1
00:00:08,724 --> 00:00:10,310
إيــزيـــــــــس

2
00:02:01,514 --> 00:02:03,848
توقفوا عن الحركة من فضلكم

3
00:02:03,850 --> 00:02:05,216
توقفوا عن الحركة

4
00:02:07,053 --> 00:02:09,320
إنه في الخلف

5
00:02:13,827 --> 00:02:15,025
ما كل هذا؟

6
00:02:16,261 --> 00:02:18,762
بعض ألعاب الرعب او ما شابه

7
00:02:21,233 --> 00:02:22,899
جمع التبرعات للمدرسة

8
00:02:25,671 --> 00:02:28,004
الضحية علي الشرفة الخلفية

9
00:02:28,006 --> 00:02:29,840
هل من شهود؟ -
عدّة -

10
00:02:29,842 --> 00:02:32,175
ولكن لا يوجد شيء واضح

11
00:02:35,847 --> 00:02:38,180
كيف وضع مسرح الجريمة ؟

12
00:02:38,182 --> 00:02:39,582
جيّد جدًا

13
00:02:43,354 --> 00:02:45,855
كان مات بالفعل عندما وصلنا

14
00:02:58,301 --> 00:02:59,734
يا إلهي

15
00:03:02,238 --> 00:03:04,839
لم يكن الأمهات فقط، بل الآباء ايضاً

16
00:03:04,841 --> 00:03:06,440
...شيء يتعلق بجمع التبرعات

17
00:03:06,442 --> 00:03:07,974
الكل يريد إثبات من هو الأغني

18
00:03:07,976 --> 00:03:08,942
إنهم متوحشون

19
00:03:08,944 --> 00:03:10,310
بإضافة الكحول إلي الخليط

20
00:03:10,312 --> 00:03:12,078
وحقيقة أن النساء لا
يتركون الأمور تمر ببساطة

21
00:03:12,080 --> 00:03:14,581
إنهن كبطلات أولمبية للأحقاد

22
00:03:14,583 --> 00:03:16,784
إنها عنصرية ضد المرأة أن يتم
إلقاء اللوم علي النساء دائمًا

23
00:03:16,786 --> 00:03:20,020
يعود الأمر كله إلي الحادث
في يوم الطلبة الجدد

24
00:03:20,022 --> 00:03:22,890
(وعلي أساسه كانت (ماديلين ماكينزي

25
00:03:24,218 --> 00:03:25,358
لا شيء ليجعلك متوترة

26
00:03:25,359 --> 00:03:27,860
أحببت أختك الذهاب إلي هناك
وستحبين ذلك أيضًا

27
00:03:27,862 --> 00:03:29,529
في الواقع، ينبغي أن تكوني متحمسة

28
00:03:29,531 --> 00:03:31,230
أتعلمين لماذا؟

29
00:03:31,232 --> 00:03:34,600
لأنه اليوم الأول

30
00:03:34,602 --> 00:03:37,169
للفترة الباقية من حياتك

31
00:03:37,171 --> 00:03:38,604
حسنًا، أيتها المرأة

32
00:03:38,606 --> 00:03:41,005
لا أفهم اسلوب كلامك أيتها السيدة الصغيرة

33
00:03:41,007 --> 00:03:44,810
وهل يمكنك خفض الصوت، من فضلك؟

34
00:03:44,812 --> 00:03:46,411
شكرًا لكِ

35
00:03:49,750 --> 00:03:51,950
أيتها اللعينة

36
00:03:51,952 --> 00:03:53,552
(كلوي أديلين ماكينزي)

37
00:03:53,554 --> 00:03:55,987
كنتِ تفكرين في الأمر -
لأني كنتُ خائفة -

38
00:03:55,989 --> 00:03:58,322
أتريدين رؤية كيف يموت المراهقون؟
هكذا يموتون

39
00:03:58,324 --> 00:03:59,990
هذا الصغيرة أمامي

40
00:03:59,992 --> 00:04:01,759
تقود وتكتب رسائل في نفس
الوقت

41
00:04:01,761 --> 00:04:04,328
...سوف تموت

42
00:04:04,330 --> 00:04:06,931
...ذلك

43
00:04:06,933 --> 00:04:08,432
سأعود فورًا

44
00:04:09,702 --> 00:04:10,968
سيموتون

45
00:04:16,541 --> 00:04:18,307
عذرًا، لابد أن تتوقفي

46
00:04:18,309 --> 00:04:19,909
...ستقتلين نفسك من أجل

47
00:04:19,911 --> 00:04:21,043
أمي؟ -
ما هي مشكلتك؟ -

48
00:04:21,045 --> 00:04:22,278
أبيغيل)، ماذا تفعلين؟)

49
00:04:22,280 --> 00:04:24,581
يفترض بكِ ان تكوني في الحافلة

50
00:04:24,583 --> 00:04:25,690
لقد أخذتني معها

51
00:04:25,714 --> 00:04:27,384
تعرفين شعوري عن كونك مع
من يقود يكتب رسائل أثناء القيادة

52
00:04:27,385 --> 00:04:29,486
إنه أسوأ من الشرب أثناء القيادة

53
00:04:29,488 --> 00:04:30,787
اخرجي من السيارة

54
00:04:30,789 --> 00:04:32,855
لن أخرج من السيارة

55
00:04:32,857 --> 00:04:34,490
نحن علي بعد ثلاثة مباني
من المدرسة

56
00:04:34,492 --> 00:04:37,960
،حسنًا، لو رأيتك تقودين وتدرشين ثانيًة

57
00:04:37,962 --> 00:04:39,461
سوف أجد أمك -
!امي -

58
00:04:39,485 --> 00:04:41,695
وسألقي ذلك عليها

59
00:04:44,668 --> 00:04:47,268
من المحتمل لو أنها لم تسقط

60
00:04:47,270 --> 00:04:49,269
ما كان ليُقتل أحد

61
00:04:49,271 --> 00:04:52,306
هل أذيتِ نفسك ؟

62
00:04:52,308 --> 00:04:54,709
كلّا. لقد تعثرت تلك السيدة

63
00:05:04,387 --> 00:05:07,353
أيجب أن نطمأن عليها؟

64
00:05:10,659 --> 00:05:12,993
أجل

65
00:05:18,099 --> 00:05:19,265
اللعنة

66
00:05:19,267 --> 00:05:22,068
ابق هنا. لا تنزع حزام أمانك

67
00:05:27,842 --> 00:05:29,575
أهل أنتِ بخير؟ -
أجل -

68
00:05:29,577 --> 00:05:32,210
أعتقد أن كاحلي قد التوي

69
00:05:32,212 --> 00:05:33,812
ينبغي أن تضعي بعض الثلج عليه

70
00:05:33,814 --> 00:05:35,781
كنتُ لأفعل ذلك، لكن عليّ أخذ
ابنتي إلي المدرسة

71
00:05:35,783 --> 00:05:38,851
إنه يوم الطلبة الجدد، وتتعامل الكلية بفظاعة مع
التأخير

72
00:05:38,853 --> 00:05:40,718
في (اوتر باي) ؟ -
أجل -

73
00:05:40,720 --> 00:05:41,920
نحن ذاهبان إلي هناك

74
00:05:41,922 --> 00:05:43,588
ابني (زيغي) علي وشك البدأ

75
00:05:43,590 --> 00:05:46,257
زيغي) مثل (زيغي ستاردست) ؟) -
أجل -

76
00:05:46,259 --> 00:05:47,892
هذا اسم رائع -
شكرًا -

77
00:05:47,894 --> 00:05:49,393
(هذه ابنتي (كلوي

78
00:05:49,395 --> 00:05:52,864
التي تنكمش من الإحراج هناك

79
00:05:52,866 --> 00:05:54,398
هل أنتِ جديدة في (مونتيري)؟

80
00:05:54,400 --> 00:05:57,267
أجل. انتقلنا هنا قبل بضعة
أسابيع

81
00:05:57,269 --> 00:05:59,570
(أنا (ماديلين مارثا ماكينزي

82
00:05:59,572 --> 00:06:01,538
دائمًا أقول (مارثا) لكن لا أحد
يدعوني ذلك

83
00:06:01,540 --> 00:06:03,206
(يدعوني (ماديلين

84
00:06:03,208 --> 00:06:05,976
(أنا (جين) .(جين) وما من اسم ثاني (تشابمان

85
00:06:05,978 --> 00:06:08,244
(جين) ما من اسم ثاني (تشابمان)

86
00:06:08,246 --> 00:06:09,613
تروقين لي بالفعل

87
00:06:09,615 --> 00:06:11,414
أنتِ شخص لطيف جوهريًا

88
00:06:11,416 --> 00:06:13,149
وأنا فضولية عن تلك الأمور

89
00:06:13,151 --> 00:06:14,650
(كلّا، ما تعاني منه (ماديلين

90
00:06:14,652 --> 00:06:16,986
فضول عن عمل أي شخص اخر

91
00:06:16,988 --> 00:06:18,054
يا إلهي

92
00:06:18,056 --> 00:06:19,455
صدقني، فأنا أعلم

93
00:06:21,559 --> 00:06:24,827
أتريدين توصيلة أو ما شابه

94
00:06:24,829 --> 00:06:27,362
أنا أبقي في منزل أمي، لذا
قد أرحّب

95
00:06:27,364 --> 00:06:29,398
بأي إمرأة اخري
تبقي مع أمها طوال الوقت

96
00:06:29,400 --> 00:06:31,766
أحيانًا أظن أننا ضدهن

97
00:06:31,768 --> 00:06:33,668
الأمهات العاملة

98
00:06:33,670 --> 00:06:36,972
هم وجميع مجالسها المختلفة
الاجتماعات التي هي في غاية الأهمية.

