟

379
00:16:28,321 --> 00:16:29,822
لا هلاّ أعدت ما قلت؟

380
00:16:29,889 --> 00:16:32,059
لا يا سيدتي
أنه ليس هنا، أليس كذلك؟

381
00:16:32,092 --> 00:16:34,394
نحتاج 1800 $ والضمانات

382
00:16:34,461 --> 00:16:37,230
ألا تملكين بعض من مجوهرات الزفاف؟

383
00:16:37,297 --> 00:16:39,332
لا شيء
 لقد قامت ببيعه على الأنترنيت

384
00:16:39,399 --> 00:16:42,202
لو كان لدي مزيد من الوقت

385
00:16:42,269 --> 00:16:43,536
مصابة بالكاحل أو لا

386
00:16:43,603 --> 00:16:45,026
لكنت نهضت من

387
00:16:45,146 --> 00:16:47,207
الكرسي و قمت بــ جلدك

388
00:16:47,274 --> 00:16:50,477
أسمعي ، تروي لن يهرب

389
00:16:50,543 --> 00:16:51,543
أنا أضمن لك ذلك

390
00:16:51,544 --> 00:16:53,213
ليبي، كلمتكِ لا تكفي

391
00:16:53,280 --> 00:16:55,082
أعتقد أنه يجب علي أن أتصل

392
00:16:55,115 --> 00:16:56,649
بــ واحدة من وكالات السندات الأخرى

393
00:16:56,716 --> 00:16:59,852
من المكتب الذي لديه لوحات أعلانية؟

394
00:16:59,919 --> 00:17:01,221
A&B.
أرأيت

395
00:17:01,288 --> 00:17:02,489
نعم، ذلك الشخص مرح

396
00:17:02,555 --> 00:17:04,557
لا أحد سيقدم سندات ضمان ل تروي بدون ضمانات

397
00:17:04,624 --> 00:17:08,328
أذا هرب فيجب عليكم أن تدفعوا 18.000 دولار

398
00:17:08,395 --> 00:17:09,529
عذراً

399
00:17:10,930 --> 00:17:12,699
من أين حصلتِ على هذه الساعة؟

400
00:17:12,765 --> 00:17:14,734
لا أتذكر

401
00:17:14,801 --> 00:17:16,569
أنا اتذكر من ابي

402
00:17:16,636 --> 00:17:18,338
هذا صحيح

403
00:17:18,405 --> 00:17:21,374
هذه جائت من عائلت السيد ميتزجر

404
00:17:21,441 --> 00:17:22,509
لماذا؟

405
00:17:23,876 --> 00:17:25,478
هذه جائت من
Shake & Irwin.

406
00:17:25,545 --> 00:17:28,315
Shake & Irwin
أشتهروا من ساعات جدهم

407
00:17:28,381 --> 00:17:31,518
لكن هذه هي الساعة الوحيدة التي انتجوها

408
00:17:31,584 --> 00:17:34,121
ليس هناك الكثير من
هذه في جميع الأنحاء بعد الآن

409
00:17:36,456 --> 00:17:38,124
هل تعلمين سعرها؟

410
00:17:38,125 --> 00:17:39,459
لا أعتقد ذلك

411
00:17:39,526 --> 00:17:40,760
أنها قيمة

412
00:17:40,827 --> 00:17:45,165
Shake هذه هي الوحيدة التي صنعها السيد

413
00:17:45,232 --> 00:17:49,169
X يمكنكِ قول ذلك لأنه منحوت حرف
في الأسفل

414
00:17:55,742 --> 00:17:58,145
نعم ،رجاءً

415
00:18:09,256 --> 00:18:12,392
يا ألهي ، ها هو

416
00:18:13,560 --> 00:18:15,162
رائع

417
00:18:17,063 --> 00:18:20,533
يبدو بأن السيد ميتزجر ترك لكم تراث
هنا

418
00:18:20,600 --> 00:18:22,335
Shake في هذه الحالة أنها تابعة للسيد

419
00:18:22,402 --> 00:18:24,298
تقريباً تساوي 22 أو 23.000 دولار

420
00:18:26,005 --> 00:18:28,375
هذا هو الضمان الخاص بكِ

421
00:18:28,441 --> 00:18:30,042
هل نبدأ بالأعمال الورقية

422
00:18:30,063 --> 00:18:32,212
وسيكون تروي في المنزل في الوقت
المناسب لجز العشب

423
00:18:32,279 --> 00:18:36,183
لم أكن أعلم بأن السيد ميتزجر

424
00:18:36,216 --> 00:18:37,684
سوف تحصلين على إيصال

425
00:18:37,750 --> 00:18:40,187
وسوف نعود بها الى المكتب

426
00:18:40,253 --> 00:18:41,754
ونظعها في الخزنة

427
00:18:45,792 --> 00:18:48,861
أتعلمت عن الساعات عندما كنت
تعمل في شركة التأمين؟

428
00:18:48,928 --> 00:18:51,030
"تحف فنية عالمية ومحلية"

429
00:18:51,097 --> 00:18:52,565
نعم

430
00:18:53,900 --> 00:18:55,001
هل انت جائع؟

431
00:18:55,067 --> 00:18:57,069
ماذا؟ دعنا نحصل على غداء

432
00:18:57,204 --> 00:18:58,671
أتعلمين، أنا احب ذلك

433
00:18:58,738 --> 00:19:00,273
ولكن يجب علي الذهاب للحصول على الراتب

434
00:19:00,340 --> 00:19:02,309
سيقومون بأرساله لك

435
00:19:10,450 --> 00:19:11,718
أتعلمين يا جدتي

436
00:19:11,784 --> 00:19:13,762
أعتقد بأني سأتجاوز وجبة الغداء
<font color="#ffff00">"بمعنى سأقوم يتأجيل وجبة الغداء"</font>

