﻿1
00:00:09,300 --> 00:00:11,000
من الحلقات السابقة

2
00:00:11,270 --> 00:00:15,970
ما الذي تقوله لك؟ -
افتحي شفاهك، وتذوقي -

3
00:00:16,300 --> 00:00:20,030
نخب أكثر الأشياء غموضاً في لندن
الآنسة فانيسا آيفز

4
00:00:20,720 --> 00:00:23,190
أنا بحاجة للدماء
!أيتها السافلة الشريرة

5
00:00:23,560 --> 00:00:26,650
بروفيسور فان هيلسنغ -
الهيماتوفاجي"، ابتلاع الدم" -

6
00:00:27,020 --> 00:00:30,110
السير مالكولم يبحث عن علاج
لشيء لا يفهمه

7
00:00:30,440 --> 00:00:32,150
هل تفهمه أنت؟ -
بشكل وثيق -

8
00:00:32,320 --> 00:00:33,780
نفذ ما وعدتني به

9
00:00:34,000 --> 00:00:37,110
سأحتاج إلى مؤن -
أعثر عليها إذاً -

10
00:00:37,350 --> 00:00:39,990
عروسي يجب أن تكون جميلة -
ما الذي يجري؟ -

11
00:00:40,410 --> 00:00:45,080
أنت تعاشر هيكلاً عظمياً كل ليلة
ليس ثمة مستقبل واعد لكلينا بهذا الأمر

12
00:00:45,270 --> 00:00:46,750
هل ترغب بمشاهدتي وأنا أموت؟

13
00:00:47,210 --> 00:00:50,260
أخبرني سيدي عن الكثير
أمور لا يجب على أحد أن يعرفها أبداً

14
00:00:50,460 --> 00:00:52,960
أنقذيني منه
أرجوك

15
00:00:54,840 --> 00:00:57,350
مينا بحاجة لمساعدتنا
هلا سمحت لي بالدخول؟

16
00:00:57,680 --> 00:01:00,320
إلى أي مدى سنمضي؟ -
ليس ثمة تراجع منذ هذه اللحظة -

17
00:01:00,600 --> 00:01:01,840
أنا معك

18
00:01:12,635 --> 00:01:16,055
{\fad(320,580)\blur0.24\bord0\shad0\c&HC5B970&}الحلقة السادسة: ما يمكن للموت لمّ شمله
{\fs14}  Starz Play ترجمة أصلية مسحوبة من 
arosubs.wordpress.com :للمزيد من تراجم المسلسلات الأصلية

19
00:02:55,330 --> 00:02:57,210
وتعتقد بأنه المخلوق
الذي نبحث عنه؟

20
00:02:58,300 --> 00:03:00,970
لا يسعني إلا أن أفتراض ذلك
أعني، كم من الممكن أن يكون عددهم؟

21
00:03:01,590 --> 00:03:03,380
إنهم يفضلون عدم الظهور

22
00:03:04,090 --> 00:03:06,470
لا يمكنني البقاء
في هذه الغرفة البغيضة

23
00:03:08,720 --> 00:03:11,640
هل استشعرت شيئاً ليلة البارحة؟ -
لا -

24
00:03:11,980 --> 00:03:14,440
هل يمكنك المحاولة؟ -
لا يمكنني استدعاء تلك الأشياء -

25
00:03:14,650 --> 00:03:17,700
كان بداخل هذا المنزل
!بداخل غرفتك

26
00:03:18,130 --> 00:03:20,150
بالله عليك، افعلي شيئاً

27
00:03:20,400 --> 00:03:22,520
ألا تعتقد بأني أحاول؟
دعني وشأني

28
00:03:22,720 --> 00:03:24,330
هل نسيت مينا؟

29
00:03:25,030 --> 00:03:26,860
هل نسيت سبب قيامنا
بكل هذه الأعمال؟

30
00:03:27,350 --> 00:03:32,160
!لقد فقدت عائلتي -
فقدت عائلتي أيضاً، هل نسيت هذا؟ -

31
00:03:39,300 --> 00:03:40,720
سأحاول

32
00:04:50,270 --> 00:04:52,010
أين كنت طوال الليل؟

33
00:04:55,620 --> 00:04:57,310
خرجت مع السيد غراي

34
00:04:59,130 --> 00:05:00,760
إنه شخص ماكر

35
00:05:04,670 --> 00:05:06,960
أنا في غاية الأسف
حيال ما حدث ليلة البارحة

36
00:05:09,140 --> 00:05:12,680
كنت أتصرف بشراسة وقسوة
خارج المسرح، دون أي سبب وجيه

37
00:05:20,560 --> 00:05:24,350
كنت أستحق ما هو أسوأ
وما زلت أستحقه

38
00:05:24,650 --> 00:05:26,880
ألن تصفح عن نفسك، يا إيثان؟

39
00:05:28,860 --> 00:05:30,570
لقد أذنبنا جميعاً

40
00:05:31,780 --> 00:05:36,310
ولا أحد أفضل مني يعلم ذلك
لكنك رجل صالح فعلاً، رغم كل شيء

41
00:05:38,580 --> 00:05:40,080
رغم كل شيء

42
00:05:43,170 --> 00:05:45,070
أحبك بكل عواطفي

43
00:05:47,720 --> 00:05:49,200
وأنا أحبك أيضاً

44
00:06:41,440 --> 00:06:42,990
فانيسا

45
00:06:44,190 --> 00:06:45,690
ساعديني

46
00:07:51,920 --> 00:07:54,040
لا أدري -
ماذا اكتشفت؟ -

47
00:07:54,470 --> 00:07:58,100
الأمر مبهم
أشبه بالصدى العابر

48
00:07:59,310 --> 00:08:03,400
لكن بطاقتان كانتا تشيران إلى سفينة
أو شيء ما يتعلق بتجارة النهر

