1
00:00:01,126 --> 00:00:02,878
حسن، لنفعل هذا

2
00:00:03,003 --> 00:00:04,963
(كما تعلمون، تزوجت (جين) من (مايكل

3
00:00:05,088 --> 00:00:06,298
لكنه تعرض لإطلاق نار بعد ذلك

4
00:00:06,465 --> 00:00:07,591
...ورغم أنه تعافى

5
00:00:07,716 --> 00:00:09,301
لكنه لم ينجح
في الفحص الجسدي من أجل العمل

6
00:00:09,468 --> 00:00:11,345
لذا لم يعد في وسعه
العمل كمحقق بعد الآن

7
00:00:11,470 --> 00:00:13,972
لكن الجانب الإيجابي للأمر
أنه قرر القيام بمهنة جديدة

8
00:00:14,139 --> 00:00:16,225
ما رأيك أن أعمل كمحام؟ -
إنه أمر مشوق، أليس كذلك؟ -

9
00:00:16,391 --> 00:00:17,351
والامر المشوق أيضاً

10
00:00:17,476 --> 00:00:19,728
(أن (روهيليو) والد (جين
قد التقى بوسيطة زواج

11
00:00:19,978 --> 00:00:21,438
لكنه قام بصفقة معها

12
00:00:21,605 --> 00:00:22,940
أو بالأحرى ترتيب عمل

13
00:00:23,273 --> 00:00:24,983
ليس للمواعدة، بل لإنجاب طفل فحسب

14
00:00:25,234 --> 00:00:27,694
لكن بعد ذلك
(أصبحت لديه مشاعر حيال (دارسي

15
00:00:27,861 --> 00:00:29,196
وكان هذا الأمر مرفوضاً تماماً

16
00:00:29,321 --> 00:00:31,240
ولكن عليك تجاوز هذه المشاعر
إن كنت تريد إنجاب طفل مني

17
00:00:31,448 --> 00:00:33,492
وبمناسبة الحديث عن العلاقات المعقدة

18
00:00:33,700 --> 00:00:36,245
كانت (زو) قد عادت
(إلى حبها القديم (بروس

19
00:00:36,745 --> 00:00:38,622
...(ووالد طفل (جين)، (رافاييل

20
00:00:38,789 --> 00:00:40,624
(كان يواعد (كاتالينا) قريبة (جين

21
00:00:40,916 --> 00:00:42,751
التي اعتقدت (جين) أنها غامضة جداً

22
00:00:43,001 --> 00:00:45,754
لكنها ليست بغموض
(أخت (بيترا) التوأم (أنيزكا

23
00:00:45,879 --> 00:00:47,714
(تذكرون أن (أنيزكا
(قد سببت الشلل لـ(بيترا

24
00:00:47,840 --> 00:00:48,966
ومن ثم أخذت مكانها

25
00:00:49,174 --> 00:00:50,342
ولجعل الأمور أسوأ من ذلك

26
00:00:50,509 --> 00:00:53,095
(بدأت بمواعدة (سكوت) على أنها (بيترا

27
00:00:53,303 --> 00:00:54,137
!أعلم ذلك

28
00:00:54,221 --> 00:00:55,389
أمر فظيع، أليس كذلك؟

29
00:00:55,514 --> 00:00:57,850
لذا، عندما استيقظت (بيترا) أخيراً

30
00:00:58,058 --> 00:00:59,768
كانت غاضبة جداً

31
00:00:59,852 --> 00:01:03,105
لقد كنت مشلولة، ولم يلحظ أحد هذا حتى

32
00:01:03,480 --> 00:01:04,439
وثمة أمر أخير

33
00:01:04,565 --> 00:01:07,276
اكتشف (رافاييل) مؤخراً
(أنه لم يكن من آل (سولانو

34
00:01:07,442 --> 00:01:10,320
وثم اكتشف ملحقاً في وصية والده

35
00:01:10,529 --> 00:01:12,865
تاركاً كل شيء لأولاده البيولوجيين

36
00:01:13,073 --> 00:01:15,075
وهذا يعني أنه إن ظهرت الوصية إلى العلن

37
00:01:15,284 --> 00:01:17,911
...فسيخسر (رافاييل) الكثير

38
00:01:18,036 --> 00:01:19,288
من المال

39
00:01:19,454 --> 00:01:22,207
وهذا يا أصدقائي الحدث الذي توقفنا عنده

40
00:01:22,457 --> 00:01:25,002
من الجدير بالذكر
...(أن (جين غلوريانا فيانويفا

41
00:01:25,127 --> 00:01:26,503
كانت تعرف زوجها جيداً

42
00:01:26,837 --> 00:01:28,672
كما تعرف نفسها

43
00:01:28,839 --> 00:01:31,675
(مكتب محاماة (مايكل كورديرو الابن

44
00:01:32,551 --> 00:01:33,427
يعجبني وقع هذا الاسم

45
00:01:33,552 --> 00:01:34,136
"منذ 3 أسابيع"

46
00:01:34,219 --> 00:01:36,513
لذا كانت تعرف
أنه عندما قرر أن يصبح محامياً

47
00:01:36,680 --> 00:01:38,724
فليس هناك مجال لإيقافه

48
00:01:39,391 --> 00:01:41,810
رغم أن الدليل ضد المتهم ظرفي

49
00:01:41,935 --> 00:01:43,770
إلا أنه يناسب نمط السلوك

50
00:01:43,937 --> 00:01:44,563
يا حضرة القاضي

51
00:01:44,688 --> 00:01:46,356
أو عندما يتظاهر أنه كان محامياً بالفعل

52
00:01:46,481 --> 00:01:47,357
أعترض

53
00:01:47,774 --> 00:01:49,276
حضرة القاضي، إن المتهم ظريف جداً

54
00:01:49,401 --> 00:01:49,943
"المتهم"

55
00:01:50,027 --> 00:01:52,654
"الجريمة"
والمدعي جذاب للغاية

56
00:01:53,322 --> 00:01:54,114
الاعتراض مقبول

57
00:01:54,364 --> 00:01:55,032
مرحباً

58
00:01:55,115 --> 00:01:55,824
"في اليوم التالي"

59
00:01:55,949 --> 00:01:56,533
إذاً؟

60
00:01:56,658 --> 00:01:57,367
ثمة خبر سار وخبر سيئ

61
00:01:57,492 --> 00:02:00,245
الخبر السار هو أن في وسعك الخضوع لامتحان
قبول كلية الحقوق في نهاية هذا الشهر

62
00:02:00,287 --> 00:02:00,746
"امتحان قبول كلية الحقوق"

63
00:02:00,787 --> 00:02:02,414
والخبر السيئ، هو علي الخضوع
لامتحان قبول كلية الحقوق في نهاية الشهر

64
00:02:02,497 --> 00:02:03,582
وأنا لا أجيد تقديم الامتحانات

65
00:02:03,707 --> 00:02:05,709
تتعلق الاختبارات المعيارية بتعلم القوانين

66
00:02:05,792 --> 00:02:06,502
الحيل

67
00:02:06,627 --> 00:02:08,670
أنت تحاولين العمل من أجل نتائج
اختبار قبولك الجامعي ثانية، صحيح؟

68
00:02:08,795 --> 00:02:09,796
لا

69
00:02:10,547 --> 00:02:11,840
(لكن يا (ماتيو

70
00:02:12,007 --> 00:02:13,509
أبلت والدتك جيداً

71
00:02:13,926 --> 00:02:15,886
دعني أساعدك -
لا، مستحيل -

72
00:02:16,011 --> 00:02:17,346
هذه وصفة للكارثة

73
00:02:17,930 --> 00:02:20,098
أظن أنه من الأفضل لنا
أن نفصل الدين عن الدولة

74
00:02:20,182 --> 00:02:22,267
هل فهمت قصدي؟ -
أجل، ربما تكون محقاً -

75
00:02:22,351 --> 00:02:25,062
ولكن ربما يمكنك صنع واحد
من تقاويمك الشهيرة لي

76
00:02:25,187 --> 00:02:26,271
أيها الأصدقاء

77
00:02:26,396 --> 00:02:29,274
لقد كان ذلك الشيء الأكثر رومانسية
الذي استطاع قوله

78
00:02:29,358 --> 00:02:32,778
ويصدف أنني أصنع لنفسي واحداً
لأنهي أطروحتي

79
00:02:33,445 --> 00:02:35,822
أضيفيني إليه -
سأرغب بذلك -

80
00:02:36,198 --> 00:02:37,282
جيد

81
00:02:37,449 --> 00:02:39,201
وحددي مواعيد لكثير من العلاقات

82
00:02:39,409 --> 00:02:40,911
وهذا ما فعلته، لمعلوماتكم

83
00:02:41,745 --> 00:02:43,997
كحافز مكافأة للكثير من الدراسة

84
00:02:44,248 --> 00:02:44,957
"إنهاء الأطروحة"

85
00:02:45,082 --> 00:02:46,083
ويجب أن أذكر شيئاً

86
00:02:46,166 --> 00:02:46,708
...إلى الآن

87
00:02:46,834 --> 00:02:49,378
أثبت فصل الدين عن الدولة
أنه فعال للغاية

88
00:02:49,711 --> 00:02:51,213
"الوقت الحاضر" -
لا أصدق هذا -

89
00:02:51,463 --> 00:02:53,340
لقد أنهيت مسودة روايتي بالفعل

90
00:02:53,465 --> 00:02:55,092
بالنسبة إلى الدين على أية حال -
"الدين" -

91
00:02:55,133 --> 00:02:55,968
مبارك يا عزيزتي

92
00:02:56,093 --> 00:02:56,844
"الدولة"

93
00:02:57,845 --> 00:03:00,097
أما الدولة فقد أخذت نهجاً
أكثر استرخاء بكثير

94
00:03:00,264 --> 00:03:02,599
وهذا ما يوتر الدين كثيراً

95
00:03:03,016 --> 00:03:04,309
ماذا لدينا على جدول الاعمال اليوم؟

96
00:03:04,351 --> 00:03:05,143
الأمور نفسها

97
00:03:05,227 --> 00:03:07,229
دراسة الكتب فحسب

98
00:03:07,521 --> 00:03:09,106
هل أخبرتك أنه وصلني بريد إلكتروني

99
00:03:09,189 --> 00:03:11,525
يؤكد مقابلتي
مع كلية (بوتنام) للحقوق يوم الأربعاء؟

100
00:03:11,608 --> 00:03:12,359
ماذا؟

101
00:03:12,442 --> 00:03:13,861
لا، لم تذكر هذا أبداً

102
00:03:13,986 --> 00:03:16,029
لا! اهربي، اهربي! بحقك

103
00:03:16,154 --> 00:03:18,782
مايكل)، (بوتنام) هي كلية الحقوق المثالية)

104
00:03:19,283 --> 00:03:20,117
إنها واحدة من الكليات الجيدة

105
00:03:20,200 --> 00:03:21,618
وهي أرخص كلفة
وأقرب إلى المكان الذي نعيش فيه

106
00:03:21,743 --> 00:03:22,160
أعلم ذلك

107
00:03:22,286 --> 00:03:24,079
ولهذا أبذل جهداً كبيراً في الدراسة

108
00:03:25,455 --> 00:03:28,750
تساعدني اللعبة على الاسترخاء، والتركيز

109
00:03:29,084 --> 00:03:31,003
ألم تخططي لإيصال الرواية مع أمك؟

110
00:03:35,257 --> 00:03:37,801
وهذا، لمعلوماتكم، ما كانت تخطط له بالضبط

111
00:03:37,968 --> 00:03:38,635
مرحباً يا أبي

112
00:03:38,719 --> 00:03:39,386
أين أمي؟

113
00:03:40,053 --> 00:03:41,638
...أريد أن أعطيها

114
00:03:42,848 --> 00:03:43,307
سواري

115
00:03:43,390 --> 00:03:45,017
أرادت أمي استعارته

116
00:03:45,100 --> 00:03:46,977
(ستتأخر في العودة من منزل (بروس

117
00:03:47,269 --> 00:03:48,395
تباً، لا أستطيع الانتظار

118
00:03:48,520 --> 00:03:50,981
سأعطيها السوار -
لا أستطيع الانتظار أيضاً -

119
00:03:51,648 --> 00:03:52,608
كان في وسعك خداعي

120
00:03:52,691 --> 00:03:54,610
إنه هنا منذ ساعتين

121
00:03:54,776 --> 00:03:55,694
وداعاً أيها السوار

122
00:03:55,777 --> 00:03:59,573
أتيت إلى هنا لأدعو الجميع
(إلى آخر يوم تصوير لـ(ياغو