437
00:19:13,786 --> 00:19:15,986
ربما يريدون مني أن أوقع من اجل

438
00:19:16,022 --> 00:19:18,891
التحقق
حسناً أتصل بهم وستفسر عن ذلك

439
00:19:18,958 --> 00:19:20,327
أعتقد أنه من الأفضل أن

440
00:19:20,393 --> 00:19:21,604
ألا أذا كنت لا تريد من أحد أن يشاهدك

441
00:19:21,628 --> 00:19:23,028
تتناول الغداء مع جدتك

442
00:19:23,029 --> 00:19:24,264
أنا لم أقل ذلك، أقلت ذلك؟

443
00:19:24,331 --> 00:19:25,932
أذن أتصل

444
00:19:33,973 --> 00:19:35,442
مرحباً، أنا بيت مورفي

445
00:19:35,508 --> 00:19:37,877
أنا أتصل من أجل ساندي لوميس

446
00:19:39,779 --> 00:19:41,281
نعم، بالطبع

447
00:19:42,849 --> 00:19:45,985
مرحباً، سيدة لوميس أنا بيت مورفي

448
00:19:46,052 --> 00:19:47,387
نعم، أنا أسف جداً لأزعاجكِ

449
00:19:47,454 --> 00:19:48,855
بيت ، أسمح لي ماذا؟

450
00:19:48,921 --> 00:19:49,956
أعطني الهاتف

451
00:19:51,691 --> 00:19:52,559
مرحباً يا سيدة لوميس

452
00:19:52,625 --> 00:19:54,026
أنا أودري برنهارد

453
00:19:54,093 --> 00:19:55,528
برنار لسندات الكفالة

454
00:19:55,595 --> 00:19:56,963
أنا أعلم بأنكِ تملكين

455
00:19:57,029 --> 00:19:59,466
الراتب النهائي لبيت مورفي

456
00:19:59,532 --> 00:20:03,303
نعم ، سيدة برنهارد هذا صحيح

457
00:20:03,370 --> 00:20:05,423
أيمكنكِ أن تقولي لي لماذا لا يمكنكِ

458
00:20:05,543 --> 00:20:08,376
أرسال المال أليه بدل من أن يأتي

459
00:20:08,496 --> 00:20:10,877
ويتعرض الى كل المشاكل
ووقعي من أجله؟

460
00:20:10,943 --> 00:20:14,161
أريد أن أتكلم مع السيد مورفي مرة أخرى

461
00:20:14,281 --> 00:20:16,949
للتحقق من بعض المعلومات الإضافية

462
00:20:17,016 --> 00:20:18,451
بالطبع، أنتظري

463
00:20:18,518 --> 00:20:20,763
أنتِ على السماعة الخارجية للهاتف
<font color="#ffff00">"بمعنى قمت بفتح مكبر الصوت"</font>

464
00:20:20,787 --> 00:20:23,323
سيد مورفي أيمكنك سماعي؟

465
00:20:23,390 --> 00:20:25,758
نعم ، نعم أستطيع

466
00:20:25,825 --> 00:20:27,827
نعم ، نعم أستطيع نعم أستطيع سماعكِ

467
00:20:27,894 --> 00:20:30,963
لقد وضعتني في موقف محرج هنا

468
00:20:31,030 --> 00:20:32,332
حسناً ، أنا أسف بشأن ذلك

469
00:20:32,399 --> 00:20:35,368
لدي مسؤوليات جديدة
في عملي الجديد

470
00:20:35,488 --> 00:20:38,371
حسناً، أنا متأكدة من ذلك
حسناً أذن لا أستطيع

471
00:20:38,438 --> 00:20:40,006
أن أقول لا يمكنني

472
00:20:40,072 --> 00:20:41,608
بقدر ما اريد أن أقولها

473
00:20:41,674 --> 00:20:43,976
شكراً جزيلاً هذا كرم كبير منكِ

474
00:20:44,043 --> 00:20:46,346
ماذا تقترح أن أفعل مع الشيك؟
<font color="#ffff00">"بمعنى الحوالة"</font>

475
00:20:46,413 --> 00:20:50,517
يمكنكِ أرسالها الى العنوان
 6325

476
00:20:50,583 --> 00:20:52,552
ترامبل كونيتيكت
 06614

477
00:20:52,619 --> 00:20:54,854
شكراً سعيدة بأني أستطعت المساعدة

478
00:20:54,921 --> 00:20:57,089
حسناً. حسناً

479
00:20:57,156 --> 00:20:58,925
الأن يمكننا أن نستمتع بغداء جميل

480
00:20:58,991 --> 00:21:00,293
هذا رائع

481
00:21:00,360 --> 00:21:03,396
لا أعتقد بأن السيدة لوميس تهتم بك كثيراً

482
00:21:03,463 --> 00:21:05,498
نعم، لدينا خلافات

483
00:21:30,823 --> 00:21:32,258
ماذا سنفعل؟

484
00:21:32,359 --> 00:21:34,594
لست متأكد

485
00:21:35,728 --> 00:21:36,996
أعتقد بأنه يجب علينا أن نتحرك

486
00:21:37,063 --> 00:21:38,898
حتى لا يشاهدوننا

487
00:21:38,965 --> 00:21:40,500
فارلي، أنا فقط

488
00:21:40,567 --> 00:21:42,535
أنا فقط بدأت أعتقد
بأني شخص كبير أحمق

489
00:21:42,602 --> 00:21:44,871
لا ، أنت شخص جيد سيد بي

490
00:21:44,937 --> 00:21:46,873
سمحت لي بالعمل في السندات

491
00:21:48,274 --> 00:21:50,242
أتريدني أن ألتف حول الحي؟

492
00:21:50,377 --> 00:21:53,212
ما رأيك بأن نذهب لجلب يعقوب؟

493
00:21:53,279 --> 00:21:55,014
أياً ما تقول يا سيدي

494
00:22:01,688 --> 00:22:03,956
أنا يجب أن أذهب الى الحمام يا جدتي

495
00:22:04,023 --> 00:22:05,992
لا تحتاج الى أذني مني

496
00:22:19,071 --> 00:22:21,207
هيا هيا،هيا،هيا

497
00:22:21,273 --> 00:22:23,042
مكتب إطلاق السراح المشروط لمقاطعة نيويورك

498
00:22:23,109 --> 00:22:24,477
مرحبا أنا ماريوس جوسيبوفيش

499
00:22:24,544 --> 00:22:27,327
كان لي موعد اليوم
مع السيد السيد باجويل في الساعة 2:00

500
00:22:27,447 --> 00:22:28,715
وحصلت لي حالة طارئة

501
00:22:28,781 --> 00:22:30,417
وأتساءل عما إذا كان هناك أي فرصة

502
00:22:30,483 --> 00:22:31,963
لإعادة الجدولة ربما في وقت لاحق اليوم

503
00:22:32,018 --> 00:22:34,220
السيد باجويل لا يحب
أن نقوم بتغير الأوقات

504
00:22:34,286 --> 00:22:37,223
أنا أسف أيمكنكِ الأنتظار لثانية واحدة؟
عزيزتي لابأس

505
00:22:37,289 --> 00:22:38,658
كل شيء سيكون بخير

506
00:22:38,725 --> 00:22:39,992
هذه ابنتي أنها مستاءة حقا

507
00:22:40,059 --> 00:22:41,694
أنا أعتذر لا مشكلة

508
00:22:41,761 --> 00:22:43,696
لدي طفل بعمر 8 سنوات
وأعلم كيف تسير الأمور

509
00:22:43,763 --> 00:22:45,197
في الواقع، أنها أبنة زوجتي

510
00:22:45,264 --> 00:22:47,066
أنها بعمر ال 10 سنوات

511
00:22:47,933 --> 00:22:48,497
أسفة، ماذا كان أسمكِ؟

512
00:22:48,739 --> 00:22:49,739
ليز

513
00:22:49,875 --> 00:22:50,669
حسناً يا ليز

514
00:22:50,669 --> 00:22:52,069
كنا نمشي من المدرسة الى البيت اليوم

515
00:22:52,292 --> 00:22:54,581
وجدت أبنتي أكثر و أجمل هر منقط بألوان

516
00:22:55,170 --> 00:22:57,238
ممكن أن تشاهديه في حياتكِ
لا داعي بأن أخبركِ

517
00:22:57,239 --> 00:22:58,710
ماذا فعلت الفتاة الصغيرة
مع القط ،أليس كذلك؟

518
00:22:58,734 --> 00:23:00,149
دارسي تملك قطة
 حسنأ أنتِ تعلمين

519
00:23:00,708 --> 00:23:01,985
بالضبط بما أتكلم

520
00:23:02,282 --> 00:23:03,726
على أي حال، هذا الشاب الصغير صدمته سيارة
<font color="#ffff00">"المقصود الهر الصغير"</font>