49
00:08:05,060 --> 00:08:07,220
وشيء رهيب في على السفينة

50
00:08:07,650 --> 00:08:09,360
أتعتقدين أنه ميناء لندن؟

51
00:08:10,190 --> 00:08:11,440
على الأرجح

52
00:08:11,900 --> 00:08:14,820
سأتفقد مكتب التسجيل
لأتبين ما يمكنني اكتشافه

53
00:08:16,070 --> 00:08:17,480
سير مالكولم

54
00:08:18,910 --> 00:08:19,960
سيد غراي

55
00:08:20,410 --> 00:08:21,330
تفضل بالدخول

56
00:08:21,660 --> 00:08:22,610
شكراً لك

57
00:08:24,000 --> 00:08:25,710
أتيت لإرضاء الآنسة آيفز

58
00:08:25,870 --> 00:08:28,080
لأني تركت المسرح ليلة الأمس
دون تقديم اعتذاري

59
00:08:28,420 --> 00:08:29,670
هذا ليس ضرورياً

60
00:08:30,130 --> 00:08:32,220
في هذه الحالة، هل ترغبين
القيام بمغامرة؟

61
00:08:33,590 --> 00:08:37,270
أتعني الآن؟ -
أثمة وقت آخر؟ -

62
00:08:40,140 --> 00:08:43,040
أنا في غاية الأسف
لكني منشغلة حالياً

63
00:08:43,430 --> 00:08:46,550
يجب أن تذهبي
سيفيدك الهواء كثيراً

64
00:08:50,900 --> 00:08:54,450
حسناً إذاً. نعم، سيد غراي
سيروق لي القيام بمغامرة

65
00:08:55,150 --> 00:08:56,590
دعني أحضر معطفي

66
00:09:00,740 --> 00:09:02,820
آمل ألا تمانع سرقتي للآنسة آيفز
لبعض الوقت

67
00:09:03,040 --> 00:09:04,750
بكل سرور، يا سيدي

68
00:09:05,450 --> 00:09:08,320
لطالما كانت شخصاً حر التصرف
عزيزتنا الآنسة آيفز

69
00:10:04,640 --> 00:10:05,780
هل من أحد؟

70
00:10:14,150 --> 00:10:15,260
هل من أحد؟

71
00:10:32,170 --> 00:10:33,760
لم يسبق لي
أن أتيت إلى هنا من قبل

72
00:10:35,210 --> 00:10:36,830
إنه عالم مختلف تماماً

73
00:10:38,590 --> 00:10:39,890
وهو قريب جداً

74
00:10:41,880 --> 00:10:43,760
أحضرت أنبوب الدماء
الخاص بي

75
00:10:44,600 --> 00:10:46,230
...بات مسدوداً، وأنا

76
00:10:47,430 --> 00:10:48,730
...سوف

77
00:10:52,230 --> 00:10:53,560
سأصلحه لك

78
00:11:13,210 --> 00:11:14,960
لديك العديد من الكتب الرائعة

79
00:11:16,250 --> 00:11:17,870
أقضي بها وقتي، يا سيدتي

80
00:11:20,380 --> 00:11:21,710
تعرف اسمي

81
00:11:22,970 --> 00:11:24,310
ألسنا عائلة هنا؟

82
00:11:27,510 --> 00:11:28,610
أجل

83
00:11:37,020 --> 00:11:38,280
مود غانيسون

84
00:11:39,110 --> 00:11:40,330
شكراً لك

85
00:11:44,610 --> 00:11:46,780
تعرض أخي لحادثة

86
00:11:47,570 --> 00:11:49,160
في نيو كاسل

87
00:11:50,700 --> 00:11:53,280
كان ذلك بسبب محرك بخاري
في سفينة

88
00:11:54,290 --> 00:11:55,460
انفجر

89
00:11:55,920 --> 00:11:57,310
تعرض للاحتراق

90
00:11:59,630 --> 00:12:02,090
بعد حدوث هذا الأمر
كان دائماً يشيح بنظره

91
00:12:03,090 --> 00:12:04,380
كما تفعل أنت

92
00:12:07,220 --> 00:12:10,480
اشتقت لرؤية وجهه، أخي

93
00:12:13,680 --> 00:12:15,130
يدعى لوسيفر
{\fs15}(لوسيفر اسم ابليس بالانجليزية)

94
00:12:17,400 --> 00:12:19,240
أجل، أعلم
لكن الأمر ليس كذلك

95
00:12:19,650 --> 00:12:22,300
إنه يعني في الواقع
"جالب النور"

96
00:12:23,320 --> 00:12:24,950
أو شيء من هذا القبيل

97
00:12:25,570 --> 00:12:27,940
لا أقرأ كثيراً
ولهذا لا أعرف ذلك حق المعرفة

98
00:12:28,450 --> 00:12:30,410
ندعوه بـ لوك، على أية حال

99
00:12:36,130 --> 00:12:38,550
شكراً لمساعدتك

100
00:13:03,990 --> 00:13:07,240
حسن، لم يكشف التشريح
عن أي شيء غير طبيعي

101
00:13:07,490 --> 00:13:10,700
خلاف علامات سوء التغذية
وفقر الدم الحاد

102
00:13:12,080 --> 00:13:13,830
أياً كان الشاب فينتون

103
00:13:14,830 --> 00:13:16,330
لم يكن شخصاً خارقاً للطبيعة
بشكل كلي

104
00:13:16,500 --> 00:13:18,440
لكنه كان يملك القوة
لاستدعاء المخلوق

105
00:13:18,750 --> 00:13:19,760
أجل

106
00:13:20,250 --> 00:13:23,500
أتصور أن الأمر أقرب إلى خفافيش
بخاصية الاستشعار بالصدى