123
00:03:59,656 --> 00:04:01,992
وهذا ما قلته لي منذ ساعتين

124
00:04:02,159 --> 00:04:04,745
حسن، بصراحة
...أنا هنا أيضاً كي أحصل على كل ذلك

125
00:04:04,828 --> 00:04:06,622
الشعور العائلي الجميل

126
00:04:06,705 --> 00:04:08,207
قبل أن أرى (دارسي) ثانية

127
00:04:08,957 --> 00:04:09,958
هل حان الوقت؟

128
00:04:10,834 --> 00:04:13,337
لماذا لم تخبرني بهذا منذ ساعتين؟

129
00:04:13,462 --> 00:04:14,254
لنوضح الأمر

130
00:04:14,379 --> 00:04:18,300
(لم يكن (روهيليو) قد رأى (دارسي
منذ أن عبر لها عن مشاعره

131
00:04:19,551 --> 00:04:20,969
!يا للهول

132
00:04:22,471 --> 00:04:24,598
كانت هذه الأسابيع الثلاثة
من الفراق ما أحتاج إليه بالضبط

133
00:04:24,848 --> 00:04:28,101
كلما ظهرت مشاعري لها

134
00:04:28,185 --> 00:04:29,311
كنت أخمدها

135
00:04:29,561 --> 00:04:31,647
وأذكر نفسي بما أقاتل من أجله

136
00:04:32,397 --> 00:04:34,525
طفلنا المحتمل

137
00:04:36,276 --> 00:04:36,985
أبي، ما هذا؟

138
00:04:37,110 --> 00:04:38,320
طفل مركب

139
00:04:38,612 --> 00:04:40,364
(نصفه مني، ونصفه من (دارسي

140
00:04:40,864 --> 00:04:42,658
ومخيف مئة بالمئة -
أجل -

141
00:04:42,741 --> 00:04:43,992
لا أطيق النظر إليه حتى

142
00:04:44,284 --> 00:04:45,869
ولحسن الحظ، لست مضطراً لفعل هذا

143
00:04:46,036 --> 00:04:48,330
هذا هو أظرف وجه على الكوكب

144
00:04:48,956 --> 00:04:50,541
حسن، إنه ظريف أيضاً

145
00:04:50,666 --> 00:04:52,125
أريد بسكويت من فضلك

146
00:04:52,334 --> 00:04:54,795
رائع، إنه يلفظ الكلام حقاً

147
00:04:55,003 --> 00:04:56,255
!أجل، يا للهول -
"مجموعة أهل (جين) وأنا" -

148
00:04:56,338 --> 00:04:58,048
تشونسي)، ماذا تقول؟)

149
00:04:58,173 --> 00:05:01,134
أمي، هل أستطيع الحصول
على قطعة بسكويت أخرى من فضلك؟

150
00:05:01,552 --> 00:05:03,011
كانت هذه جملة كاملة

151
00:05:03,262 --> 00:05:04,888
بالكاد أستطيع فهمه

152
00:05:05,013 --> 00:05:07,140
ولكن بالتأكيد، كانت هذه جملة كاملة

153
00:05:07,391 --> 00:05:08,267
هل تتكلم (جولز)؟

154
00:05:08,392 --> 00:05:09,351
ليس بهذا الشكل

155
00:05:09,601 --> 00:05:11,061
"تقول "ماما" "بابا -
بالضبط -

156
00:05:11,270 --> 00:05:14,565
تقول "كرة"، في الاعلى
بابا" وتعني الرضاعة، كلبي"

157
00:05:14,690 --> 00:05:16,275
ربما حوالي 20 كلمة

158
00:05:16,900 --> 00:05:17,901
بسكويت

159
00:05:18,110 --> 00:05:19,194
واحد وعشرون

160
00:05:20,529 --> 00:05:21,113
لا تتوتري

161
00:05:21,238 --> 00:05:22,656
جميع الأطفال يتعلمون بمعدلات مختلفة

162
00:05:22,990 --> 00:05:24,992
أجل، لست متوترة

163
00:05:25,993 --> 00:05:27,369
ماتيو)، لا تضع الحجر في فمك)

164
00:05:27,494 --> 00:05:32,708
الكاتبة (جين) العذراء"
"والأم والزوجة التي تتوتر كثيراً

165
00:05:34,793 --> 00:05:39,006
"الفصل الثالث والخمسون"

166
00:05:39,214 --> 00:05:39,923
جملة كاملة؟

167
00:05:40,090 --> 00:05:42,509
لم تكن القواعد صحيحة، ولكن أجل

168
00:05:43,677 --> 00:05:45,387
هل يجب أن نسأل الدكتور (غارسيا)؟

169
00:05:46,138 --> 00:05:47,472
إن كنت تظن أنه علينا ذلك

170
00:05:48,390 --> 00:05:49,766
سبق وحددت موعداً

171
00:05:50,225 --> 00:05:51,351
في الحادية عشرة والنصف غداً

172
00:05:51,685 --> 00:05:53,520
هيا يا (ماتيو)، لنلعب مع أخواتك

173
00:05:54,229 --> 00:05:54,897
وداعاً

174
00:05:55,147 --> 00:05:57,024
استمتع بوقتك يا صاحب الوجه اللطيف

175
00:05:57,107 --> 00:05:57,900
وداعاً

176
00:05:59,985 --> 00:06:01,737
إذاً، أين (كات)؟

177
00:06:01,904 --> 00:06:04,740
إنها لا تحب الأيام التي يكون
لدي فيها ثلاثة أطفال

178
00:06:04,990 --> 00:06:05,782
فهمتك

179
00:06:05,991 --> 00:06:06,700
سأذكركم بشيء

180
00:06:06,825 --> 00:06:09,036
لا تحب (جين) (كاتالينا) كثيراً هذه الأيام

181
00:06:09,119 --> 00:06:10,662
لكن بما أنك سألت

182
00:06:11,121 --> 00:06:12,748
سأنهي علاقتي معها

183
00:06:13,332 --> 00:06:13,999
حقاً؟

184
00:06:14,082 --> 00:06:16,084
توقفي عن التظاهر، من الواضح أنك سعيدة

185
00:06:16,627 --> 00:06:17,669
أنا لست كذلك

186
00:06:18,587 --> 00:06:19,838
حسن، لا بأس، أنا سعيدة بعض الشيء

187
00:06:19,963 --> 00:06:21,256
ما لم تكن مستاء

188
00:06:21,548 --> 00:06:22,257
أنا بخير

189
00:06:22,341 --> 00:06:24,426
أحتاج إلى ما يلهيني الآن فحسب

190
00:06:25,677 --> 00:06:29,389
في الواقع ثمة أمر آخر أردت إخبارك عنه

191
00:06:30,933 --> 00:06:33,936
منذ بضعة أسابيع وجدت ملحقاً لوصية والدي

192
00:06:34,561 --> 00:06:35,812
وقررت إثباته

193
00:06:35,979 --> 00:06:38,148
الإثبات: يعني تأكيد"
"شرعية وصية أو ملحق لها

194
00:06:38,232 --> 00:06:39,525
سألتقي بمحام يوم الجمعة

195
00:06:39,566 --> 00:06:42,027
وبعد ذلك يمكن أن تتغير الأمور بالنسبة لي

196
00:06:43,946 --> 00:06:45,072
مالياً

197
00:06:45,572 --> 00:06:46,907
بشكل كبير

198
00:06:48,909 --> 00:06:49,993
...مهما حدث

199
00:06:50,118 --> 00:06:51,453
ستكون بخير

200
00:06:51,954 --> 00:06:53,372
وسنكون بخير جميعنا

201
00:06:54,289 --> 00:06:55,040
شكراً

202
00:06:55,165 --> 00:06:56,667
هذا يعني لي الكثير

203
00:06:59,294 --> 00:07:00,838
هناك شخص لا يبدو على ما يرام

204
00:07:02,256 --> 00:07:04,049
لكنها كذلك بالتأكيد

205
00:07:09,680 --> 00:07:11,431
بيترا)، عزيزتي)

206
00:07:12,391 --> 00:07:13,267
كي نطلعكم على المستجدات

207
00:07:13,350 --> 00:07:15,269
التقت هاتان الاثنتان منذ نحو 3 أسابيع

208
00:07:15,561 --> 00:07:16,603
مرحباً

209
00:07:16,812 --> 00:07:20,524
أنا (كاتالينا)، وظننت أنه علي
(أن أعرفك بنفسي لأنني أواعد (رافاييل

210
00:07:20,649 --> 00:07:23,443
وأعيد تصميم قائمة طعام الفندق

211
00:07:24,361 --> 00:07:26,738
هل هناك شيء آخر؟ -
أنا قريبة (جين) أيضاً -

212
00:07:28,866 --> 00:07:30,117
ذهبت للتسوق في (أوشن درايف)؟

213
00:07:30,576 --> 00:07:32,244
لا، أنا لست عجوزاً

214
00:07:32,703 --> 00:07:35,706
تعجبني ساعتك، إنها أنيقة جداً

215
00:07:36,874 --> 00:07:40,335
لدي عرض من أجلك -
هل هو عرض جنسي؟ -

216
00:07:41,670 --> 00:07:42,504
بل مالي

217
00:07:42,880 --> 00:07:45,132
ما الذي يجعلك
تظنين أنني أحتاج إلى النقود؟

218
00:07:45,757 --> 00:07:47,301
(بحثت عن زوجك السابق على (غوغل

219
00:07:47,926 --> 00:07:50,137
أرجوك، لا يوجد
سبب آخر لتتزوجي بذلك الرجل

220
00:07:50,262 --> 00:07:51,805
ثقي بي، كنت سأعرف بهذا

221
00:07:55,392 --> 00:07:57,060
سينهي (رافاييل) علاقته بك

222
00:07:57,477 --> 00:07:59,021
و(جين) في غاية السعادة

223
00:08:00,814 --> 00:08:03,442
من الواضح أنك تحاولين التلاعب بي

224
00:08:03,942 --> 00:08:05,944
أنا أفعل ذلك بالتأكيد

225
00:08:06,862 --> 00:08:08,363
نحن متشابهتان، أنا وأنت

226
00:08:08,488 --> 00:08:10,240
لذا أعرف الانتهازية عندما أراها

227
00:08:10,407 --> 00:08:11,575
...وإن لم ينجح الامر

228
00:08:11,700 --> 00:08:13,368
يمكنك محاولة الحصول
على شيء منه على أي حال

229
00:08:15,037 --> 00:08:16,496
إليك ما يمكنك الحصول عليه

230
00:08:16,872 --> 00:08:18,207
عشرة آلاف دولار

231
00:08:18,790 --> 00:08:21,293
وكل ما عليك فعله
هو أخذ (رافاييل) بعيداً لليلة واحدة

232
00:08:24,922 --> 00:08:26,507
سأفكر بالأمر

233
00:08:28,634 --> 00:08:30,511
أجل، من الصعب فهمها

234
00:08:30,594 --> 00:08:31,845
هل تعدينني أنك ستقرئينها بسرعة؟

235
00:08:31,929 --> 00:08:34,056
أريد أن أعرف
إن كان في وسعي أن أعطيها لجدتي فحسب

236
00:08:34,139 --> 00:08:38,560
أنتم تذكرون أن رواية (جين) تركز بشكل كبير
(على عداوة جدتها مع عائلتها في (فنزويلا