99
00:06:36,974 --> 00:06:39,507
يبحثون عن هذا في غوغل،
وعن ذلك في ياهوو

100
00:06:39,509 --> 00:06:41,542
أعتقد أنهن يقضين وقت
في الإجتماعات

101
00:06:41,544 --> 00:06:44,012
أكثر من تربية أبناءهم

102
00:06:44,014 --> 00:06:45,814
أمي متكلمة نشيطة

103
00:06:46,850 --> 00:06:48,616
لديّ وظيفة بدوام جزئي

104
00:06:48,618 --> 00:06:50,818
وأنا أيضًا، لكنها لا تُحسب

105
00:06:50,820 --> 00:06:53,821
متوسط الأجر في هذه المدينة
حوالي 150,000

106
00:06:53,823 --> 00:06:56,657
أعمل في مسرح المجتماع 20 ساعة
في الاسبوع

107
00:06:56,659 --> 00:06:59,226
لذا بالتأكيد دخلي أقل من المتوسط

108
00:06:59,228 --> 00:07:00,460
ما هو عملك؟

109
00:07:00,462 --> 00:07:02,262
أعمل بإدارة الحسابات فقط

110
00:07:02,264 --> 00:07:03,931
لذا دخلي أقل من المتوسط أيضًا

111
00:07:05,166 --> 00:07:06,265
عندما أكبر

112
00:07:06,267 --> 00:07:09,102
سأقوم بأعمال كبيرة

113
00:07:09,104 --> 00:07:10,536
ألديك أي خطط؟

114
00:07:12,140 --> 00:07:13,640
لا

115
00:07:13,642 --> 00:07:15,541
إنه خجول قليلًا

116
00:07:15,543 --> 00:07:17,677
(استرخ. إنه يتحدث مع (كلوي

117
00:07:17,679 --> 00:07:19,445
ذلك مثل السير بالتذكرة الذهبية

118
00:07:20,915 --> 00:07:22,681
أي نوع من الموسيقي تسمع ؟

119
00:07:25,218 --> 00:07:26,818
"لا تخبرني. "باوي

120
00:07:31,759 --> 00:07:34,126
مازال تشريح الجثة قائم

121
00:07:34,128 --> 00:07:36,461
للتأكد من سبب الوفاة الصحيح

122
00:07:36,463 --> 00:07:38,030
ولكن حاليًا بإمكاننا تأكيد

123
00:07:38,032 --> 00:07:40,164
أن الضحية تعرضت لكسر حوضي

124
00:07:41,901 --> 00:07:44,935
وكسر في قاعدة الجمجمة

125
00:08:01,653 --> 00:08:04,187
بربكم يا رفاق، هلّا أخضفتم أسلحتكم؟

126
00:08:04,189 --> 00:08:06,455
هيّا (جوش) عليك وضع سترتك

127
00:08:06,457 --> 00:08:07,924
هيا بنا

128
00:08:10,829 --> 00:08:14,196
بيري) ساعدني هنا)

129
00:08:14,198 --> 00:08:17,933
ماذا قلنا عن إطلاق النار علي
الأم قبل الظهر؟

130
00:08:17,935 --> 00:08:19,557
هلّا أخفضتم أسلحتكم؟ -
يا رفاق -

131
00:08:19,582 --> 00:08:20,735
علينا الذهاب -
حقًا ؟ -

132
00:08:20,760 --> 00:08:23,706
أنا لا أمزح حقًا

133
00:08:30,747 --> 00:08:32,479
من يذهب إلي السيارة أولًا سيأخذ دولار

134
00:08:32,481 --> 00:08:34,481
انا

135
00:08:37,153 --> 00:08:38,786
يأخذون المال فقط

136
00:08:40,156 --> 00:08:42,656
أنت شرير للغاية

137
00:08:42,658 --> 00:08:44,926
تحبيني عندما أكون شرير

138
00:08:44,928 --> 00:08:46,560
شرير للغاية

139
00:08:46,562 --> 00:08:48,461
أنت شرير للغاية

140
00:08:48,463 --> 00:08:50,030
نحن أشرار للغاية

141
00:08:50,032 --> 00:08:51,832
ينبغي أن يكون هناك حد خمس سنوات

142
00:08:51,834 --> 00:08:53,834
كفرق بين الأزواج

143
00:08:53,836 --> 00:08:56,236
إنه أصغر منها بكثير

144
00:08:57,806 --> 00:09:00,974
لا أريد الذهاب -
هل عليك الذهاب حقًا؟ -

145
00:09:00,976 --> 00:09:03,776
إنهما يومان فقط

146
00:09:03,778 --> 00:09:06,645
لابد أنها جميلة

147
00:09:06,647 --> 00:09:08,214
في غرفة النوم

148
00:09:08,216 --> 00:09:09,348
هيّا

149
00:09:18,726 --> 00:09:20,259
(مرحبًا، (ستو

150
00:09:20,261 --> 00:09:21,559
رائع، أراك لاحقًا

151
00:09:21,561 --> 00:09:23,661
إنه جميل للغاية -
أعلم -

152
00:09:23,663 --> 00:09:26,865
ماديلين) ، مرحبًا) -
بالطبع، يمكنكما الذهاب للّعب -

153
00:09:26,867 --> 00:09:29,100
أهلًا -
كيف حالك؟ حبلي مرة أخري ؟-

154
00:09:29,102 --> 00:09:31,561
بالطبع متي أكون غير حبلي؟
تبدأين رائعة

155
00:09:31,585 --> 00:09:33,233
شكرا لك -
...هل قمتِ بـ -

156
00:09:33,257 --> 00:09:35,257
كلّا، ولكن من اللطف منك
أن تظني بأني فعلت

157
00:09:35,475 --> 00:09:37,575
تبدأين رائعة -
شكرا -

158
00:09:37,577 --> 00:09:40,410
أهلًا (جاكي) ، تسرني رؤيتك

159
00:09:40,412 --> 00:09:42,579
غابي) نمّامة)
نحن لا نحبها

160
00:09:42,581 --> 00:09:44,381
مرحبًا (مادي) ، هل رأيتِ (جاستن) اليوم؟

161
00:09:44,383 --> 00:09:46,150
أعتقد أنه مر مسرعًا من هنا

162
00:09:46,152 --> 00:09:47,918
هل سنقوم بتذوق النبيذ
الاسبوع القادم في منزلك؟

163
00:09:47,920 --> 00:09:49,619
أجل، سأرسل لك بريد إلكتروني -
حسنًا -

164
00:09:49,621 --> 00:09:50,921
(لا أعلم أين ذهب (زيغي

165
00:09:50,923 --> 00:09:52,322
إنه مع (كلوي) إنه بخير

166
00:09:52,324 --> 00:09:54,524
(مرحبًا (ماديلين -
ريناتا) ، مرحبًا) -

167
00:09:54,526 --> 00:09:57,626
تسرني رؤيتك. تبدين جميلة -
شكرًا جزيلًا -

168
00:09:57,628 --> 00:09:59,595
هذه (جين تشابمان) ، إنها جديدة
هنا

169
00:09:59,597 --> 00:10:01,597
مرحبًا -
(مرحبًا بك. (ريناتا كلاين -

170
00:10:01,599 --> 00:10:03,166
شكرًا لك -
(هذه (أمابيلا -

171
00:10:03,168 --> 00:10:05,734
مرحبًا. هذا رداء جميل

172
00:10:05,736 --> 00:10:07,937
كيف كان صيفك ؟ -
كان رائعًا -

173
00:10:07,939 --> 00:10:09,738
كنتُ مشغولة جدًا مع الأطفال
والمخيم

174
00:10:09,740 --> 00:10:10,973
لقد مر سريعًا

175
00:10:10,975 --> 00:10:12,607
نفس الشيء -
كيف كان صيفك -

176
00:10:12,609 --> 00:10:15,089
"انضممتُ إلي المجلس في "باي بال

177
00:10:15,114 --> 00:10:17,784
بماذا كنتُ أفكر، بإضافة
شيء جديد في حياتي؟

178
00:10:17,809 --> 00:10:19,014
...لكن كما تعلمين

179
00:10:19,016 --> 00:10:20,722
انتظري، إنها تذاكر "هاميلتون" الخاصة بي

180
00:10:20,747 --> 00:10:23,985
لقد رأيتها أربع مرات -
حسنًا، سأراك هنا -

181
00:10:23,987 --> 00:10:25,720
تعالي قابلي صديقتي المفضلة
(سيليست)

182
00:10:25,722 --> 00:10:27,055
مرحبًا ( بيل) ، كيف حالك ؟

183
00:10:27,057 --> 00:10:29,056
(ماديلين) -
متي وصلتِ إلي المدينة ؟ -

184
00:10:29,058 --> 00:10:30,557
في وقت متأخر ليلة أمس

185
00:10:30,559 --> 00:10:32,626
لم تتصلي بي -
كلّا، آسفة -

186
00:10:32,628 --> 00:10:34,128
وكيف ازداد جمالك؟

187
00:10:34,130 --> 00:10:38,332
عزيزي، (ماديلين) هناك

188
00:10:39,401 --> 00:10:41,435
حسنًا، سنتبادل الأرقام

189
00:10:41,437 --> 00:10:42,870
ترتدين الفستان الذي اشتريته لك

190
00:10:42,872 --> 00:10:45,039
أعلم، فستاني الجديد
وحذائي الجديد

191
00:10:45,041 --> 00:10:47,340
(وصديقتي الجديدة (جين تشابمان

192
00:10:47,342 --> 00:10:49,175
(مرحبًا، أنا (سيليست -
مرحبًا -

193
00:10:49,177 --> 00:10:51,444
جاءت لإنقاذي عندما كنتُ احاول
إنقاذ حياة الشباب

194
00:10:51,446 --> 00:10:53,612
إنها قصة كبيرة
(سوف أقتل (أبيغيل

195
00:10:53,614 --> 00:10:55,048
هذا ابنها (زيغي) هناك

196
00:10:55,050 --> 00:10:56,549
الذي يلعب مع (كلوي) والأولاد

197
00:10:56,551 --> 00:10:58,651
هل تصدقين أنهم بالصف الأول؟

198
00:10:58,653 --> 00:11:00,653
أعلم، التقطي الكثير
من الصور

199
00:11:00,655 --> 00:11:02,588
(أهلًا (مادي -
(ناثان) -

200
00:11:02,590 --> 00:11:04,656
هيّا يا أولاد -
(مرحبًا (بوني -

201
00:11:04,658 --> 00:11:07,960
(وهذه (جين)، وهذه (بوني) يا (ناثان -
تشرفت بلقاءكم -

202
00:11:07,962 --> 00:11:10,162
تشرفتُ بمقابلتك -
سكاي). أحب هذا) -

203
00:11:10,164 --> 00:11:12,030
(شكرًا لك. جلبتها من (البيرو

204
00:11:12,032 --> 00:11:14,166
بالطبع فعلتِ

205
00:11:14,168 --> 00:11:17,402
ينبغي ان نجمع (سكاي) و (كلوي) من
اجل اللعب

206
00:11:17,404 --> 00:11:20,637
إنهن نصف أختان ولم
يروا بعضهما البعض كثيرًا

207
00:11:20,639 --> 00:11:22,106
هذا مسير للسخرية -
هل هم كذلك؟ -

208
00:11:22,108 --> 00:11:24,342
هل يفوتني شيء في الرياضيات؟

209
00:11:24,344 --> 00:11:26,077
جميعنا كنا قلقين بشان
(بوني) و (ماني)

210
00:11:26,079 --> 00:11:27,778
أن يضما بناتهن إلي الصف
الأول في نفس الفصل

211
00:11:27,780 --> 00:11:30,522
تعرفون ما سيفعله ذلك في
ديناميكية الفصول

212
00:11:30,547 --> 00:11:32,716
...آبي) هي نصف أخت لـ(كلوي) ، لذا) -
صحيح -

213
00:11:34,220 --> 00:11:36,587
بالطبع، فقط اجعلي (ناثان) يتصل بي

214
00:11:36,589 --> 00:11:38,388
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

215
00:11:38,390 --> 00:11:41,057
أجل. ثانية واحدة فقط

216
00:11:41,059 --> 00:11:44,294
أردتُ...أردت أن اسألك
لو كنتي موافقة

217
00:11:44,296 --> 00:11:46,930
علي تبادلة عطلة نهاية الاسبوع حتي
تتمكن (آبي) من المجيء معنا يوم الجمعة

218
00:11:46,932 --> 00:11:49,165
نحن ذاهبون إلي منزل والدة (بوني) في
(كاماريو)