107
00:13:24,130 --> 00:13:26,120
تواصل لا تدركه أعيننا
لكنه موجود

108
00:13:26,430 --> 00:13:28,680
سأناقش الأمر
مع الأستاذ فان هيلسنغ

109
00:13:29,010 --> 00:13:31,080
جيد جداً
أعلمني بما تكتشف

110
00:13:31,720 --> 00:13:32,800
وأنت؟

111
00:13:33,350 --> 00:13:35,810
أثقف نفسي بأمور ملاحية

112
00:13:35,970 --> 00:13:37,180
إلام يهدف ذلك؟

113
00:13:37,520 --> 00:13:39,860
إلى احتمال الشروع
بحملة مطاردة أخرى

114
00:13:40,020 --> 00:13:41,980
متى؟

115
00:13:42,150 --> 00:13:44,020
لن يقتضي الأمر مشاركتك، يا دكتور

116
00:13:45,280 --> 00:13:46,600
طاب يومك

117
00:14:09,880 --> 00:14:12,280
كنت أفكر بشأن ابنتك

118
00:14:12,890 --> 00:14:13,810
وبعد؟

119
00:14:14,050 --> 00:14:15,630
أعتقد بأنك ستعثر عليها

120
00:14:16,100 --> 00:14:18,190
لكني أعتقد بأنه لا يمكن إنقاذها

121
00:14:18,560 --> 00:14:20,700
إذا عثرت عليها، سيتم إنقاذها

122
00:14:21,850 --> 00:14:22,930
لا

123
00:14:24,860 --> 00:14:26,700
رغم كل الدماء التي تشاركنا بها

124
00:14:27,740 --> 00:14:32,240
رغم كل الأميال التي قطعناها
مالكولم، نحن لسنا نظيران

125
00:14:34,030 --> 00:14:35,900
في دياري، نعلم

126
00:14:36,410 --> 00:14:38,870
أن بعض الناس لا يمكن إنقاذهم

127
00:14:40,160 --> 00:14:41,910
أعتقد بأن ابنتك هي أحدهم

128
00:14:43,080 --> 00:14:44,380
ما العمل إذاً؟

129
00:14:50,260 --> 00:14:52,600
اعلم ما أنت بصدد القيام به

130
00:15:00,890 --> 00:15:02,470
هذه المرة الأولى لي

131
00:15:03,190 --> 00:15:04,740
كم أحسدك بشأن ذلك

132
00:15:06,110 --> 00:15:07,860
كيف يعقل أنه لم يتم تصويرك
من قبل؟

133
00:15:08,360 --> 00:15:09,620
إنه أمر غريب، في الواقع

134
00:15:10,030 --> 00:15:11,700
أشعر ببعض المقاومة
حيال التصوير

135
00:15:11,860 --> 00:15:13,480
لماذا وافقت إذاً؟

136
00:15:14,160 --> 00:15:16,750
يبدو أنك رجل
مولود لتقهر المقاومة

137
00:15:19,330 --> 00:15:20,530
ثمة قبائل من السكان الأصليين

138
00:15:20,700 --> 00:15:22,750
الذين يؤمنون بأنك ستستغني
عن جزء من روحك

139
00:15:23,080 --> 00:15:24,410
عندما يتم تصويرك

140
00:15:24,920 --> 00:15:26,050
ربما هذا صحيح

141
00:15:26,420 --> 00:15:28,900
وماذا ستفعل بهذا الجزء الصغير
من روحي؟

142
00:15:30,050 --> 00:15:31,200
أحميه

143
00:15:34,010 --> 00:15:35,220
...وأنت

144
00:15:35,890 --> 00:15:37,730
هل قمت بتصوير نفسك كثيراً؟

145
00:15:38,430 --> 00:15:40,010
أفضل لوحات الرسم

146
00:15:41,020 --> 00:15:44,270
الصور زائلة
بشكل مثير للسخرية

147
00:15:45,480 --> 00:15:47,690
تلتقط لحظة واحدة في الزمن
لإظهار الكمال

148
00:15:49,610 --> 00:15:51,660
اللوحة بوسعها أن تلتقط الأبدية

149
00:15:52,440 --> 00:15:54,580
لم يرسمني أحد من قبل
لن أستطيع البت في ذلك

150
00:15:54,910 --> 00:15:56,750
لكنك تدركين معنى الأبدية

151
00:15:57,490 --> 00:15:58,870
أعرف ذلك

152
00:15:59,910 --> 00:16:01,320
صنائع الزمن

153
00:16:07,710 --> 00:16:08,720
حسناً، يا سيدتي

154
00:16:09,210 --> 00:16:11,120
أرجو أن تتوقفي تماماً عن الحراك

155
00:16:11,550 --> 00:16:13,240
سيحدث وميض بسبب المسحوق

156
00:16:13,550 --> 00:16:14,810
حاولي عدم التفاعل

157
00:16:15,180 --> 00:16:17,850
يمكنك النظر نحو الكاميرا
أو إشاحة النظر عنها، سيدتي