237
00:08:38,685 --> 00:08:40,020
أنا واثقة أنها ستحبها

238
00:08:40,646 --> 00:08:42,773
تبدو (زو) متعلقة بها بشكل غريب

239
00:08:43,315 --> 00:08:45,192
أجل، كدت أنسى

240
00:08:45,400 --> 00:08:47,277
هذان الاثنان لا يزالان في مرحلة شهر العسل

241
00:08:47,486 --> 00:08:48,570
(الكثير من (بي دي أي

242
00:08:48,695 --> 00:08:50,405
"بي دي أي) = مزعج بشكل كبير)"

243
00:08:50,614 --> 00:08:51,782
هل يمكنني الحصول على سواري؟

244
00:08:53,033 --> 00:08:54,743
أظن أنه علي الذهاب إلى المنزل

245
00:08:55,118 --> 00:08:56,828
ألا يزال (مايكل) متوتراً؟

246
00:08:56,995 --> 00:08:58,330
متوتر بشدة

247
00:08:58,747 --> 00:08:59,748
وأنا أتفهم الأمر

248
00:08:59,873 --> 00:09:00,958
امتحان قبول كلية الحقوق شاق جداً

249
00:09:01,083 --> 00:09:02,167
أجل، كنت متوتراً جداً

250
00:09:02,251 --> 00:09:03,585
أصبت بتقرح في قرحتي

251
00:09:03,877 --> 00:09:06,213
ثم وصلت إلى السنة الأولى
من كلية الحقوق، وأدركت أن ذلك

252
00:09:06,380 --> 00:09:07,464
كان تافهاً

253
00:09:07,798 --> 00:09:10,092
كنت أعيش في مكتبة الحقوق بالفعل

254
00:09:10,300 --> 00:09:11,844
ثم كنت أعمل لتسعين ساعة
في الأسبوع في المكتب

255
00:09:11,927 --> 00:09:14,179
لأراكم الساعات المأجورة
وأتخلص من ديوني الطلابية الهائلة

256
00:09:14,263 --> 00:09:15,097
رباه، كان هذا شاقاً

257
00:09:15,180 --> 00:09:17,891
وحينها تداعى زواجي تماماً

258
00:09:20,185 --> 00:09:21,562
لكنكما ستكونان بخير

259
00:09:21,728 --> 00:09:23,438
هل هذا ما سيكون عليه الأمر
طوال السنوات الثلاث القادمة؟

260
00:09:23,605 --> 00:09:24,815
على افتراض أنه تم قبوله

261
00:09:24,898 --> 00:09:27,317
وإن لم يفعل، عليه الانتظار
لسنة كاملة ليعيد تقديم الطلب

262
00:09:27,401 --> 00:09:28,986
وستنفد نقود فصله خلال 6 أشهر

263
00:09:29,111 --> 00:09:30,904
أنت في حالة سيئة -
أنا في حالة سيئة جداً -

264
00:09:30,988 --> 00:09:32,364
لكنني أشعر بقلق شديد

265
00:09:32,489 --> 00:09:33,532
(تحدثي مع (مايكل

266
00:09:33,574 --> 00:09:34,533
وأطلعيه على ما يقلقك

267
00:09:34,575 --> 00:09:36,910
تذكري أنه يريدك أن تتقاسمي أعباءك معه

268
00:09:37,327 --> 00:09:38,495
أنت زوجتي

269
00:09:40,455 --> 00:09:41,790
دعيني أساعدك

270
00:09:42,624 --> 00:09:43,584
أجل، أنت على حق

271
00:09:43,792 --> 00:09:45,919
لماذا تخبريني بأمر كهذا الآن؟

272
00:09:46,170 --> 00:09:47,296
قلت إن علي إطلاعك على الأمور

273
00:09:47,379 --> 00:09:49,256
أجل، لكن كل شيء
(يتعلق بالتوقيت يا (جين

274
00:09:49,339 --> 00:09:50,841
والآن ليس الوقت المناسب

275
00:09:50,966 --> 00:09:54,803
لكي تخبريني بمخاوفك قبل أسبوعين
من أهم امتحان في حياتي

276
00:09:55,137 --> 00:09:56,346
هذا لا يساعدني على الاسترخاء

277
00:09:56,513 --> 00:09:58,223
وأحتاج إلى الاسترخاء كي أدرس

278
00:09:58,348 --> 00:10:00,601
وعلي أن أدرس
إن كنت سأدخل كلية الحقوق

279
00:10:00,767 --> 00:10:03,312
يبدو أن هذا أصبح
مثيراً للتوتر بالنسبة إليك أيضاً

280
00:10:03,437 --> 00:10:04,938
ما الجدوى من كل هذا إذاً؟

281
00:10:06,732 --> 00:10:08,192
إنها حجة منطقية أيها المحامي

282
00:10:13,938 --> 00:10:15,356
أنا أسف جداً

283
00:10:15,731 --> 00:10:17,399
لم أكن أعرف مدى توتري

284
00:10:17,525 --> 00:10:19,902
لا، لا، أنا أتفهم الأمر

285
00:10:20,194 --> 00:10:21,821
وبالطبع يمكنك أن تخبريني
عندما تكونين متوترة

286
00:10:21,987 --> 00:10:23,072
أنت تعلمين هذا، صحيح؟

287
00:10:23,197 --> 00:10:24,198
كي نذكركم بالأمور

288
00:10:24,323 --> 00:10:26,492
...لماذا
مخاوفك لا تساعدني

289
00:10:26,742 --> 00:10:28,285
أجل، بالتأكيد

290
00:10:28,869 --> 00:10:30,913
وسأسجل أيضاً في دروس التحضير
لامتحان قبول كلية الحقوق

291
00:10:30,996 --> 00:10:32,665
أظن أن هذا سيساعدني
على الشعور أنني مستعد أكثر

292
00:10:32,748 --> 00:10:34,792
أظن أنها فكرة رائعة

293
00:10:35,960 --> 00:10:37,169
ربما سأجرب شيئاً أيضاً

294
00:10:37,253 --> 00:10:37,962
:دعوني أخمن

295
00:10:38,045 --> 00:10:39,630
أبحاث، وضع لائحة؟

296
00:10:39,922 --> 00:10:41,507
اليوغا؟ حقاً؟

297
00:10:42,216 --> 00:10:42,800
حسن

298
00:10:42,967 --> 00:10:44,385
أحاول أن أجد طريقة للاسترخاء

299
00:10:44,718 --> 00:10:45,636
وقد أجريت بحثاً

300
00:10:45,719 --> 00:10:46,637
كنت أعرف هذا

301
00:10:46,679 --> 00:10:49,598
(والصفوف في (ماربيلا
(لديها تقدير جيد جداً على موقع (يلب

302
00:10:49,723 --> 00:10:50,766
بالطبع، يجب أن تذهبي

303
00:10:50,850 --> 00:10:52,017
شكراً لك

304
00:10:52,476 --> 00:10:55,396
استعد، في المرة التالية التي تراني فيها
سأكون في كامل استرخائي

305
00:10:55,771 --> 00:10:57,815
مرحباً أيها الرفاق، كيف الحال؟

306
00:10:58,023 --> 00:10:58,691
مرحباً -
مرحباً -

307
00:10:58,774 --> 00:10:59,775
ربما لا يكون الأمر هاماً

308
00:10:59,859 --> 00:11:01,318
(لكنني لاحظت في مجموعة لعب (ماتيو

309
00:11:01,402 --> 00:11:03,112
أن بقية الأولاد يقولون الكثير من الكلمات

310
00:11:03,195 --> 00:11:06,031
"وحتى جمل، وهو لا يقول سوى "ماما" "بابا

311
00:11:06,198 --> 00:11:08,784
ونعرف أننا نشعر بالتوتر من دون سبب

312
00:11:09,076 --> 00:11:11,078
عليه أن يقول كلمات
"أكثر من مجرد "ماما" و"بابا

313
00:11:11,954 --> 00:11:13,164
هل هو ثنائي اللغة؟

314
00:11:13,414 --> 00:11:15,040
أنا أتحدث إليه بالإسبانية أحياناً

315
00:11:15,166 --> 00:11:16,041
وجدتي تفعل هذا

316
00:11:16,125 --> 00:11:18,836
يتأخر الأولاد الذين ينشؤون
في منازل ثنائية اللغة أحياناً في الكلام

317
00:11:19,253 --> 00:11:21,213
لكنهم يتكلمون كثيراً فجأة

318
00:11:21,297 --> 00:11:22,590
هذا مفيد جداً لتطور أدمغتهم

319
00:11:22,673 --> 00:11:24,341
ربما هذا ما يحدث هنا

320
00:11:24,717 --> 00:11:26,677
...إما هذا أو

321
00:11:27,678 --> 00:11:29,805
هيا، قولي كلماتك

322
00:11:30,473 --> 00:11:32,391
لنراقبه جيداً طوال الأشهر الثلاثة القادمة

323
00:11:32,683 --> 00:11:34,393
إن لم يلفظ كلمات أخرى

324
00:11:35,186 --> 00:11:36,979
سنفكر بتحويله إلى خبير مشاكل النطق

325
00:11:38,147 --> 00:11:39,273
لكن حاولا ألا تتوترا

326
00:11:39,398 --> 00:11:41,984
هذا لا يفيدكما، ولا يفيده

327
00:11:43,861 --> 00:11:44,695
!يا للهول

328
00:11:44,820 --> 00:11:46,238
كم ستمارسين من اليوغا؟

329
00:11:46,322 --> 00:11:47,740
لا أعلم، كثيراً

330
00:11:47,907 --> 00:11:49,158
سيجعل هذا الأمور أفضل بكثير

331
00:11:49,325 --> 00:11:50,409
حسن

332
00:11:51,327 --> 00:11:53,829
أكره أن أوترك أكثر -
لا يا أمي -

333
00:11:53,954 --> 00:11:57,666
عزيزتي، من المستحيل
أن تري روايتك لجدتك كما هي

334
00:11:57,792 --> 00:11:59,919
حقاً؟ -
أعجبتني كثيراً -

335
00:12:00,002 --> 00:12:03,756
ولكن الطريقة التي تصفينها بها
وكل عداوتها مع أختها

336
00:12:03,881 --> 00:12:04,715
إنه الخيال

337
00:12:04,799 --> 00:12:06,717
أنت تعرفين مدى حساسيتها

338
00:12:07,009 --> 00:12:08,636
ما الذي تتحدثان عنه؟

339
00:12:09,678 --> 00:12:12,181
الفرق بين الخيال والواقع

340
00:12:12,389 --> 00:12:15,851
مثلاً، إن كنت صانعة أحذية في بوابة زمنية

341
00:12:16,018 --> 00:12:19,105
ربما أعيد الأدوات العصرية من المستقبل
لجعل صنع الأحذية أسهل بكثير

342
00:12:19,188 --> 00:12:23,192
لكن بما أنه خيال
فلا حاجة لأن يكون دقيقاً تماماً

343
00:12:23,859 --> 00:12:26,779
لأن الناس يتصرفون بحرية

344
00:12:28,364 --> 00:12:32,701
صدقاً، لم أفهم على (تياغو) كثيراً

345
00:12:33,577 --> 00:12:35,413
...وبمناسبة هذا الحديث

346
00:12:36,372 --> 00:12:38,207
سيداتي وسادتي

347
00:12:43,295 --> 00:12:48,676
(شكراً لقدومكم إلى آخر تسجيل لـ(تياغو

348
00:12:48,884 --> 00:12:50,010
أجل

349
00:12:50,302 --> 00:12:51,303
حسن

350
00:12:52,805 --> 00:12:54,974
واجهت مشكلة بالتفكير
بما يجب أن أقوله الآن

351
00:12:55,057 --> 00:12:56,642
بما أن (تياغو) سينتهي

352
00:12:57,393 --> 00:13:02,898
ما بدأ كنسخة رخيصة الكلفة
من (كوانتم ليب) أصبح أكثر من ذلك بكثير

