1
00:00:02,704 --> 00:00:03,816
حسنًا، أنا جاهز

2
00:00:04,742 --> 00:00:05,972
<font color="#808080"> .. "سابقًا في "هذا نحن</font>

3
00:00:06,413 --> 00:00:08,127
.. سأوفّر على كلينا

4
00:00:08,130 --> 00:00:10,085
رقصة عيد الميلاد
المثيرة هذا العام

5
00:00:10,088 --> 00:00:12,524
.. عذرًا حبيبتي لكنه عيد ميلادي أنا

6
00:00:12,527 --> 00:00:14,139
.. وسأودُّ حقًا

7
00:00:14,143 --> 00:00:15,446
حقًا أن أرى الرقصة

8
00:00:15,485 --> 00:00:17,406
بدأ ماء ولادتي في السيلان -
أجل -

9
00:00:17,408 --> 00:00:19,088
،)أنا الدكتور (كاتاوسكي

10
00:00:19,092 --> 00:00:20,634
.. انفجرت الزائدة الدودية للدكتور (شنايدر)

11
00:00:20,638 --> 00:00:23,212
منذ ساعة، وذهب ليجري جراحة

12
00:00:25,002 --> 00:00:27,060
حبيبتي؟ -
هناك خطبٌ ما

13
00:00:27,062 --> 00:00:28,570
(لقد فقدنا الجنين الثالث يا (چاك
.. أنا

14
00:00:28,574 --> 00:00:30,220
أنا آسف للغاية

15
00:00:30,224 --> 00:00:31,424
أيّهم طفلك؟

16
00:00:31,426 --> 00:00:33,071
هؤلاء الاثنان -
تهانيّ -

17
00:00:33,280 --> 00:00:35,063
أحدهم ترك رضيعًا أمام قسم إطفائي

18
00:00:35,067 --> 00:00:37,091
،لم أعرف ماذا أفعل
لذا أحضرته إلى هنا

19
00:00:37,093 --> 00:00:38,670
سيجارة؟

20
00:00:38,674 --> 00:00:39,977
لا

21
00:00:39,980 --> 00:00:41,077
الحياة غريبة

22
00:00:42,997 --> 00:00:45,731
صدّقيني، سيفلح هذا

23
00:00:59,830 --> 00:01:02,461
!"لقد أخبرتُكِ أنّهم سيحبّون "ستيفي -
!إنهم يركلون -

24
00:01:02,464 --> 00:01:03,863
أتشعر بهذا؟ -
يا إلهي -

25
00:01:03,867 --> 00:01:05,540
"بعيد عن عيني"

26
00:01:05,544 --> 00:01:07,422
أتسمعون هذا بالداخل
أيها الثلاثة الكِبار؟

27
00:01:07,426 --> 00:01:10,433
!هذا جنون

28
00:01:27,067 --> 00:01:28,638
"فرح"

29
00:01:28,640 --> 00:01:31,373
مثل المُمثّلة "فرح فاوست"؟ أجل

30
00:01:31,377 --> 00:01:33,188
"أجل، يُعجبني "فرح

31
00:01:33,191 --> 00:01:35,549
حسنًا

32
00:01:36,817 --> 00:01:38,147
.. يا إلهي، أنا أُحبُّكِ

33
00:01:38,151 --> 00:01:40,098
وأنتِ حامل

34
00:01:40,102 --> 00:01:42,288
صحيح؟

35
00:01:42,291 --> 00:01:44,307
أنا أُحبُّ أنني حامل

36
00:01:44,310 --> 00:01:45,846
لأي قدر تُحبّين أن تكوني حامل؟

37
00:01:45,849 --> 00:01:47,147
أحبُّ هذا بشدّة

38
00:01:47,149 --> 00:01:48,651
أتظنّين أننا نستطيع
إنجاب خمسة أجنّة؟

39
00:01:57,448 --> 00:01:59,463
چاك)، أحتاج للتبوّل)

40
00:02:01,212 --> 00:02:03,124
أجل

41
00:02:03,127 --> 00:02:04,698
حسنًا، جاهزة؟

42
00:02:04,701 --> 00:02:05,827
واحد، اثنان، ثلاثة

43
00:02:05,830 --> 00:02:07,777
حسنًا

44
00:02:07,780 --> 00:02:10,412
أنا أكره أنني حامل

45
00:02:16,470 --> 00:02:18,623
ولا واحد من أحذيتي يصلُح

46
00:02:18,626 --> 00:02:21,120
.. حقًا؟ حسنًا، اسمعي، اه
لا -

47
00:02:21,123 --> 00:02:23,242
لمَ لا نترك المنزل اليوم ..

48
00:02:23,245 --> 00:02:25,123
ونذهب لنشتري أحذية جديدة

49
00:02:25,126 --> 00:02:27,382
.. لا، لم أعد أستطيع سحب بطني

50
00:02:27,385 --> 00:02:29,263
يا (چاك)، لا توجد مساحة

51
00:02:29,266 --> 00:02:31,726
،فقط ستّة أسابيع أخري يا حبيبتي
ستّة أسابيع فقط، حسنًا؟

52
00:02:31,729 --> 00:02:35,113
وقد قالوا أنَّ الثلاثة توائم يولدون
مُبكّرًا، لذا فقد كاد هذا ينتهي

53
00:02:35,117 --> 00:02:38,741
(هناك ثلاثة أشخاص داخلي يا (چاك

54
00:02:38,743 --> 00:02:40,895
.. وثلاثتهم يصطفّون للنزول

55
00:02:40,898 --> 00:02:42,914
ونحن لم نُعدَّ أي شيء لهم بعد

56
00:02:43,910 --> 00:02:45,754
لدينا الأسرّة

57
00:02:45,757 --> 00:02:48,833
.. ولدينا

58
00:02:48,836 --> 00:02:51,297
ثلاثة بلوفرات كبيرة -
لدينا أسرّة -

59
00:02:51,299 --> 00:02:53,485
في منزل بالكاد مُنتهي

60
00:02:53,489 --> 00:02:55,436
مُتناثرة فيه صناديق الانتقال

61
00:02:55,439 --> 00:02:57,694
لديّ مليون شيء عليّ أن أفعله

62
00:02:57,697 --> 00:03:00,670
.. وسأضطر لتثبيت أكياس قمامة باللاصق

63
00:03:00,674 --> 00:03:03,305
حول قدميّ المُنتفخة كأقدام
المُهرّجين لأنتهي من أيِّ منهم

64
00:03:04,505 --> 00:03:06,281
أنا سأجيب -
.. (لا، لا، لا يا (چاك -

65
00:03:06,285 --> 00:03:08,301
لا تهرب من هذه المُحادثة

66
00:03:08,303 --> 00:03:11,208
!لم أنتهِ من الكلام بعد -
سأجيب فقط على الهاتف يا عزيزتي -

67
00:03:14,531 --> 00:03:15,622
مرحبًا؟

68
00:03:15,625 --> 00:03:17,059
(مرحبًا، أنا (ميجيل

69
00:03:17,165 --> 00:03:18,906
أتّصل فقط لأتمنّى
لك عيد ميلاد سعيد

70
00:03:18,909 --> 00:03:20,617
شكرًا لك يا رجل

71
00:03:20,620 --> 00:03:22,841
إذن، ما خطّتكما لليوم الكبير؟

72
00:03:22,844 --> 00:03:25,236
إنها، اه .. لقد انتقلت
للجانب المُظلم يا رجل

73
00:03:25,239 --> 00:03:27,871
أجل، أظنُّ أنها نسيت عيد ميلادي

74
00:03:27,874 --> 00:03:29,650
أجل، حسنًا، هذا يحدث

75
00:03:29,653 --> 00:03:32,694
لمَ لا تخرج معي لبضعة ساعات؟

76
00:03:32,698 --> 00:03:36,185
،"لقد أخذت (شيلي) وذهبوا لـ"جيرسي
أعطِ لـ(ريبيكا) بعض المساحة

77
00:03:36,188 --> 00:03:37,656
هذا آخر عيد ميلاد
لك في حياة الحُرّية

78
00:03:37,659 --> 00:03:39,161
.. أجل -
!(چاك) -

79
00:03:39,164 --> 00:03:41,179
.. عندما تُنهي حديثك مع صاحبتك

80
00:03:41,182 --> 00:03:43,916
!أيمكنكَ أن تُحضر ورق التواليت؟

81
00:03:43,920 --> 00:03:45,970
ميجيل)، ادعِ لي، حسنًا؟)

82
00:03:45,973 --> 00:03:47,817
حسنًا يا رجل -
حسنًا -

83
00:04:27,436 --> 00:04:29,143
أتمنّى ألّا تكوني
نسيتي يا عزيزتي

84
00:04:29,146 --> 00:04:31,367
بيتر) والأطفال سيزوروننا اليوم)

85
00:04:31,370 --> 00:04:34,549
لا تقلقي، لقد أخذتُ اليوم إجازة

86
00:04:34,552 --> 00:04:36,671
سأذهب للمتجر لاحقًا اليوم
وأحضر بعض الحبوب الحقيرة