158
00:16:18,180 --> 00:16:19,450
الأمر عائد إليك

159
00:16:21,350 --> 00:16:23,190
إنه لصالح الأبدية
في النهاية

160
00:16:23,850 --> 00:16:25,100
خيارك

161
00:17:15,860 --> 00:17:17,230
مرحباً، يا عزيزتي

162
00:17:18,200 --> 00:17:19,080
ما هذا؟

163
00:17:19,410 --> 00:17:20,880
أعتقد أنه عربون محبة

164
00:17:21,200 --> 00:17:22,830
هل لدي غريم؟

165
00:17:25,870 --> 00:17:27,120
أمر مستبعد

166
00:18:08,250 --> 00:18:10,490
شكراً لفترة الظهيرة هذه
غير المتوقعة

167
00:18:10,670 --> 00:18:11,630
من دواعي سروري

168
00:18:11,920 --> 00:18:13,330
وكيف ستقضين بقية يومك؟

169
00:18:13,630 --> 00:18:14,800
التأمل

170
00:18:15,750 --> 00:18:18,960
حسنا، طاب مساؤك إذاً

171
00:18:20,470 --> 00:18:21,720
...سيد غراي

172
00:18:24,680 --> 00:18:26,480
هل تعتزم تناول العشاء في مكان ما؟

173
00:18:28,890 --> 00:18:30,170
ليس بعد

174
00:18:44,450 --> 00:18:47,790
العنصر المطلوب؟

175
00:18:53,250 --> 00:18:54,490
صديقي الشاب

176
00:18:56,630 --> 00:18:58,000
أستاذ فان هيلسنغ

177
00:18:59,050 --> 00:19:00,470
شكراً لقدومك

178
00:19:02,430 --> 00:19:04,630
كنت أعرف حبي الكبير

179
00:19:05,760 --> 00:19:09,140
حبيبتي هانا، ليباركها الله
وأنت؟

180
00:19:09,930 --> 00:19:11,810
لقد ابتليت بالشعر منذ صغري

181
00:19:12,310 --> 00:19:14,310
وهي حالة تخلق توقعات
غير واقعية لأبعد الحدود

182
00:19:14,650 --> 00:19:15,690
سوف تحدث

183
00:19:15,860 --> 00:19:18,360
لا يمكنك العيش في خضم عملك فقط

184
00:19:19,110 --> 00:19:20,360
...عملي

185
00:19:21,490 --> 00:19:22,660
يشغل البال

186
00:19:22,820 --> 00:19:24,230
كنت في مثل حالتك تماماً

187
00:19:24,700 --> 00:19:27,120
لم أكن أرفع ناظري عن الجثة

188
00:19:27,580 --> 00:19:30,040
تخيلت بأني مرتاح البال

189
00:19:30,620 --> 00:19:33,080
وذات يوم كنت أتناول غدائي

190
00:19:33,790 --> 00:19:35,700
منحنياً على كتب علم التشريح

191
00:19:35,880 --> 00:19:38,310
نظرت لأعلى
وها هي تقف أمامي

192
00:19:39,840 --> 00:19:41,550
ترتدي ثوباً باهتاً

193
00:19:44,050 --> 00:19:45,840
بزهور مطرزة

194
00:19:47,970 --> 00:19:50,010
لذا، تأمل، يا صديقي

195
00:19:50,600 --> 00:19:53,980
لا يمكن لعملنا أن يسيطر علينا
يجب علينا أن نسيطر عليه

196
00:19:54,350 --> 00:19:55,640
لو كنا نستطيع ذلك

197
00:19:57,560 --> 00:20:01,400
تمر علينا أوقات
عندما نكون فيها مجبرين

198
00:20:02,320 --> 00:20:03,970
وما الذي يجبرك؟

199
00:20:08,740 --> 00:20:10,360
هل تؤمن بالقدر؟

200
00:20:11,040 --> 00:20:13,040
إلى حد بعيد -
لا أقصد العدالة -

201
00:20:13,790 --> 00:20:15,380
أعني الجزاء

202
00:20:16,880 --> 00:20:18,090
أعني

203
00:20:18,630 --> 00:20:22,510
مواجهة عواقب أفعالك
التي تسببت بوقوع كارثة

204
00:20:24,550 --> 00:20:26,510
إثم أبدي

205
00:20:28,470 --> 00:20:30,620
ذلك الذي جعلته خالداً

206
00:20:37,270 --> 00:20:38,640
...ثمة

207
00:20:41,240 --> 00:20:43,200
سطر كتبه شيلي
هو الذي يؤرقني

208
00:20:44,820 --> 00:20:47,010
سطر وحيد من قصيدة أدونياس

209
00:20:47,660 --> 00:20:50,830
لا أستطيع إخراجه من رأسي

210
00:20:54,000 --> 00:20:56,460
"لا تدع الحياة تفرق المزيد"

211
00:20:58,120 --> 00:21:00,160
"ما يمكن للموت أن يجمعه سوياً"

212
00:21:08,390 --> 00:21:10,250
هلا أخبرتني قصتك؟

213
00:21:16,020 --> 00:21:19,570
في يوم ما، يا صديقي العزيز

214
00:21:21,610 --> 00:21:23,050
في يوم ما

215
00:21:45,210 --> 00:21:46,380
عجباً

216
00:21:51,760 --> 00:21:53,350
هيا، أرينا الصورة كاملة

217
00:21:57,680 --> 00:21:59,070
تبدين جميلة

218
00:21:59,480 --> 00:22:00,680
شكراً لك

219
00:22:01,690 --> 00:22:02,750
وما هي خططك؟

220
00:22:03,150 --> 00:22:04,950
أنا مرتبط بسجل الحسابات
مع الأسف

221
00:22:05,440 --> 00:22:09,770
الجمعية الجغرافية باتت تشعر بالقلق
حيال تكاليف الحملة