353
00:13:03,691 --> 00:13:07,278
والآن، بينما أقف هنا حيث بدأ كل شيء

354
00:13:07,736 --> 00:13:09,488
في كوخ صنع الأحذية هذا

355
00:13:09,905 --> 00:13:11,407
...أدرك

356
00:13:16,287 --> 00:13:18,080
أننا لا نستطيع التوقف هنا

357
00:13:18,247 --> 00:13:20,458
بالتأكيد لا

358
00:13:20,791 --> 00:13:21,417
ماذا؟

359
00:13:21,459 --> 00:13:22,585
أسف، لقد خطرت الفكرة على بالي للتو

360
00:13:22,752 --> 00:13:25,713
(لا يمكننا أن ننهي (تياغو
في المكان الذي بدأ فيه نفسه

361
00:13:25,838 --> 00:13:28,257
روهيليو)، أجرينا)
خمسة اجتماعات تتعلق بهذا الامر

362
00:13:28,340 --> 00:13:29,467
وأنت اخترت هذا المكان

363
00:13:29,550 --> 00:13:31,135
حسن، أنا أتراجع عن خياري

364
00:13:31,427 --> 00:13:32,636
يمكننا أن نفعل ما هو أفضل

365
00:13:32,762 --> 00:13:34,972
علينا أن نفعل ما هو أفضل

366
00:13:36,056 --> 00:13:38,058
ربما عليك أخذ والدك معك إلى اليوغا

367
00:13:38,184 --> 00:13:40,102
يحتاج إلى الاسترخاء أيضاً

368
00:13:42,396 --> 00:13:43,773
ما الذي تفعله هنا؟

369
00:13:43,898 --> 00:13:45,149
(أريد التحدث إليك بشأن (أنيزكا

370
00:13:45,399 --> 00:13:46,650
(خذي أنفاس عميقة يا (بيترا

371
00:13:46,817 --> 00:13:48,652
اعثري على زهرة اللوتس التي في داخلك

372
00:13:50,738 --> 00:13:51,989
لا ترسليها بعيداً

373
00:13:52,406 --> 00:13:53,282
أنا أحبها

374
00:13:53,491 --> 00:13:55,701
رأيتها منذ أيام، ولا يزال بيننا رابط حقيقي

375
00:13:55,868 --> 00:13:57,912
أجل، أنتم تتذكرون هذا

376
00:13:58,162 --> 00:13:59,705
أردت أن أودعك فحسب

377
00:14:00,081 --> 00:14:01,415
اشتقت إليك

378
00:14:02,166 --> 00:14:03,292
سبق، ورحلت

379
00:14:03,417 --> 00:14:05,127
ولم تكن تلك (أنيزكا) أيها المغفل

380
00:14:05,419 --> 00:14:06,629
كانت أنا

381
00:14:08,631 --> 00:14:09,298
هذا صحيح

382
00:14:09,381 --> 00:14:11,926
(أعرف أنك و(رافاييل
كنتما تعملان معاً للقضاء علي

383
00:14:12,343 --> 00:14:14,929
ارحل من هنا أيها التافه

384
00:14:20,559 --> 00:14:21,769
لا تقلقي يا عزيزتي

385
00:14:21,977 --> 00:14:23,604
تعتقد (بيترا) أنك رحلت

386
00:14:28,317 --> 00:14:29,902
ماذا الآن يا ملكي؟

387
00:14:30,111 --> 00:14:32,863
حسن، الآن لدينا ميزة ضدها

388
00:14:33,572 --> 00:14:36,325
لذا يمكننا البقاء معاً بشكل علني إلى الأبد

389
00:14:41,455 --> 00:14:42,373
(حسن يا (روهيليو

390
00:14:42,415 --> 00:14:43,958
مرت ثلاثة أسابيع، أين وصلنا؟

391
00:14:44,041 --> 00:14:45,626
يا للأسف، حان موعد لحظة الحقيقة

392
00:14:45,960 --> 00:14:47,628
أما زال هناك رابط حب هنا؟

393
00:14:47,753 --> 00:14:49,338
لا بأس، لا أشعر بشيء

394
00:14:51,257 --> 00:14:52,133
حقاً؟

395
00:15:03,769 --> 00:15:06,105
حسن، لقد آثرتني -
(روهيليو) -

396
00:15:06,230 --> 00:15:07,565
لا أقصد بشكل جسدي

397
00:15:07,731 --> 00:15:08,941
بل عاطفي

398
00:15:09,233 --> 00:15:12,027
إثارة عاطفية إن شئت

399
00:15:12,319 --> 00:15:13,320
"إثارة عاطفية"

400
00:15:13,571 --> 00:15:15,114
أنا أسف، يجب أن أكون صريحاً

401
00:15:15,322 --> 00:15:16,282
أجل، أعلم

402
00:15:19,910 --> 00:15:21,036
حسن

403
00:15:22,246 --> 00:15:23,873
إذاً لن نستمر بموضوع إنجاب الطفل؟

404
00:15:24,957 --> 00:15:26,125
حالياً

405
00:15:27,626 --> 00:15:34,049
ما لم يحدث الأمر
بالطريقة القديمة في النهاية؟

406
00:15:34,717 --> 00:15:37,178
ألا يمكننا الذهاب في موعد
ونرى إلى أين يؤدي هذا؟

407
00:15:40,931 --> 00:15:41,724
حسن

408
00:15:42,266 --> 00:15:43,142
موعد واحد

409
00:15:43,309 --> 00:15:46,103
في هذه اللحظة
أريد أن أمسكك وأعانقك وأقبلك

410
00:15:46,228 --> 00:15:47,438
لكن يجب أن أسأل أولاً

411
00:15:47,563 --> 00:15:50,691
بما أن (دونالد ترامب) قد أفسد
الرومانسية بالنسبة إلينا جميعاً

412
00:15:50,941 --> 00:15:52,735
مع كثير من الأشياء الأخرى

413
00:15:53,444 --> 00:15:54,361
أجل

414
00:15:56,489 --> 00:15:57,406
يمكنك تقبيلي

415
00:16:03,454 --> 00:16:04,121
تذكروا الآن

416
00:16:04,205 --> 00:16:06,082
إن الأفكار هي الأشياء التي نتخلى عنها

417
00:16:06,207 --> 00:16:08,626
لذا مع قدوم الأفكار

418
00:16:09,001 --> 00:16:11,212
دعوها تنجرف بعيداً كما لو أنها على غيمة

419
00:16:11,462 --> 00:16:13,047
استنشقوا قلقكم

420
00:16:13,798 --> 00:16:15,800
وازفروه، ودعوه يذهب

421
00:16:17,093 --> 00:16:18,594
شهيق

422
00:16:19,220 --> 00:16:20,971
وزفير

423
00:16:21,639 --> 00:16:23,140
شهيق

424
00:16:23,724 --> 00:16:25,351
وزفير

425
00:16:26,393 --> 00:16:27,853
أيمكنك الابتعاد قليلاً؟

426
00:16:28,270 --> 00:16:30,940
جين)، ابتعدي قليلاً)

427
00:16:31,482 --> 00:16:32,650
"تحية ابتعاد"

428
00:16:32,733 --> 00:16:34,485
(شهيق وزفير يا (جين

429
00:16:34,610 --> 00:16:37,655
وانتقلوا ببطء إلى وضعية الكلب

430
00:16:37,780 --> 00:16:38,989
...وازفروا في

431
00:16:39,073 --> 00:16:40,574
أردت التحدث إليك في الواقع

432
00:16:40,658 --> 00:16:41,867
إن الوقت غير مناسب الآن

433
00:16:41,992 --> 00:16:43,702
لا أستطيع الاسترخاء إلى أن ينتهي الأمر

434
00:16:44,495 --> 00:16:45,204
جيد

435
00:16:45,246 --> 00:16:46,622
شهيق وزفير

436
00:16:48,457 --> 00:16:49,708
شهيق

437
00:16:49,875 --> 00:16:51,168
اهدؤوا

438
00:16:51,460 --> 00:16:53,504
ازفروا خوفكم

439
00:16:53,712 --> 00:16:56,382
هل قلت حقاً إنك ستكونين سعيدة
إن قطع (رافاييل) علاقته بي؟

440
00:16:57,675 --> 00:16:58,592
هل قال هذا؟

441
00:16:58,676 --> 00:16:59,969
لم تجيبي على سؤالي

442
00:17:00,636 --> 00:17:03,139
لننتقل إلى وضعية
كيسياباسانا)، أيها المبتدئون)

443
00:17:03,264 --> 00:17:04,974
جربوا اللوح الجانبي

444
00:17:05,307 --> 00:17:07,935
لست أنا من يتمسك بالأشياء

445
00:17:08,394 --> 00:17:09,937
كيف تفعل هذا؟

446
00:17:10,187 --> 00:17:11,772
إذاً، إن قلت هذا
من الأفضل أن تخبريني فحسب

447
00:17:11,897 --> 00:17:12,982
حسن، لقد فعلت هذا

448
00:17:13,399 --> 00:17:14,525
لا أصدق هذا

449
00:17:14,650 --> 00:17:16,110
منذ أن أتيت إلى هنا وأنت تكذبين باستمرار

450
00:17:16,235 --> 00:17:17,111
...هذا ليس -
بل هو كذلك -

451
00:17:17,236 --> 00:17:18,070
وأنت تعرفين ذلك

452
00:17:18,237 --> 00:17:19,196
أنت كاذبة

453
00:17:19,321 --> 00:17:20,781
...لم لا تبتعدي

454
00:17:20,865 --> 00:17:24,285
إلى أن تستطيعي تهدئة نفسك؟

455
00:17:37,757 --> 00:17:38,966
لقد وافقت

456
00:17:39,133 --> 00:17:40,217
عشرة آلاف دولار

457
00:17:40,301 --> 00:17:42,678
وأضيفي ساعتك إلى ذلك

458
00:17:51,809 --> 00:17:52,727
طاب مساؤك

459
00:17:57,315 --> 00:17:59,025
(قرأت الكتاب يا (جين

460
00:17:59,526 --> 00:18:00,818
لا تلومي أمك

461
00:18:00,944 --> 00:18:02,195
أخذته من حقيبتها

462
00:18:02,403 --> 00:18:03,404
لم أسلمه بعد

463
00:18:03,530 --> 00:18:04,823
أستطيع إجراء تغييرات

464
00:18:05,573 --> 00:18:06,741
لقد أحببته

465
00:18:07,492 --> 00:18:08,034
حقاً؟

466
00:18:08,159 --> 00:18:10,036
يا للعجب، لم أتوقع هذا

467
00:18:10,161 --> 00:18:14,374
رغم أنك جعلت الوضع يبدو
...أنني سرقت ذلك العقد وأنا لم أفعل

468
00:18:15,750 --> 00:18:18,127
(أنت كاتبة يا (جين

469
00:18:18,878 --> 00:18:20,839
كاتبة مذهلة

470
00:18:23,007 --> 00:18:24,342
جدتي

471
00:18:24,717 --> 00:18:32,934
وإن كان هذا ما نتج عن كل تلك الدراما
(مع أختي والرسائل و(كاتالينا

472
00:18:35,353 --> 00:18:37,063
حسن، كان يستحق العناء

473
00:18:37,897 --> 00:18:40,900
شكراً لك لأنك رويت قصتي

474
00:18:44,571 --> 00:18:46,030
أنا سعيدة جداً الآن

475
00:18:48,491 --> 00:18:49,951
وأنا أيضاً

476
00:18:53,997 --> 00:18:55,915
(مرحباً يا (دارسي -
مرحباً -

477
00:18:56,916 --> 00:18:58,626
سمعت عن موعدكما الهام

478
00:18:59,752 --> 00:19:01,421
في الواقع أنا متحمسة جداً

479
00:19:07,051 --> 00:19:08,386
شكراً لمجيئكم

480
00:19:08,469 --> 00:19:12,348
آسف لاخباركم أننا لم نصور
الحلقة الختامية من (تياغو) اليوم