87
00:04:36,674 --> 00:04:39,305
من أجل الأطفال

88
00:04:39,308 --> 00:04:40,741
أعرف، أعرف

89
00:04:40,744 --> 00:04:42,143
ستَضرُّ أسنانهم

90
00:04:42,147 --> 00:04:44,197
لكنها ما يُحبّونه

91
00:04:44,199 --> 00:04:46,386
.. واللعنة عليّ إن كنتُ أوّل جَد

92
00:04:46,390 --> 00:04:49,227
في تاريخ البشر يحرم
أحفاده من شيءٍ يُحبّوه

93
00:04:56,072 --> 00:04:57,813
باركني يا أبي، لأنني أذنبت

94
00:04:57,817 --> 00:05:00,859
لقد مرَّ أسبوعان
منذ آخر اعتراف لي

95
00:05:00,863 --> 00:05:03,187
أخبرني بذنوبك

96
00:05:03,189 --> 00:05:06,128
لقد كذبتُ على زوجتي

97
00:05:06,132 --> 00:05:09,378
،هي تكره أنني أُدخّن
لذا أخبرتُها أنني توقّفت

98
00:05:09,381 --> 00:05:12,526
في الواقع .. لقد توّقفت

99
00:05:12,529 --> 00:05:14,887
لم أشرب ولا سيجارة لأسبوع

100
00:05:14,889 --> 00:05:17,623
لكن بالأمس اشتريت عُلبة

101
00:05:17,627 --> 00:05:19,642
أردتُ فقط أن أمسكها بيدي، أتعرف؟

102
00:05:19,645 --> 00:05:22,858
يجب أن تُخبرها الحقيقة

103
00:05:24,470 --> 00:05:26,486
أجل، أعرف

104
00:05:28,677 --> 00:05:31,788
.. الأمر يا أبي، هو أنّنا

105
00:05:31,792 --> 00:05:35,347
لسنا على وفاق مؤخرًا

106
00:05:35,349 --> 00:05:37,467
لمُدّة طويلة في الحقيقة

107
00:05:37,470 --> 00:05:39,281
وهذا شيء مٌقرف

108
00:05:39,284 --> 00:05:41,676
معذرةً يا أبي

109
00:05:41,679 --> 00:05:45,474
لأنَّ أفضل لحظة في حياتي
كانت صباح يوم قابلتُها

110
00:05:46,434 --> 00:05:49,305
صَدَمت سيّارتي من الخلف

111
00:05:49,308 --> 00:05:52,658
كان خطأها بالكامل

112
00:05:52,661 --> 00:05:55,498
.. خرجتُ من سيّارتي لأصرخ بها

113
00:05:55,501 --> 00:05:58,816
لكنني رأيتُ وجهها

114
00:05:58,819 --> 00:06:01,518
وسِرتُ نحوها ومددتُ يدي كالأحمق

115
00:06:01,522 --> 00:06:04,085
.. (وقُلت: "مرحبًا، أنا (جو

116
00:06:04,087 --> 00:06:07,608
لا تقلقي بشأن ما حدث بالخلف

117
00:06:07,612 --> 00:06:10,688
"أتسمحين أن تخرجي معي لنشرب قهوة؟

118
00:06:13,873 --> 00:06:17,086
لهذا أنا هنا حقًا يا أبي

119
00:06:17,090 --> 00:06:22,082
كنتُ أتساءل إن كنتُ أملك
.. من الجُرأة ما يكفي

120
00:06:22,085 --> 00:06:25,196
لأطلبَ منكَ معجزةً صغيرة

121
00:06:41,693 --> 00:06:46,914
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">الموسم الأول، الحلقة الثانية عشر: اليوم الكبير</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

122
00:06:55,359 --> 00:06:57,893
الجو حار

123
00:06:57,895 --> 00:07:00,224
أنا حرّانة، أأنتَ حرّان؟

124
00:07:00,227 --> 00:07:01,767
.. ليس حقًا -
الجو حار -

125
00:07:01,770 --> 00:07:04,304
حار للغاية -
أجل -

126
00:07:04,307 --> 00:07:06,430
.. اسمعي

127
00:07:06,433 --> 00:07:10,406
لمَ لا نذهب للسينما اليوم، هاه؟

128
00:07:10,410 --> 00:07:13,149
ما رأيكِ؟ نذهب لنرى فيلمين؟

129
00:07:13,152 --> 00:07:15,857
.. لديهم مُكيّف، وجبات خفيفة، فشار

130
00:07:15,861 --> 00:07:17,332
كل هذه الأشياء؟

131
00:07:17,335 --> 00:07:19,458
أريد أن أبقى وحدي

132
00:07:20,457 --> 00:07:22,717
لحظة، ماذا؟

133
00:07:22,719 --> 00:07:25,938
،چاك)، المنزل لم ينتهِ بعد)
ليس جاهزًا

134
00:07:25,941 --> 00:07:28,030
هناك صناديق انتقال بكل مكان

135
00:07:28,033 --> 00:07:30,087
،أنا أتعثّر بهم طوال الوقت
.. هناك

136
00:07:30,090 --> 00:07:32,316
هناك الكثير من الأشياء في
.. هذا المنزل، وأنا أريدك

137
00:07:32,320 --> 00:07:34,408
ألّا تكون أحد تلك الأشياء -
.. حبيبتي، المنزل ليس -

138
00:07:34,410 --> 00:07:35,573
!اخرج

139
00:07:36,776 --> 00:07:38,316
عجبًا

140
00:07:38,319 --> 00:07:39,858
ماذا؟

141
00:07:39,862 --> 00:07:42,465
لا شيء

142
00:07:42,467 --> 00:07:44,865
أوه، فهمت

143
00:07:44,868 --> 00:07:48,225
.. حسنًا، الآن أنا الزوجة المجنونة

144
00:07:48,228 --> 00:07:50,385
،التي تجعل حياتك بائسة

145
00:07:50,388 --> 00:07:52,133
هاه؟ -
.. لستُ بائسًا، أنا فقط -

146
00:07:52,136 --> 00:07:54,190
.. لقد بدأت أُصاب بالإجهاد والدوّار

147
00:07:54,193 --> 00:07:55,939
.. بكل مرّة نتناقش حول

148
00:07:55,942 --> 00:07:59,162
.. قائمة مُشتريات أو
تعرفين، أي نقاش

149
00:07:59,165 --> 00:08:01,801
إن كان هذا يهم

150
00:08:01,805 --> 00:08:06,293
لكنكِ .. تحملين أطفالي

151
00:08:06,297 --> 00:08:10,099
لذا سأترككِ وحدكِ هذه الظهيرة

152
00:08:10,101 --> 00:08:13,527
،شكرًا لك يا حبيبي
حبيبي، اسمع؟

153
00:08:13,530 --> 00:08:15,035
نعم حبيبتي

154
00:08:15,039 --> 00:08:16,887
أنا أحُّبكَ للغاية

155
00:08:16,891 --> 00:08:18,568
أنا أحُّبكَ

156
00:08:18,570 --> 00:08:20,658
.. لكن لا تعود إلى هذا المنزل

157
00:08:20,662 --> 00:08:24,054
حتى تتغيّر طريقة سلوكك تمامًا

158
00:08:54,407 --> 00:08:56,906
.. ربّاه

159
00:08:56,909 --> 00:09:01,672
أعرف أنني لا أتحدّث معك
سوى أيّام المٌبارايات

160
00:09:01,676 --> 00:09:05,617
.. لكن إن كُنتَ تستمع

161
00:09:05,619 --> 00:09:09,216
أنا قلق أن زوجتي قد تكون
ملبوسة من شياطين

162
00:09:09,218 --> 00:09:10,620
!أنت

163
00:09:10,624 --> 00:09:12,370
شكرًا مرّة أخرى على
.. ذلك الجنس في الحمّام

164
00:09:12,373 --> 00:09:15,730
!(في حانة "فروجي" يا (چاك

165
00:09:21,904 --> 00:09:23,237
يا إلهي

166
00:09:34,316 --> 00:09:37,090
أنا وَحش

167
00:09:37,093 --> 00:09:41,135
يا رفاق .. متى ستخرجون؟

168
00:09:43,985 --> 00:09:46,382
كم تبقّى؟

169
00:09:49,162 --> 00:09:51,354
حسنًا

170
00:09:51,356 --> 00:09:53,375
<font color="#800000">"اليوم الكبير</font>

171
00:09:59,953 --> 00:10:01,185
<font color="#800000">"(عيد ميلاد (چاك"</font>

172
00:10:09,184 --> 00:10:12,301
أنا وَحش بالفعل

173
00:10:35,982 --> 00:10:37,315
ناثان)؟)