222
00:22:11,360 --> 00:22:12,990
استمتعي بأمسيتك، يا عزيزتي

223
00:22:18,200 --> 00:22:20,080
...ليس أكثر مما ينبغي

224
00:22:22,790 --> 00:22:24,090
إنه رائع

225
00:23:13,050 --> 00:23:14,410
أخلدي للنوم

226
00:23:17,470 --> 00:23:20,800
كيف أخلد للنوم وأنت تتملص كل مساء
إلى حيث لا يعلم أين سوى الله؟

227
00:23:21,430 --> 00:23:22,810
لا تقلقي حيالي

228
00:23:23,400 --> 00:23:24,730
لقد مررت بما هو أسوأ

229
00:23:25,150 --> 00:23:26,240
...عندما كنت في أمريكا

230
00:23:26,400 --> 00:23:28,860
كنت تقاتل 10 هنود حمر
قبل الإفطار

231
00:23:29,030 --> 00:23:33,170
أعلم، أعلم
أيها البطل الرائع

232
00:23:36,120 --> 00:23:38,370
ابق مكانك للحظة
دعني أنظر إليك

233
00:23:48,460 --> 00:23:50,630
من الأفضل ألا تقبلني
بعد الآن

234
00:23:52,550 --> 00:23:54,510
لنضع مسافة آمنة بيننا

235
00:24:08,230 --> 00:24:09,770
فات الأوان على ذلك

236
00:24:11,730 --> 00:24:12,840
وإذا أصبت بالمرض؟

237
00:24:13,280 --> 00:24:14,740
حينها ستعتنين بي

238
00:24:23,000 --> 00:24:24,880
الميدالية التي حول عنقي

239
00:24:30,840 --> 00:24:32,800
هلا ارتديتها من أجلي الليلة؟

240
00:24:34,090 --> 00:24:35,440
سانت جود

241
00:24:37,010 --> 00:24:39,940
نصير القضايا الضائعة

242
00:24:42,970 --> 00:24:44,270
من أجلي

243
00:25:24,930 --> 00:25:26,040
شكراً للقائنا

244
00:25:26,390 --> 00:25:28,720
أين الآنسة آيفز؟ -
إنها ليست معنا الليلة -

245
00:25:29,310 --> 00:25:31,980
وما السبب؟ -
في وقت آخر -

246
00:25:32,640 --> 00:25:35,280
تعال، لدينا مسافة طويلة لنقطعها -
مهلاً -

247
00:25:36,410 --> 00:25:37,950
أخبرني أولاً
عما نفعله هنا

248
00:25:38,360 --> 00:25:40,860
سوف نستكشف سفينة موبوءة

249
00:26:00,050 --> 00:26:01,420
تعال إلى هنا

250
00:26:02,430 --> 00:26:05,850
سألتني ذات مرة، ما إذا كان السير
مالكولم يعرف ما يبحث عنه

251
00:26:06,560 --> 00:26:09,520
لا يعرف
ليس تماماً

252
00:26:10,350 --> 00:26:12,390
وبعون الله
لن يعرف بداً

253
00:26:13,520 --> 00:26:16,740
ما أنا على وشك إخبارك به
يجب ألا يعرفه أبدا

254
00:26:16,990 --> 00:26:18,200
لم لا؟

255
00:26:20,700 --> 00:26:22,870
لأن الحقيقة لا تحتمل

256
00:26:26,370 --> 00:26:28,580
زوجتي الراحلة، هانا

257
00:26:28,750 --> 00:26:32,210
ذات الرداء الأزرق الباهت
والزهور المطرزة

258
00:26:33,250 --> 00:26:36,290
لم تمت بسبب مرض
على وجه التحديد

259
00:26:37,590 --> 00:26:39,450
مم توفت؟

260
00:26:40,880 --> 00:26:44,380
دفعت بوتد إلى قلبها
وقطعت رأسها

261
00:26:48,310 --> 00:26:50,150
أنت مكتئب، سيد تشاندلر

262
00:26:51,480 --> 00:26:52,890
إنها الآنسة كروفت

263
00:26:54,060 --> 00:26:55,490
هي ليست على ما يرام

264
00:26:57,980 --> 00:27:00,150
هل فكرت بإرسالها إلى مشفى؟

265
00:27:00,820 --> 00:27:02,690
ذهبت لألقي نظرة على أحدها

266
00:27:03,530 --> 00:27:06,280
كان عبارة عن سجن مليء بأناس
داخل غرف كبيرة ينتظرون الموت

267
00:27:06,830 --> 00:27:08,710
هل لديك أمل في شفائها؟

268
00:27:09,160 --> 00:27:10,770
أنا متمسك بالكرامة

269
00:27:13,830 --> 00:27:16,580
يمكنني الدفع لمشفى خاص
في البلد

270
00:27:17,800 --> 00:27:19,260
أقدر مبادرتك

271
00:27:20,840 --> 00:27:22,220
سنبقى في المنزل

272
00:27:23,380 --> 00:27:26,090
ستحتاج إلى مخدر قريباً
لتسكين الألم

273
00:27:28,140 --> 00:27:30,400
ستشهد تحولات في شخصيتها

274
00:27:32,190 --> 00:27:34,030
إذاً سأغرم بشخصيتها الجديدة

275
00:27:37,820 --> 00:27:39,910
المرسى ١٧ أمامنا

276
00:27:45,620 --> 00:27:47,120
لماذا هذه السفينة؟

277
00:27:47,620 --> 00:27:51,040
أتت من القاهرة قبل أربعة شهور
وظلت في الحجر الصحي منذاك