219
00:11:49,167 --> 00:11:50,400
ولا تريد (آبي) أن تفوت ذلك

220
00:11:50,402 --> 00:11:52,068
هي ووالدة (بوني) لديهما

221
00:11:52,070 --> 00:11:53,203
علاقة خاصة

222
00:11:55,072 --> 00:11:56,872
بالطبع -
متأكدة؟ -

223
00:11:56,874 --> 00:11:58,140
هل أبدو غير متأكدة ؟

224
00:11:58,142 --> 00:12:01,210
جين)، علينا الذهاب لأن)
الوضع يزداد تعقيدًا

225
00:12:01,212 --> 00:12:02,577
أجل -
(كلوي) -

226
00:12:02,579 --> 00:12:04,046
تشرفتُ بمقابلتك -
تشرفتُ بمقابلتك -

227
00:12:04,048 --> 00:12:06,848
زيغي) هيّا) -
(هيّا يا (زيغ -

228
00:12:06,850 --> 00:12:07,816
هيّا

229
00:12:07,818 --> 00:12:08,951
نحن ننظر من جميع الزوايا

230
00:12:08,953 --> 00:12:10,386
لم يتم استبعاد احدًا

231
00:12:10,388 --> 00:12:13,988
لذا هل نحن فعلًا نستخدم كلمة " قتل" ؟

232
00:12:20,830 --> 00:12:22,363
يروق لي (ناثان) حقًا

233
00:12:22,365 --> 00:12:24,165
، لا يروق لي كل شيء به

234
00:12:24,167 --> 00:12:27,335
لكني أقبل وأعترف
أنه إنسان محترم

235
00:12:27,337 --> 00:12:30,404
لكني متفاجئة بشكل شرعي
برؤيته في حفل الطلبة الجدد

236
00:12:30,406 --> 00:12:33,206
لأنه لم يذهب إلي يوم
أبيغيل) الأول)

237
00:12:33,208 --> 00:12:35,342
وهل (بوني) زوجته الجديدة ؟

238
00:12:35,344 --> 00:12:37,777
أجل، إنها الزوجة الجميلة جدًا

239
00:12:37,779 --> 00:12:40,914
في الواقع، إنها جميلة ومنفتحة

240
00:12:40,916 --> 00:12:43,083
وبوهيمية ومُحبّة

241
00:12:43,085 --> 00:12:45,117
...أحيانًا أريد

242
00:12:45,119 --> 00:12:47,186
لكمها في الوجه ؟

243
00:12:47,188 --> 00:12:48,754
مهلًا

244
00:12:48,756 --> 00:12:51,457
ستحبين هذه الفتاة

245
00:12:51,459 --> 00:12:53,659
جيّد. لقد أخذوا مكاني

246
00:12:53,661 --> 00:12:55,727
(مرحبًا يا (توم -
(ماديلين) -

247
00:12:55,729 --> 00:12:57,196
ماذا حدث لكِ ؟

248
00:12:57,198 --> 00:12:58,831
لقد جرحتُ نفسي بشجاعة

249
00:12:58,833 --> 00:13:01,934
لويتُ كاحلي. تعال لمقابلة صديقتي الجديدة
(جين)

250
00:13:01,936 --> 00:13:03,835
تفضلي بالجلوس

251
00:13:03,837 --> 00:13:05,837
إنها فارستي ذات الدرع
اللامع

252
00:13:05,839 --> 00:13:09,474
أنقذتني كإنقاذ كلب مجروح في الشارع

253
00:13:09,476 --> 00:13:10,708
مرحبًا

254
00:13:10,710 --> 00:13:11,809
وأتعرف ماذا أيضًا ؟

255
00:13:11,811 --> 00:13:13,778
إنها مضحكة

256
00:13:13,780 --> 00:13:15,847
تشرفتُ بلقاءك يا (جين) المضحكة -
تشرفتُ بلقاءك -

257
00:13:15,849 --> 00:13:18,467
أعتقد أنها انتقلت إلي هذه المنطقة
من أجل قهوتك اللذيذة

258
00:13:19,420 --> 00:13:21,462
هل تمانعين الحصول علي...هل تريدين
واحدة ؟

259
00:13:21,487 --> 00:13:22,953
أجل، من فضلك -
ثلاثة كؤوس من فضلك -

260
00:13:22,955 --> 00:13:24,621
وهل ستضع بعض الشوكولاتة

261
00:13:24,623 --> 00:13:26,123
التي لن تجعل مؤخرتي تبدو سمينة؟

262
00:13:26,125 --> 00:13:27,391
لكِ ذلك -
أشكرك -

263
00:13:29,561 --> 00:13:32,296
ينتقل الجميع إلي هنا من أجل التعليم

264
00:13:32,298 --> 00:13:35,132
في الأساس، إنها كلية خاصة بسعر
الكلية العامة

265
00:13:35,134 --> 00:13:37,266
بأي حال، ستعجبك المنطقة
هل تركبين الأمواج ؟

266
00:13:37,268 --> 00:13:38,767
ألديك زوج أو ...؟

267
00:13:38,769 --> 00:13:40,203
لا يبنغي أن أفترض

268
00:13:40,205 --> 00:13:42,405
صديق أو صديقة ؟ أنا منفتحة
علي جميع الإحتمالات

269
00:13:42,407 --> 00:13:45,041
لا زوج أو شريك، أنا بمفردي

270
00:13:45,043 --> 00:13:47,043
ماذا عن والد (زيغي) ؟ -
تمهلي يا فتاة -

271
00:13:47,045 --> 00:13:49,145
أنا أتسائل فقط -
لا بأس -

272
00:13:49,147 --> 00:13:50,446
إنه ليس في الصورة

273
00:13:50,448 --> 00:13:51,814
لم يكن في الصورة ابدًا

274
00:13:51,816 --> 00:13:53,581
لم نكن معًا -
حقًا ؟ -

275
00:13:53,583 --> 00:13:55,183
من أين جئت ؟ -
(من (سانتا كروز -

276
00:13:55,185 --> 00:13:56,885
كنتُ هناك مع والديّ

277
00:13:56,887 --> 00:13:58,920
لديها وظيفة جزئية بإدارة الحسابات أيضًا

278
00:13:58,922 --> 00:14:00,088
أليس ذلك عظيمًا ؟

279
00:14:00,090 --> 00:14:01,356
تعلمين، أعمل في المسرح

280
00:14:01,358 --> 00:14:02,590
،وكلما قمنا بالإنتاج

281
00:14:02,592 --> 00:14:04,192
نقوم بتوظيف محاسبين مستقلين

282
00:14:04,194 --> 00:14:05,660
سأسألهم لو لديهم أي عمل لكِ

283
00:14:05,662 --> 00:14:09,164
أنتِ لطيفة جدًا. شكرًا لكِ

284
00:14:09,166 --> 00:14:11,965
نحن في (مونتيري) ، نحن نقصف
الناس باللطف

285
00:14:11,967 --> 00:14:13,000
حتي الموت

286
00:14:15,871 --> 00:14:16,937
ماذا ؟

287
00:14:16,939 --> 00:14:19,173
ماذا أعلم عن (جين تشابمان) ؟

288
00:14:19,175 --> 00:14:21,008
لا شيء. أنا بخير

289
00:14:21,010 --> 00:14:22,109
أأنت بخير ؟

290
00:14:22,111 --> 00:14:25,379
لا أحد يعلم أي شيء
عن أي أحد

291
00:14:25,381 --> 00:14:28,714
يمكنك كتابة ذلك أيها المحقق
ووضع خط تحته

292
00:14:28,716 --> 00:14:32,152
ما الأمر يا عزيزتي ؟ -
إنه شيء غريب -

293
00:14:32,154 --> 00:14:37,090
أحيانًا عندما أكون في مكان جديد
ينتابني هذا الإحساس

294
00:14:37,092 --> 00:14:39,125
مثل التمني أن أكون هنا

295
00:14:40,628 --> 00:14:42,862
لكنك هنا -
أعلم -

296
00:14:42,864 --> 00:14:46,131
إنه مثل كوني بالخارج وأنظر
إلي الداخل

297
00:14:46,133 --> 00:14:48,700
أو مثل... أري هذه الحياة

298
00:14:48,702 --> 00:14:51,903
في هذه اللحظة، وأراها رائعة

299
00:14:51,905 --> 00:14:54,773
لكنها لا تخصني

300
00:14:56,210 --> 00:14:58,277
هل ذلك له معني ؟

301
00:14:59,580 --> 00:15:01,579
أجل

302
00:15:01,581 --> 00:15:04,248
هل تتابعينا ؟ -
أجل -

303
00:15:04,250 --> 00:15:07,118
وأنظر إليكِ وأراك جميلة للغاية

304
00:15:07,120 --> 00:15:08,719
هذا صحيح -
توقفي عن ذلك -

305
00:15:08,721 --> 00:15:10,455
لا أقول ذلك لأحرجك

306
00:15:10,457 --> 00:15:11,622
لكن هذا حقيقي

307
00:15:11,624 --> 00:15:13,424
أنت جميلة، وكذلك أنت

308
00:15:13,426 --> 00:15:15,259
أتفق معك

309
00:15:15,261 --> 00:15:17,228
معكما حق

310
00:15:17,230 --> 00:15:18,628
معكما حق تمامًا

311
00:15:18,630 --> 00:15:21,164
ولسبب ما، يجعلني ذلك أشعر
...

312
00:15:21,166 --> 00:15:22,865
بأني علي خطأ، علي ما أعتقد

313
00:15:22,867 --> 00:15:25,469
هذا جنون. اعلم أني أبدو مجنونة -
هذا ليس جنون -

314
00:15:25,471 --> 00:15:27,504
ليس لدي فكرة عمّ تتحدثين

315
00:15:27,506 --> 00:15:30,107
لكن لو أنت مجنونة، ستتلائمين مع هذه البلدة
تمامًا

316
00:15:30,109 --> 00:15:32,742
صحيح يا (توم) ؟

317
00:15:32,744 --> 00:15:35,011
نحن المجانين هنا -
نحب المجانين -

318
00:15:35,013 --> 00:15:36,712
ها هي كعكتك

319
00:15:36,714 --> 00:15:38,447
لذيذة

320
00:15:44,955 --> 00:15:46,555
نحن المجانين هنا

321
00:16:01,204 --> 00:16:03,338
نحن المجانين هنا

322
00:16:14,216 --> 00:16:17,050
? لن أتظاهر لن أضع ابتسامة من أجلك ?

323
00:16:17,052 --> 00:16:19,319
?لن أقول أني بخير من أجلك ?

324
00:16:19,321 --> 00:16:24,154
?... أقول أني بخير من أجلك?

325
00:16:24,360 --> 00:16:27,226
? من أجلك، أيًا كنتَ?

326
00:16:28,596 --> 00:16:32,675
? من أجلك، أيًا كنتَ?

327
00:16:32,700 --> 00:16:35,401
? من أجلك، أيًا كنتَ?