481
00:19:12,682 --> 00:19:14,184
شكراً لكم، ومع السلامة

482
00:19:15,560 --> 00:19:16,519
(روهيليو)

483
00:19:16,769 --> 00:19:17,478
ما الذي تفعله؟

484
00:19:17,562 --> 00:19:20,899
إنهاء (تياغو) في الفضاء الخارجي
في محطة الفضاء الخارجية

485
00:19:21,024 --> 00:19:22,150
كنوع من الاحترام

486
00:19:22,275 --> 00:19:24,277
"لـ"2001: أوديسة الفضاء

487
00:19:24,360 --> 00:19:28,364
هي فكرة غبية
من فيلم غبي، أعترف أنني لا أفهمه

488
00:19:28,490 --> 00:19:30,867
وما كان يجب أن أوافق عليه

489
00:19:31,034 --> 00:19:32,035
لكنك وافقت عليه

490
00:19:32,118 --> 00:19:34,787
حسن، أنا ألغي موافقتي

491
00:19:37,540 --> 00:19:39,167
زو)، هلا تحدثت إليه؟)

492
00:19:39,501 --> 00:19:42,128
أنت الوحيدة التي يمكنها التأثير فيه
عندما يكون بهذا الحال

493
00:19:42,545 --> 00:19:43,922
بالطبع

494
00:19:52,639 --> 00:19:54,182
اعتقدت أنك انتهيت

495
00:19:54,390 --> 00:19:56,309
بالنظر إلى المهلة النهائية، وإعجاب جدتك

496
00:19:56,726 --> 00:19:58,686
وجدت خطئين مطبعيين -
فهمت -

497
00:19:59,521 --> 00:20:01,981
كم ستدفعين من نقود إضافية
لأكثر الطابعين صخباً في العالم؟

498
00:20:02,398 --> 00:20:04,692
هذه لعبة امتحان قبول
كلية حقوق منطقية وممتعة

499
00:20:04,817 --> 00:20:07,111
شخصان يعملان كلاهما على مهمة

500
00:20:07,195 --> 00:20:09,072
إن كان لدى أحدهما اختبار بعد عشرة أيام

501
00:20:09,239 --> 00:20:11,157
والآخر لديه مهلة بعد يومين

502
00:20:11,366 --> 00:20:13,243
كم سيطول الأمر قبل أن يثور جنونهما؟

503
00:20:13,409 --> 00:20:15,578
هل الجواب: واحد، "الآن"؟

504
00:20:15,745 --> 00:20:16,913
هيا، واحد آخر

505
00:20:17,121 --> 00:20:18,373
"إطلاقاً"

506
00:20:18,456 --> 00:20:19,833
لأنهما مغرمان ببعضهما

507
00:20:20,041 --> 00:20:20,959
أو ثلاثة

508
00:20:21,209 --> 00:20:21,751
جدياً؟

509
00:20:21,835 --> 00:20:23,461
"بعد ساعة ونصف"

510
00:20:23,711 --> 00:20:25,505
آسفة، إنها المرة الأخيرة -
"ثالثاً، بعد ساعة ونصف" -

511
00:20:25,713 --> 00:20:28,007
حسن، سأذهب إلى المقهى

512
00:20:33,179 --> 00:20:35,890
يبدو أن أحدهما يدع المشاكل تزول

513
00:20:36,724 --> 00:20:38,768
وبمناسبة هذا الحديث

514
00:20:39,227 --> 00:20:41,396
حسن يا (رافاييل)، تخلص منها بسرعة

515
00:20:41,729 --> 00:20:43,815
اسمع يا (رافاييل)، كنا نستمتع كثيراً

516
00:20:44,148 --> 00:20:45,608
لكننا وصلنا إلى نهاية الطريق

517
00:20:46,067 --> 00:20:47,235
حان وقت ذهابي

518
00:20:47,569 --> 00:20:48,111
هل ستغادرين؟

519
00:20:48,236 --> 00:20:49,320
كان هذا سهلاً

520
00:20:49,571 --> 00:20:53,158
...إن كنت تشعرين حقاً أن عليك الرحيل

521
00:20:53,366 --> 00:20:56,870
لكنني فكرت أن نحظى بمغامرة أخيرة معاً

522
00:20:57,203 --> 00:20:58,288
من دون ارتباط

523
00:20:58,454 --> 00:21:00,081
(لا تفعل هذا يا (رافاييل

524
00:21:01,207 --> 00:21:03,751
صدف أن أخذت منشورين
من المكتب الأمامي

525
00:21:04,419 --> 00:21:06,004
"الصيد في البحر العميق" -
(أشياء سنفعلها في (ميامي -

526
00:21:06,212 --> 00:21:07,338
اختر واحداً

527
00:21:07,797 --> 00:21:10,300
هيا، ماذا ستخسر؟

528
00:21:10,633 --> 00:21:15,138
سنحظى بعلاقة رائعة، ومتعة رائعة
وقصة رائعة لنرويها للجميع

529
00:21:15,430 --> 00:21:16,681
مغامرتنا الأخيرة

530
00:21:16,806 --> 00:21:17,682
...وإضافة إلى هذا

531
00:21:17,807 --> 00:21:20,351
أنت بحاجة إلى مغامرة جيدة، صحيح؟

532
00:21:20,435 --> 00:21:22,562
أغمض عينيك

533
00:21:26,983 --> 00:21:29,444
لا أستطيع مشاهدة هذا حتى

534
00:21:29,736 --> 00:21:31,696
آمل أن يكون هذا موعداً أكثر سعادة

535
00:21:32,197 --> 00:21:34,407
إن استطعنا التغلب على الرغبة

536
00:21:34,491 --> 00:21:36,743
وكنا غير قادرين على التحمل
حتى انتهاء الطبق الأول

537
00:21:36,826 --> 00:21:38,703
يمكننا دائماً أن ننهي وجبتنا في المنزل

538
00:21:39,329 --> 00:21:44,918
أنا شخصياً أشعر بالجوع بعد ممارسة الحب

539
00:21:45,752 --> 00:21:46,794
قاعدة (دارسي) الثانية عشر

540
00:21:46,920 --> 00:21:49,422
لا تضغط كثيراً، لأن هذا يجعلك تبدو يائساً

541
00:21:50,340 --> 00:21:54,677
(روهيليو دي لا فيغاس)
ليس يائساً ولم يكن كذلك يوماً

542
00:21:54,928 --> 00:21:57,597
النرجسية الكلاسيكية
مع الإشارة إلى النفس بضمير الغائب

543
00:21:57,680 --> 00:21:59,265
أرى هذا طوال الوقت
مع الذين يوضعون على لائحة الدرجة الأولى

544
00:21:59,349 --> 00:22:01,100
لكنني لم أعتقد أنني سأرى هذا لديك

545
00:22:01,351 --> 00:22:04,062
هل تحاولين القول
إنني لست على لائحة الدرجة الأولى؟

546
00:22:04,145 --> 00:22:05,230
هل تحاول القول إنك كذلك؟

547
00:22:05,313 --> 00:22:06,981
سلطة (نيسواز) للسيدة

548
00:22:09,359 --> 00:22:11,778
ثمار بحر رباعية من أجل السيد

549
00:22:13,446 --> 00:22:14,781
هذا كثير من السمك

550
00:22:19,452 --> 00:22:21,037
قاعدة (دارسي) الثالثة والعشرون

551
00:22:21,287 --> 00:22:23,915
لا تطلب شيئاً لا تبدو جذاباً وأنت تأكله

552
00:22:24,249 --> 00:22:25,917
من الواضح أنك تغيبت عن هذا الدرس

553
00:22:26,960 --> 00:22:27,752
ما الذي يحدث؟

554
00:22:27,877 --> 00:22:29,170
لماذا تنتقدينني كثيراً؟

555
00:22:29,337 --> 00:22:29,963
هذه شخصيتي

556
00:22:30,046 --> 00:22:31,881
إن كنت تريد مواعدتي
عليك أن تعرف من أنا بالضبط

557
00:22:32,006 --> 00:22:33,258
ليس كل شيء دفعة واحدة

558
00:22:33,716 --> 00:22:35,385
لقد أخفيت هذه الأشياء في موعدك الأول

559
00:22:35,468 --> 00:22:37,846
وعندما يبدأ الشخص بالوقوع في حبك

560
00:22:38,054 --> 00:22:40,306
تكشفين كل نواقصك ببطء

561
00:22:40,515 --> 00:22:41,558
أريد أن أدخل صلب الموضوع فحسب

562
00:22:41,683 --> 00:22:44,102
لأرى إن كان الأمر يستحق الاستثمار
في هذه العلاقة أم لا

563
00:22:44,644 --> 00:22:47,105
إن أردت أن تنتقدي كثيراً فالجواب هو لا

564
00:22:47,772 --> 00:22:49,357
يجب أن ننفصل

565
00:22:50,233 --> 00:22:54,529
أو تعيديني إلى مجموعة المواعدة بما أنني
دفعت أجر ثلاثة أشهر من الخطة البلاتينية

566
00:22:54,779 --> 00:22:55,572
حسن

567
00:22:55,947 --> 00:22:57,574
سنعود إلى خطة الطفل فحسب

568
00:22:58,575 --> 00:22:59,409
لا

569
00:22:59,701 --> 00:23:02,120
يستحق الأطفال أن يعاملوا
وكأنهم من الدرجة الأولى أيضاً

570
00:23:02,370 --> 00:23:05,081
وإن كنت ستنتقدينني بهذا الشكل

571
00:23:05,665 --> 00:23:06,124
...حسن

572
00:23:06,207 --> 00:23:07,542
هذا مستحيل

573
00:23:08,459 --> 00:23:10,545
اعتقدت أنك ستجرين
بعض التغييرات البسيطة فحسب

574
00:23:10,753 --> 00:23:11,671
كنت سأفعل هذا

575
00:23:11,796 --> 00:23:14,883
ولكن ذلك أدى إلى تغييرات أكبر
ثم بدأ كل شي ينكشف

576
00:23:15,008 --> 00:23:16,759
وأنا ضائعة الآن

577
00:23:18,553 --> 00:23:19,012
ما هذا؟

578
00:23:19,179 --> 00:23:22,182
زيوت أساسية من معلمة اليوغا الجديدة
التي اعتقدت أن علي أن أهدأ

579
00:23:22,390 --> 00:23:23,683
إنها تضعها على صدغيها

580
00:23:23,766 --> 00:23:24,893
سأجرب بعضاً من هذا

581
00:23:24,976 --> 00:23:27,187
علي أن أنام جيداً من أجل مقابلتي غداً

582
00:23:27,812 --> 00:23:30,607
حسن، استنشق هذا فحسب

583
00:23:31,608 --> 00:23:34,777
يا للعجب، يبدو أن الزيوت
تهدئ (مايكل) بالفعل

584
00:23:35,361 --> 00:23:37,071
أما (جين)؟ ليس كثيراً

585
00:23:37,864 --> 00:23:39,949
إنها بحاجة إلى الدرجة الطبية برأيي

586
00:23:41,743 --> 00:23:45,121
لا أعتقد أنكم تفهمون
...مدى توتر (جين) حقاً لذا

587
00:23:45,413 --> 00:23:46,581
سأطلعكم على هذا

588
00:23:46,748 --> 00:23:48,374
جيد، (مايكل) نائم

589
00:23:49,125 --> 00:23:50,335
هنيئاً له

590
00:23:50,877 --> 00:23:53,379
أنا سعيدة لأنه يستطيع النوم
أنا سعيدة جداً بهذا

591
00:23:56,257 --> 00:23:58,676
وسأعتاد على التعامل
مع قلقي الخاص بنفسي

592
00:23:59,344 --> 00:24:00,553
"بعد خمس سنوات من الآن"