521
00:23:03,750 --> 00:23:05,352
لا
بلا

522
00:23:05,418 --> 00:23:07,098
ونحن في مستشفى الحيوانات في الوقت الحالي

523
00:23:07,153 --> 00:23:08,455
...انه في الجراحة، ولكن

524
00:23:08,521 --> 00:23:09,898
عزيزتي ، أنا أتكلم الى سيدة لطيفة

525
00:23:09,922 --> 00:23:11,924
ماذا يحدث
أنا فقط أتسائل

526
00:23:11,991 --> 00:23:13,526
هل هناك

527
00:23:13,593 --> 00:23:15,061
أي فرصة للحصول على موعد

528
00:23:15,127 --> 00:23:16,296
في وقت لاحق بعد ظهر هذا اليوم

529
00:23:16,363 --> 00:23:17,930
دعني أتحقق من جدول أعماله

530
00:23:17,997 --> 00:23:19,098
شكراً جزيلاً

531
00:23:19,165 --> 00:23:20,300
شكراً، شكراً

532
00:23:20,367 --> 00:23:21,734
هيا ، يا رجل

533
00:23:21,801 --> 00:23:23,436
مشغول، أسف
<font color="#ffff00">"المقصود بأن المكان مشغول"</font>

534
00:23:23,503 --> 00:23:25,672
لديه وقت فراغ في تمام الساعة 4:30

535
00:23:25,738 --> 00:23:26,739
4:30
هذا عظيم

536
00:23:26,806 --> 00:23:27,707
هذا ممتاز

537
00:23:27,774 --> 00:23:29,376
الأسم ماريوس جوسيبوفيش

538
00:23:29,442 --> 00:23:31,844
الآن لا بد لي من تأكيد هذا
التغيير مع السيد باجويل

539
00:23:31,911 --> 00:23:33,911
لا داعي لتتصلي بي
ألا في حالة حدوث شيء

540
00:23:39,452 --> 00:23:42,355
من المضحك أنك سألت عن السيد جوسيبوفيش

541
00:23:42,422 --> 00:23:43,799
أتخبريني بأنه كان هو قبل قليل؟

542
00:23:43,823 --> 00:23:45,925
موعد مقابلته

543
00:23:45,992 --> 00:23:47,627
ال 4:30 ضهراً

544
00:23:51,130 --> 00:23:54,834
كنت دائماً تقول بأن التونة تشعرك
 بالغثيان أو الاشمئزاز

545
00:23:56,403 --> 00:23:58,438
حسناً، هذا كان قبل 20 سنة يا جدتي

546
00:23:58,505 --> 00:24:01,641
هذا صحيح الناس تتغير

547
00:24:01,708 --> 00:24:04,644
أنت لست بيت الصغير بعد الأن

548
00:24:07,213 --> 00:24:10,650
أتعلم ، أعمال الكفالة ليست بتلك الصعوبة

549
00:24:10,717 --> 00:24:13,553
كل شخص يمكنه تعلم
الصواميل والمسامير
<font color="#ffff00">"لا أعلم أذا كان يوجد معنى أخر"</font>

550
00:24:13,620 --> 00:24:15,555
ولكن هناك غريزة واحدة

551
00:24:15,622 --> 00:24:17,457
التي تفصل بين الضمانة بكفالة كبيرة

552
00:24:17,524 --> 00:24:19,125
عن البقية
ما هي؟

553
00:24:19,191 --> 00:24:21,494
عليك أن تكون قادراً على النظر في عين
العملاء المحتملين

554
00:24:21,561 --> 00:24:24,664
وتسأل نفسك
هل هذا شخص يمكنني أن اثق به؟

555
00:24:25,798 --> 00:24:27,900
أحيانا الأرقام تضيف ما يصل
<font color="#ffff00">"بمعنى المال يتحكم بالأمر"</font>

556
00:24:27,967 --> 00:24:29,669
و لكن صوت صغير في مؤخرة رأسك

557
00:24:29,736 --> 00:24:31,738
يقول: هناك شيء غير صحيح
<font color="#ffff00">"بمعنى توجد لعبة في الأمر"</font>

558
00:24:31,804 --> 00:24:35,642
و أن كنت وثقت بهذا الشخص
سوف تندم على هذا

559
00:24:40,913 --> 00:24:43,450
هل هناك شيء تريدين
 سؤالي به يا جدتي

560
00:24:43,516 --> 00:24:47,354
لا يمكنني المساعدة ،لكنني أتسائل يا بيت

561
00:24:47,387 --> 00:24:49,356
جدك أصابته جلطة

562
00:24:49,389 --> 00:24:52,425
ثم فجأة
كسر الصمت لمدة 20 عاما

563
00:24:52,492 --> 00:24:55,395
كنت دائماً تعتقد بأننا أغنياء

564
00:24:55,462 --> 00:24:58,931
لذالك أنا أتسائل

565
00:24:58,998 --> 00:25:01,834
أذا كنت رجعت للأستفادة منا

566
00:25:07,974 --> 00:25:10,009
أنتِ على حق يا جدتي

567
00:25:10,076 --> 00:25:12,190
أنا سمعت عن الجلطة
<font color="#ffff00">"معنى أخر السكتة الدماغية"</font>

568
00:25:12,202 --> 00:25:13,202
كيف؟

569
00:25:17,684 --> 00:25:19,385
حسنا، على مدى السنوات القليلة الماضية

570
00:25:19,386 --> 00:25:21,253
كنت أفكر حول الصيف

571
00:25:21,388 --> 00:25:22,855
الذي كنت أقضيه هنا

572
00:25:24,391 --> 00:25:26,426
أنتِ تذكرين كيف كان

573
00:25:26,493 --> 00:25:29,061
ذلك اللون الأخضر، والظلال الخضراء

574
00:25:36,102 --> 00:25:38,838
كان أجمل شيء رأيته بحياتي

575
00:25:38,905 --> 00:25:40,807
و أرجوحة الأطارات

576
00:25:41,841 --> 00:25:43,543
كانت تتحطم كل صيف

577
00:25:43,610 --> 00:25:45,578
و كل صيف كان جدي يقوم بأصلاحها

578
00:25:46,479 --> 00:25:48,047
و التفاح

579
00:25:49,482 --> 00:25:52,018
التفاح ليس كما كان يا جدتي

580
00:25:53,152 --> 00:25:54,687
ليس منذ أن فقدنا تلك الشجرة القديمة

581
00:26:00,693 --> 00:26:02,328
أنا لن أكذب عليكِ

582
00:26:02,429 --> 00:26:05,632
أنا كنت في مكان سيء

583
00:26:05,698 --> 00:26:08,435
قمت بأفعال لست فخوراً بها

584
00:26:10,069 --> 00:26:12,038
لقد كنت حقاً فارغ من الداخل
<font color="#ffff00">"معنى أخر أحمق أو ليس لديه شيء في حياته ليفعله"</font>

585
00:26:12,104 --> 00:26:13,440
...لذا

586
00:26:15,241 --> 00:26:17,076
كنت على الفيسبوك

587
00:26:17,143 --> 00:26:18,445
و وجدت جوليا

588
00:26:18,511 --> 00:26:20,547
فقط قرأت منشورها

589
00:26:20,613 --> 00:26:24,784
لأنني ... كنت أشعر بنوع من
 الخجل بأنني كيف سأصبح