174
00:10:37,319 --> 00:10:38,687
من اللطيف رؤيتك تخرج وتتجوّل

175
00:10:38,691 --> 00:10:40,676
أوه، مرحبًا يا (آن)، أجل

176
00:10:40,678 --> 00:10:43,007
.. هذه الأشياء ستَضرَّ أسنانك

177
00:10:43,011 --> 00:10:45,031
أنت تعرف

178
00:10:45,033 --> 00:10:48,183
بيتر) قادم لزيارتي)
.. مع الأطفال، لذا

179
00:10:48,187 --> 00:10:50,207
اه

180
00:10:51,616 --> 00:10:54,287
أجل، لا يبدو أنني سأستطيع خلعه

181
00:10:54,291 --> 00:10:56,413
ولستَ مُضطرًا لذلك

182
00:10:57,822 --> 00:11:00,526
.. بعدما فقدتُ (دوني) .. أنا

183
00:11:00,530 --> 00:11:04,881
الأمر يستغرق وقتًا فقط

184
00:11:04,885 --> 00:11:06,218
أجل

185
00:11:06,222 --> 00:11:08,414
أنت تبدو نحيفًا

186
00:11:08,416 --> 00:11:10,127
فقط عجوز

187
00:11:10,233 --> 00:11:12,356
إن كُنتَ عجوزًا، فأنا عتيقة -
.. إن كُنتِ عتيقة -

188
00:11:12,359 --> 00:11:13,830
فأنا ميّت

189
00:11:16,302 --> 00:11:18,253
حسنًا، يُستحسن أن أذهب

190
00:11:18,257 --> 00:11:19,523
أجل

191
00:11:22,612 --> 00:11:24,117
(ناثان)

192
00:11:25,490 --> 00:11:27,613
.. إن كُنتَ بحاجة لوجبة جيّدة أو

193
00:11:27,617 --> 00:11:29,809
،فقط بعض الصُحبة

194
00:11:29,811 --> 00:11:32,002
سيُسعدني أن أصنع
لكَ عَشَاءً في مرّة

195
00:11:32,005 --> 00:11:34,916
الأمر هو أنني
دائمًا مشغول بالعمل

196
00:11:34,919 --> 00:11:37,555
لا تعرفين أبدًا متى يدقُّ هذا

197
00:11:38,759 --> 00:11:40,436
.. وأيضًا، أنتِ تعرفين، الأطفال

198
00:11:40,439 --> 00:11:42,699
يُحبّون أن يولدوا وقت العَشَاء

199
00:11:42,702 --> 00:11:45,066
بالطبع، أنا أتفهم

200
00:11:45,068 --> 00:11:47,704
(حسنًا، اعتنِ بنفسك يا (ناثان

201
00:11:47,708 --> 00:11:49,762
أجل، أنتِ أيضًا

202
00:11:54,052 --> 00:11:55,900
مرحبًا

203
00:11:55,903 --> 00:11:58,094
لقد عُدت -
مرحبًا -

204
00:11:59,640 --> 00:12:01,934
ذهبتُ للكنيسة

205
00:12:01,937 --> 00:12:03,991
(رأيتُ الأب (ويليام

206
00:12:03,994 --> 00:12:05,945
حقًا؟ جيّد

207
00:12:05,949 --> 00:12:08,998
سوف يدعو لنا

208
00:12:09,000 --> 00:12:11,670
هذا سُينهي المشكلة

209
00:12:12,737 --> 00:12:14,928
ماذا فعلتُ الآن يا (سامانثا)؟

210
00:12:14,931 --> 00:12:16,882
لا شيء

211
00:12:19,353 --> 00:12:22,779
أتعرفين فيمَ طلبتُ منه أنا يساعدني؟
الأب (ويليام)؟

212
00:12:24,908 --> 00:12:27,134
طلبتُ منه إنقاذ زواجنا

213
00:12:32,519 --> 00:12:34,162
أها

214
00:12:34,166 --> 00:12:36,323
من المُثير سماع هذا

215
00:12:39,891 --> 00:12:41,945
أنا ذاهب للقسم

216
00:12:46,268 --> 00:12:48,150
إذن، ذكّرني ماذا نفعل هنا؟

217
00:12:48,154 --> 00:12:49,522
لأنَّ هذا عيد ميلادك

218
00:12:49,525 --> 00:12:52,402
.. وهذه هديتي لك
أن أُريكَ الطريقة

219
00:12:53,401 --> 00:12:55,215
الجولف؟ -
الجولف -

220
00:12:55,217 --> 00:12:59,088
.. لا يا رجل، إنه
ليس شيئًا يُعجبني يا رجل

221
00:12:59,091 --> 00:13:00,992
حسب علمي، لم يكن
.. يُعجبكَ أيضًا، لكن

222
00:13:00,994 --> 00:13:02,115
ماذا؟

223
00:13:02,117 --> 00:13:03,725
أنا فقط .. أنا
(أريد العودة لـ(بيك

224
00:13:03,728 --> 00:13:05,713
ماذا؟ لا، لا، لا -
.. سأذهب لـ-

225
00:13:05,742 --> 00:13:07,385
لا، أعطها بعض المساحة

226
00:13:07,389 --> 00:13:09,169
.. سيكون هناك مُتّسعًا من الوقت لكَ

227
00:13:09,172 --> 00:13:10,574
لتُصبح شهيدًا، أعدُكَ بهذا

228
00:13:10,577 --> 00:13:12,597
الآن، نحتاج لأن
نجلب لك مضارب جديدة

229
00:13:12,600 --> 00:13:14,414
لا، اسمع، أنا لا
أريد أن أنفق مالًا

230
00:13:14,417 --> 00:13:17,671
هذا خطأ، أن تكون أبًا يعني
.. أنَّ عليك من وقتٍ لآخر

231
00:13:17,674 --> 00:13:19,489
أن تشتري لنفسكَ شيئًا

232
00:13:19,492 --> 00:13:21,752
لأنَّ أطفالك يحصلون
على كل شيء آخر

233
00:13:23,366 --> 00:13:26,002
،انظر لهؤلاء الأشخاص
أنا .. أنا لا أحبُّ الجولف

234
00:13:26,006 --> 00:13:27,614
لا أحد يُحب الجولف

235
00:13:27,616 --> 00:13:29,293
أنا لا أُحبُّ الجولف

236
00:13:29,297 --> 00:13:30,871
لكن هذا لا يهم

237
00:13:30,874 --> 00:13:33,477
يجب أن نجلب لك حذاءً جديدًا -
حقًا؟ -

238
00:13:33,480 --> 00:13:34,644
فلنذهب

239
00:13:34,646 --> 00:13:36,734
ليليق على بنطالك الوردي؟

240
00:13:39,103 --> 00:13:40,918
حسنًا

241
00:13:44,384 --> 00:13:47,054
أجل

242
00:13:47,057 --> 00:13:48,597
حسنًا

243
00:13:49,766 --> 00:13:51,066
كعكة، حسنًا

244
00:13:52,200 --> 00:13:54,735
أجل، يمكنني فعل هذا

245
00:13:54,738 --> 00:13:55,935
حسنًا

246
00:13:56,932 --> 00:13:58,780
حقًا؟

247
00:13:58,784 --> 00:14:00,872
سكّر

248
00:14:01,869 --> 00:14:03,614
(حسنًا .. (شيلي

249
00:14:05,263 --> 00:14:07,558
(مرحبًا يا (شيلي)، أنا (ريبيكا

250
00:14:07,561 --> 00:14:10,918
أنا أسوأ وأفظع زوجة
في العالم بأسره

251
00:14:10,921 --> 00:14:13,969
لقد نسيتُ تمامًا أن
(اليوم عيد ميلاد (چاك

252
00:14:13,972 --> 00:14:16,267
وكل ما كان يفعله هو
أن يحاول جعلي أفضل

253
00:14:16,270 --> 00:14:17,981
وأنا طردتُه من المنزل

254
00:14:17,983 --> 00:14:22,368
لقد طردتُه من المنزل يوم
(عيد ميلاده يا (شيلي

255
00:14:23,950 --> 00:14:25,901
.. وليس لديّ سيّارة

256
00:14:25,904 --> 00:14:27,889
.. وأريد حقًا أن أصنع له

257
00:14:27,892 --> 00:14:30,838
كعكة شيكولاته باللوز
رائعة لعيد ميلاده

258
00:14:30,841 --> 00:14:34,301
.. يا إلهي، وأنا عادةً أقوم بـ

259
00:14:34,304 --> 00:14:37,970
رقصة عيد ميلاد مثيرة مثل
.. مارلين مونرو" لأجله، و"