593
00:24:01,179 --> 00:24:03,097
تبدين متوترة يا عزيزتي -
أنا كذلك بالفعل -

594
00:24:03,264 --> 00:24:05,308
في الواقع كنت آمل أن أتمكن من التحدث

595
00:24:05,475 --> 00:24:06,809
أتمانعين الذهاب إلى كوخ توترك إذاً؟

596
00:24:06,935 --> 00:24:10,104
لأنني متوتر أيضاً وتوترك لا ينفعني، اتفقنا؟

597
00:24:10,438 --> 00:24:11,564
هذا سخيف

598
00:24:11,731 --> 00:24:13,775
هيا يا (جين)، حافظي على الواقع واهدئي

599
00:24:14,234 --> 00:24:15,652
اهدئي

600
00:24:16,444 --> 00:24:17,070
(ماتيو)

601
00:24:17,153 --> 00:24:19,823
فكري بـ(ماتيو)، أجل صاحب الوجه اللطيف

602
00:24:20,198 --> 00:24:22,075
"بعد عشر سنوات من الآن" -
مرحباً يا صاحب الوجه اللطيف -

603
00:24:22,158 --> 00:24:23,076
كيف كانت الروضة؟

604
00:24:23,159 --> 00:24:26,037
كانت رائعة
لقد سيطرت على الكرة اليوم

605
00:24:26,162 --> 00:24:29,207
وأنا واثق جداً أنني سأحفظ الأبجدية
بشكل جيد في أي يوم الآن

606
00:24:29,374 --> 00:24:30,250
ماتيو) بخير)

607
00:24:30,333 --> 00:24:32,544
(لا تتوتري بسبب (ماتيو
ليس قبل ثلاثة أشهر

608
00:24:33,795 --> 00:24:35,129
ركزي على روايتك

609
00:24:35,255 --> 00:24:37,340
يجب أن تنهي الرواية اللعينة

610
00:24:37,465 --> 00:24:39,968
"بعد عشرين سنة من الآن" -
أنا أعيد التفكير ببداية الفصل الرابع -

611
00:24:40,051 --> 00:24:42,679
أحتاج إلى هذه الصفحات
(قبل أن أموت يا آنسة (فيانويفا

612
00:24:42,804 --> 00:24:43,721
كما قلت لكم

613
00:24:43,847 --> 00:24:47,350
أظن أنها ستحتاج إلى شيء
أقوى من الزيوت الأساسية

614
00:24:49,394 --> 00:24:53,189
"الصباح التالي"

615
00:24:54,691 --> 00:24:55,567
هذا جيد

616
00:24:55,775 --> 00:24:58,153
يبدو أن (جين) قد نامت أخيراً

617
00:25:01,865 --> 00:25:04,117
وتحول (مايكل) إلى سمكة منتفخة

618
00:25:04,325 --> 00:25:05,243
ما الخطب؟

619
00:25:12,035 --> 00:25:15,538
لقد أصيب بتحسس ولديه مقابلة
في كلية الحقوق هذا الصباح

620
00:25:15,872 --> 00:25:19,793
أبدو كأنني أخرجت رأسي للتو
من خلية نحل

621
00:25:19,918 --> 00:25:20,502
حسن

622
00:25:20,627 --> 00:25:22,504
لنقدم له علاج (ميكي رورك) بشكل كامل

623
00:25:22,754 --> 00:25:25,966
"(فريق تبرج (تياغو" -
سيبدو مسمراً وغريباً ومزيتاً بعض الشيء -

624
00:25:26,049 --> 00:25:27,717
لكن على الأقل لن يبدو معدياً

625
00:25:28,134 --> 00:25:29,135
هيا

626
00:25:30,553 --> 00:25:31,513
شكراً لأنك فعلت هذا يا أبي

627
00:25:31,596 --> 00:25:32,722
آمل أنني لم أؤخر أحداً

628
00:25:32,847 --> 00:25:35,558
لا، لا، لقد كان الفريق كله
يعمل هنا منذ أربع وعشرين ساعة متواصلة

629
00:25:36,184 --> 00:25:37,978
(ليس هناك أي شيء مناسب لنهاية (تياغو

630
00:25:38,561 --> 00:25:39,646
فهمت ذلك

631
00:25:39,854 --> 00:25:43,275
اعتقدت أنني انتهيت
من روايتي ثم فككتها بالكامل

632
00:25:44,192 --> 00:25:48,321
(أعلم، يمكنك إنهاء (تياغو
في (فنزويلا) قرابة عام 1975

633
00:25:48,572 --> 00:25:50,991
رباه، لا، يبدو هذا مملاً بشكل رهيب

634
00:25:51,783 --> 00:25:56,121
قصدتُ... أن نجعله درامياً
كما تعلمين، بصرياً على الشاشة

635
00:25:56,538 --> 00:25:57,581
إنه إنقاذ جيد

636
00:25:57,872 --> 00:25:59,291
كيف كان موعدك مع (دارسي)؟

637
00:26:00,667 --> 00:26:01,459
مريعاً

638
00:26:01,543 --> 00:26:03,003
كانت تنتقدني بشدة

639
00:26:03,253 --> 00:26:05,380
كان واضحاً أنها لم تكن ترغب
بالتواجد هناك حتى

640
00:26:05,547 --> 00:26:06,172
ماذا؟

641
00:26:06,298 --> 00:26:08,633
كانت متحمسة جداً
عندما رأيتها قبل ذلك تماماً

642
00:26:09,050 --> 00:26:10,093
كيف أبدو إذاً؟

643
00:26:13,346 --> 00:26:15,515
أفضل بكثير

644
00:26:16,016 --> 00:26:17,851
(مت بغيظك يا (ميكي رورك

645
00:26:18,018 --> 00:26:19,144
صحيح يا (ماتليو)؟

646
00:26:19,936 --> 00:26:21,897
...لا يجيب (رافاييل) على هاتفه لذا

647
00:26:21,980 --> 00:26:24,024
يبدو أن (ماتيو) سيأتي معنا إلى المقابلة

648
00:26:24,649 --> 00:26:26,109
سأقود السيارة واسترح أنت

649
00:26:26,234 --> 00:26:27,819
ستكون أول رحلة عائلية لنا

650
00:26:28,236 --> 00:26:29,446
أين (رافاييل)؟

651
00:26:30,488 --> 00:26:31,698
لنعرف هذا

652
00:26:32,657 --> 00:26:35,368
حاول الاسترخاء فحسب

653
00:26:35,994 --> 00:26:37,954
انسجم في هذه اللحظة

654
00:26:38,455 --> 00:26:39,247
أية لحظة؟

655
00:26:39,414 --> 00:26:39,998
أين نحن؟

656
00:26:40,206 --> 00:26:41,791
أغمض عينيك الآن

657
00:26:43,418 --> 00:26:44,753
افتح روحك

658
00:26:45,295 --> 00:26:46,880
واستمع إلى أسلافك

659
00:26:47,005 --> 00:26:49,090
نعم، لا أحب هذا الأمر -
أشعر بالاهتزازات حولك -

660
00:26:49,174 --> 00:26:51,760
هيا، ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث؟

661
00:26:51,927 --> 00:26:52,802
تحسس بالأرض

662
00:26:52,886 --> 00:26:56,473
بشخص مثل حظي؟
سيظهر أحد أسلافي ويتبين أنه قاتل بالفأس

663
00:26:59,643 --> 00:27:02,395
هذه الشعائر تتعلق بالولادة من جديد

664
00:27:02,687 --> 00:27:05,482
الكوخ الدافئ المظلم يمثل الرحم

665
00:27:05,857 --> 00:27:07,400
وعندما ينتهي الطقس

666
00:27:07,776 --> 00:27:09,778
ستولد من جديد إلى العالم

667
00:27:12,989 --> 00:27:17,035
دع البخار ينظف شوائب ماضيك

668
00:27:17,285 --> 00:27:20,789
دع الحرارة تذب أعباءك ومخاوفك

669
00:27:21,081 --> 00:27:22,624
أشعر بالحر الشديد

670
00:27:26,795 --> 00:27:28,088
حر شديد

671
00:27:29,506 --> 00:27:31,216
...هذا هو القصد، هل هذا

672
00:27:37,722 --> 00:27:39,057
هل أنت بخير؟

673
00:27:39,266 --> 00:27:40,517
سأكون على ما يرام

674
00:27:40,892 --> 00:27:42,227
لا أعلم ما الذي حدث

675
00:27:45,981 --> 00:27:47,983
اسمعي، لا أحب هذا الأمر برمته

676
00:27:48,942 --> 00:27:51,653
أجده غريباً بعض الشيء

677
00:27:52,279 --> 00:27:55,615
في الواقع، أعجبني ما قاله المعلم

678
00:27:56,032 --> 00:27:57,242
عن الولادة من جديد

679
00:27:57,659 --> 00:28:00,161
يعجبني التفكير
...أن هذا ممكن لأن ثمة شيء

680
00:28:01,204 --> 00:28:03,248
من التفاؤل فيها

681
00:28:03,832 --> 00:28:06,084
إن أخطأت يمكنك تصويب الأمور

682
00:28:07,335 --> 00:28:08,837
أجل، أستطيع رؤية هذا

683
00:28:11,423 --> 00:28:12,841
...من جهة أخرى

684
00:28:15,093 --> 00:28:17,554
رافاييل)، هل أنت بخير؟)

685
00:28:20,974 --> 00:28:22,142
آسف

686
00:28:22,475 --> 00:28:24,227
لا بد أنني ما زلت
أشعر بحر شديد أو ما شابه

687
00:28:25,437 --> 00:28:26,771
ما الذي يحدث؟

688
00:28:27,564 --> 00:28:28,565
...إنه

689
00:28:30,567 --> 00:28:32,193
موضوع الولادة من جديد هذا

690
00:28:33,862 --> 00:28:35,906
لقد عرفت للتو
أن والدي ليسا والدي الحقيقيين

691
00:28:35,989 --> 00:28:36,865
لذا، تعلمين

692
00:28:36,990 --> 00:28:37,866
ماذا؟

693
00:28:38,283 --> 00:28:41,286
وما كان يجب أن أحملك
هذا العبء في رحلتنا الأخيرة

694
00:28:41,369 --> 00:28:42,913
لا، لا، لا، بالطبع عليك ذلك

695
00:28:44,789 --> 00:28:46,041
يمكنك الوثوق بي

696
00:28:46,416 --> 00:28:48,126
"(علية (رافاييل" -
لكنه لم يستطع أيها الأصدقاء -

697
00:28:48,251 --> 00:28:51,129
تذكروا -
"(ملحق وصية والد (رافاييل" -

698
00:28:52,631 --> 00:28:54,424
أعلم، هذا سيئ

699
00:28:57,802 --> 00:28:59,054
سيئ جداً

700
00:28:59,387 --> 00:29:01,222
ازدحام سيئ للغاية

701
00:29:01,389 --> 00:29:02,724
إن كنت على الطريق 95 الآن

702
00:29:02,807 --> 00:29:04,309
فلن تصل إلى أي مكان

703
00:29:04,476 --> 00:29:07,187
أغلق تسرب النفط السير في كلا الاتجاهين -
"(سيارة (مايكل" -

704
00:29:08,855 --> 00:29:10,857
ماذا؟ -
لا شيء -

705
00:29:11,024 --> 00:29:12,692
ليس ذنبي أنهم أغلقوا الطريق السريع

706
00:29:12,776 --> 00:29:13,735
لم أقل إنه ذنبك

707
00:29:13,860 --> 00:29:15,070
إذاً، هلا توقفت عن النظر إلي بطريقة قذرة؟

708
00:29:15,153 --> 00:29:16,029
هذه ليست نظرات قذرة

709
00:29:16,071 --> 00:29:18,198
...هذا وجهي المنتفخ والذائب

710
00:29:18,406 --> 00:29:20,158
الذي يشبه وجه (ميكي رورك)، اتفقنا؟...