590
00:26:24,851 --> 00:26:26,619
ثم في يوم من الأيام

591
00:26:26,686 --> 00:26:28,921
حيث أصيب جدي بالجلطة

592
00:26:30,356 --> 00:26:34,026
علمت بأنني لن أسامح نفسي

593
00:26:34,093 --> 00:26:35,895
أذا لم أمد يد العون

594
00:26:38,064 --> 00:26:40,767
فقط أستغرقت بعض الوقت
 لمعرفة كيفية القيام بذلك

595
00:26:45,472 --> 00:26:47,006
هذه هي الحقيقة والله صادق على ما أقول
<font color="#800000">"المترجم:كذبتَ ورب الكعبة"</font>

596
00:26:47,073 --> 00:26:48,474
بيت

597
00:26:50,042 --> 00:26:51,043
أنا أسف جداً

598
00:26:51,110 --> 00:26:52,545
هل تستطيعين أن تعطيني
 لحظة واحدة، من فضلك؟

599
00:26:52,612 --> 00:26:54,146
أنا أسف

600
00:27:00,587 --> 00:27:02,489
جوسيبوفيش

601
00:27:02,522 --> 00:27:04,390
أنا السيد باجويل

602
00:27:04,491 --> 00:27:05,792
لقد سمعت عن الهر
<font color="#ffff00">"بمعنى القط"</font>

603
00:27:05,858 --> 00:27:07,927
وبدا كأنه كلام فارغ بالنسبة لي

604
00:27:07,994 --> 00:27:09,962
لكنك حصلت على موعد جديد

605
00:27:10,029 --> 00:27:11,097
لذا دعني أكن واضخاً

606
00:27:11,163 --> 00:27:12,532
أذا لم تكن في غرفة الأنتظار

607
00:27:12,599 --> 00:27:16,302
الساعة 4:30
ليس 4:31 أو 4:33

608
00:27:16,368 --> 00:27:17,537
بال 4:30

609
00:27:17,604 --> 00:27:20,172
ستعود الى السجن اليوم

610
00:27:21,874 --> 00:27:22,874
حسناً

611
00:27:29,181 --> 00:27:30,349


612
00:27:30,416 --> 00:27:32,652


613
00:27:32,719 --> 00:27:34,887


614
00:27:34,954 --> 00:27:37,790


615
00:27:37,857 --> 00:27:39,358


616
00:27:39,425 --> 00:27:40,893
يجب أن اخذ الجرو في نزهة على الأقدام

617
00:27:40,960 --> 00:27:43,362
والذهاب إلى متجر الحيوانات الاليفة. أنهض

618
00:27:46,098 --> 00:27:47,934
...ماذا

619
00:27:48,000 --> 00:27:49,368
ضع يديك خلف ضهرك

620
00:27:49,435 --> 00:27:51,638
ماذا تفعل يا رجل؟
هذه سخافة

621
00:27:51,704 --> 00:27:53,544
أنها ليست سخافة
عندما أكون بالخارج

622
00:27:54,574 --> 00:27:56,909
و قدميك
لا

623
00:27:56,976 --> 00:27:58,521


624
00:27:58,545 --> 00:28:00,613
أنا لن أهرب

625
00:28:00,680 --> 00:28:02,048
بالطبع

626
00:28:02,114 --> 00:28:03,526


627
00:28:03,550 --> 00:28:05,051


628
00:28:06,085 --> 00:28:07,620


629
00:28:07,687 --> 00:28:08,821
ألا تظن

630
00:28:08,888 --> 00:28:10,990
بأن هذا أفراط ؟

631
00:28:11,057 --> 00:28:13,926
....ماذا سوف أفعل

632
00:28:13,993 --> 00:28:15,427
تمتع بــ برنامجك

633
00:28:15,562 --> 00:28:17,029


634
00:28:17,096 --> 00:28:18,665
لنذهب أيها الجرو

635
00:28:18,731 --> 00:28:20,275


636
00:28:20,299 --> 00:28:21,634
هيا ايتها الفتاة

637
00:28:21,701 --> 00:28:22,869
هيا ايتها الفتاة

638
00:28:28,007 --> 00:28:29,809
فقط ضعها هناك

639
00:28:29,876 --> 00:28:32,011
على المكتب
نعم، بالطبع

640
00:28:39,619 --> 00:28:41,921
أنا سأفتح الخزنة الأن

641
00:28:41,988 --> 00:28:44,390
لذا يمكنك...يمكنك أن تقف هناك

642
00:28:44,456 --> 00:28:46,225
نعم، بالطبع

643
00:28:57,469 --> 00:28:59,371
مرحباً، لقد عدتم يا رفاق

644
00:28:59,438 --> 00:29:01,040
الخزنة مفتوحة
قفي هناك

645
00:29:05,211 --> 00:29:07,179
كيف كانت الرحلة الميدانية؟

646
00:29:07,246 --> 00:29:08,615
لقد كانت جيدة

647
00:29:08,648 --> 00:29:09,649
لقد وجد ساعة أثرية

648
00:29:09,716 --> 00:29:10,650
نستخدمها للضمانات

649
00:29:10,717 --> 00:29:11,818
هذا مثير للإعجاب

650
00:29:11,884 --> 00:29:13,953
يبدو انه طبيعي

651
00:29:14,020 --> 00:29:15,755
حسناً، أنتِ طبيعية أيضاً جوليا

652
00:29:15,822 --> 00:29:18,124
فقط نوع مختلف

653
00:29:19,358 --> 00:29:22,394
بيت، ماذا عن

654
00:29:22,461 --> 00:29:23,930
سر معي الى نهاية الشارع؟
<font color="#ffff00">"معنى أخر سر معي الى الزاوية؟"</font>

655
00:29:23,996 --> 00:29:26,098
علي الحصول على بعض
 الحفاضات و بعض الاشياء

656
00:29:26,165 --> 00:29:27,399
نعم بالطبع

657
00:29:27,466 --> 00:29:29,101
حسناً؟
أنا يجب أن أمضي قدماً
<font color="#ffff00">"بمعنى يجب أن اذهب"</font>

658
00:29:29,168 --> 00:29:31,128
أنا فقط سأريح قدمي لبعض الدقائق

659
00:29:31,170 --> 00:29:34,306
ثم أذهب لأخراج السيد ميتزجر
 من السجن

660
00:29:34,373 --> 00:29:35,675
حسناً

661
00:29:48,921 --> 00:29:50,790
لقد تركت لك عدة رسائل

662
00:29:50,857 --> 00:29:52,659
اريدك أن تعاود الأتصال بي

663
00:29:52,692 --> 00:29:55,227
كان يجب أن أكون خارج هذا الأن

664
00:29:55,294 --> 00:29:58,297
عدني بأنك لن تقوم بفصلي
عندما تتولى القيادة

665
00:29:58,364 --> 00:29:59,832
ماذا تعنين؟

666
00:29:59,899 --> 00:30:03,169
أنت الأمل الأبيض الكبير
من أجل الأعمال بكفالة السندات