328
00:16:35,403 --> 00:16:37,470
حافظوا علي وضعكم. هذا ضحيح

329
00:16:37,472 --> 00:16:40,139
حافظوا علي وضعكم

330
00:16:40,141 --> 00:16:42,041
اثنان، واحد

331
00:16:42,043 --> 00:16:43,308
أحسنتم يا رفاق

332
00:16:45,078 --> 00:16:46,844
عزيزي لا بأس، عد إلي العمل

333
00:16:46,846 --> 00:16:49,113
(سأذهب لجلب (سكاي -
لا، الأمر ليس بخير -

334
00:16:49,115 --> 00:16:51,883
يمكنها أن تكون عدائية معي، ليس معك
أنا قادم معك

335
00:16:51,885 --> 00:16:54,952
أتعتقد أنها يجب ان تبقي
كل عواطفها مكبوتة في الداخل ؟

336
00:16:54,954 --> 00:16:57,088
في مصلحة من ذلك ؟ -
"هل يفوتني شيء من الرياضيايات " -

337
00:16:57,090 --> 00:16:59,023
كلبة

338
00:16:59,025 --> 00:17:01,258
ألا تري أنه ليس لكِ علاقة بالأمر ؟

339
00:17:01,260 --> 00:17:03,060
لا يري أي أحد منا حقيقة الأمور

340
00:17:03,062 --> 00:17:05,196
نري الأمور من وجهة نظرنا

341
00:17:05,198 --> 00:17:06,397
بربك يا (بوني) ، ارحميني

342
00:17:06,399 --> 00:17:08,031
الطفلتان في نفس الفصل معًا

343
00:17:08,033 --> 00:17:09,933
ستكتشف (ماديلين) في النهاية
مدي ذكاءك

344
00:17:09,935 --> 00:17:12,102
وعندما تكتشف، ستثير مشاكل
كثيرة

345
00:17:12,104 --> 00:17:14,471
ستحدث مشاكل كثيرة

346
00:17:14,473 --> 00:17:16,240
وإن لم أخبرها بشأن تلك العريضة

347
00:17:16,242 --> 00:17:17,473
كلّا

348
00:17:17,475 --> 00:17:19,909
الجميع كان يعرف أن (ناثان) وغد

349
00:17:19,911 --> 00:17:21,344
ولكن وغد محبوب

350
00:17:21,346 --> 00:17:23,313
لم أحبه يومًا

351
00:17:23,315 --> 00:17:24,780
أحببتُ زوجته

352
00:17:24,782 --> 00:17:26,982
? أيها كلب البحر الموجود في الخليج ?

353
00:17:26,984 --> 00:17:28,884
? ألن تخرج إلى المدرسة؟ ?

354
00:17:28,886 --> 00:17:30,853
? أيها كلب البحر الموجود في الخليج ?

355
00:17:30,855 --> 00:17:32,488
? سنعلمك كافة القواعد ?

356
00:17:32,490 --> 00:17:34,556
? جميل ?

357
00:17:34,558 --> 00:17:37,058
? سنقوم بتعليمك التاريخ ?

358
00:17:37,060 --> 00:17:39,394
? ونتبادل كوب من الشاي ?

359
00:17:39,396 --> 00:17:41,930
? أيها كلب البحر الموجود في الخليج ?

360
00:17:41,932 --> 00:17:43,465
ها هو ذا -
مرحبًا، يا عزيزي -

361
00:17:43,467 --> 00:17:45,734
إنظرِ إليه، إنه سعيد للغاية -
أمي -

362
00:17:45,736 --> 00:17:48,437
مرحبا

363
00:17:48,439 --> 00:17:49,871
كيف كانت المدرسة؟ -
ممتعة -

364
00:17:49,873 --> 00:17:51,339
حقًا؟ -
كونتُ صداقات -

365
00:17:51,341 --> 00:17:53,407
كونتَ صداقات؟
لديكَ صداقات بالفعل -

366
00:17:53,409 --> 00:17:54,975
هذا مُثير للغاية

367
00:17:54,977 --> 00:17:56,444
(نيكولاس)

368
00:17:56,446 --> 00:17:57,411
مرحبا يا رفاق

369
00:17:58,981 --> 00:18:00,681
مرحبًا

370
00:18:00,683 --> 00:18:03,718
إشتقتُ لك

371
00:18:03,720 --> 00:18:05,486
الآن، أين (كلوي)؟

372
00:18:05,488 --> 00:18:07,688
كلوي)؟ بالطبع إنها تتعرف على الجميع)

373
00:18:07,690 --> 00:18:10,590
(مرحبا، يا (كريستين

374
00:18:10,592 --> 00:18:12,125
حسنا

375
00:18:12,127 --> 00:18:14,427
(أود تقديمكِ إلى (جولييت
CimaClub.Tv

376
00:18:14,429 --> 00:18:15,862
(هذه مربية إبنتي (أمابيلا

377
00:18:15,864 --> 00:18:17,196
مرحبًا -
سعدتُ لمقابلتك -

378
00:18:17,198 --> 00:18:18,465
إنها فرنسية

379
00:18:18,467 --> 00:18:20,233
من الأفضل لهم تعلم لغة جديدة

380
00:18:20,235 --> 00:18:22,335
إرتأيتُ أنه من الافضل لو تتعرف
المُربيات على بعضهن

381
00:18:22,337 --> 00:18:23,470
وتكونَّ نظام دعم خاص بهن

382
00:18:23,472 --> 00:18:25,404
ريناتا)، (جين) ليست مربية)

383
00:18:25,406 --> 00:18:26,905
إنها أم، ولكن شابة فحسب

384
00:18:26,907 --> 00:18:28,440
كما كُنتِ أنتِ؟

385
00:18:28,442 --> 00:18:30,041
(مادي) -
مثلما كُنا؟ -

386
00:18:30,043 --> 00:18:31,877
مادي)، مرحبًا) -
مرحبًا -

387
00:18:31,879 --> 00:18:34,413
سمعتُ أنكِ تعملين لدى مسرح المجتمع

388
00:18:34,415 --> 00:18:38,350
أردتُ أن أتحدث إليكِ عن
العريضة بخصوص المسرحية

389
00:18:38,352 --> 00:18:40,018
هناك بعض القلق عن كونها مُناسبة

390
00:18:40,020 --> 00:18:41,920
هناك عريضة لوقف المسرحية؟

391
00:18:41,922 --> 00:18:45,390
هذه المسرحية كانت بمثابة
(شريان الحياة لـ(مادلين

392
00:18:45,392 --> 00:18:47,325
إنها تربطها بغاية

393
00:18:47,327 --> 00:18:48,926
لقد وقعتُ على العريضة

394
00:18:48,928 --> 00:18:50,895
المعذرة -
وقعتي عليها؟ -

395
00:18:50,897 --> 00:18:53,030
أجل، لم أكن أعرف أنكِ مُشاركة بها -
... كان عليّ -

396
00:18:53,032 --> 00:18:54,732
هلّا أحصل على إنتباه الجميع لدقيقة؟

397
00:18:54,734 --> 00:18:56,701
كبرت وهي تريد أن تصبح بيتي غرابل
<font color="#ffff00">ممثلة ومُغنية وراقصة أمريكية</font>

398
00:18:56,703 --> 00:18:59,003
كل طلاب الصف الأول -
إنتهى بها المطاف مثل بيتي كروكر -
<font color="#ffff00">شخصية خيالية تُستخدم في الدعايا الأمريكية</font>

399
00:18:59,005 --> 00:19:01,204
كلوي)، تعالي) -
بالإضافة إلى أولياء أموريهم، رجاءًا -

400
00:19:01,206 --> 00:19:03,206
تعالي هنا -
(مرحبًا، يا (كلوي -

401
00:19:03,208 --> 00:19:06,042
رائع، حسنا

402
00:19:06,044 --> 00:19:10,547
لقد حظينا بهذا الصباح الرائع

403
00:19:10,549 --> 00:19:12,282
ولكن علينا أن نتحادث فيما بيننا

404
00:19:12,284 --> 00:19:15,352
ولهي محادثة جادة، حسنًا؟

405
00:19:15,354 --> 00:19:18,387
(شخص ما قد أذى (أنابيلا

406
00:19:18,389 --> 00:19:20,456
(المعذرة، تُدعى (أمابيلا

407
00:19:20,458 --> 00:19:23,492
كلّا -
وأود من مرتكب ذلك -

408
00:19:23,494 --> 00:19:25,828
أن يتقدم للأمام ويعتذر، حسنًا؟

409
00:19:25,830 --> 00:19:29,198
لأننا لا نؤذي أصدقائنا
في المدرسة، أليس كذلك؟

410
00:19:29,200 --> 00:19:30,866
كلّا -
كلّا، لا نفعل -

411
00:19:30,868 --> 00:19:34,669
... وإن فعلنا، فدومًا ما نقول

412
00:19:34,671 --> 00:19:37,004
آسفون -
آسفون، هذا صحيح -

413
00:19:37,006 --> 00:19:40,942
لأن هذا ما يفعله طلاب
الصف الأول العقلاء، صحيح؟

414
00:19:40,944 --> 00:19:42,610
نعم، نعم

415
00:19:42,612 --> 00:19:44,011
حسنا

416
00:19:44,013 --> 00:19:45,913
عزيزتي، هل آذاك أحد؟

417
00:19:45,915 --> 00:19:47,882
أمابيلا)، هل تعتقدين أن ما حصل كان حادثًا؟)

418
00:19:47,884 --> 00:19:48,983
حادث؟

419
00:19:48,985 --> 00:19:50,351
انظرِ إلى رقبتها، بحق السماء

420
00:19:50,353 --> 00:19:52,152
عليها علامات ضرب

421
00:19:52,154 --> 00:19:56,189
أمابيلا)، هل بوسعك إخباري)
لو كان صبي أم فتاة؟

422
00:19:56,191 --> 00:19:57,758
كان صبيًا -
كان صبيًا؟ -

423
00:19:57,760 --> 00:19:59,760
ماذا كان اسمه؟

424
00:19:59,762 --> 00:20:01,628
ربما لا ترغب في قوله

425
00:20:01,630 --> 00:20:06,433
سيدة (كلاين)، مشكلتي هي أن الأطفال
لا يعرفون أسماء بعضهم البعض بعد

426
00:20:06,435 --> 00:20:08,701
... لذا فإن (أمابيلا) تستطيع إخباري من

427
00:20:08,703 --> 00:20:10,503
لن ندع الأمر يمضي هكذا فحسب

428
00:20:10,505 --> 00:20:12,538
قطعا لا

429
00:20:12,540 --> 00:20:13,973
... حسنًا

430
00:20:13,975 --> 00:20:16,542
... سيدة (كلاين)، أنا آسفة للغاية

431
00:20:16,544 --> 00:20:18,043
هل هي بخير؟ -
لا أعرف -

432
00:20:18,045 --> 00:20:20,246
سوف يكتشفون
إمهليها ثانية فحسب

433
00:20:20,248 --> 00:20:23,315
هل رأيتِ ما حدث؟ -
كلّا -

434
00:20:23,317 --> 00:20:25,751
أنتِ مُعلمتهم -
أتعرفين أمرًا؟ -

435
00:20:25,753 --> 00:20:31,723
أمابيلا)، عزيزتي هل يُمكنك)
الإشارة إلى الصبي الذي آذاك؟

436
00:20:31,725 --> 00:20:34,659
برّبك، حقًا؟
CimaClub.Tv

437
00:20:42,802 --> 00:20:45,669
هذا الصبي؟ -
كلّا، هو -

438
00:20:47,473 --> 00:20:50,408
هذا صبي؟ -
أجل، لقد حاول خنقي -

439
00:20:50,410 --> 00:20:52,075
ماذا؟ -
لم يكن أنا -

440
00:20:52,077 --> 00:20:53,243
بلى، كان هو

441
00:20:53,245 --> 00:20:54,478
زيغي)، عزيزي)