711
00:29:20,742 --> 00:29:21,826
يبدو أن وجهك قد بدأ بالتحسن

712
00:29:21,910 --> 00:29:23,620
وأن مضادات الهيستامين بدأت تؤثر عليه

713
00:29:24,704 --> 00:29:25,497
هذا سخيف

714
00:29:25,622 --> 00:29:26,957
من المستحيل أن نصل إلى المقابلة

715
00:29:27,040 --> 00:29:29,042
لذا، سأتصل لإلغائها

716
00:29:35,632 --> 00:29:36,341
هل تريدني أن أطلب الرقم من أجلك؟ -
لا -

717
00:29:36,466 --> 00:29:37,217
حسن

718
00:29:41,513 --> 00:29:42,889
حسن، إنه البريد الصوتي

719
00:29:46,601 --> 00:29:48,478
هل يريد أحد زيوت أساسية؟

720
00:29:53,622 --> 00:29:56,917
سيستغرق الأمر ثلاث ساعات على الأقل
حتى يفتح الطريق

721
00:29:57,042 --> 00:29:59,253
هل أنت جاد؟ -
وفقاً للإنترنت -

722
00:30:01,088 --> 00:30:02,714
ثمة موقع تخييم عند هذا المخرج

723
00:30:02,923 --> 00:30:03,924
يمكننا الخروج من هنا

724
00:30:04,049 --> 00:30:04,716
هل أنت جاد؟

725
00:30:04,758 --> 00:30:06,677
دعوني أذكركم أن (جين) تكره التخييم

726
00:30:08,220 --> 00:30:09,513
(وهذا أمر يعرفه (مايكل

727
00:30:09,805 --> 00:30:10,848
معداتي في الصندوق

728
00:30:10,931 --> 00:30:12,391
أتريد تمضية الليلة هنا؟

729
00:30:12,474 --> 00:30:13,725
سيحل الظلام بعد ساعة

730
00:30:13,809 --> 00:30:15,561
ولن نتحرك قبل ثلاث ساعات

731
00:30:16,562 --> 00:30:18,230
(أظن أننا نعرف حالة (ماتيو

732
00:30:18,439 --> 00:30:19,982
رائع، جيد، لنخيم

733
00:30:20,482 --> 00:30:22,234
الأقدام إلى النار -
لقد فعلت هذا -

734
00:30:22,401 --> 00:30:24,111
(بشكل شخصي أكثر من (بريكسيت

735
00:30:24,278 --> 00:30:25,154
كان هذا محرجاً جداً

736
00:30:25,237 --> 00:30:26,822
اعتقدت أنه لن ينجح لذا لم أصوت

737
00:30:26,947 --> 00:30:28,031
لا، لن أحسب هذا

738
00:30:28,115 --> 00:30:29,491
لقد كان لدي الكثير
من الأصدقاء في البرلمان

739
00:30:29,533 --> 00:30:30,742
شخصي أكثر

740
00:30:30,784 --> 00:30:33,328
حسن، حسن، شخصي أكثر

741
00:30:33,996 --> 00:30:35,497
لا أستطيع إنجاب الأطفال

742
00:30:37,291 --> 00:30:38,375
ما رأيك بهذا؟

743
00:30:41,044 --> 00:30:43,172
لا بأس، لا داعي للشفقة

744
00:30:45,632 --> 00:30:46,550
حسن

745
00:30:47,092 --> 00:30:48,886
لا يمكنني إنجاب المزيد منهم أيضاً

746
00:30:49,344 --> 00:30:50,262
...لذا

747
00:30:50,554 --> 00:30:51,972
لديك ثلاثة أطفال

748
00:30:53,932 --> 00:30:55,392
لذا، حالتك لا تشبه حالتي

749
00:30:56,894 --> 00:30:58,395
لم أعتقد أنك تحبين الأطفال حتى

750
00:30:58,729 --> 00:30:59,813
أحبهم

751
00:31:00,773 --> 00:31:01,940
كثيراً

752
00:31:03,192 --> 00:31:06,528
لذلك كنت أبتعد عن أولادك

753
00:31:07,571 --> 00:31:09,156
لم أكن أريد التعلق بهم

754
00:31:09,698 --> 00:31:10,824
لم أكن أعرف هذا

755
00:31:11,033 --> 00:31:17,498
...لقد كنا نثمل ونقيم علاقة رائعة، لذا

756
00:31:18,040 --> 00:31:20,375
لم تكن علاقة جدية جداً

757
00:31:21,293 --> 00:31:24,129
أجل، أنت على حق

758
00:31:27,132 --> 00:31:28,467
(لا تنجرف يا (راف

759
00:31:28,592 --> 00:31:29,635
إنها تتلاعب بك

760
00:31:29,718 --> 00:31:31,595
(حتى أنها أخذت ساعة (بيترا

761
00:31:31,720 --> 00:31:32,596
مهلاً

762
00:31:34,348 --> 00:31:35,724
أريد إخبارك بشيء ما

763
00:31:39,228 --> 00:31:40,104
أتمنى لو أننا في المنزل

764
00:31:40,187 --> 00:31:42,189
لنوضح الأمور
حصل (مايكل) على هذه المذكرة حتماً

765
00:31:42,314 --> 00:31:43,941
أخبرتك أنه علينا استخدام حجر

766
00:31:47,402 --> 00:31:49,238
ليس بهذه القوة، ستحنين الوتد

767
00:31:49,321 --> 00:31:51,323
أنت أسوأ من يعطي إرشادات لنصب خيمة

768
00:31:51,406 --> 00:31:52,699
يحتاج الأمر إلى عشر دقائق

769
00:31:52,783 --> 00:31:53,367
جيد، رائع

770
00:31:53,450 --> 00:31:54,868
تحصل أنت على الميدالية -
لا أريد ميدالية -

771
00:31:54,952 --> 00:31:57,204
لا أفهم حتى ما الذي يحدث

772
00:31:57,246 --> 00:31:59,957
ما يحدث هو أنك تسبب لي التوتر

773
00:32:00,082 --> 00:32:01,750
ولا يسمح لي أن أقول لك
لكنك تفعل ذلك

774
00:32:01,834 --> 00:32:04,378
وإن لم نستطع مواجهة التوتر
عندما تحاول دخول كلية الحقوق

775
00:32:04,461 --> 00:32:06,630
كيف سنواجهه عندما تدخل
كلية الحقوق بشكل فعلي؟

776
00:32:06,713 --> 00:32:09,258
ليس عليك أن تقلقي بشأن هذا
لأنني لن أدخل إلى أي كلية حقوق

777
00:32:09,341 --> 00:32:11,427
لأنني رسبت في كل اختبارات التدريب

778
00:32:18,892 --> 00:32:19,852
إذاً، ما الذي حدث؟

779
00:32:19,977 --> 00:32:20,936
لأنك أحببتني

780
00:32:21,103 --> 00:32:21,645
ماذا؟

781
00:32:21,937 --> 00:32:23,272
حتى (جين) فهمت هذا

782
00:32:23,647 --> 00:32:25,274
لماذا دفعتني بعيداً؟

783
00:32:25,983 --> 00:32:26,984
لم أفعل ذلك

784
00:32:28,819 --> 00:32:30,195
أنت تشعرين بشيء ما

785
00:32:32,030 --> 00:32:35,117
لا أشعر بشيء -
وأنا لا أصدقك -

786
00:32:37,619 --> 00:32:39,705
حسن، لا بأس
لدي إثارة عاطفية أو أياً كانت

787
00:32:39,830 --> 00:32:41,623
لكنني لا أريد التورط

788
00:32:42,124 --> 00:32:44,960
لماذا؟ -
لأنك مرتبط جداً بزوجتك السابقة -

789
00:32:45,461 --> 00:32:48,046
وأعرف كيف يعمل الأمر
أنا وسيطة زواج بحق السماء

790
00:32:49,673 --> 00:32:51,884
هذا النوع من الارتباطات السابقة لا يناسبني

791
00:32:53,594 --> 00:32:55,387
هيا، الجميع لديهم ارتباطات سابقة

792
00:32:56,555 --> 00:33:00,726
طريقة رد فعلك على رد فعلي
حيال (زو) تأتي من ارتباطاتك السابقة

793
00:33:01,560 --> 00:33:04,855
أجل، من الواضح أن شخصاً
كنت تواعدينه عاد إلى زوجته السابقة

794
00:33:05,355 --> 00:33:08,901
اسمعي، من المؤكد أنه في عالم مثالي
(سنكون مثل (آدم) و(حواء

795
00:33:09,067 --> 00:33:13,113
أول رجل وامرأة على الأرض
...من دون أي ماض لكن

796
00:33:14,281 --> 00:33:17,326
حينها خطرت له الفكرة
ولادة فكرة رائعة

797
00:33:17,451 --> 00:33:19,328
ما الذي تنظر إليه؟ -
(أنا آسف يا (دارسي -

798
00:33:19,495 --> 00:33:21,580
أعرف أنه يفترض بنا أن نناقش علاقتنا

799
00:33:21,914 --> 00:33:23,373
لكن يجب أن أذهب إلى موقع التصوير

800
00:33:23,499 --> 00:33:25,876
وأطلب من الكتاب
أن يقوموا بإعادة تستمر طوال الليل

801
00:33:26,293 --> 00:33:30,255
لكنني أرغب أن تأتي
إلى نهاية تصوير (تياغو) للمرة الأخيرة

802
00:33:31,131 --> 00:33:33,509
سترين أنك كنت مصدر الإلهام

803
00:33:39,640 --> 00:33:40,974
لماذا لم تخبرني عن الاختبارات؟

804
00:33:41,308 --> 00:33:45,062
لأنني أعرف هذه الأشياء، وأبلي حسناً
عندما لا يكون لدي وقت محدد

805
00:33:45,187 --> 00:33:46,855
لكن عندما يكون هناك
وقت محدد، أجلس هناك

806
00:33:47,106 --> 00:33:48,357
وأشعر بالارتباك الشديد بسبب كل شيء

807
00:33:48,398 --> 00:33:51,443
وأبدأ التفكير ماذا لو لم يكن لدي
وقت كاف لأنهي الأسئلة المنطقية؟

808
00:33:51,527 --> 00:33:54,613
ثم أبدأ بالقلق لأنني أضعت
كل هذا الوقت وأنا قلق

809
00:33:54,780 --> 00:33:56,698
وأنه في حال عدم إنهائي الامتحان
سأبلي بشكل سيئ جداً

810
00:33:56,824 --> 00:33:59,827
ولن أدخل إلى أي مكان
أو سأدخل جامعة سيئة

811
00:33:59,952 --> 00:34:03,789
ولن أتمكن من القيام بعمل آخر
وسنكون مديونين وسنصبح مشردين

812
00:34:04,873 --> 00:34:09,461
مايكل)، لن يحدث هذا)
اقلق بشأن الأمور الواقعية على الأقل

813
00:34:09,753 --> 00:34:11,422
مثل كوخ التوتر؟

814
00:34:13,340 --> 00:34:15,843
لكنني أتفهم الأمر
أنا أفكر بأسوأ ما يمكن أن يحدث أيضاً

815
00:34:17,094 --> 00:34:20,305
ربما يجب أن نفكر
بما يمكن أن يحدث حقاً، أسوأ حالة

816
00:34:23,142 --> 00:34:26,270
أرسب بالامتحان وتنتهي نقود فصلي

817
00:34:26,437 --> 00:34:27,896
ولا أستطيع الحصول على عمل آخر

818
00:34:28,522 --> 00:34:31,150
وأسلم كتابي وأفشل تماماً ككاتبة

819
00:34:31,733 --> 00:34:33,193
هل هذا هو السبب في أنك لم تسلميه؟

820
00:34:33,360 --> 00:34:37,030
أقصد على الأرجح، صحيح؟
إن فشلت سنصبح مفلسين

821
00:34:37,531 --> 00:34:38,991
أظن أننا سننتقل للعيش مع أمك وجدتك

822
00:34:39,074 --> 00:34:41,618
يا للهول، سيكون هذا مزرياً -
جداً -

823
00:34:41,744 --> 00:34:43,245
(ربما أستطيع إقناع أمي بالعيش مع (بروس

824
00:34:43,412 --> 00:34:45,080
هذا جيد، هذا تفكير جيد

825
00:34:45,497 --> 00:34:48,208
سنجعل جدتك تبدأ بمواعدة ذلك الرجل
من متجر الهدايا الذي يعجبها