667
00:30:03,235 --> 00:30:05,938
نعم، حسناً، أنا متأكد من
أنه يمكننا عمل شيء ما

668
00:30:06,005 --> 00:30:08,708
حسناً، لا شيء مناسب لأنك تعلم

669
00:30:08,775 --> 00:30:11,043
نحن أبناء عمومة

670
00:30:11,110 --> 00:30:13,512
من الواضح، نعم

671
00:30:13,579 --> 00:30:14,847
أنا سأذهب الى هنا

672
00:30:14,914 --> 00:30:16,482
للحصول على بعض السجائر

673
00:30:16,548 --> 00:30:18,017
أعتقد انها كانت حفاضات

674
00:30:18,084 --> 00:30:20,086
نعم، لم أكن أريد
محاضرة من أودري

675
00:30:20,152 --> 00:30:21,688
مهلاً، جوليا

676
00:30:21,754 --> 00:30:23,189
أنا لن أستحوذ على عملكِ

677
00:30:23,255 --> 00:30:25,324
أعتقد أنك حقا جيدة في عملكِ

678
00:30:25,391 --> 00:30:26,492
أنت فقط تتكلم بلطف

679
00:30:26,558 --> 00:30:29,361
هيا. هل هذا هو وجه شخص كاذب؟

680
00:30:30,930 --> 00:30:33,132
فقط أنتظر هنا
سأعود بعد قليل

681
00:30:36,302 --> 00:30:37,904
تباً

682
00:30:57,690 --> 00:30:59,458
مرحباً يا جدي كيف كان يومك؟

683
00:30:59,525 --> 00:31:01,828
سكوت

684
00:31:01,894 --> 00:31:05,231
يعقوب يحصل على قيلولة

685
00:31:05,297 --> 00:31:08,634
لقد كنت ألعب معه طوال اليوم

686
00:31:08,735 --> 00:31:10,770
جعلته يرهق
<font color="#ffff00">"بمعنى جعلته يتعب"</font>