442
00:20:54,480 --> 00:20:56,346
نريدك أن تتأسف فحسب

443
00:20:56,348 --> 00:20:58,081
لم أفعل شيئًا

444
00:20:59,851 --> 00:21:01,551
لم أفعل شيئًا

445
00:21:01,553 --> 00:21:05,422
متأكده أنه هذا الصبي، يا عزيزتي؟

446
00:21:07,058 --> 00:21:09,258
هل يُمكن أنها أخطأت؟

447
00:21:09,260 --> 00:21:11,394
هلّا تتأسف لـ (أمابيلا)؟

448
00:21:11,396 --> 00:21:13,430
إنها مجروحه لدرجة سيئة

449
00:21:13,432 --> 00:21:15,664
لم يكن أنا -
زيغي)، أنظر إليّ) -

450
00:21:15,666 --> 00:21:18,166
أعدك -
لستَ مُضطرًا لأن تكذب -

451
00:21:18,168 --> 00:21:20,201
نريدك أن تتأسف فحسب

452
00:21:20,203 --> 00:21:21,537
زيغي) لا يكذب)

453
00:21:21,539 --> 00:21:24,105
أؤكد لكِ أن (أمابيلا) تقول الحقيقة

454
00:21:24,107 --> 00:21:26,174
لو قال إبني أنه ليس الفاعلًا
فأنا أصدقه

455
00:21:26,176 --> 00:21:27,576
بالطبع، أتعرفن أمرًا؟

456
00:21:27,578 --> 00:21:31,413
لا أعرف إن كانت هذه أفضل
... وسيلة للتعامل مع الأمر، لذا

457
00:21:31,415 --> 00:21:33,180
اتفق، ولكن ها نحن في هذا الموقف

458
00:21:33,182 --> 00:21:36,551
ربما الطفل يحتاج إلى تحمل مسؤولية أفعاله

459
00:21:36,553 --> 00:21:39,887
وعليه أن يُدرك وجود عواقب

460
00:21:39,889 --> 00:21:43,458
لم يعد مسموح للصبية بإيذاء الفتيات بعد الآن

461
00:21:43,460 --> 00:21:45,225
ولا أحد منا يرغب في تربية مُتنمرين

462
00:21:45,227 --> 00:21:48,629
لذا لا يجب أن ندعيّ بأننا لسنا المذنبين

463
00:21:48,631 --> 00:21:50,797
لا بأس، أنا أصدقك

464
00:21:50,799 --> 00:21:53,633
جين)، هلّا تحثين إبنك على الإعتذار؟)

465
00:21:53,635 --> 00:21:55,969
(ريناتا) -
إبقِ خارج الأمر -

466
00:21:55,971 --> 00:21:59,339
لا أستطيع أن أجبره على الإعتذار
على شيء أعرف بأنه لم يرتكبه

467
00:21:59,341 --> 00:22:01,407
سنرتب إجتماع لوقت لاحق

468
00:22:01,409 --> 00:22:03,276
يمكننا التعامل مع هذا لاحقا

469
00:22:03,278 --> 00:22:06,148
هذا غير مقبول، لنذهب يا عزيزتي

470
00:22:06,173 --> 00:22:08,380
حسنًا، شكرًا لكم جميعًا

471
00:22:08,382 --> 00:22:10,483
ليس وكأنني أقصد وجود
فتيات مناسبات ليتم خنقهن

472
00:22:10,485 --> 00:22:13,418
ولكن إختار الفتاة الخاطئة لخنقها

473
00:22:13,420 --> 00:22:15,087
... (زيغي)

474
00:22:15,089 --> 00:22:17,189
هل ترى رقبتها؟

475
00:22:17,191 --> 00:22:20,325
لو لمستَ إبنتي بهذه الطريقة مجددًا

476
00:22:20,327 --> 00:22:21,627
لسوف تكون في ورطة كبيرة

477
00:22:21,629 --> 00:22:22,928
أنتِ -
المعذرة -

478
00:22:22,930 --> 00:22:23,828
حسنا؟

479
00:22:23,830 --> 00:22:25,396
الآن أنتِ مدينة له بالاعتذار

480
00:22:25,398 --> 00:22:26,798
(مادلين) -
(ريناتا) -

481
00:22:26,800 --> 00:22:28,967
تم وضع خطوط المعركة في هذه اللحظة

482
00:22:28,969 --> 00:22:33,605
من قبل حظينا بأمور تافهه
إنقلبت إلى حوادث سفك دماء

483
00:22:33,607 --> 00:22:36,173
كيف تجرؤ على التحدث إلى طفل بهذه الطريقة؟

484
00:22:36,175 --> 00:22:39,110
ألا يوجد لوائح بحقوق الطلاب؟

485
00:22:39,112 --> 00:22:41,478
سيليست) كانت محامية)
محامية بارعة للغاية

486
00:22:41,480 --> 00:22:43,847
ألا توجد إجراءات قانونية لطلبة الصف الأول؟

487
00:22:43,849 --> 00:22:46,416
هل أنا مُخطئة؟ -
... حسنًا، لم تتم مُعاقبته، لذا -

488
00:22:46,418 --> 00:22:48,318
تم وصمه بإعتباره مُتنمر -
بحقكم يا رفاق -

489
00:22:48,320 --> 00:22:50,453
أعتقد أنه علينا ألا نُبالغ حول هذا الأمر

490
00:22:50,455 --> 00:22:52,823
... فقط -
(مادلين) -

491
00:22:52,825 --> 00:22:54,324
هاربر ستيمسون)، مرحبا)

492
00:22:54,326 --> 00:22:55,626
جين) لا تُلائم المكان هنا)

493
00:22:55,628 --> 00:22:58,327
إنها مثل سيارة بريوس قذرة وقديمة الطراز
مركونة بالخارج من بارنيز

494
00:22:58,329 --> 00:23:00,195
"مرحبا بكم في "مونتيري -
شكرًا -

495
00:23:00,197 --> 00:23:02,965
كانت غلطة أن ندع الناس يتنافسون

496
00:23:02,967 --> 00:23:05,535
ولكن هذا ليس ما تسبب في مقتل أحد

497
00:23:05,537 --> 00:23:06,969
مرحبا، يا (سيليست)، كيف حال (بيري)؟

498
00:23:06,971 --> 00:23:10,506
إنه بخير، شكرًا لك

499
00:23:10,508 --> 00:23:14,043
... لو هذا سيساعدك -
(لم تسأليني حول (إيد -

500
00:23:14,045 --> 00:23:15,777
أنا آسفة

501
00:23:15,779 --> 00:23:17,979
ريناتا) واحدة من أعز صديقاتي)

502
00:23:17,981 --> 00:23:21,683
لذا لو أستطيع عقد السلام بينكما بأيّ طريقة
... بخصوص كل ما حدث، من فضلك

503
00:23:21,685 --> 00:23:23,552
(شكرًا لك، يا (هاربر
لطف منك أن تعرضي ذلك

504
00:23:23,554 --> 00:23:27,055
وسأخبر الجميع بأن (ريناتا) من أعز صديقاتك

505
00:23:30,260 --> 00:23:31,759
أحاول تقديم المساعدة فحسب

506
00:23:31,761 --> 00:23:33,961
مؤكد أنكِ كذلك

507
00:23:33,963 --> 00:23:37,164
قد يسوء الوضع للغاية

508
00:23:37,166 --> 00:23:38,799
يُمكننا أن ندع  الأمر يتلاشى فحسب

509
00:23:38,801 --> 00:23:42,402
الأمور لا تتلاشى طالما (مادلين) مُنخرطة بها

510
00:23:42,404 --> 00:23:44,872
بل إنها تزداد سوءًا -
عاهرة -

511
00:24:07,928 --> 00:24:12,764
كان هناك ورم بحجم 3*4
وتهتك بحجم سمك فروة الرأس

512
00:24:12,766 --> 00:24:16,434
موجود في أعلى الجزء القذالي لفروة الرأس

513
00:24:16,436 --> 00:24:19,437
إكتشفنا أيضًا كدمة بكامل سمك فروة الرأس

514
00:24:19,439 --> 00:24:22,140
ومرارة مُصاحبة، و نزيف تحت السفاقية

515
00:24:22,142 --> 00:24:25,175
ومخ مُتعفن ومُسال

516
00:24:25,177 --> 00:24:26,711
كان هناك الكثير من الدم

517
00:24:26,713 --> 00:24:28,479
(كلوي)

518
00:24:31,784 --> 00:24:33,217
شكرًا لك

519
00:24:33,219 --> 00:24:36,887
لم يكن بوسع المُعلمين
التعامل مع ما حصل بشكل أسوأ

520
00:24:36,889 --> 00:24:39,523
(أشيرِ إلى المشتبه به، يا (أمابيلا

521
00:24:39,525 --> 00:24:41,124
هل تمزح معي؟

522
00:24:41,126 --> 00:24:43,459
أرى أن المدعوة (جين) مُحطمة نوعًا ما

523
00:24:43,461 --> 00:24:45,394
لماذا تقول ذلك؟

524
00:24:45,396 --> 00:24:46,930
لأنكِ تنجذبين ناحية المُحطمين

525
00:24:46,932 --> 00:24:49,633
لستُ كذلك -
(حتى (سيليست -

526
00:24:49,635 --> 00:24:52,135
إنها مجروحه نوعًا ما، لو سألتيني

527
00:24:52,137 --> 00:24:56,339
لم اسألك، ولستُ أنجذب ناحية المُحطمين

528
00:24:56,341 --> 00:24:58,807
هل احبُ مساعدة المحتاجين؟ أجل

529
00:24:58,809 --> 00:25:01,376
على حسب علمي
فهذا ليس عيبا في الشخصيات

530
00:25:03,413 --> 00:25:05,714
أرى هذه النظرة

531
00:25:05,716 --> 00:25:10,619
أن يتم إتهامك بأمر فظيع
... في يومك الدراسي الأول

532
00:25:10,621 --> 00:25:12,587
هل يُمكنك تخيل شيء أسوأ من ذلك؟

533
00:25:12,589 --> 00:25:16,390
أن أتعرض للإختناق، ربما؟

534
00:25:16,392 --> 00:25:20,161
الكدمات تُشفى
إنما الوصمات يمكن أن تستمر مدى الحياة

535
00:25:20,163 --> 00:25:23,531
لا تعتقدين أن ضحايا الاعتداء
يتحملون جروح عاطفية مدى الحياة؟

536
00:25:25,101 --> 00:25:28,803
لا أعرف، هل هناك دراسة حديثة
ترغبين في تنوير الأسرة بها، يا (أبيغيل)؟

537
00:25:28,805 --> 00:25:31,237
حسنًا -
حسنًا، ماذا؟ -

538
00:25:31,239 --> 00:25:34,240
لا شيء -
الأمر ليس لا شيء -

539
00:25:34,242 --> 00:25:36,309
"إنه شيء، لقد قلتَ "حسنًا

540
00:25:36,311 --> 00:25:39,479
هل ترغب في تعيين معنى لذلك
أم كان مجرد تشنج عصبي؟

541
00:25:39,481 --> 00:25:41,514
يا رفاق، أمي حظت بيوم حافل

542
00:25:41,516 --> 00:25:44,084
لا تبدأي -
أنا إلى جانبك، يا أمي -

543
00:25:44,086 --> 00:25:46,920
"سأختار "تشنج عصبي

544
00:25:46,922 --> 00:25:50,556
أعتقد أن "حسنًا" التى قالها
تُعني ألا نتشاجر على طاولة العشاء