278
00:27:51,450 --> 00:27:56,700
بسبب ما يصفونه بغموض
"حمى التيفوس أو مرض غريب مجهول"

279
00:27:57,790 --> 00:28:00,160
هل تذكر الوشوم الهيروغليفية
التي اكتشفناها؟

280
00:28:00,420 --> 00:28:01,830
تلك كانت وشوم مصرية

281
00:28:02,130 --> 00:28:05,550
هذا إلى جانب كون السفينة
في الحجر الصحي، هو أمر إيحائي

282
00:28:06,300 --> 00:28:07,470
يوحي إلى ماذا؟

283
00:28:08,890 --> 00:28:10,340
الخداع

284
00:28:17,020 --> 00:28:18,340
سأقدم الطعام

285
00:28:19,900 --> 00:28:21,490
أشعر بالغيرة حيال صحبتك

286
00:28:27,200 --> 00:28:29,500
وقعت تحت سيطرة
منظمة فابيون لفترة

287
00:28:30,160 --> 00:28:31,670
كنت أتناول الخضار فقط

288
00:28:32,250 --> 00:28:33,170
كان جحيماً

289
00:28:33,750 --> 00:28:35,130
وفلسفتهم؟

290
00:28:36,580 --> 00:28:41,040
كانت مسلية
لكن مررت بالعديد منها

291
00:28:41,550 --> 00:28:42,970
الفلسفة المتعالية

292
00:28:43,510 --> 00:28:44,760
مذهب المنفعة

293
00:28:45,220 --> 00:28:47,510
الجمالية، اللودية

294
00:28:48,090 --> 00:28:50,340
الطاوية، الاشتراكية

295
00:28:51,510 --> 00:28:52,510
لم تعد هذه مناسبة لي

296
00:28:53,060 --> 00:28:55,490
عم تبحث؟ السعادة؟

297
00:28:56,520 --> 00:28:58,690
كل هذه الأمور جعلتني سعيداً
بصورة متساوية

298
00:28:59,940 --> 00:29:02,070
بمعنى أن كل هذه الأمور
تركتك تعيساً

299
00:29:06,320 --> 00:29:07,660
والديانة؟

300
00:29:09,530 --> 00:29:10,900
أتعنين الله؟

301
00:29:11,620 --> 00:29:14,000
بهدف النقاش
لنفترض بأني أعني ذلك

302
00:29:14,580 --> 00:29:16,920
أعتقد بأني أحب
طقوس الكنيسة الشعائرية

303
00:29:17,920 --> 00:29:19,510
وخصوصاً الكثلكة
المذهب الكاثوليكي

304
00:29:20,630 --> 00:29:21,800
وأنت؟

305
00:29:22,300 --> 00:29:24,890
لدي تاريخ معقد مع أمور الدين

306
00:29:31,970 --> 00:29:35,090
أعتقد يا سيد غراي
...بأن هناك

307
00:29:37,810 --> 00:29:40,550
ارتعاشات حولنا

308
00:29:41,770 --> 00:29:44,230
كاهتزازات صادرة من نوتة موسيقية

309
00:29:45,320 --> 00:29:47,270
موسيقى متوارية

310
00:29:49,110 --> 00:29:51,780
ربما يتناغم البعض معها
أكثر من الآخرين

311
00:29:53,580 --> 00:29:55,040
ماذا يفعل هؤلاء الناس

312
00:29:55,500 --> 00:29:57,290
الذين تم اختيارهم؟

313
00:29:59,290 --> 00:30:01,170
إنهم يتحملون التفرد

314
00:30:03,670 --> 00:30:05,050
ليكونوا غرباء

315
00:30:06,510 --> 00:30:09,010
ليتم حرمانك من أولئك
الذين من حولك

316
00:30:09,180 --> 00:30:11,060
أليس هذا ابتلاءً مروعاً؟

317
00:30:12,050 --> 00:30:14,950
لتكوني مختلفة
لتكوني قوية

318
00:30:16,600 --> 00:30:18,820
أليست هذه موهبة رائعة؟

319
00:30:20,980 --> 00:30:22,370
أن تكون وحيداً

320
00:30:23,650 --> 00:30:25,780
لكي تبحثي -
عن ماذا؟ -

321
00:30:26,400 --> 00:30:27,600
عن شخص آخر

322
00:30:28,360 --> 00:30:29,650
مثلك

323
00:30:30,150 --> 00:30:31,570
والذي يتقاسم معك ندرة نوعك

324
00:30:32,070 --> 00:30:33,740
حينها لن تعود
شخصاً فريداً من نوعك

325
00:30:35,540 --> 00:30:37,290
ولن تكوني وحيدة

326
00:31:09,400 --> 00:31:11,910
هل تعرف كلمة "مصاص الدماء"؟

327
00:31:12,660 --> 00:31:13,820
لا

328
00:31:14,660 --> 00:31:16,790
أليست مألوفة
بطريقة ما؟

329
00:31:18,370 --> 00:31:21,120
لا أعتقد ذلك -
وهناك آخرين مثلك -

330
00:31:21,910 --> 00:31:24,750
باستثناء نسبة ضئيلة من القراء

331
00:31:25,210 --> 00:31:28,600
الذين يملكون ذوقاً
في بعض أنواع الأدب

332
00:31:34,470 --> 00:31:37,400
رواية رخيصة؟ -
واحدة بصورة خاصة -

333
00:31:40,430 --> 00:31:42,680
أدبياً
هي ليست ملهمة

334
00:31:42,850 --> 00:31:46,100
لكن من الناحية الفولكلورية
وقد انتشرت من دول البلقان