687
00:31:11,637 --> 00:31:12,637
أأنتِ جائعة؟

688
00:31:12,739 --> 00:31:14,741
نعم
...حسناً

689
00:31:27,887 --> 00:31:29,321
هل فينس هنا؟

690
00:31:29,388 --> 00:31:31,123
هل فينس هنا

691
00:31:32,759 --> 00:31:34,060
هل فينس هنا؟

692
00:31:34,126 --> 00:31:35,995
هل فينس... هل فينس قادم

693
00:31:42,902 --> 00:31:44,303
مرحبا بكم في بينيتوب

694
00:31:45,671 --> 00:31:47,639
أخبرتك يا رجل بأننا سنخرج معاً

695
00:31:47,774 --> 00:31:49,541
....ما هذا بحق الجحيم

696
00:31:49,608 --> 00:31:51,777
أنظر الى وجهك يا رجل

697
00:31:51,778 --> 00:31:53,813
هل فقدت عقلك يا تايلور؟

698
00:31:53,880 --> 00:31:55,114
أنظر الى وجهك

699
00:31:55,181 --> 00:31:56,582
لقد أرعبتني

700
00:31:56,648 --> 00:31:58,084
أعلم ذلك لقد كان رائعاً

701
00:31:58,150 --> 00:31:59,618
هل فقدت عقلك؟

702
00:31:59,685 --> 00:32:00,786
...مهلاً

703
00:32:00,787 --> 00:32:02,354
يجب عليك أن ترى طبيب

704
00:32:02,421 --> 00:32:03,956
هذا ليس طبيعياً
....لا ، لكن

705
00:32:04,023 --> 00:32:05,624
أنا جاد
الاشخاص الطبيعيون لا يفعلون هذا

706
00:32:05,691 --> 00:32:07,593
مهلاً،مهلاً
سوف يقتلون شخص ما

707
00:32:07,659 --> 00:32:08,794
أنتظر
يا ألهي

708
00:32:08,795 --> 00:32:09,862
أنتظر،أنتظر،أنتظر

709
00:32:09,929 --> 00:32:11,030
....أنتظر. هذا

710
00:32:11,097 --> 00:32:12,564
أهذا ما تعتقده؟

711
00:32:12,631 --> 00:32:14,266
 بحق الجحيم أين نحن، يا رجل؟

712
00:32:14,333 --> 00:32:16,302
من هو فينس ،يا رجل؟

713
00:32:16,368 --> 00:32:19,271
ماذا، قلت بأن هذا المكان أسمه بينيتوب

714
00:32:19,338 --> 00:32:20,338
أين هو الصنوبر؟

715
00:32:20,339 --> 00:32:21,683
مهلاً يا رجل لا تغير الموضوع

716
00:32:21,707 --> 00:32:22,818
عندما كنت بالصندوق

717
00:32:22,842 --> 00:32:23,922
....قلت شيئاً حول

718
00:32:23,976 --> 00:32:26,145
كنت قلق حول شخص ما أسمه فينس

719
00:32:26,212 --> 00:32:28,815
ما نوع المشكلة التي
 أنت متورط بها، يا رجل؟

720
00:32:31,117 --> 00:32:32,184
حسناً

721
00:32:32,251 --> 00:32:33,829
حسناً، سأخبرك شيئاً

722
00:32:33,853 --> 00:32:35,230
عليك أن تعدني بأنك لن تخبر أي شخص

723
00:32:35,254 --> 00:32:36,822
نعم بالطبع
قم بالصليب على قلبك

724
00:32:36,823 --> 00:32:39,025
أقسم بحق قلبي يا رجل
حسناً

725
00:32:43,830 --> 00:32:46,032
أنا أقابل فتاة

726
00:32:46,098 --> 00:32:48,400
زوجها اسمه فينس

727
00:32:50,069 --> 00:32:52,138
تباً
أنت تعلم ما أقصد؟

728
00:32:52,204 --> 00:32:54,907
نعم لا ، أمرأة متزوجة

729
00:32:54,974 --> 00:32:56,843
نعم
لا. لقد فهمت هذا معقد

730
00:32:56,876 --> 00:32:58,077
أحبها يا تايلور

731
00:32:58,144 --> 00:32:59,704
يا رجل أنا لن أخبر أي أحد حسناً؟

732
00:33:01,914 --> 00:33:03,682
هاتفي
أنا أسف

733
00:33:03,749 --> 00:33:05,851
ليس لدي فكرة

734
00:33:05,852 --> 00:33:07,486
أين هاتفي؟

735
00:33:07,553 --> 00:33:09,721
تايلور أيمكنك أن تقلني الى محطة القطار؟

736
00:33:09,856 --> 00:33:11,861
من أجل ماذا؟

737
00:33:11,981 --> 00:33:14,093
أيمكننا فقط الذهاب الى محطة القطار؟

738
00:33:14,160 --> 00:33:16,062
حسناً حسناً
شكراً لك

739
00:33:17,864 --> 00:33:20,266


740
00:33:21,500 --> 00:33:23,135


741
00:33:23,202 --> 00:33:24,303


742
00:33:24,370 --> 00:33:26,138


743
00:33:26,205 --> 00:33:28,007


744
00:33:28,074 --> 00:33:30,676


745
00:33:30,742 --> 00:33:32,111


746
00:33:32,178 --> 00:33:34,947


747
00:33:45,291 --> 00:33:46,291
يا أبن العم بيت؟

748
00:34:16,322 --> 00:34:18,157
أين روح الدعابة يا رجل

749
00:34:18,224 --> 00:34:19,501
عندما كنا صغاراً كان لديك الكثير

750
00:34:19,525 --> 00:34:20,936
أتعلم؟ نحن لسنا صغاراً بعد الأن

751
00:34:20,960 --> 00:34:22,294
بلا مزاح

752
00:34:22,361 --> 00:34:24,096
لكن أنا... لايهم

753
00:34:24,163 --> 00:34:26,932
أنا سعيد لأن جوليا ليست هنا

754
00:34:26,933 --> 00:34:28,968
ماذا تقصد بذلك؟

755
00:34:29,035 --> 00:34:30,636
هذه كانت فكرتها يا رجل

756
00:34:30,702 --> 00:34:32,371
لقد خدعتك

757
00:34:32,438 --> 00:34:34,406
كل هذه القصة حول الذهاب الى المتجر

758
00:34:34,473 --> 00:34:35,942
من أجل الحفاضات

759
00:34:35,975 --> 00:34:37,575
ما المشكلة التي تعاني منها هذه العائلة؟

760
00:35:23,022 --> 00:35:25,424
مساعدة صغيرة
ساكون هناك

761
00:35:29,595 --> 00:35:31,730
شرطة نيويورك

762
00:35:31,797 --> 00:35:33,365
الزي بارد

763
00:35:33,432 --> 00:35:35,501
بماذا نحن مدينون بالشرف؟

764
00:35:35,567 --> 00:35:39,305
أتسخر مني حتى قبل أن أفتح فمي؟

765
00:35:39,371 --> 00:35:41,006
مرحبا بك في بريدجبورت
أيها المحقق

766
00:35:41,007 --> 00:35:42,741
كيف اخدمك؟

767
00:35:42,808 --> 00:35:46,445
أبحث عن شخص دخل الى المدينة قبل يومين

768
00:35:53,252 --> 00:35:55,421
سأعود بعد قليل

769
00:35:56,288 --> 00:35:58,590
لا أستطيع الأنتظار

770
00:36:00,192 --> 00:36:01,493
مرحبا
مرحبا

771
00:36:01,560 --> 00:36:02,828
أين أنت بحق الجحيم

772
00:36:02,894 --> 00:36:04,330
لقد شاهدته بأحدى الفديوات
<font color="#ffff00">"المقصود بأحدى كامرات المراقبة"</font>

773
00:36:04,396 --> 00:36:07,333
كان على أحدى الحافلات المتجهة
 الى بريدجبورت قبل يومين

774
00:36:08,267 --> 00:36:09,668
أنت في بريدجبورت؟

775
00:36:09,735 --> 00:36:11,203
نعم
ماذا

776
00:36:11,270 --> 00:36:14,373
فقط تتجول هناك تأمل أن تجده

777
00:36:14,440 --> 00:36:16,042
أنا أتحقق منه في مركز الشرطة

778
00:36:16,075 --> 00:36:18,110
أنا أخبرك يا فينس أنه هنا

779
00:36:18,177 --> 00:36:19,511
أشعر بذلك

780
00:36:19,578 --> 00:36:20,712
حسناً

781
00:36:20,779 --> 00:36:22,081
حسناً أنت تعرف بالمراقبة

782
00:36:22,148 --> 00:36:23,182
ألتي أصريت عليها؟

783
00:36:23,249 --> 00:36:24,316
تركت كول يتولى أمر ذلك

784
00:36:24,383 --> 00:36:25,517
حسناً، لقد أتصل

785
00:36:25,584 --> 00:36:27,719
تبين أن ماريوس لديه موعد هناك

786
00:36:27,786 --> 00:36:29,288
في تمام الساعة ال 4:30 ضهراً

787
00:36:29,355 --> 00:36:30,856
تباً

788
00:36:30,922 --> 00:36:33,092
لذا أصعد بسيارة الشرطة الخاصة بك

789
00:36:33,159 --> 00:36:35,060
ضع ضوء الشرطة الخاص بك
<font color="#ffff00">"المقصود بالضوء الأحمر و الأزرق"</font>

790
00:36:35,061 --> 00:36:38,064
و عد الى هنا حالاً

791
00:36:46,772 --> 00:36:47,773


792
00:37:40,992 --> 00:37:42,127
نعم

793
00:37:42,128 --> 00:37:43,829
ماريوس هذا أنا

794
00:37:43,895 --> 00:37:45,731
إيدي أين أنت؟

795
00:37:45,797 --> 00:37:47,333
أنا على سطح مبنى ريتشارد

796
00:37:47,399 --> 00:37:49,901
لقد هربت بعيداً يا اخي
أنظر،أنظر،أنظر،أنظر

797
00:37:49,968 --> 00:37:51,045
بمجرد أن أنهي المحادثة الهاتفية

798
00:37:51,165 --> 00:37:52,716
سوف أقفز على المبنى التالي
اين تريد أن نلتقي؟

799
00:37:52,717 --> 00:37:53,870
كيف أستطعت الهروب؟

800
00:37:53,875 --> 00:37:55,546
ريتشارد أخذ الكلب في نزهة
و أنا خرجت من النافذة

801
00:37:55,547 --> 00:37:56,361
أنا على اللاسلكي

802
00:37:55,654 --> 00:37:57,209
وسوف أفقد الأشارة

803
00:37:57,276 --> 00:37:59,491
أين تريد أن نلتقي؟
هل يعلمون بهروبك؟

804
00:37:59,611 --> 00:38:01,347
لا ، ليس بع
أرجع من حيث أتيت

805
00:38:01,413 --> 00:38:04,049
ماذا تقول؟أعود؟
إيدي

806
00:38:04,150 --> 00:38:05,817
إيدي عد قبل أن يعلمون بأنك هربت

807
00:38:05,884 --> 00:38:07,219
لا ، لا أستطيع فعل ذلك

808
00:38:07,286 --> 00:38:09,555
ماريوس أنهم بالفعل أطلقوا الكلب علي

809
00:38:09,621 --> 00:38:11,257
و كسروا أنفي يا رجل

810
00:38:11,323 --> 00:38:13,525
ماذا؟
لأني حاولت أن أهرب في الليلة الماضية

811
00:38:13,592 --> 00:38:15,361
إيدي
هذا بالضبط ما أقصده

812
00:38:15,427 --> 00:38:16,695
يجب عليك أن تعود

813
00:38:16,762 --> 00:38:18,797
سوف أخرجك من كل هذا، أتفقنا؟

814
00:38:18,864 --> 00:38:20,399
أنا قريب من الحصول على المال

815
00:38:20,466 --> 00:38:21,700
كم قريب؟

816
00:38:21,767 --> 00:38:23,602
يوم أو يومين كــ حد أقصى

817
00:38:23,669 --> 00:38:25,447
لكن أذا هربت الأن
سوف نصبح مطاردين

818
00:38:25,471 --> 00:38:27,873
من قبل فينس والشرطة ،أفهمت؟

819
00:38:29,341 --> 00:38:30,985
فقط عليك أن تثق بي، أفهمت ذلك؟

820
00:38:31,009 --> 00:38:32,944
هذا هو الخيار الأفضل

821
00:38:33,011 --> 00:38:34,880
رجاءً؟عد

822
00:38:41,086 --> 00:38:43,189
تباً

823
00:39:14,353 --> 00:39:16,455


824
00:39:38,810 --> 00:39:40,279
باجويل

825
00:39:40,346 --> 00:39:42,414
...سيد باجويل

826
00:39:42,481 --> 00:39:44,950
أنا ماريوس جوسيبوفيش

827
00:39:45,016 --> 00:39:46,985
أنا مريض مثل الكلب
<font color="#ffff00">"بمعنى مريض جداً"</font>