260
00:14:37,972 --> 00:14:40,026
يا إلهي، سوف يتركني

261
00:14:40,029 --> 00:14:41,877
.. سيتركني ويذهب

262
00:14:41,881 --> 00:14:45,409
طبيبة أسنان مثيرة غير
"مجنونة تُدعى "ستيفاني

263
00:14:45,412 --> 00:14:47,501
والتي لا تنسى عيد ميلاده

264
00:14:50,520 --> 00:14:53,328
أفهم من ذلك أنّكِ
لستِ بالمنزل، هاه؟

265
00:14:54,635 --> 00:14:56,381
(أنا (ريبيكا

266
00:14:56,384 --> 00:14:58,164
هل ذكرتُ هذا؟

267
00:14:58,167 --> 00:14:59,706
حسنًا، وداعًا

268
00:15:06,635 --> 00:15:08,175
حسنًا

269
00:15:08,178 --> 00:15:12,015
مَن يريد الذهاب للمتجر؟ هاه؟

270
00:15:12,018 --> 00:15:14,689
كلكم تريدون ذلك، عظيم، حسنًا

271
00:15:14,693 --> 00:15:16,643
لنذهب

272
00:15:31,492 --> 00:15:33,856
<font color="#ff8000">"حبيبتي"</font>

273
00:15:33,859 --> 00:15:36,427
<font color="#ff8000">"كل شيء بخير"</font>

274
00:15:36,430 --> 00:15:37,832
<font color="#ff8000">"حادة المزاج"</font>

275
00:15:37,835 --> 00:15:39,992
<font color="#ff8000">"وبعيدة عن عيني"</font>

276
00:15:39,996 --> 00:15:41,570
<font color="#ff8000">"حبيبتي"</font>

277
00:15:41,573 --> 00:15:43,455
<font color="#ff8000">"كل شيء بخير"</font>

278
00:15:43,458 --> 00:15:44,587
<font color="#ff8000">"حادة المزاج"</font>

279
00:15:44,589 --> 00:15:46,060
توقّف

280
00:15:46,064 --> 00:15:48,529
أتريدني أن أضربكَ على التوتّة؟

281
00:15:48,532 --> 00:15:50,209
.. أتعرف؟ أنا
أنا لا أهتم

282
00:15:50,212 --> 00:15:51,958
توقّف؟ لا

283
00:15:51,962 --> 00:15:53,502
آسفة -
.. (لا، (تشارلي)، (تشارلي -

284
00:15:53,505 --> 00:15:54,634
<font color="#ff8000">"كل شيء بخير"</font>

285
00:15:54,636 --> 00:15:55,730
<font color="#ff8000">"حادة المزاج"</font>

286
00:15:55,733 --> 00:15:57,067
<font color="#ff8000">" .. بعيدة عن عيني، حبيبتي"</font>

287
00:16:05,212 --> 00:16:07,116
تبدو بخير يا أبي

288
00:16:07,251 --> 00:16:08,676
تبدو كذلك حقًا

289
00:16:08,681 --> 00:16:12,522
"لابد أن برامج "جين فوندا
الرياضية مفعولها سحري

290
00:16:16,062 --> 00:16:18,270
أرأيتَ فيلم "ستار ووزر" الجديد؟

291
00:16:18,273 --> 00:16:20,175
الإمبراطورية ترد الضربة"؟"

292
00:16:20,179 --> 00:16:22,591
نهايته مفاجأة غير مُتوقعة تمامًا

293
00:16:23,819 --> 00:16:26,198
الحياة بها ما يكفي من المفاجآت

294
00:16:29,080 --> 00:16:32,753
،"آلي) أحبّت فيلم "أناس عاديون)
فيلم "ماري تايلر مور" الجديد

295
00:16:32,838 --> 00:16:35,420
أوه، أمّكِ كانت تُحبّها

296
00:16:35,423 --> 00:16:37,087
يجب أن تراه

297
00:16:37,090 --> 00:16:40,830
ربما ترى إن كان صديقٌ ما سيريد
أن يذهب معك لنفض الغبار عن قدميك

298
00:16:42,363 --> 00:16:45,250
.. أيوجد أي شخص ربما تودَّ أن

299
00:16:45,255 --> 00:16:47,634
تصطحبه للسينما؟ أصدقاء؟

300
00:16:49,099 --> 00:16:52,566
يبدو أن ابني رقيق
للغاية في اختيار كلامه

301
00:16:52,569 --> 00:16:55,252
.. لمَ لا تُخبريني المزيد عن

302
00:16:55,257 --> 00:16:57,193
فيلم "أناس عاديون" ذاك؟

303
00:16:57,196 --> 00:16:58,825
.. حسنًا

304
00:16:58,829 --> 00:17:01,241
كان مثيرًا للغاية
.. رؤية "ماري" تلعب دور

305
00:17:01,245 --> 00:17:04,303
.. أُمًّا معقدة هكذا
لا ترى هكذا كثيرًا

306
00:17:05,341 --> 00:17:06,766
،)طوني)، (كارل)

307
00:17:06,834 --> 00:17:08,702
(هذا أعز أصدقائي، (چاك

308
00:17:08,705 --> 00:17:09,893
اليوم عيد ميلاده

309
00:17:09,896 --> 00:17:11,730
أوه، عيد ميلاد سعيد يا رجل -
!عيد ميلاد سعيد -

310
00:17:11,734 --> 00:17:13,976
شكرًا لكما -
وزوجته حامل بثلاثة توائم -

311
00:17:13,978 --> 00:17:15,234
أوه -
أووه -

312
00:17:15,238 --> 00:17:16,527
بحقّكم، لن يكون الأمر بهذا السوء

313
00:17:16,633 --> 00:17:18,057
.. چاك)، بحقّك، أنا)

314
00:17:18,061 --> 00:17:20,473
أنا أُحبُّك، وأنا سعيد لأجلك

315
00:17:20,476 --> 00:17:22,856
.. أنت بطل خارق، لكن لا تخدع نفسك
.. الحياة بثلاثة أطفال

316
00:17:22,858 --> 00:17:24,452
ستكون سيئة

317
00:17:24,987 --> 00:17:27,331
لذا سنشتري له أوّل
مجموعة مضارب جولف له

318
00:17:27,335 --> 00:17:29,306
لا، اسمع، لن تشتري شيئًا

319
00:17:29,308 --> 00:17:31,754
إنه يُشكّك في اللعبة -
(سوف تُحب الجولف يا (چاك -

320
00:17:31,758 --> 00:17:33,728
جولة الجولف الواحدة تستغرق
.. أربعة ساعات على الأقل

321
00:17:33,731 --> 00:17:36,789
،خمسة إن كُنتَ فاشل في اللعب
ولحسن الحظ أغلبنا كذلك

322
00:17:36,792 --> 00:17:38,559
.. خمسة ساعات هنيئة

323
00:17:38,562 --> 00:17:41,043
لا تخبرك زوجتك فيهم
.. أنّكَ تحملهم خطأ

324
00:17:41,556 --> 00:17:44,274
أو تُطعمهم خطأ أو بوجه عام
تتصرّف في أي شيء خطأ

325
00:17:45,762 --> 00:17:46,915
(چاك)

326
00:17:46,919 --> 00:17:48,309
آسف -
أأنتَ بخير؟ -

327
00:17:48,813 --> 00:17:50,477
.. أجل، أنا فقط

328
00:17:50,480 --> 00:17:53,606
لا أتوقّف عن التفكير
.. في زوجتي وكيف أنني

329
00:17:53,610 --> 00:17:55,648
،أريد أن أعود للمنزل إليها

330
00:17:55,651 --> 00:17:58,334
أبقى معها، أحرص أن تكون بخير

331
00:17:58,339 --> 00:18:01,874
وهذا جنوني، لأنّها في
أسوأ حالاتها تمامًا الآن

332
00:18:01,877 --> 00:18:04,798
أعني، حالة سيئة مثل
"فيلم "طارد الأرواح

333
00:18:04,802 --> 00:18:07,894
لكنني مازلت لا أريد الهروب منها

334
00:18:09,395 --> 00:18:11,876
أو من أطفالي المستقبليين
الذين سيتقيّئوا ويتغوّطوا

335
00:18:12,001 --> 00:18:14,718
أنا فقط، أريد أن
أقضي وقتًا أطول معهم

336
00:18:14,723 --> 00:18:17,440
.. أريد أن أوقف الوقت وأنا معهم

337
00:18:17,443 --> 00:18:20,297
لكي أستطيع أن أحصل على المزيد

338
00:18:24,453 --> 00:18:26,252
(حسنًا، شكرًا لك يا (ميجيل

339
00:18:26,255 --> 00:18:28,973
أظنُّ أنني سأشتري لنفسي هديّة

340
00:18:28,977 --> 00:18:31,253
عظيم -
أجل، لكن ليس من هنا -

341
00:18:31,439 --> 00:18:33,477
سعدتُ بالتعرّف عليكم يا رفاق

342
00:18:33,481 --> 00:18:36,096
ونحن أيضًا -
اقضِ وقتًا سعيدًا -

343
00:18:36,101 --> 00:18:38,989
حسنًا، هذا الرجل
سيجعلنا نبدو سيئين

344
00:18:43,516 --> 00:18:44,941
مرحبًا

345
00:18:44,946 --> 00:18:46,032
مرحبًا

346
00:18:46,035 --> 00:18:48,684
.. حسنًا، أنا أحتاج لصُنع

347
00:18:48,687 --> 00:18:50,793
كعكة شيكولاته باللوز رائعة

348
00:18:50,798 --> 00:18:53,074
بأسرع ما يستطيع بشري صُنعها

349
00:18:53,076 --> 00:18:55,047
حسنًا -
.. لذا، سأحتاج -

350
00:18:55,050 --> 00:18:56,576
.. زبدة

351
00:18:56,580 --> 00:18:58,857
.. سكر، دقيق، لوز

352
00:19:00,765 --> 00:19:02,838
وشيكولاته نصف حلوة ..