335
00:31:46,270 --> 00:31:47,730
فإنها لا تخلو من الجدارة

336
00:31:48,230 --> 00:31:51,560
السيد رايمر غابت عنه الحقائق
لكنه أدرك الحقيقة

337
00:31:53,070 --> 00:31:55,730
يوجد على هذه الأرض
مخلوق يتجاوز

338
00:31:55,950 --> 00:32:01,270
ما هو معروف عموماً
بحدود الحياة والموت

339
00:32:02,790 --> 00:32:05,450
هذا المخلوق
يتغذى على دماء الأحياء

340
00:32:05,630 --> 00:32:10,550
ويمكن أن يكون له آثار تحويلية
على أولئك الذين يفترسهم

341
00:32:11,920 --> 00:32:14,440
عندما يستهدفك ذلك المخلوق

342
00:32:15,640 --> 00:32:18,640
لن يكون هناك سوى الموت
موت سائر

343
00:32:19,060 --> 00:32:21,360
أو ميل نحو التخدر

344
00:32:26,560 --> 00:32:29,220
أليست مثيرة للأعصاب؟
دوماً تنظر إليك

345
00:32:30,480 --> 00:32:31,790
يعجبني أن ينظر إلي الجميع

346
00:32:32,490 --> 00:32:33,870
أنا لست كذلك

347
00:32:35,700 --> 00:32:38,910
مع أنك ترتدين ذلك الثوب -
كان هذا لأجل عينيك -

348
00:32:43,750 --> 00:32:45,290
جميعها صور لوجوه

349
00:32:46,830 --> 00:32:49,620
ماذا قلت؟ -
إنها جميعاً صور لوجوه -

350
00:32:49,790 --> 00:32:52,170
ليس لديك صور لمناظر طبيعية
أو لحيوات ساكنة

351
00:32:52,760 --> 00:32:54,890
أوليس الناس
هم أكثر الأشياء غموضاً؟

352
00:32:55,300 --> 00:32:57,560
أتمنى أحياناً
أن يكونوا أكثر غموضاً

353
00:32:58,340 --> 00:33:00,420
النظرة التي تكشف الخطة

354
00:33:02,220 --> 00:33:03,970
التغير في وضعية الجسد

355
00:33:04,520 --> 00:33:05,980
وما الذي أكشفه أنا؟

356
00:33:20,370 --> 00:33:21,790
لا شيء

357
00:33:31,000 --> 00:33:32,720
أي نوع من الموسيقى تحبين؟

358
00:33:34,290 --> 00:33:36,930
تعني الشخص الذي أرغب بأن أكونه
في هذه اللحظة

359
00:33:39,250 --> 00:33:40,830
دوريان غراي

360
00:33:41,510 --> 00:33:42,930
من الشخص الذي تريد أن تكونه؟

361
00:33:44,600 --> 00:33:45,870
نفسي

362
00:33:47,060 --> 00:33:50,230
بلا حدود -
إذاً شغل الموسيقى لنرقص -

363
00:34:08,290 --> 00:34:09,960
تملكين اتزانا رائعاً

364
00:34:11,540 --> 00:34:12,750
أحقاً؟

365
00:34:13,550 --> 00:34:15,970
أعني التوازن -
التحكم -

366
00:34:17,260 --> 00:34:18,510
أجل

367
00:34:20,640 --> 00:34:23,770
ماذا لو تخليت عن ذلك؟ -
لا أستطيع -

368
00:34:24,220 --> 00:34:25,550
لماذا؟

369
00:34:26,220 --> 00:34:28,760
ثمة أمور بداخلنا جميعاً
لا يمكن تحريرها أبداً

370
00:34:30,270 --> 00:34:31,980
وماذا سيحدث لو تحررت؟

371
00:34:32,770 --> 00:34:34,510
سوف تهلكنا

372
00:34:35,480 --> 00:34:36,980
سننقطع عن الظهور

373
00:34:37,400 --> 00:34:40,360
وتظهر شخصية أخرى بدلاً منا
لا تملك السيطرة

374
00:34:41,450 --> 00:34:42,860
بلا حدود

375
00:34:44,280 --> 00:34:45,910
هل تسمحين لي بتقبيل عنقك؟

376
00:34:46,830 --> 00:34:48,540
لا تستأذن

377
00:34:48,830 --> 00:34:50,620
إذا أردت أن تفعل أمراً
فافعله

378
00:34:50,790 --> 00:34:53,950
لأنها رغبتك
لا لأنني وافقت عليه

379
00:34:55,000 --> 00:34:56,920
يجب أن تجازف بمسألة الرفض

380
00:35:24,780 --> 00:35:27,490
هل لديك خبرة مع وحش كهذا؟

381
00:35:28,120 --> 00:35:29,630
تعلم بأني أملك الخبرة

382
00:35:31,710 --> 00:35:33,500
يتحركون في مجموعة
كما تفعل الذئاب

383
00:35:33,710 --> 00:35:36,800
لا يبقون طويلاً في نفس المكان أبداً
خشية اكتشاف أمرهم