828
00:39:47,052 --> 00:39:48,320
لا تقل ذلك

829
00:39:48,387 --> 00:39:49,921
لا أعلم ماذا حدث

830
00:39:49,988 --> 00:39:51,457
بدأ كل هذا بعد الغداء

831
00:39:53,158 --> 00:39:54,426
أين أنت؟

832
00:39:54,493 --> 00:39:56,628
أنا في الفراش
ماذا

833
00:39:56,695 --> 00:39:59,298
و مصاب بالحمى، لهذا لم أكن أريد
 أن أأتي الى المكتب

834
00:39:59,365 --> 00:40:00,699
و أجعل الجميع مصاب

835
00:40:00,766 --> 00:40:03,635
نعم،حسناً،أنت تراعي مشاعر الاخرين
<font color="#ffff00">"بمعنى تهتم بهم ولا تريدهم أن يصابوا بمرض"</font>

836
00:40:03,702 --> 00:40:05,136
أبحث عنه كول

837
00:40:05,203 --> 00:40:06,572
سأخبرك يا سيد جوسيبوفيش

838
00:40:06,638 --> 00:40:08,358
أسترح وأن شعرت على نحو أفضل غداً

839
00:40:08,374 --> 00:40:10,609
تتصل بي وبعدها نلتقي

840
00:40:10,676 --> 00:40:12,911
وبنفس الوقت أعتني بنفسك

841
00:40:12,978 --> 00:40:15,981
حسناً، شكراً لك

842
00:40:24,523 --> 00:40:26,692
ليز هلا قمتِ بألغاء أتصالاتي؟

843
00:40:26,758 --> 00:40:30,696
علي أن أذهب و أغتصب الطائر الرديء

844
00:40:33,231 --> 00:40:34,633
أنتظر ايها الجرو

845
00:40:34,700 --> 00:40:36,335
أنتظر
ها نحن ذا

846
00:40:36,402 --> 00:40:38,036
أبن السافلة

847
00:40:38,103 --> 00:40:41,707
أبن السافلة

848
00:40:43,809 --> 00:40:46,612
مهلاً
تباً يا إيدي ماذا كنت تفعل؟

849
00:40:46,678 --> 00:40:48,146
كان علي أن أقضي حاجتي

850
00:40:48,213 --> 00:40:50,181
كنت يائساً

851
00:40:50,248 --> 00:40:51,583
تتوقعون مني أن أصدق بذلك؟

852
00:40:51,650 --> 00:40:53,285
في المرة القادمة سأقضي حاجتي
 على الاريكة الخاصة بك

853
00:40:53,352 --> 00:40:55,086
أن كنت تريد ذلك

854
00:40:55,153 --> 00:40:56,588


855
00:40:58,724 --> 00:41:00,692
كنت تحاول الهروب

856
00:41:00,759 --> 00:41:01,927
كنت ماذا؟

857
00:41:01,993 --> 00:41:05,096
لو كنت أحاول أن اهرب لكنت ذهبت

858
00:41:05,163 --> 00:41:07,333


859
00:41:07,399 --> 00:41:08,334


860
00:41:08,400 --> 00:41:09,635


861
00:41:09,701 --> 00:41:11,503


862
00:41:29,655 --> 00:41:31,723
مرحباً أيمكنني مساعدتك؟

863
00:41:31,790 --> 00:41:33,359
كاثرين بويد؟

864
00:41:33,425 --> 00:41:34,826
نعم

865
00:41:34,893 --> 00:41:37,829
أنا ابحث عن ماريوس جوسيبوفيش

866
00:41:37,896 --> 00:41:40,499
أنت تقصد جوسيبوفيش؟

867
00:41:40,566 --> 00:41:42,167
جيد، أنتِ تعلمين من هو

868
00:41:42,233 --> 00:41:45,036
من أنت؟

869
00:41:45,103 --> 00:41:46,872
أنا ضابط أطلاق السراح الخاص به

870
00:41:46,938 --> 00:41:49,941
ووفقاً  للأوراق
هذا هو مقر إقامته

871
00:41:50,008 --> 00:41:51,543
هل هو هنا؟

872
00:41:54,112 --> 00:41:56,047
ماريوس ،هل أنت مستيقظ؟

873
00:41:57,983 --> 00:42:00,118
ماريوس ، أنا سيد باجويل

874
00:42:00,185 --> 00:42:02,588
مرحباً سيد باجويل

875
00:42:02,654 --> 00:42:03,934
لا أريد أن أصافح يدك

876
00:42:03,955 --> 00:42:04,756
حسناً

877
00:42:04,823 --> 00:42:06,958
أنا فقط أتيت لأطمئن عليك

878
00:42:07,025 --> 00:42:08,393
حار، حار، حار

879
00:42:08,394 --> 00:42:09,861
تفضل يا صديقي

880
00:42:09,928 --> 00:42:12,397


881
00:42:12,398 --> 00:42:13,565
نعم

882
00:42:13,632 --> 00:42:15,200
هل العم ماريوس سيكون بخير؟

883
00:42:15,266 --> 00:42:16,835
أتمنى ذلك يا حبيبتي

884
00:42:16,902 --> 00:42:19,405
أنه يخرج كل شيء من الطرفين

885
00:42:19,438 --> 00:42:22,073
كل الظهيرة
بالمناسبة،أنا براندون

886
00:42:25,444 --> 00:42:27,078
سوف أخرج بنفسي

887
00:42:32,484 --> 00:42:34,986
أنت لست بــ نسر سيد جوسيبوفيش

888
00:42:52,704 --> 00:42:54,506
يا رفاق أنتم الأفضل

889
00:42:54,573 --> 00:42:55,707
عزيزتي أماندا

890
00:42:55,774 --> 00:42:58,209
سأذهب،وداعاً،يا عم ماريوس

891
00:42:58,276 --> 00:43:00,311
وداعاً أماندا
أنها رائعة

892
00:43:00,446 --> 00:43:01,566
....يا رفاق لقد قمتم بــ

893
00:43:01,613 --> 00:43:02,881
لا تتكلم

894
00:43:05,451 --> 00:43:07,152
نحن لم نتفق على هذا

895
00:43:07,218 --> 00:43:08,487
أنا أعلم
لكن ماريوس يعلم

896
00:43:08,554 --> 00:43:10,355
كم خاطرنا بفعل ذلك

897
00:43:10,456 --> 00:43:11,833
وهو أيضاً يعلم بأننا لن

898
00:43:11,857 --> 00:43:15,126
نفعل هذا الشيء مرة أخرى أبداً، أبداً
أليس كذلك ، ماريوس؟