545
00:25:50,558 --> 00:25:51,891
هل كنا نتشاجر؟

546
00:25:51,893 --> 00:25:53,192
لم أدرك أننا كنا نتشاجر

547
00:25:53,194 --> 00:25:54,760
كنا على وشك

548
00:25:54,762 --> 00:25:57,262
قلتِ أنني ربما قرأتُ دراسة حول
ضحايا الإعتداء من النساء

549
00:25:57,264 --> 00:25:58,731
"وكنتُ سأرد عليكِ بـ "كلّا

550
00:25:58,733 --> 00:26:00,566
تعلمتُ ذلك في صف الإرادة
والدفاع عن النفس الذي أرتاده

551
00:26:00,568 --> 00:26:02,601
والذي تقوم (بوني) بتعليمه

552
00:26:02,603 --> 00:26:04,803
والتى بمجرد ذكر إسمها
يصيبك في وخز بعينيكِ

553
00:26:04,805 --> 00:26:07,672
لذلك إيد قال "حسنًا" ليوقف ذلك

554
00:26:07,674 --> 00:26:09,340
أفهمُ

555
00:26:09,342 --> 00:26:12,677
(بالحديث عن (بوني
هل تعرفون ما فعلته اليوم؟

556
00:26:12,679 --> 00:26:16,915
وقعت على عريضة لوقف إنتاجنا
"لمسرحية "شارع كيو

557
00:26:16,917 --> 00:26:19,283
هل هذه المسرحية حيث
تقوم الدمى بقول سباب وألفاظ؟

558
00:26:19,285 --> 00:26:20,218
رائع

559
00:26:20,220 --> 00:26:21,752
الأمر ليس فقط ليس حول ذلك

560
00:26:21,754 --> 00:26:25,789
لكنها مسرحية عليكِ مشاهدتها
لأنها تحكي عن نضال الشباب

561
00:26:25,791 --> 00:26:28,658
الذين خاب آملهم في الحياة

562
00:26:28,660 --> 00:26:33,463
يشعرون بالإحباط وأنهم تعرضوا
للخداع بوعود المستقبل الكاذبة

563
00:26:34,734 --> 00:26:36,466
أتعرض لكل ذلك هنا

564
00:26:41,172 --> 00:26:42,638
ماذا قلتُ؟

565
00:26:47,979 --> 00:26:50,512
انظرا إليّ، انظرا إلى الكاميرا

566
00:26:51,682 --> 00:26:55,984
صبورين للغاية، وُمفيدين للغاية

567
00:26:55,986 --> 00:27:00,288
ابتسامات كبيرة، أعطاني ابتسامة كبيرة

568
00:27:00,290 --> 00:27:02,657
جيد، صورة أخرى مع إبتسامة

569
00:27:02,659 --> 00:27:04,893
أنظرا إليّ وإبتسما، صورة واحدة

570
00:27:04,895 --> 00:27:07,129
انظرا إلى الكاميرا
انظرا إليّ، انظرا إليّ

571
00:27:07,131 --> 00:27:08,897
أجل، ولكن مع إبتسامة كبيرة

572
00:27:08,899 --> 00:27:10,899
هل يُمكن أن تقتربا أكثر من بعضكما؟

573
00:27:10,901 --> 00:27:12,700
أمي، هل تريدين أن تلعبي القندس الغاضب؟

574
00:27:12,702 --> 00:27:14,869
بعد دقيقة، أحتاجُ إلى إلتقاط صورة آخرى فحسب

575
00:27:14,871 --> 00:27:17,004
أعتقد أن القندس الغاضب سيمسك بكِ، يا أمي

576
00:27:17,006 --> 00:27:18,405
أجل، حقًا؟

577
00:27:18,407 --> 00:27:20,107
آمل ألا يفعل

578
00:27:20,109 --> 00:27:22,542
رباه -
لقد عاد القندس الغاضب -

579
00:27:22,544 --> 00:27:24,912
وهو جائع

580
00:27:24,914 --> 00:27:26,513
يريد تناول الأم القندسية

581
00:27:26,515 --> 00:27:28,115
توقف فحسب

582
00:27:28,117 --> 00:27:31,651
إنها لذيذة، تناولوا قضمة منها

583
00:27:33,837 --> 00:27:35,026
مرحبًا -
ماذا حدث؟ -

584
00:27:35,050 --> 00:27:36,467
لن تذهب إلى فيينا؟

585
00:27:36,492 --> 00:27:39,358
كلّا، سوف أسافر
ولكن طائرتي في الغد

586
00:27:39,360 --> 00:27:41,094
حقًا؟ -
أجل -

587
00:27:41,096 --> 00:27:43,163
غدًا أول يومهم الدراسي

588
00:27:43,165 --> 00:27:44,630
لا أستطيع تفويت ذلك

589
00:27:44,632 --> 00:27:47,232
شكرًا لك -
بالطبع -

590
00:27:49,303 --> 00:27:51,670
... أتفق مع (ثيا) نوعًا ما

591
00:27:51,672 --> 00:27:53,738
لا يجب لأولئك الذين تخطوا الـ40 من العمر
أن يصبحوا إنفعاليين عاطفيًا

592
00:27:53,740 --> 00:27:55,707
لا يكون أمرًا لطيفًا

593
00:28:01,381 --> 00:28:05,116
أعني، الأسبوع الماضي، عادت إلى البيت
وقشرت البطاطس في ملجأ للمتشردين

594
00:28:05,118 --> 00:28:09,653
ولم تتوقف عن الكلام بشأن
مدى روعة هذه التجربة

595
00:28:09,655 --> 00:28:12,256
إنها تئن لو طلبتُ منها نصب الطاولة

596
00:28:12,258 --> 00:28:14,926
... (ولكن تُقشر بطاطس لعينة مع (بوني

597
00:28:16,095 --> 00:28:19,530
بوني) لهي تأثير إيجابي)

598
00:28:19,532 --> 00:28:23,566
هل تفضلين لـ (آبي) أن تتسكع
مع أصدقائها ليدخنون الحشيش؟

599
00:28:24,970 --> 00:28:27,770
أعتقد أن كلاهما يخرجان من تحت طوعنا

600
00:28:27,772 --> 00:28:29,206
كان عليك رؤية (كلوي) اليوم

601
00:28:29,208 --> 00:28:33,944
لقد سارت إلى هذه المدرسة وكأنها طفلة شابة

602
00:28:33,946 --> 00:28:35,511
لم تُدير ناظرها إليّ

603
00:28:35,513 --> 00:28:37,013
وكأنها بمفردها

604
00:28:37,015 --> 00:28:38,547
"وداعا يا أمي، أراك لاحقا"

605
00:28:41,452 --> 00:28:45,221
... أشعر أنهن سينضجن ويرحلن، و

606
00:28:45,223 --> 00:28:48,891
سنكون أنا وأنت بمفردنا
وسنتتقل إلى فصل آخر من حياتنا

607
00:28:48,893 --> 00:28:50,692
لديكَ فصل آخر

608
00:28:50,694 --> 00:28:52,361
لديكَ عمل

609
00:28:52,363 --> 00:28:55,196
وأنا لستُ كذلك

610
00:28:55,198 --> 00:28:57,065
أنا والدة

611
00:28:57,067 --> 00:28:58,867
هذا هو عالمي

612
00:28:58,869 --> 00:29:01,302
وحاليا، فإن هذا العالم ينهار

613
00:29:01,304 --> 00:29:04,939
لأن إبنتي الكبرى تفضل التسكع مع زوجة أبيها

614
00:29:04,941 --> 00:29:09,210
لن تخسريهن أبدًا

615
00:29:09,212 --> 00:29:10,879
تعرفين ذلك

616
00:29:10,881 --> 00:29:13,680
حسبتُ أنه ذات يوم (ناثان) سينال ما يستحقه

617
00:29:13,682 --> 00:29:17,351
ولسبب ما، فإن (أبيغيل) ستُحبني أكثر

618
00:29:17,353 --> 00:29:20,854
لم يدفع ثمن أدنى شيء

619
00:29:20,856 --> 00:29:22,155
(والآن هو متزوج من (بوني

620
00:29:22,157 --> 00:29:25,993
وإنها أصغر سنًا، وأكثر إثارة وجمالًا

621
00:29:25,995 --> 00:29:29,295
على الأرجح تمص عضوه بنكهة النعناع

622
00:29:29,297 --> 00:29:32,564
و(أبيغيل) تحت التسكع معهما ومصاحبتهما

623
00:29:32,566 --> 00:29:34,367
لقد نال كل شيء

624
00:29:34,369 --> 00:29:35,567
لقد فاز

625
00:29:38,706 --> 00:29:40,439
حسنا

626
00:29:40,441 --> 00:29:43,109
بالحديث عن جائزة المواسية

627
00:29:43,111 --> 00:29:44,610
سيكون لدينا شجار كبير

628
00:29:44,612 --> 00:29:46,211
حول ما قلتينه للتو -
... (كلّا، كلّا، كلّا، يا (إيد -

629
00:29:46,213 --> 00:29:47,913
ولكن ليس هذه الليلة، ليس الليلة

630
00:29:47,915 --> 00:29:49,881
لن أعني ما فهمته

631
00:29:49,883 --> 00:29:52,350
أنت أفضل شيء حصل لي يومًا

632
00:29:52,352 --> 00:29:56,521
ولا تعتقد شيء آخر ولو لوهلة

633
00:29:56,523 --> 00:30:01,893
من المُمكن تمامًا لي أن أحبك من كل قلبي

634
00:30:01,895 --> 00:30:04,528
... ولا أزال أشعرُ بـ

635
00:30:04,530 --> 00:30:06,363
بأنكِ مجروحة من زوجك السابق

636
00:30:10,002 --> 00:30:11,501
تعالي هنا

637
00:30:47,137 --> 00:30:48,636
أنتِ بخير؟

638
00:30:51,041 --> 00:30:52,707
بخير

639
00:30:59,715 --> 00:31:01,315
لستُ محبوبة

640
00:31:07,090 --> 00:31:08,356
ماذا كان ذلك؟

641
00:31:08,358 --> 00:31:10,924
قلتُ أنني لستُ محبوبة

642
00:31:10,926 --> 00:31:13,426
هذا ليس صحيحًا، يا عزيزتي

643
00:31:13,428 --> 00:31:17,364
هذا وصف واحد لكوني أعمل هذه المهنة المتهورة

644
00:31:17,366 --> 00:31:19,532
... ولكن

645
00:31:19,534 --> 00:31:21,434
واكن إنظر إلى ذلك

646
00:31:23,805 --> 00:31:25,505
انظر إلى حياتنا

647
00:31:25,507 --> 00:31:27,840
أيّ نوع من الناس الذين يختارون أن يعملوا؟

648
00:31:27,842 --> 00:31:29,708
بالتأكيد لسن الأمهات

649
00:31:29,710 --> 00:31:32,544
بكل المقاييس المقبولة

650
00:31:33,780 --> 00:31:36,615
كان ينبغي أن ترى طريقة
نظرهم إلى وجهي اليوم

651
00:31:36,617 --> 00:31:38,317
رباه
CimaClub.Tv

652
00:31:40,421 --> 00:31:44,694
وفي صباح اليوم الوحيد حيث قررتُ
... أنني لن أذهب إلى العمل