384
00:35:37,960 --> 00:35:40,040
عندما نقترب منهم، يختفون

385
00:35:40,670 --> 00:35:43,420
إلام يرمون؟ -
تعني هدفهم؟ -

386
00:35:43,880 --> 00:35:45,300
لا أدري

387
00:35:46,050 --> 00:35:49,050
ما هو هدف أي حيوان؟

388
00:35:49,640 --> 00:35:52,450
البقاء، التكاثر، الغزو

389
00:35:54,140 --> 00:35:55,890
الغزو؟ -
من يدري؟ -

390
00:35:56,400 --> 00:36:00,110
عندما نقترب منهم يهربون
ويأخذون معهم أغلى أحبابنا

391
00:36:00,320 --> 00:36:02,840
أسرع من أن نستوعب هدفهم

392
00:36:07,280 --> 00:36:09,700
وتعني الموتى ينتقلون بسرعة

393
00:37:35,540 --> 00:37:37,000
ليست هي

394
00:38:34,100 --> 00:38:35,980
لا بد وأنها هنا في مكان ما

395
00:38:59,830 --> 00:39:01,790
لم أخبرتني بهذا؟

396
00:39:02,460 --> 00:39:05,590
لأنك كنت ستأتي
إلي المكان نفسه بدوني

397
00:39:07,550 --> 00:39:10,180
وبعد؟ -
ستلاحقه -

398
00:39:11,130 --> 00:39:13,850
وكنت سأعمل على منع ذلك

399
00:39:16,000 --> 00:39:17,430
لو كان لدي إبن

400
00:39:18,860 --> 00:39:21,440
كنت سأتمنى له
حياة يسيرة وطويلة

401
00:39:22,940 --> 00:39:25,680
أعتقد بأن حياتك لن تكون يسيرة

402
00:39:25,900 --> 00:39:27,560
لكن يجب أن تكون طويلة

403
00:39:28,620 --> 00:39:30,940
حياتي انتهت فعلياً

404
00:39:32,320 --> 00:39:36,740
إذا كنت أبحث عن الشياطين
وهلكت خلال المطاردة

405
00:39:37,510 --> 00:39:39,450
لن يصيب البشر أي ضرر

406
00:39:41,740 --> 00:39:44,580
ما زال بوسعك أن تذهل العالم

407
00:39:59,750 --> 00:40:02,200
لقد سئمت من مماطلتك، أيها الشيطان

408
00:40:03,550 --> 00:40:05,440
نفذ ما وعدتني به

409
00:40:13,860 --> 00:40:16,880
هذا ما سيحدث لكل من هم قربك

410
00:40:18,160 --> 00:40:19,920
أمعن النظر إليه، يا فرانكينشتاين

411
00:40:21,030 --> 00:40:22,780
ركز على عملك

412
00:40:25,710 --> 00:40:27,080
لا تبكي

413
00:40:27,840 --> 00:40:29,680
لقد تعلمت تلك المهارة

414
00:40:31,960 --> 00:40:33,760
وهي ليست مسلية

415
00:41:26,570 --> 00:41:28,050
ولا واحدة منها هي مينا

416
00:41:28,860 --> 00:41:30,180
إنها ليست هنا

417
00:44:57,850 --> 00:45:00,440
أبي -
مينا -

418
00:45:01,230 --> 00:45:02,570
!لا

419
00:45:05,120 --> 00:45:08,200
أبي -
مينا -

420
00:45:56,430 --> 00:45:58,690
مرحباً، يا صغيرتي

421
00:46:01,900 --> 00:46:04,140
كنت بانتظارك

422
00:46:09,070 --> 00:46:12,240
أية ألاعيب سنحظى بها الآن؟

423
00:46:43,680 --> 00:46:46,340
سنعثر عليها مجدداً -
حقاً؟ -

424
00:46:51,740 --> 00:46:54,950
على الأقل تعرف بأنها حية -
أهذا ما تسمي الأمر؟ -

425
00:46:57,310 --> 00:46:58,690
دعني أخبرك شيئاً، يا صاح

426
00:46:59,420 --> 00:47:01,820
أنت متأكد تماماً بأنك تعرف
ما يجري طوال الوقت

427
00:47:02,270 --> 00:47:03,780
والدي مثلك

428
00:47:04,500 --> 00:47:07,700
يقف فوق كل شيء، ويحرك كل
دمى الجنود الصغيرة في أنحاء المكان

429
00:47:07,860 --> 00:47:11,410
كم تأثرت بذكريات طفولتك
لكن إلام ترمي؟

430
00:47:12,060 --> 00:47:14,410
ثمة أمور لا يمكنك التحكم بها

431
00:47:17,020 --> 00:47:19,250
ثمة معارك تخسرها

432
00:47:20,850 --> 00:47:24,800
في نهاية اليوم، الشيء الوحيد الذي نملكه
هم الأشخاص الذين نثق بهم

433
00:47:28,860 --> 00:47:30,330
مثل الآنسة آيفز

434
00:47:32,650 --> 00:47:34,980
وهل تثق بها؟ -
أجل -

435
00:47:36,200 --> 00:47:37,910
ويجدر بك البدء
بفعل الأمر نفسه

436
00:47:38,430 --> 00:47:40,440
أو أن تستعد
لخسارة الكثير من المعارك

437
00:48:59,410 --> 00:49:01,210
فانيسا، لدي الكثير
مما أود إخبارك به

438
00:49:02,740 --> 00:49:04,910
...لم أكن صادقاً معك حيال