899
00:43:15,193 --> 00:43:17,228
لن يحدث مرة أخرى أنا أقسم

900
00:43:17,295 --> 00:43:18,597
من أجل ماذا يستحق هذا

901
00:43:24,870 --> 00:43:26,472
كان يجب أن أطلق النار في ذلك اليوم

902
00:43:26,538 --> 00:43:27,973
يقول بأنك تسللت

903
00:43:28,039 --> 00:43:29,207
أنا أفهم ذلك،أستمعي

904
00:43:29,274 --> 00:43:30,642
تذكرين العنوان

905
00:43:30,709 --> 00:43:32,319
الذي أعطتكِ اياه أودري هذا الصباح؟

906
00:43:32,343 --> 00:43:33,512
لماذا؟ ماذا بشأنه؟

907
00:43:33,579 --> 00:43:36,081
أذا جائت الشرطة هنا تبحث عني

908
00:43:36,147 --> 00:43:37,707
فمن الأفضل إذا أعطيت لهم هذا العنوان

909
00:43:37,749 --> 00:43:39,150
أبن السافلة

910
00:43:39,217 --> 00:43:41,487
ما مدى خطورة هذا أيها الداعر؟

911
00:43:41,553 --> 00:43:43,989
فقط أعطيه العنوان

912
00:44:05,511 --> 00:44:06,812
مسكتك

913
00:44:10,516 --> 00:44:11,517
أتعلمين ماذا؟

914
00:44:11,583 --> 00:44:14,520
لقد نسيت أن أسأل تايلور اليوم؟

915
00:44:14,553 --> 00:44:17,255
بالضبط ماذا فعلت لأستحق ذلك؟

916
00:44:17,322 --> 00:44:19,825
أحقاً لا تذكر
لا، لا أذكر

917
00:44:19,891 --> 00:44:22,160
حقاً؟
حقاً

918
00:44:22,227 --> 00:44:24,062
لقد قمت بأحتجازي في الخزانة

919
00:44:24,129 --> 00:44:25,530
خزنة المكتب؟

920
00:44:25,531 --> 00:44:27,132
كيف لم تتذكر هذا؟

921
00:44:27,198 --> 00:44:28,366
لقد كانت مفتوحة

922
00:44:28,433 --> 00:44:30,435
وكنت تتحداني للدخول بها

923
00:44:30,536 --> 00:44:32,671
ثم قمت بأغلاق الباب

924
00:44:34,840 --> 00:44:36,642
حسناً، أنا أكره نفسي قليلاً

925
00:44:36,708 --> 00:44:38,052
ربما لا تعلم بأنه كان مغلق

926
00:44:38,076 --> 00:44:41,012
و أنا كنت هناك لدقيقة واحدة

927
00:44:41,079 --> 00:44:43,615
ولكن لا يزال لدي كوابيس حول هذا الموضوع

928
00:44:43,682 --> 00:44:44,882
حسناً من باب المواساة

929
00:44:44,916 --> 00:44:47,719
لقد تم حبسي في صندوق سيارة اليوم

930
00:44:47,786 --> 00:44:49,955
وكانت أسوء نصف ساعة في حياتي

931
00:44:50,956 --> 00:44:54,593
أذن عملي هنا أنتهى

932
00:44:55,694 --> 00:44:57,563
أذن كم كان عمركِ؟

933
00:44:57,629 --> 00:44:59,598
أنا كنت بال سادسة من العمر
 و أنت بال عاشرة من العمر

934
00:44:59,665 --> 00:45:00,799
أذن هذا

935
00:45:00,866 --> 00:45:02,400
رائع، أنتِ حقاً تحملين الضغينة ضدي

936
00:45:02,568 --> 00:45:04,636
أنت ليس لديك فكرة

937
00:45:04,703 --> 00:45:05,871
أتحتاج توصيلة الى المنزل؟

938
00:45:05,937 --> 00:45:07,472
ليس في شاحنتكِ

939
00:45:07,573 --> 00:45:09,007
لست مضحك

940
00:45:11,309 --> 00:45:12,744
أنتظري دقيقة

941
00:45:14,079 --> 00:45:15,914
كيف خرجتي؟

942
00:45:15,981 --> 00:45:17,148
من الخزنة؟

943
00:45:17,215 --> 00:45:18,249
نعم

944
00:45:18,316 --> 00:45:20,819
جدي،جدي أخرجني

945
00:45:25,123 --> 00:45:27,258
حسناً، على الأقل هي تثق بأحد

946
00:45:35,233 --> 00:45:37,468
مرحباً
مرحباً

947
00:45:37,603 --> 00:45:38,604
كيف حالكِ؟

948
00:45:38,670 --> 00:45:39,871
بخير

949
00:45:39,938 --> 00:45:42,107
أيمكنني أن أتحدث معكِ قليلاً؟

950
00:45:43,241 --> 00:45:44,710
نعم، بالطبع

951
00:45:53,785 --> 00:45:55,320
تفضلي بالجلوس

952
00:45:55,386 --> 00:45:56,621
هل هناك خطب ما ؟

953
00:45:56,622 --> 00:46:00,125
لا، لا فقط كان اليوم متعب بالنسبة لي

954
00:46:00,191 --> 00:46:01,192
نعم

955
00:46:02,994 --> 00:46:04,495
رائع

956
00:46:04,630 --> 00:46:06,197
يا رجل ، هذا كثير من المال

957
00:46:06,264 --> 00:46:09,534
ربما لا ينبغي عليك تركه بالأنحاء هكذا

958
00:46:09,635 --> 00:46:12,971
لقد ساعدت جوليا في
السندات الخاصة بــ بريسكوف

959
00:46:13,038 --> 00:46:15,040
لقد كانت لطيفة جداً لتعطيني نسبة

960
00:46:17,442 --> 00:46:20,278
أتعلمين

961
00:46:23,248 --> 00:46:24,349
خذي

962
00:46:25,717 --> 00:46:26,985
من أجل ماذا ؟

963
00:46:27,052 --> 00:46:28,820
حسناً، كما تعلمين، فقط

964
00:46:28,887 --> 00:46:30,665
أذا كانت هناك رحلة مدرسية حتى لا تفوتينها

965
00:46:30,689 --> 00:46:32,123
ليس عليك أن تفعل ذلك

966
00:46:32,190 --> 00:46:34,459
أعلم ليس علي أن أفعل
لكن أريد أن أفعل ذلك

967
00:46:34,525 --> 00:46:36,662
تفضلي

968
00:46:39,230 --> 00:46:40,265
شكراً يا أبن العم

969
00:46:41,399 --> 00:46:42,668
نعم، حسناً، الى اللقاء

970
00:46:42,701 --> 00:46:44,535
أسف

971
00:46:44,670 --> 00:46:45,904
تصبحين على خير

972
00:46:53,278 --> 00:46:54,345
مرحى

973
00:47:15,200 --> 00:47:16,735
تفضلي بالجلوس

974
00:47:16,802 --> 00:47:18,069
هل هناك خطب ما ؟

975
00:47:18,136 --> 00:47:19,705
لا، أنا فقط

976
00:47:19,738 --> 00:47:21,840
كان لدي يوم طويل
<font color="#ffff00">"بمعنى يوم متعب"</font>

977
00:47:24,275 --> 00:47:25,744
أسف

978
00:47:25,811 --> 00:47:27,445
أسف

979
00:47:28,335 --> 00:48:17,215
<font color="#ff0080">ترجمة و توقيت احمد العزاوي
أتمنى أن تنال على أعجابكم</font>