653
00:31:44,719 --> 00:31:48,059
أجل، أجل، أجل -
وإنضم إلى إبنتي في يوم الطلبة الجدد -

654
00:31:48,061 --> 00:31:51,729
ومن ثم أدافع عنها عندما
... تتعرض لإعتداء جسدي

655
00:31:52,899 --> 00:31:56,567
وأجل، لقد بالغتُ في ردة فعلي

656
00:31:56,569 --> 00:31:59,770
إنسانيًا، مثلما كانت أيّ أم لتفعل

657
00:32:01,974 --> 00:32:04,441
وبعد ذلك، إزدراني الجميع

658
00:32:04,443 --> 00:32:08,345
أنا واثق أن بعض الناس وخصوصا
النساء الذين يغتاظون منكِ

659
00:32:08,347 --> 00:32:10,247
أعني، إنظرِ إلى حالك

660
00:32:10,249 --> 00:32:13,850
أنت جميلة، ناجحة بشكل كبير
مستقلة ماليا

661
00:32:13,852 --> 00:32:17,187
في لجنة المدرسة،
في مؤسسة تحفظ المجموعات المائية

662
00:32:19,223 --> 00:32:20,989
صحيح؟ -
أجل -

663
00:32:24,495 --> 00:32:27,029
قطعًا أجل

664
00:32:27,031 --> 00:32:30,433
... ولجعل الأمور أكثر سوءًا

665
00:32:31,936 --> 00:32:35,971
أنتِ أكثر من مُثيرة جنسيًا

666
00:32:44,514 --> 00:32:47,048
النساء

667
00:32:47,050 --> 00:32:48,950
كل ما ترغبن به هو إثارة حسد صديقاتكن

668
00:32:48,952 --> 00:32:52,720
وهذا ما أنتن تفعلانه ببراعة

669
00:33:06,668 --> 00:33:08,302
الوالدة كانت فظيعة

670
00:33:08,304 --> 00:33:10,236
ولكن الفتاة بدت بخير

671
00:33:10,238 --> 00:33:12,071
إذًا، ما الذي سيحدث؟

672
00:33:12,073 --> 00:33:14,240
لستُ أعرف

673
00:33:14,242 --> 00:33:18,978
أعتقد أن المُعلمة قالت أنه علينا
نسيان ما حصل والمضي قدمًا

674
00:33:18,980 --> 00:33:22,381
لذا أعتقد أننا سنفعل ذلك

675
00:33:22,383 --> 00:33:25,518
ما زلت لا أفهم
لماذا اخترت الانتقال إلى هناك

676
00:33:25,520 --> 00:33:27,086
بمفردك تمامًا

677
00:33:27,088 --> 00:33:29,187
لستُ بمفردي، لديّ أصدقاء

678
00:33:29,189 --> 00:33:31,089
الناس هنا ودودين للغاية

679
00:33:31,091 --> 00:33:33,057
الناس يحتاجون إلى عائلات في حياتهم

680
00:33:33,059 --> 00:33:34,759
أعتقد أنه عليكِ الرجوع إلى هنا

681
00:33:34,761 --> 00:33:37,762
هل علينا ذكر ذلك في كل مرة نتكلم؟

682
00:33:39,399 --> 00:33:41,199
(سأذهب لتفقد (زيغي

683
00:33:43,270 --> 00:33:44,701
يا للمسيح

684
00:33:56,081 --> 00:33:57,248
مرحبا؟

685
00:33:57,250 --> 00:33:58,815
يا أمي

686
00:33:58,817 --> 00:34:00,451
أنا آسف

687
00:34:02,053 --> 00:34:04,354
أنا أحبك

688
00:34:04,356 --> 00:34:05,855
... أحبك

689
00:35:22,863 --> 00:35:25,464
مرحبًا، يا صغيرتي

690
00:35:25,466 --> 00:35:28,299
آسفة لإيقاظك

691
00:35:28,301 --> 00:35:30,868
هل أنا في ورطة؟

692
00:35:30,870 --> 00:35:33,504
كلّا، بالطبع لا

693
00:35:37,076 --> 00:35:39,410
أنتِ تصدقيني، صحيح؟

694
00:35:39,412 --> 00:35:41,479
وأنا أصدقكك

695
00:35:43,149 --> 00:35:45,915
هل لمستَ هذه الفتاة الصغيرة، يا عزيزي؟

696
00:35:45,917 --> 00:35:47,884
لا بأس إن كنتَ فعلت

697
00:35:54,126 --> 00:35:56,260
زيغي)؟)

698
00:35:56,262 --> 00:35:58,295
كلّا

699
00:35:58,297 --> 00:36:00,563
حسنا

700
00:36:00,565 --> 00:36:02,465
أنا أصدقك

701
00:36:03,668 --> 00:36:06,235
لماذا قالت بأنني ضربتها؟

702
00:36:06,237 --> 00:36:08,837
لا أعرف، ربما إختلط عليها الأمر

703
00:36:08,839 --> 00:36:11,374
ربما أسائت فهم ما حصل

704
00:36:11,376 --> 00:36:13,609
هل سيصبح لدي أصدقاء؟

705
00:36:13,611 --> 00:36:15,444
بالطبع ستفعل، يا حبيبي

706
00:36:15,446 --> 00:36:17,845
سيكون لديك الكثير من الأصدقاء

707
00:36:20,216 --> 00:36:21,215
تعال هنا.

708
00:36:29,125 --> 00:36:30,558
نعم؟

709
00:36:32,729 --> 00:36:34,328
عزيزتي؟ -
نعم -

710
00:36:34,330 --> 00:36:37,164
أعتقد أنه علينا التحدث
حول إختبار تقديمك الجامعي

711
00:36:37,166 --> 00:36:38,365
... أمي

712
00:36:38,367 --> 00:36:40,033
أعرف ما ستقولينه

713
00:36:40,035 --> 00:36:42,336
ولكن علاماتك ليست جيدة بما يكفي

714
00:36:42,338 --> 00:36:44,204
... وأنا -
تعرفين، أمر الجامعة برمته -

715
00:36:44,206 --> 00:36:46,907
إنها عملية إحتيال نوعًا ما
وخصوصا دراسة الفنون المتحررة

716
00:36:46,909 --> 00:36:48,709
الناس يذهبون ويدرسون
هوميروس لمدة أربع سنوات

717
00:36:48,711 --> 00:36:51,944
وبعدها يتخرجون بطن من الديون
وبدون إحتمالة لوظيفة

718
00:36:51,946 --> 00:36:54,514
دعيني أكون واضحة

719
00:36:54,516 --> 00:36:57,383
ستذهبين إلى الجامعة

720
00:36:57,385 --> 00:36:59,018
إيد) لم يرتاد الجامعة وحالته جيده)

721
00:36:59,020 --> 00:37:00,953
أجل، ولكن (إيد) درس هندسة الحواسيب

722
00:37:00,955 --> 00:37:02,322
هل تريدين أن تكوني مهندسة حواسيب؟

723
00:37:02,324 --> 00:37:05,525
وأبي.. لم يرتد الجامعة
ويبدو سعيدًا في حياته

724
00:37:05,527 --> 00:37:08,760
المسار الوظيفي

725
00:37:08,762 --> 00:37:10,195
دعينا ننُهي هذا التجانس

726
00:37:10,197 --> 00:37:11,930
دعينا لا نخرج (بوني) من ذلك

727
00:37:11,932 --> 00:37:15,467
بكم السعادة التى في حياتها

728
00:37:15,469 --> 00:37:18,269
مع عدم حصولها على شهادة جامعية على الإطلاق

729
00:37:18,271 --> 00:37:20,839
(يؤسفني أنكِ تكرهين (بوني
وأنني عاجزة عن الشعور تجاهها بالمثل

730
00:37:20,841 --> 00:37:22,207
(أنا لا أكره (بوني

731
00:37:22,209 --> 00:37:24,776
وهذا ليس حول أبوك أو (بوني) أو حولي

732
00:37:24,778 --> 00:37:26,677
هذا حولك، يا (أبيغيل)، مستقبلك

733
00:37:26,679 --> 00:37:31,048
وما أقوله هو أن معيار النجاح
لا يتعلق بالوظيفة أو بالنقود

734
00:37:31,050 --> 00:37:32,850
المعادلة أكثر شمولية من ذلك

735
00:37:32,852 --> 00:37:35,586
لن أدعي أنني الشخص في حياتك

736
00:37:35,588 --> 00:37:39,189
الذي يعرف أكثر عن العجائب الشمولية للعالم

737
00:37:39,191 --> 00:37:44,761
ما أعرفه، وأعرف على وجه اليقين
... يا (أبيغيل)، هو أنه

738
00:37:44,763 --> 00:37:47,530
ما يهم أكثر من أيّ شيء
هو أن تكوني مستقلة

739
00:37:47,532 --> 00:37:49,031
وعليك أن تكوني مكتفية ذاتيا

740
00:37:49,033 --> 00:37:51,468
كنتُ أم شابة للغاية عندما رزقتُ بكِ

741
00:37:51,470 --> 00:37:53,236
"كل هراء "يتطلب الأمر مجتمع لتربية طفل

742
00:37:53,238 --> 00:37:55,004
مفيدًا إلى حد معين فقط

743
00:37:55,006 --> 00:37:57,006
لأنه حتى أفضل الخطط
التى نظمتينها لحياتك بعناية وحذر

744
00:37:57,008 --> 00:37:58,641
ستتلاشى فجأة أمام ناظرك

745
00:37:58,643 --> 00:38:01,309
وفي هذه الحالة، عليك أن تكوني قوية

746
00:38:01,311 --> 00:38:03,512
ومستقلة، ومُتعلمة

747
00:38:03,514 --> 00:38:05,381
و... وامرأة قوية

748
00:38:05,383 --> 00:38:08,917
... كُوني -
قلتِ قوية مرتين -

749
00:38:08,919 --> 00:38:11,953
تذكريني بكائن فضائي الآن، هل تعرفين ذلك؟

750
00:38:14,492 --> 00:38:17,157
هل لي... ؟

751
00:38:20,463 --> 00:38:21,362
كلّا

752
00:38:32,442 --> 00:38:35,709
إ" تعود على (إرنست) الذي إختنق بالخوخ"

753
00:38:37,045 --> 00:38:40,313
(فـ" تعود على (فراني"
التى إمصتها علقة حتى الجفاف

754
00:38:42,017 --> 00:38:45,452
هذا ما تحصلين عليه لو ذهبتِ
إلى الشاطئ بدوني أو بدون أمك