826
00:34:48,333 --> 00:34:49,960
أنت لاحظت هذا أيضاً؟ -
أجل فعلت -

827
00:34:50,377 --> 00:34:51,628
ستنتقل للعيش معه

828
00:34:51,837 --> 00:34:54,715
بهذه الطريقة لن يكون
لدينا عمل لكن لدينا منزل

829
00:34:55,090 --> 00:34:57,092
ومصنع جعة منزلنا يبلي حسناً جداً

830
00:35:00,387 --> 00:35:01,972
كنت مخطئاً بإبعادك

831
00:35:03,474 --> 00:35:06,310
أعرف أن علينا أن نجد طريقة
للتعامل مع الشدة معاً كزوجين

832
00:35:06,477 --> 00:35:10,272
علينا فقط أن نجد طريقة للاسترخاء

833
00:35:10,647 --> 00:35:15,903
تذكرنا أنه حتى في أسوأ الحالات
لا يزال أحدنا لديه الآخر، صحيح؟

834
00:35:16,528 --> 00:35:17,488
...خيم

835
00:35:18,322 --> 00:35:19,531
هل قال...؟ -
هل كان هذا...؟ -

836
00:35:19,615 --> 00:35:20,616
خيمة، خيمة

837
00:35:20,699 --> 00:35:24,620
رباه، نعم يا (ماتيو)، هذه خيمة

838
00:35:25,746 --> 00:35:26,955
(مت بغيظك يا (تشونسي

839
00:35:27,081 --> 00:35:30,292
خيمة، خيمة -
خيمة، خيمة، خيمة -

840
00:35:31,168 --> 00:35:34,505
(آسفة لأنني قطعت رحلتنا يا (راف
لكنني لا أشعر أنني بخير

841
00:35:34,797 --> 00:35:38,217
بدأ الأمر فجأة
على أية حال، اذهب واستحم

842
00:35:45,557 --> 00:35:47,101
مهلاً، اعتقدت أنه كان في الحمام

843
00:35:47,226 --> 00:35:47,893
ماذا تفعل هنا؟

844
00:35:47,976 --> 00:35:50,270
أين هي آلات التصوير؟ -
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ -

845
00:35:50,938 --> 00:35:52,940
كانت هذه مصيدة -
أخبرتني (كات) بما قلته -

846
00:35:53,232 --> 00:35:54,858
رافاييل)، بحقك) -
...الطريقة الوحيدة -

847
00:35:54,942 --> 00:35:56,318
لا تصبح مرتاباً -
لأن تعرفي، هي بوجود آلات تصوير -

848
00:35:56,401 --> 00:35:58,278
(رافاييل)، لا، (رافاييل)

849
00:36:00,322 --> 00:36:03,117
ما هذا؟ -
أنت وضعت آلات تصوير أولاً -

850
00:36:03,283 --> 00:36:04,993
!(بيترا) -
وضعتها في الدب المحشو -

851
00:36:05,119 --> 00:36:06,995
لأنني اعتقدت أنها لم تكن أنت -
بالضبط -

852
00:36:07,454 --> 00:36:10,165
لأنني كنت مشلولة، أتفهم؟

853
00:36:10,374 --> 00:36:12,376
كنت مشلولة وأجبرت على الاستلقاء هناك

854
00:36:12,459 --> 00:36:15,671
والاستماع إلى كل
ما يقوله الجميع ويفكرون به

855
00:36:16,463 --> 00:36:18,507
وأصبحت الأمور مختلفة الآن

856
00:36:18,841 --> 00:36:20,551
لا أستطيع حتى معرفة
ما الحقيقي وما ليس كذلك

857
00:36:20,634 --> 00:36:22,052
لكن بوجود آلات التصوير
أستطيع ذلك، أستطيع العودة

858
00:36:22,136 --> 00:36:24,721
أستطيع إعادة المقطع، أستطيع التأكد

859
00:36:24,805 --> 00:36:25,681
(بيترا)

860
00:36:25,973 --> 00:36:28,100
إن كنت تبحث عن الوصية
فقد انتهى الأمر، لقد أتلفتها

861
00:36:35,845 --> 00:36:37,638
لماذا أتلفت الوصية؟

862
00:36:39,223 --> 00:36:41,642
كان علي فعل ذلك، من أجل الأطفال

863
00:36:42,143 --> 00:36:43,519
إنه الشيء الوحيد الذي أستطيع فعله

864
00:36:44,603 --> 00:36:47,148
كنا قد بدأنا نتواصل معاً
أتذكر، عندما سببت لي الشلل؟

865
00:36:58,242 --> 00:37:02,204
إنهم لا يعرفونني الآن
إنهم يبكون عندما أحملهم

866
00:37:04,248 --> 00:37:08,502
لكن المال، أستطيع المساعدة بالمال
وبعدم خسارتك لنقودك

867
00:37:12,256 --> 00:37:14,133
(ستكونين بخير يا (بيترا

868
00:37:17,678 --> 00:37:19,305
ستكونين بخير

869
00:37:21,348 --> 00:37:27,188
...حالياً، كل شيء يبدو -
وكأنه سينجح؟ -

870
00:37:27,855 --> 00:37:33,819
ثمة شيء خاص في السماء المفتوحة الواسعة
تبدو مشاكلنا تافهة جداً

871
00:37:33,986 --> 00:37:36,781
بالضبط، لهذا أحب التخييم

872
00:37:37,573 --> 00:37:40,534
ربما يكون هذا ما سنفعله لإزالة التوتر

873
00:37:40,993 --> 00:37:43,537
لا أعلم إن كان في وسعي
الوصول إلى هذه المرحلة

874
00:37:44,955 --> 00:37:48,542
أنت مسترخية -
أجل، أنا مسترخية حقاً -

875
00:37:51,837 --> 00:37:53,297
تعرفوا بـ(جين) في حالة الإسترخاء الذهني

876
00:37:53,422 --> 00:37:54,507
أنا أحبك

877
00:37:55,341 --> 00:38:00,554
وإن... لا، لنتركهما يحظيا بهذه اللحظة

878
00:38:02,431 --> 00:38:06,811
وسنتوقف هنا الآن عند فجر الزمن

879
00:38:07,895 --> 00:38:09,438
كم نحن محظوظان

880
00:38:09,772 --> 00:38:12,400
لأننا أول رجل وامرأة على الأرض

881
00:38:13,067 --> 00:38:16,112
لدينا صفحة بيضاء نكتب عليها بالحب

882
00:38:16,278 --> 00:38:17,738
أوافقك الرأي

883
00:38:18,447 --> 00:38:22,034
اقبلي هذا كعربون لحبي

884
00:38:25,329 --> 00:38:26,789
أوقفوا التصوير

885
00:38:32,378 --> 00:38:33,546
ابدؤوا التصوير

886
00:38:40,469 --> 00:38:42,054
هذا جميل

887
00:38:42,763 --> 00:38:47,935
الآن، مارسي الحب معي بحيث
نملأ الأرض بذريتنا البشرية الجميلة

888
00:38:56,902 --> 00:38:58,612
وأوقفوا التصوير

889
00:38:59,113 --> 00:39:03,701
وبهذا ينتهي مسلسل
"تياغو): السفر عبر الزمن)"

890
00:39:15,963 --> 00:39:18,632
لقد أتيت -
لنجرب الأمر -

891
00:39:20,176 --> 00:39:23,012
وأريد أن ألمسك وأقبلك إن كان هذا مقبولاً

892
00:39:27,224 --> 00:39:31,562
يبدو أن النجوم بدأت تتشكل
في صف هذين الشخصين

893
00:39:33,814 --> 00:39:36,317
...والآن لنتفقد

894
00:39:38,402 --> 00:39:39,987
هل هي نائمة؟ -
أجل -

895
00:39:40,738 --> 00:39:43,574
شكراً على مساعدتك -
بالطبع، وأنا آسفة مرة أخرى -

896
00:39:43,783 --> 00:39:47,286
وافقت على مساعدتها
قبل أن تتغير الأمور بيننا

897
00:39:47,995 --> 00:39:52,792
أعلم، لكنني أريدك أن ترحلي

898
00:39:54,251 --> 00:39:57,880
أنا منشغل بأمور كثيرة الآن

899
00:39:58,339 --> 00:40:02,968
وامرأة مثلك تعجبني بشدة

900
00:40:04,220 --> 00:40:06,722
لكنها ليست جديرة بالثقة بشكل تام

901
00:40:09,517 --> 00:40:11,018
ليس هذا ما أحتاج إليه الآن

902
00:40:11,227 --> 00:40:14,855
يا للولادة الجديدة -
حسن، إذاً -

903
00:40:15,940 --> 00:40:18,192
وأعيدي لـ(بيترا) ساعتها
أيتها الغريبة الأطوار

904
00:40:19,068 --> 00:40:21,612
حسن، سأذهب

905
00:40:21,821 --> 00:40:24,156
وأنا آسفة مرة أخرى
لأن الأمور أصبحت غريبة

906
00:40:24,323 --> 00:40:25,908
إنها لا تعرف بأمر الساعة

907
00:40:26,158 --> 00:40:28,786
(حسن، بالتوفيق في (نيويورك

908
00:40:29,495 --> 00:40:31,497
(لقد أحببت كثيراً التعرف إليك يا (جين

909
00:40:32,540 --> 00:40:35,918
على أية حال، وصلت سيارتي
سنبقى على تواصل

910
00:40:37,795 --> 00:40:39,296
إلى اللقاء -
وداعاً -

911
00:40:39,547 --> 00:40:40,589
"وداعاً"

912
00:40:40,923 --> 00:40:42,675
رحلة سعيدة

913
00:40:47,179 --> 00:40:47,763
"حسن"

914
00:40:47,847 --> 00:40:49,265
"كم أشعر بالراحة"

915
00:40:49,348 --> 00:40:50,057
وأنا أيضاً

916
00:40:50,266 --> 00:40:51,350
وأنا أيضاً

917
00:40:51,559 --> 00:40:54,603
أجل، أبلى (مايكل) بشكل جيد
في اختباره التدريبي

918
00:40:54,728 --> 00:40:57,606
أنا سعيدة جداً، وأنت أرسلت روايتك

919
00:40:57,732 --> 00:40:59,525
أعلم، التغيير يلوح في الأفق

920
00:41:00,025 --> 00:41:01,736
هذا مؤكد

921
00:41:02,945 --> 00:41:05,239
إذاً، وجدت لك طبيباً نفسياً

922
00:41:06,949 --> 00:41:09,952
لن يفيد الأمر -
عديني أنك ستذهبين فحسب -

923
00:41:14,331 --> 00:41:16,834
طالما أنك لا تأتي
على ذكر ملحق الوصية ثانية

924
00:41:18,544 --> 00:41:23,048
أرجوك يا (راف)، لقد أتلفته

925
00:41:29,722 --> 00:41:32,558
(آخر هدية زفاف يا آنسة (أرشوليتا

926
00:41:33,100 --> 00:41:35,603
(شكراً يا سيد (أرشوليتا

927
00:41:40,357 --> 00:41:41,484
ما هي؟

928
00:41:42,985 --> 00:41:45,029
"(ملحق وصية والد (رافاييل"

929
00:41:45,154 --> 00:41:46,906
إنها بطاقتنا إلى الحرية يا عزيزتي

930
00:41:47,448 --> 00:41:49,909
هذه الورقة هي كل ما نحتاج إليه

931
00:41:52,703 --> 00:41:58,751
المسكين (سكوت)، ليته يعرف
الأحداث التي سيتسبب بها

932
00:42:00,377 --> 00:42:03,214
"...يتبع"