353
00:19:02,840 --> 00:19:05,014
سيّدتي، هذا متجر خمور

354
00:19:05,018 --> 00:19:06,750
أعرف، أعرف

355
00:19:06,752 --> 00:19:08,722
لكن اللافتة تقول
"خمور وأكثر"

356
00:19:08,725 --> 00:19:11,408
لذا أين الأكثر؟

357
00:19:13,761 --> 00:19:16,853
أنت المتجر الوحيد على
بُعد مسيرة على الأقدام

358
00:19:16,857 --> 00:19:18,418
حقًا؟

359
00:19:22,777 --> 00:19:25,426
حسنًا، ما اسمك؟

360
00:19:25,430 --> 00:19:26,922
(تيدي)

361
00:19:26,926 --> 00:19:28,418
(أنا (ريبيكا

362
00:19:28,423 --> 00:19:29,475
مرحبًا

363
00:19:29,478 --> 00:19:31,039
تيدي)، إليكَ الأمر)

364
00:19:33,016 --> 00:19:36,721
أنا لم أنم جيّدًا في البضعة
ليالي السابقة، حسنًا؟

365
00:19:36,724 --> 00:19:39,747
أنا أبكي عندما تكون
جواربي غير متطابقة

366
00:19:39,751 --> 00:19:43,456
وقد كنتُ سيئة للغاية
مع زوجي، لغاية الغاية

367
00:19:43,459 --> 00:19:44,715
سيئة بشدّة معه

368
00:19:44,718 --> 00:19:46,142
وهو فعليًا كامل الأوصاف

369
00:19:46,147 --> 00:19:48,559
لقد رأيتُ الرجال الآخرين

370
00:19:48,563 --> 00:19:51,655
لذا أحتاج لعمل شيء له
لعيد ميلاده، أتفهمني؟

371
00:19:51,864 --> 00:19:53,458
أحتاج لعمل شيء منزلي الصُنع

372
00:19:53,463 --> 00:19:56,862
ليس ضروريًا أن تكون كعكة شيكولاته باللوز
رائعة، يجب فقط أن تكون شيء منزلي الصُنع

373
00:19:56,865 --> 00:19:58,766
.. شيءٌ أصنعه بيديّ الاثنتين

374
00:19:58,770 --> 00:20:00,843
لكي يرى كم أُحبُّه

375
00:20:00,845 --> 00:20:02,033
لأنني كنتُ سيئة حقًا

376
00:20:02,036 --> 00:20:04,448
أتفهم؟

377
00:20:04,451 --> 00:20:07,440
أجل، عندي .. كعك موفن بالموز

378
00:20:12,922 --> 00:20:14,790
سآخذ كعكة موفن بالموز

379
00:20:14,792 --> 00:20:16,660
ألديكَ أيسينج؟

380
00:20:16,664 --> 00:20:18,054
"لديّ "توينكيز

381
00:20:18,058 --> 00:20:19,892
يمكنكِ إخراجه من داخلها

382
00:20:22,141 --> 00:20:23,566
أجل، أجل، أجل

383
00:20:23,571 --> 00:20:25,847
،يمكنني .. العمل على هذا
أظن ذلك

384
00:20:25,849 --> 00:20:27,547
"سآخذ ستّة "توينكيز

385
00:20:27,551 --> 00:20:28,602
حسنًا

386
00:20:28,605 --> 00:20:30,541
اه، حساب هذا سيكون 4.25 دولار

387
00:20:30,544 --> 00:20:31,934
4.25دولار، حسنًا

388
00:20:31,939 --> 00:20:33,127
حسنًا

389
00:20:33,130 --> 00:20:34,589
(شكرًا لك يا (تيدي

390
00:20:34,592 --> 00:20:35,643
كان من اللطيف مقابلتك -
وأنتِ أيضًا -

391
00:20:35,647 --> 00:20:37,106
شكرًا جزيلًا لك

392
00:20:41,124 --> 00:20:42,958
اه، (تيدي)؟

393
00:20:50,353 --> 00:20:52,288
سأُجيب أنا

394
00:20:52,291 --> 00:20:54,840
أنا أحتاج للتحرّك، سأُجيب أنا

395
00:21:11,767 --> 00:21:13,601
مرحبًا يا صغير

396
00:21:15,034 --> 00:21:17,139
من أين جئت؟

397
00:21:54,279 --> 00:21:56,737
،لقد تركه أحدهم للتو
أمام الباب

398
00:21:56,739 --> 00:21:59,539
فقط هكذا، كما في الأفلام

399
00:22:01,595 --> 00:22:03,576
علينا أخذه للقسم الإداري

400
00:22:03,579 --> 00:22:06,208
رجال الشرطة سيعرفون ماذا يجب أن يفعلوا

401
00:22:06,212 --> 00:22:07,713
ماذا سيحدث له في ظنِّك؟

402
00:22:07,767 --> 00:22:09,198
سيُدرجونه في النظام غالبًا

403
00:22:09,203 --> 00:22:11,799
أظنُّ أنَّ لديهم نظام
يُتّبع في مثل هذه المواقف

404
00:22:11,801 --> 00:22:14,192
تعرف، كفالة أو تبنّي

405
00:22:14,196 --> 00:22:16,244
أيًّا كان

406
00:22:18,230 --> 00:22:21,270
أنا سآخذه للقسم الإداري

407
00:22:21,582 --> 00:22:24,758
أنتَ مُعجزةٌ صغيرة، ألستَ كذلك؟

408
00:22:24,761 --> 00:22:26,776
ألستَ كذلك؟

409
00:23:27,399 --> 00:23:29,413
مرحبًا يا صغاري

410
00:23:32,116 --> 00:23:35,293
آسفة لأنني كنتُ
أشكو كثيرًا مؤخرًا

411
00:23:37,486 --> 00:23:41,381
لأنني استمتعتُ حقًا بأن تكونوا
معي كمُساعديني هذا العام

412
00:23:42,717 --> 00:23:46,646
ذوقكم في الموسيقى رائع بالمناسبة

413
00:23:48,631 --> 00:23:50,679
.. أظنُّ أنني فقط

414
00:23:54,615 --> 00:23:57,655
أنا مُرتبكة قليلًا

415
00:24:00,359 --> 00:24:03,364
.. ليس بشأن مقابلتكم يا رفاق
لا أستطيع الانتظار لأقابلكم

416
00:24:03,369 --> 00:24:07,332
لا أستطيع الانتظار
لأقابلكم يا رفاق

417
00:24:07,336 --> 00:24:09,487
.. أعرف أنني أستبق الأمور قليلًا

418
00:24:09,491 --> 00:24:12,564
لكنني لا أستطيع الانتظار
لأصنع لكم أزياء الهالووين

419
00:24:12,568 --> 00:24:15,299
وهذا غريب، لأنني لستُ
من مُحبّي الهالووين

420
00:24:26,577 --> 00:24:29,548
أنا أتصرّف بغرابة مؤخرًا

421
00:24:29,553 --> 00:24:33,515
.. تعاملتُ بفظاعة مع أبيكم، وهو ببساطة

422
00:24:33,518 --> 00:24:35,259
مثالي

423
00:24:35,263 --> 00:24:36,490
إنه مثالي تمامًا

424
00:24:36,494 --> 00:24:38,269
،يا إلهي

425
00:24:38,272 --> 00:24:40,287
.. سوف تفزعون

426
00:24:40,289 --> 00:24:42,269
عندما ترون كم هو رائع أبيكم

427
00:24:42,274 --> 00:24:44,289
.. حقيقةً، سوف تصبحون

428
00:24:44,291 --> 00:24:46,306
مُعجبين شديدين به

429
00:24:56,977 --> 00:25:00,735
أظنُّ أنني قلقة بشأن
مقابلتكم لي أنا

430
00:25:03,371 --> 00:25:05,761
لا أعرف لأي مدى يمكنكم
رؤية ذلك من الداخل عندكم

431
00:25:05,765 --> 00:25:08,462
.. لكنني لن أكون الأم المثالية

432
00:25:08,466 --> 00:25:10,001
التي كُنتم تحلمون بها غالبًا

433
00:25:10,004 --> 00:25:13,009
أنتم تحلمون، صحيح؟

434
00:25:13,014 --> 00:25:15,062
أظنُّ ذلك

435
00:25:17,835 --> 00:25:20,497
أنا غير صبورة

436
00:25:20,502 --> 00:25:22,824
.. وأنا

437
00:25:22,828 --> 00:25:24,843
عنيدة

438
00:25:24,845 --> 00:25:26,825
.. وأنا، اه

439
00:25:26,951 --> 00:25:28,966
سرقتُ لوح حلوى ..