755
00:38:45,454 --> 00:38:46,753
... ولكن -
هذا ممنوع منعًا باتًا -

756
00:38:46,755 --> 00:38:48,588
هناك الكثير من العلق إلى هناك

757
00:38:48,590 --> 00:38:51,189
آخر مرة ذهبنا لم يكن هناك علق

758
00:38:51,191 --> 00:38:53,191
بالطبع لا، لأنني كنت هناك

759
00:38:53,193 --> 00:38:55,160
إنهم يخافوني

760
00:38:55,162 --> 00:38:57,229
لم تلاحظي ذلك؟

761
00:38:57,231 --> 00:39:00,165
أخيفهم في كل نذهب إلى هناك

762
00:39:00,167 --> 00:39:02,601
كيف؟ -
... بواسطة -

763
00:39:02,603 --> 00:39:05,538
قوة التجشؤ الخارقة

764
00:39:08,308 --> 00:39:10,842
تريدين معرفة سر؟ -
ماذا؟ -

765
00:39:10,844 --> 00:39:15,012
قوتي الخارقة... إكتسبتها من أمك

766
00:39:15,014 --> 00:39:16,714
كلّا

767
00:39:16,716 --> 00:39:18,382
لا تصدقيني؟

768
00:39:18,384 --> 00:39:21,285
ما الذي تناولناه على
العشاء الليلة مع اللحم؟

769
00:39:21,287 --> 00:39:24,822
سلطة السبانخ التى تعدها أمي

770
00:39:24,824 --> 00:39:26,557
سلطة السبانخ التى تُعدها أمك

771
00:39:30,429 --> 00:39:32,729
سري للغاية، حسنًا؟

772
00:39:35,568 --> 00:39:39,903
جـ" تعود على (جورج) المختنق تحت سجادة"

773
00:39:39,905 --> 00:39:43,606
(هـ" تعود على (هيكتور"
الذي تعرض للضرب من قبل مجرم

774
00:39:49,313 --> 00:39:51,046
لقد أفذعتني

775
00:39:51,048 --> 00:39:52,548
أنا آسف

776
00:39:54,986 --> 00:39:57,820
مُذهل، إنها رائعة

777
00:40:01,224 --> 00:40:05,293
الأولاد ذكروا شيئًا
بخصوص فتاة اُصيبت اليوم

778
00:40:07,030 --> 00:40:09,097
(ابنة (ريناتا كلاين

779
00:40:09,099 --> 00:40:12,968
... لم تُصب حقًا، إنها فقط

780
00:40:12,970 --> 00:40:14,736
أنظر إلى ذلك

781
00:40:14,738 --> 00:40:17,004
هل يوجد من هو أجمل منهما؟

782
00:40:17,006 --> 00:40:18,939
أعتقد أن هذه الصورة المفضل عندي

783
00:40:18,941 --> 00:40:20,541
أحبُ إصبعك -
توقف -

784
00:40:20,543 --> 00:40:22,342
قومي بنشرها -
حسنًا -

785
00:40:22,344 --> 00:40:25,579
الناس سيحبونها

786
00:40:25,581 --> 00:40:28,549
ماذا حصل مع تلك الفتاة؟

787
00:40:28,551 --> 00:40:30,951
حاول صبي خنفها

788
00:40:32,321 --> 00:40:34,787
هل أنتِ جادة؟

789
00:40:34,789 --> 00:40:38,224
لم يشهد أحد على ما حدث
لكنها كانت مضطربة للغاية

790
00:40:38,226 --> 00:40:40,560
كانت لديها أثار على رقبتها

791
00:40:40,562 --> 00:40:42,328
أي صبي؟

792
00:40:42,330 --> 00:40:46,332
(هذا الصبي الجديد، (زيغي

793
00:40:46,334 --> 00:40:50,936
... بدى طيبًا، و

794
00:40:50,938 --> 00:40:54,205
إلتقّيتُ أمه، وهي رائعة للغاية

795
00:40:54,207 --> 00:40:56,274
حقًا؟

796
00:40:56,276 --> 00:41:00,445
لكي نكون آمنين علينا أن نطلب
من (جوش) و(ماكس) بالإبتعاد عنه

797
00:41:00,447 --> 00:41:02,180
لا أعتقد أن هذا سيكون ضروريا

798
00:41:02,182 --> 00:41:04,115
... لو كان الطفل عنيف

799
00:41:04,117 --> 00:41:05,751
كلّا، انه ليس عنيفًا

800
00:41:05,753 --> 00:41:07,618
كيف تعرفين ذلك؟

801
00:41:07,620 --> 00:41:10,320
لأنه بدى طيب؟

802
00:41:12,324 --> 00:41:17,061
أولًا، يُمكن أن يكون بريء -
أو يُمكن أن يكون مذنب -

803
00:41:17,063 --> 00:41:19,564
لا نريد للأولاد أن يختلطوا بالفتيان الأشقياء

804
00:41:19,566 --> 00:41:22,934
إنهم في الـ6 من العمر -
ممنوع عليهم التعامل معه -

805
00:41:27,940 --> 00:41:30,006
أنت تتصرف بسخافة

806
00:41:32,978 --> 00:41:35,278
الأولاد سيبقون بعيدين عن هذا الفتى

807
00:41:35,280 --> 00:41:36,713
إبعد يديك عني

808
00:41:36,715 --> 00:41:38,615
لو لا أستطيع التواجد هنا للإعتناء بهم

809
00:41:38,617 --> 00:41:40,716
فأحتاج أن أعرف أنكِ تعنين بهم

810
00:41:40,718 --> 00:41:44,787
طلبتُ منك أن تبعد يديك اللعينتين

811
00:41:56,701 --> 00:41:58,900
هل هذه أغنية من مسرحية العرائس الخاصة بك؟

812
00:42:00,503 --> 00:42:04,739
أجل، لكنها أكثر من مجرد مسرحية عرائس

813
00:42:16,351 --> 00:42:18,384
المسرحية تُعني الكثير لك، صحيح؟

814
00:42:21,389 --> 00:42:26,359
سأطلب من (بوني) أن تبدأ
عريضة جديدة لصالحك

815
00:42:29,431 --> 00:42:31,331
أمي، هل أنت بخير؟

816
00:42:31,333 --> 00:42:33,532
أنتِ لا تحتضرين أو شيئًا من هذا القبيل

817
00:42:34,869 --> 00:42:37,402
كلّا، لستُ أحتضر

818
00:42:37,404 --> 00:42:38,838
ما الذي يجعلك تسألين ذلك؟

819
00:42:38,840 --> 00:42:41,607
يبدو أنكِ منهكة قليلًا

820
00:42:41,609 --> 00:42:43,776
هل تمرين بفترة طمث طويلة؟

821
00:42:43,778 --> 00:42:44,710
كلّا

822
00:42:46,213 --> 00:42:47,579
كلّا

823
00:42:49,750 --> 00:42:53,284
... ما لا يقولونه لكِ هو

824
00:42:53,286 --> 00:42:54,919
أنكِ تفقدين أطفالك

825
00:42:56,657 --> 00:43:01,092
أطفال بمثل جمالك وروعتك

826
00:43:01,094 --> 00:43:04,462
الطفلة الصغيرة ذات الشعر
المجعد الذي إعتدتُ تسريحه

827
00:43:04,464 --> 00:43:08,265
تلك التى كانت تراودها أحلام سيئة
وكانت تزحف إلى فراشي

828
00:43:08,267 --> 00:43:09,900
لقد رحلت

829
00:43:13,238 --> 00:43:15,539
... وأعتقد لهذا السبب أشعرُ بـ

830
00:43:15,541 --> 00:43:20,243
بالإضافة إلى حقيقة أن أختك
الصغرى ذهبت إلى الصف الأول

831
00:43:21,814 --> 00:43:24,147
فأنا أفقد إبنتيّ

832
00:43:24,149 --> 00:43:28,450
وهذا ما يُمكن مقارنته بفترة الطمث الطويلة

833
00:43:32,256 --> 00:43:34,123
سأكون دائما طفلنك

834
00:43:35,894 --> 00:43:38,494
بوني)، هي صديقتي)

835
00:43:38,496 --> 00:43:41,429
... وربما تكون أعز صديقاتي

836
00:43:41,431 --> 00:43:44,599
أنا ابنتك وأنت أمي

837
00:43:47,671 --> 00:43:51,439
أمي، لا تبكي

838
00:43:51,441 --> 00:43:53,608
لا تفعلي ذلك، حسنًا؟

839
00:43:53,610 --> 00:43:55,911
أنا آسفة

840
00:43:55,913 --> 00:43:58,713
أنا آسفة

841
00:43:58,715 --> 00:43:59,947
... فقط

842
00:43:59,949 --> 00:44:01,281
... أمي

843
00:44:01,283 --> 00:44:05,019
شعرك... إبعديه عن وجهك الجميل

844
00:44:06,455 --> 00:44:09,790
لا يزال بوسعي دعوتك
بطفلة الكعكات، أليس كذلك؟

845
00:44:09,792 --> 00:44:11,558
ليس في العلن

846
00:44:11,560 --> 00:44:13,860
حسنا

847
00:44:13,862 --> 00:44:15,561
كلّا

848
00:44:15,563 --> 00:44:18,598
ليس فتاة آخرى، عُودي إلى الفراش

849
00:44:37,852 --> 00:44:39,885
أنا أحب هذه الأغنية

850
00:44:39,887 --> 00:44:41,486
هل تريدين أن نلعبها معًا؟

851
00:44:52,665 --> 00:44:55,699
نتعامل مع المسألة باعتبارها جريمة قتل

852
00:44:55,701 --> 00:44:58,069
ليس لدينا مشتبه بهم بعد

853
00:45:24,662 --> 00:45:30,900
ولكننا نعتقد أننا تكلمنا
مع الشخص أو الأشخاص المعنيين

854
00:45:35,840 --> 00:45:37,973
(زيغي)

855
00:45:37,975 --> 00:45:39,573
عزيزي

856
00:45:44,147 --> 00:45:45,413
ماذا نفعل؟

857
00:45:45,415 --> 00:45:47,849
أنتَ تسير أثناء نومك مجددًا

858
00:45:58,593 --> 00:46:00,727
أين سنقوم بالمقابلة؟

859
00:46:00,729 --> 00:46:01,962
هنا؟

860
00:46:01,964 --> 00:46:04,198
سأضع حقيبة يدي هنا

861
00:46:06,501 --> 00:46:08,001
... أول شيء قلته

862
00:46:08,003 --> 00:46:09,469
"لم تكن الأمهات فحسب"

863
00:46:09,471 --> 00:46:11,805
وكان الآباء أيضا

864
00:46:11,807 --> 00:46:14,273
... شيء بخصوص جمع التبرعات -
إنها حيوانات وحشية -

865
00:46:14,275 --> 00:46:17,509
لا يوجد ما يدعو للقلق حول ذكور الدببة

866
00:46:17,511 --> 00:46:19,278
وإنما إخشي أنثى الخنزير

867
00:46:19,280 --> 00:46:22,514
(كلمني عن (سيليست رايت

868
00:46:22,516 --> 00:46:24,350
مؤكد أن ثمة خطئًا ما

869
00:46:24,352 --> 00:46:26,719
... أنيق للغاية -
شرس -

870
00:46:26,721 --> 00:46:29,488
(مادلين ماكنزي) -
... الأمور لا تتلاشى قط

871
00:46:29,490 --> 00:46:31,122
طالما (مادلين) متورطة بها

872
00:46:31,124 --> 00:46:32,958
بل إنها تزداد سوءًا

873
00:46:32,960 --> 00:46:35,126
... (فريق (ريناتا

874
00:46:35,128 --> 00:46:36,761
(ضد فريق (مادلين

875
00:46:36,763 --> 00:46:39,731
تم وضع خطوط المعركة هناك

876
00:46:39,733 --> 00:46:43,601
هل نستخدم مصطلح "قتل" على محمل الجد؟

877
00:48:04,523 --> 00:48:09,523
إيــزيـــــــس

1111
00:00:00,000 --> 00:00:16,014

{\a4}
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=16>2f u n</font>