440
00:25:28,969 --> 00:25:30,880
من متجر وأنا في الصف الرابع

441
00:25:30,883 --> 00:25:33,889
.. وأنا .. مُرتعبة

442
00:25:33,893 --> 00:25:35,975
من أنني سأتّخذ مئات
القرارات الخاطئة

443
00:25:35,979 --> 00:25:37,720
.. وأفسد الفرص التي ستحظون بها

444
00:25:37,723 --> 00:25:40,694
لتحقيق الحياة المثالية
.. التي تستحقوها، لكن

445
00:25:43,707 --> 00:25:46,712
لكنني سأحميكم بشراسة

446
00:25:46,715 --> 00:25:49,960
.. وسأغنّي لكم دائمًا

447
00:25:49,964 --> 00:25:51,979
عندما لا تستطيعون النوم

448
00:25:54,410 --> 00:25:56,868
وسأسعد دائمًا بسماعكم تضحكون

449
00:25:58,683 --> 00:26:01,689
أراهن أنَّ ثلاثتكم ستكون لكم
ضحكات مختلفة تمامًا، هاه؟

450
00:26:04,565 --> 00:26:08,358
أنا أحبُّكم لدرجة تؤلمني
وأنا حتى لم أقابلكم بعد

451
00:26:08,360 --> 00:26:10,408
هذا جنوني

452
00:26:14,037 --> 00:26:16,428
.. لذا، أظنُّ

453
00:26:16,431 --> 00:26:19,436
.. أنَّ ما أحاول قوله هو

454
00:26:19,439 --> 00:26:22,717
أنّكم ستضطرون لتقبّل
الجانب الجيّد مع السيئ

455
00:26:22,722 --> 00:26:24,942
بخصوصي

456
00:26:24,944 --> 00:26:27,437
لذا، الآن وقد عرفتم كل هذا

457
00:26:27,441 --> 00:26:30,037
.. أمازلتم

458
00:26:30,040 --> 00:26:33,969
مُتشوّقين للمجئ والانضمام
إليّ هنا، هاه؟

459
00:26:39,922 --> 00:26:41,936
سأعتبر هذه موافقة

460
00:26:44,401 --> 00:26:46,586
أنتِ جميلة للغاية

461
00:26:46,590 --> 00:26:49,527
چاك)، ماذا تفعل؟)

462
00:26:49,531 --> 00:26:51,511
من أين أحضرت هذه؟

463
00:26:51,514 --> 00:26:53,836
ظننتُ أننا سنحتاجها

464
00:26:53,942 --> 00:26:56,127
حبيبي، لحظة، أكُنتَ
تُصوّرني طوال هذا الوقت؟

465
00:26:56,129 --> 00:26:57,871
أجل -
لا -

466
00:26:57,875 --> 00:26:59,751
،لا بأس، لا تقلقي
.. إنها

467
00:26:59,754 --> 00:27:01,357
إنها لا تُسجّل الصوت، صورة فقط

468
00:27:01,360 --> 00:27:02,861
أطفئها

469
00:27:04,473 --> 00:27:05,871
تعالَ هنا

470
00:27:05,875 --> 00:27:08,436
تعالَ هنا يا حبيبي

471
00:27:10,560 --> 00:27:12,848
لقد نسيتُ عيد ميلادك

472
00:27:14,459 --> 00:27:15,857
لا مشكلة -
.. ،لا -

473
00:27:15,860 --> 00:27:17,054
.. توجد مشكلة، لأنّكَ

474
00:27:17,058 --> 00:27:19,004
أفضل زوج في العالم

475
00:27:19,006 --> 00:27:22,113
وستكون أفضل أب في العالم

476
00:27:22,118 --> 00:27:24,133
.. وأنا أعدُك أنني أنا والأطفال

477
00:27:24,135 --> 00:27:26,115
سنصنع لك تلك المجّات
.. المُبتذلة كل عام

478
00:27:26,119 --> 00:27:27,688
في عيد ميلادك

479
00:27:27,691 --> 00:27:28,850
حقًا؟ -
أجل -

480
00:27:28,854 --> 00:27:30,937
.. وأنا

481
00:27:30,940 --> 00:27:33,501
أحضرتُ لكَ أسوأ هدية
عيد ميلاد في العالم

482
00:27:33,505 --> 00:27:35,930
وصنعتُ لكَ أسوأ كعكة
عيد ميلاد في العالم

483
00:27:35,932 --> 00:27:37,775
.. في المطبخ، لكن لا أعرف

484
00:27:37,779 --> 00:27:39,691
كان يجب أن أفعل شيئًا

485
00:27:39,693 --> 00:27:41,364
<font color="#ffff00">"المنشفة البشعة"</font>

486
00:27:41,462 --> 00:27:43,203
.. أوه، هذه

487
00:27:43,206 --> 00:27:45,972
هذه تمامًا الهدية التي أردتُها -
لا، ليست كذلك -

488
00:27:45,974 --> 00:27:47,817
.. هناك رقصة ما

489
00:27:47,821 --> 00:27:49,493
.. أتطلّع إليها كل عام

490
00:27:49,497 --> 00:27:50,758
(چاك) -
نعم -

491
00:27:50,762 --> 00:27:53,562
.. لا، توقّف، لقد كنتُ

492
00:27:53,566 --> 00:27:56,162
.. كنتُ أفكّر في

493
00:27:56,165 --> 00:27:58,213
لا أعرف، ربما تدليك للكتفين

494
00:27:58,217 --> 00:28:00,813
حبيبي

495
00:28:00,815 --> 00:28:03,752
ولا واحد من قُمصان نومي سيناسبني

496
00:28:03,757 --> 00:28:05,222
لا بأس

497
00:28:05,227 --> 00:28:07,275
تقاليد عيد الميلاد لا تُبالي

498
00:28:10,902 --> 00:28:12,471
حسنًا

499
00:28:12,475 --> 00:28:14,626
حسنًا؟ حسنًا؟ -
حسنًا، حسنًا أيها الفتى -

500
00:28:14,630 --> 00:28:18,354
سأقابلك إذن في غرفة
النوم بعد خمسة دقائق

501
00:28:18,460 --> 00:28:19,756
تعرف ماذا يجب أن تفعل

502
00:28:19,862 --> 00:28:21,603
اخلع ملابسك إلى بدلة عيد ميلادك

503
00:28:21,606 --> 00:28:23,175
حسنًا

504
00:28:23,179 --> 00:28:25,193
حسنًا

505
00:28:35,348 --> 00:28:37,260
(هذا منزلي يا (بيتر

506
00:28:37,336 --> 00:28:39,966
سأُقدّر أن يتحدّث
الجميع بصوتٍ مسموع

507
00:28:39,970 --> 00:28:41,368
الآن، ماذا يدور في بالك؟

508
00:28:41,372 --> 00:28:44,172
أبي، نحن قلقون عليك رسميًا

509
00:28:44,176 --> 00:28:48,003
حسنًا، رسميًا هذا غير ضروري

510
00:28:48,006 --> 00:28:49,506
نحن أيضًا نفتقدُها

511
00:28:49,509 --> 00:28:52,138
أبي، لقد رحلت منذ أكثر من عام

512
00:28:52,143 --> 00:28:53,884
14شهرًا

513
00:28:55,255 --> 00:28:56,927
.. (ناثان)

514
00:28:56,930 --> 00:28:58,226
أنت لا تزال رجلًا صغيرًا

515
00:28:58,230 --> 00:29:00,791
.. أعني، أنت تعمل، ماذا

516
00:29:00,793 --> 00:29:02,500
لمدّة 60 ساعة بالأسبوع
في المستشفى؟

517
00:29:02,504 --> 00:29:04,962
أتمنّى، كان هذا ليكون أشبه برحلة

518
00:29:04,966 --> 00:29:06,741
ربما تحتاج للذهاب في رحلة

519
00:29:06,744 --> 00:29:08,895
من فضلك توقّف

520
00:29:08,898 --> 00:29:10,160
لقد رحلت أمّي يا أبي

521
00:29:10,164 --> 00:29:12,178
أعرف أنّها رحلت

522
00:29:12,181 --> 00:29:14,162
ألا تظنَّ أنني أعرف أنّها رحلت؟

523
00:29:14,164 --> 00:29:17,237
(أنا دفنتُها يا (بيتر

524
00:29:17,242 --> 00:29:20,931
لقد كنتُ مُتزوّجًا منها
لـ53 عامًا وأنا دفنتُها

525
00:29:20,934 --> 00:29:23,974
أنا لا أحتاج منكَ
أن تُخبرني أنها رحلت

526
00:29:28,320 --> 00:29:31,326
.. وأنا لن أتجاوزها أبدًا

527
00:29:31,330 --> 00:29:33,344
لذا توقّفوا عن طلب هذا مني

528
00:29:36,562 --> 00:29:38,610
إنها زوجتي

529
00:29:40,425 --> 00:29:42,473
لقد كانت حياتي

530
00:29:45,008 --> 00:29:46,406
.. وأنا أُحبُّكما

531
00:29:46,410 --> 00:29:48,356
لكن إن طلبتُما منّي أن
.. أتجاوزها مُجدّدًا

532
00:29:48,358 --> 00:29:50,099
لن يكون مُرحبًّا بكما في منزلنا

533
00:29:52,496 --> 00:29:54,476
ها هم أحفادي

534
00:29:54,481 --> 00:29:58,205
مَن منكم جاهز لبعض الحبوب
الحقيرة التي سَتَضرَّ أسنانكم؟

535
00:30:02,891 --> 00:30:04,940
مرحبًا

536
00:30:11,899 --> 00:30:13,434
(سام)

537
00:30:13,438 --> 00:30:17,027
ماذا؟ أنا أقرأ شيئًا

538
00:30:19,893 --> 00:30:21,566
ما هذا؟

539
00:30:21,568 --> 00:30:24,951
لقد تُركَ أمام باب قسم الإطفاء

540
00:30:24,955 --> 00:30:28,373
بنفس اليوم الذي طلبتُ فيه
من الأب (ويليام) مُعجزة

541
00:30:28,375 --> 00:30:30,424
حرفيًا تُركَ أمام بابنا

542
00:30:33,335 --> 00:30:35,624
.. إذن

543
00:30:36,789 --> 00:30:38,872
(إنه مُقدّرٌ لنا يا (سام

544
00:30:38,874 --> 00:30:41,265
.. نحن لم نستطع أن نُنجبَ أطفالًا

545
00:30:41,268 --> 00:30:43,557
وابتعدنا عن بعضنا بسبب هذا

546
00:30:43,562 --> 00:30:45,235
.. لكن الآن

547
00:30:45,237 --> 00:30:48,311
توقّف يا (جو)، هذا ليس طفلنا

548
00:30:48,316 --> 00:30:51,973
.. هذا مُجرّد طفل

549
00:30:53,377 --> 00:30:56,656
.. تركه شخصٌ حقير

550
00:30:56,661 --> 00:30:58,402
أمام باب قسم إطفائك

551
00:30:58,405 --> 00:31:00,899
.. (سام)

552
00:31:00,903 --> 00:31:04,866
.. آسفة، لكن يا إلهي

553
00:31:04,869 --> 00:31:07,807
(بحقّك يا (جو

554
00:31:07,811 --> 00:31:10,339
لن يُصلح ما بيننا طفل

555
00:31:17,456 --> 00:31:19,334
إنه رضيع حديث الولادة

556
00:31:19,336 --> 00:31:21,899
عليك أخذه لمستشفى

557
00:31:21,904 --> 00:31:23,884
فورًا

558
00:31:23,886 --> 00:31:26,345
قبل أن يُقبض عليك

559
00:31:55,250 --> 00:31:57,573
حسنًا، أنا جاهز

560
00:31:57,576 --> 00:31:59,830
أحقًا أعجبتك هديتك؟

561
00:31:59,834 --> 00:32:02,841
المنشفة؟ إنها بشعة للغاية

562
00:32:02,843 --> 00:32:04,857
ارتديت بدلتك؟ -
أجل يا سيّدتي -

563
00:32:04,862 --> 00:32:07,867
بدلة عيد ميلادك -
الوحيدة لدي -

564
00:32:20,322 --> 00:32:23,054
اضطررتُ لارتداء قميص
النوم فوق ملابسي

565
00:32:23,058 --> 00:32:24,321
أرى ذلك

566
00:32:24,323 --> 00:32:25,996
لم تكن هذه لحظة عظيمة لي

567
00:32:25,999 --> 00:32:28,458
التقاليد هي التقاليد

568
00:32:37,591 --> 00:32:40,596
بيتر) و(آلي) زاراني اليوم)

569
00:32:40,601 --> 00:32:44,564
،إنه ابنكِ، بالكامل
أنا واثق من هذا

570
00:32:44,569 --> 00:32:47,233
عنيدٌ كحائط لعين

571
00:32:49,563 --> 00:32:51,577
.. يظنُّ أنه يعرف شيئًا

572
00:32:51,579 --> 00:32:54,243
.. لأنّه متزوّج منذ

573
00:32:54,247 --> 00:32:57,698
ماذا، عشرة سنوات؟

574
00:32:58,831 --> 00:33:01,051
.. أنا أحبُّ هذا الفتى، لكن

575
00:33:01,053 --> 00:33:03,102
يا إلهي

576
00:33:10,631 --> 00:33:13,568
.. كارول)، سأخبركِ شيئًا الآن)

577
00:33:13,572 --> 00:33:16,612
ويجب أن تعديني ألّا تغضبي منّي

578
00:33:24,346 --> 00:33:27,900
.. في كل صباح، أفتح
.. خزانة الأدوية

579
00:33:27,903 --> 00:33:30,431
.. وأُحدّق في كل

580
00:33:40,227 --> 00:33:43,815
حبيبتي، لا أعرف إن كان
بإمكاني الاستمرار

581
00:33:43,817 --> 00:33:45,763
بدونكِ أكثر من هذا

582
00:33:47,580 --> 00:33:49,937
.. وأنا، اه

583
00:33:51,172 --> 00:33:54,761
لا أعرف حقًا إذا
كنتُ أريد أن أفعل

584
00:34:00,235 --> 00:34:04,302
.. يا إلهي، أنا أفتقد صُحبتكِ، وأنا

585
00:34:07,624 --> 00:34:09,741
.. حسنًا

586
00:34:09,744 --> 00:34:11,588
الواجب يُنادي

587
00:34:13,814 --> 00:34:16,137
.. سوف، اه

588
00:34:16,141 --> 00:34:19,592
نُنهي هذه المُحادثة
بوقتٍ آخر، حسنًا؟

589
00:34:23,870 --> 00:34:26,329
أنا أُحبُّكِ يا حبيبتي

590
00:34:34,495 --> 00:34:36,818
.. (لم أسمع أبدًا الدكتور (شنايدر

591
00:34:36,820 --> 00:34:38,732
يصرخ ببذاءات مثل هذه من قبل

592
00:34:38,734 --> 00:34:40,303
انفجار الزائدة الدودية سيفعل ذلك

593
00:34:40,308 --> 00:34:41,672
أعيدي عليّ مُلخّص
الحالة مرّة أخرى

594
00:34:41,676 --> 00:34:43,554
،)اه، (ريبيكا بيرسون
في الـ30 من العُمر

595
00:34:43,558 --> 00:34:45,127
أوّل ولادة لها وحامل بثلاثة توائم

596
00:34:45,131 --> 00:34:46,494
كيف الحالة العقلية؟

597
00:34:46,499 --> 00:34:48,514
إنها بخير، هادئة

598
00:34:48,517 --> 00:34:50,840
كنتُ أقصد الزوج

599
00:34:56,493 --> 00:34:59,293
ماذا بحق الجحيم قد
يكون استخدام هذه؟

600
00:34:59,298 --> 00:35:01,553
تُستخدم في الفحوصات الشرجية

601
00:35:01,556 --> 00:35:03,365
هذه من الكومة المُتسخة

602
00:35:03,368 --> 00:35:05,383
آسف

603
00:35:05,386 --> 00:35:07,674
،)الآن، إذن، أنا الدكتور (كاتاوسكي

604
00:35:07,678 --> 00:35:11,847
لكن يمكنكم مناداتي
،بـ"دوك" أو الدكتور (ك)

605
00:35:11,850 --> 00:35:14,582
والذي يُفضل معظم
.. الناس مناداتي به

606
00:35:30,422 --> 00:35:31,922
.. خرج أول جنين ذكر

607
00:35:33,570 --> 00:35:35,003
هناك خطبٌ ما

608
00:35:35,110 --> 00:35:37,738
(زوجتك في حالة مُتعسّرة يا (چاك

609
00:35:51,937 --> 00:35:54,669
،)لقد فقدنا الجنين الثالث يا (چاك
أنا .. أنا آسف للغاية

610
00:35:56,794 --> 00:35:58,603
أحتاج أن أكون مع زوجتي

611
00:35:58,606 --> 00:36:00,895
وسوف تكون معها، لكنها
تحتاج لأن تنام الآن

612
00:36:00,899 --> 00:36:04,316
فقط اجلس هنا

613
00:36:04,318 --> 00:36:05,853
لقد فقدتُ زوجتي العام الماضي

614
00:36:05,858 --> 00:36:10,471
السرطان، خمسة أبناء، 11 حفيد

615
00:36:10,474 --> 00:36:14,405
لكننا فقدنا طفلنا
الأول أثناء الولادة

616
00:36:29,140 --> 00:36:31,394
ها هي

617
00:36:31,397 --> 00:36:34,505
مرحبًا

618
00:36:34,509 --> 00:36:36,387
لقد أحسنتِ

619
00:36:36,390 --> 00:36:37,959
أجل

620
00:36:40,906 --> 00:36:43,399
ما الأمر؟

621
00:36:45,420 --> 00:36:47,743
لقد فقدنا أحد الأجنّة

622
00:36:49,422 --> 00:36:52,976
لا، لا، هذا ليس حقيقيًا

623
00:36:52,979 --> 00:36:55,473
بلى

624
00:36:56,740 --> 00:36:59,883
لا، هذا ليس حقيقيًا

625
00:36:59,888 --> 00:37:01,972
هذا ليس حقيقيًا

626
00:37:01,974 --> 00:37:03,919
هذا ليس حقيقيًا

627
00:37:03,924 --> 00:37:05,562
لا بأس

628
00:37:05,567 --> 00:37:07,856
!لا! لا! لا! لا! لا -
لا بأس -

629
00:37:07,858 --> 00:37:10,863
،لا، لا، لا، لا
أنت تكذب علي

630
00:37:10,868 --> 00:37:12,848
لدينا ثلاثة أطفال

631
00:37:15,793 --> 00:37:17,636
لا بأس

632
00:37:17,639 --> 00:37:19,072
.. أحبُّ أن أفكر

633
00:37:19,076 --> 00:37:22,870
أنه ربما يومًا ما، ستُصبحَ
.. رجلًا عجوزًا مثلي

634
00:37:22,873 --> 00:37:25,502
،يثرثر بأذن شاب أصغر ..
.. وتشرح له

635
00:37:25,506 --> 00:37:30,017
كيف حدث وألقت عليك الحياة
.. الليمونة الأكثر مرارةً

636
00:37:30,021 --> 00:37:32,754
أيّهم طفلك؟

637
00:37:32,758 --> 00:37:34,943
واستطعتَ أنت أن تصنع منها
عصيرًا مثاليًا للغاية

638
00:37:34,946 --> 00:37:36,653
عجبًا

639
00:37:36,656 --> 00:37:38,123
ماذا عنك؟
أيهم طفلك؟

640
00:37:38,127 --> 00:37:40,107
ولا واحد منهم، في الحقيقة

641
00:37:40,110 --> 00:37:41,851
أغرب شيء على الإطلاق

642
00:37:41,855 --> 00:37:44,041
أحدهم ترك رضيعًا أمام قسم إطفائي

643
00:37:44,147 --> 00:37:46,571
،لم أعرف ماذا أفعل

644
00:37:46,574 --> 00:37:47,837
لذا أحضرته إلى هنا

645
00:37:54,824 --> 00:37:57,284
سيجارة؟

646
00:37:57,288 --> 00:37:59,029
لا، شكرًا لك

647
00:38:02,418 --> 00:38:04,638
.. إن فعلتَ هذا

648
00:38:04,642 --> 00:38:10,350
ستكون رحلت من هذه المستشفى
.. لمنزلك بثلاثة أطفال

649
00:38:10,354 --> 00:38:12,232
فقط ليس بالصورة التي خطّطتَ لها

650
00:38:27,043 --> 00:38:29,373
حبيبتي

651
00:38:42,788 --> 00:38:46,627
(لقد شعرتُ بهم جميعًا يا (چاك

652
00:38:48,484 --> 00:38:51,567
لقد شعرتُ بثُلاثتهم يركلون

653
00:38:53,047 --> 00:38:55,514
أعرف

654
00:38:57,912 --> 00:39:01,030
لقد شعرتُ حقًا أننا قُدّرَ
لنا أن نحظي بثلاثة أطفال

655
00:39:01,035 --> 00:39:03,570
وأنا أيضًا

656
00:39:14,636 --> 00:39:17,034
ماذا لو كان ذلك لا يزال مُقدّرًا لنا؟

657
00:39:23,291 --> 00:39:25,518
مرحبًا

658
00:39:25,522 --> 00:39:27,543
الطفل بخير؟

659
00:39:27,546 --> 00:39:29,085
أجل

660
00:39:34,887 --> 00:39:37,559
أنت رجلٌ طيّب

661
00:39:37,563 --> 00:39:39,618
ماذا؟

662
00:39:40,788 --> 00:39:43,015
لقد كانت علاقتنا بشعة مؤخرًا

663
00:39:46,895 --> 00:39:50,115
.. وأنتَ تجد طفلًا مهجورًا

664
00:39:50,119 --> 00:39:54,404
وأوّل ما يخطر ببالك هو أن تجلبه للمنزل

665
00:39:54,408 --> 00:39:57,939
.. لتحاول أن

666
00:39:57,942 --> 00:40:01,712
تُصلح ما بيننا .. بهِ

667
00:40:01,715 --> 00:40:04,216
كان هذا غبيًا -
أجل-

668
00:40:04,220 --> 00:40:07,029
لكن أيضًا لطيف

669
00:40:08,267 --> 00:40:12,311
أتتمنّى أبدًا أن نبدأ من جديد؟

670
00:40:12,316 --> 00:40:16,464
.. نعود حيثما بدأنا

671
00:40:16,467 --> 00:40:19,138
.. مثل أوّل يوم، فقط

672
00:40:19,143 --> 00:40:23,119
نحاول أن نفعل هذا
كُلّه مرّة أخرى؟

673
00:40:23,123 --> 00:40:26,035
أجل، أحيانًا، دائمًا

674
00:40:26,038 --> 00:40:28,675
.. هذا هو كُل ما أتمنّاه في الحقيقة

675
00:40:28,680 --> 00:40:31,181
أن نبدأ من جديد

676
00:40:47,308 --> 00:40:51,113
(مرحبًا، أنا (سامانثا

677
00:40:51,116 --> 00:40:54,784
لا .. تقلق بشأن ما حدث بالخلف

678
00:40:54,786 --> 00:40:57,561
أيمكن أن أشرب معك كوب قهوة؟

679
00:41:00,070 --> 00:41:02,159
أجل

680
00:41:03,363 --> 00:41:06,859
أجل

681
00:41:11,289 --> 00:41:13,275
يا إلهي، يا له من يوم

682
00:41:13,277 --> 00:41:15,401
أسمعتَ بما حدث؟ -
ماذا حدث؟ -

683
00:41:15,406 --> 00:41:17,529
الزوجان اللذان أنجبا التوائم

684
00:41:17,532 --> 00:41:21,029
كان يسأل عن الطفل الذي
وجدوه أمام قسم إطفاء

685
00:41:21,032 --> 00:41:24,563
ربما يُفكّر في التبنّي

686
00:41:27,892 --> 00:41:30,016
حسنًا، سأرحل من هنا

687
00:41:30,020 --> 00:41:31,491
(ليلة سعيدة يا دكتور (كاتاوسكي

688
00:41:47,893 --> 00:41:50,257
.. أنا

689
00:41:50,259 --> 00:41:53,309
لقد أخبرتُ شابًا بشأن ..
طفلنا بالأمس يا عزيزتي

690
00:41:55,337 --> 00:41:58,318
.. لم أتحدّث مع أي أحد عن هذا منذ

691
00:41:58,322 --> 00:42:01,131
وقت طويل للغاية

692
00:42:01,135 --> 00:42:04,597
وأنا، اه .. لقد أعطيته نصيحة

693
00:42:06,658 --> 00:42:09,228
ويبدو أنّه استمعَ لكلامي

694
00:42:11,187 --> 00:42:13,756
.. يبدو أنّه تحمّل أسوأ شيء

695
00:42:13,760 --> 00:42:16,466
،حدث له في حياته

696
00:42:16,470 --> 00:42:19,760
وحاول أن يدفع نَفسه ليُكمل

697
00:42:27,586 --> 00:42:30,053
.. لا تمرَّ عليّ دقيقة

698
00:42:30,056 --> 00:42:32,420
لا أُفكّر بها فيكِ

699
00:42:37,466 --> 00:42:39,452
.. وأنا

700
00:42:39,456 --> 00:42:41,545
آمل أنّكِ تعرفين هذا

701
00:42:41,547 --> 00:42:44,802
آمل أنَّ هذا هو ما
كُنتِ لتريدين أن أفعله

702
00:42:50,571 --> 00:42:54,341
أظنَّ أنّه كذلك

703
00:42:56,754 --> 00:42:59,289
هيا يا (راندال)، لنذهب

704
00:43:04,058 --> 00:43:05,565
عظيم، أأنتم جاهزون؟

705
00:43:05,596 --> 00:43:06,725
أجل

706
00:43:06,806 --> 00:43:08,587
نحن نشاهد هذا كل عام

707
00:43:08,591 --> 00:43:10,887
أجل، إنه يوم الأب وأنا
أختار الفيلم الذي نشاهده

708
00:43:10,890 --> 00:43:13,527
لذا، سنبدأ من عند البداية

709
00:43:17,690 --> 00:43:18,921
ماذا كُنتِ تقولين يا ماما؟

710
00:43:18,925 --> 00:43:20,000
سِر

711
00:43:20,027 --> 00:43:21,117
أيمكنكِ إخبارنا؟

712
00:43:21,120 --> 00:43:22,420
لا، شكرًا لك -
لا؟ -

713
00:43:22,424 --> 00:43:24,891
لا، دعونا نشاهد، حسنًا؟
ها هو أفضل جزء

714
00:43:25,591 --> 00:43:26,618
<font color="#0080c0">أفضل أب في العالم</font>

715
00:43:26,618 --> 00:43:28,570
.. أحبُّ أن أفكر

716
00:43:28,688 --> 00:43:32,836
أنه ربما يومًا ما، ستُصبحَ
.. رجلًا عجوزًا مثلي

717
00:43:32,839 --> 00:43:35,272
،يثرثر بأذن شاب أصغر ..
.. وتشرح له

718
00:43:35,274 --> 00:43:41,274
كيف حدث وألقت عليك الحياة
.. الليمونة الأكثر مرارةً

719
00:43:41,353 --> 00:43:46,702
واستطعتَ أنت أن تصنع منها
عصيرًا مثاليًا للغاية

720
00:43:47,014 --> 00:43:48,830
.. إن فعلتَ هذا

721
00:43:48,833 --> 00:43:53,701
ستكون رحلت من هذه المستشفى
.. لمنزلك بثلاثة أطفال

722
00:43:53,706 --> 00:43:56,018
.فقط ليس بالصورة التي خطّطتَ لها

723
00:42:59,788 --> 00:43:04,788
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

1111
00:06:36,300 --> 00:06:46,914

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>