1
00:00:02,141 --> 00:00:03,801
<font color="#808080"> .. "سابقًا في "هذا نحن</font>

2
00:00:03,826 --> 00:00:06,027
لقد قرّرتُ أن أجري جراحة
المجازة المَعِدِيّة

3
00:00:06,282 --> 00:00:08,125
اه، سوف أقوم بها -
تقوم بماذا؟ -

4
00:00:08,150 --> 00:00:10,436
الجراحة، أنا فقط لا
أريدكِ أن تفزعي، حسنًا؟

5
00:00:10,462 --> 00:00:11,970
لا تقلق بشأن فزعي أنا

6
00:00:12,005 --> 00:00:13,863
(عليّ أن أقلق بشأنه يا (كيت

7
00:00:13,900 --> 00:00:16,251
.. لأن الحقيقة هي أنني نوعًا ما
أحبُّكِ

8
00:00:17,516 --> 00:00:19,819
أنا لأتزوّجكِ بشدّة
(يا (كيت بيرسون

9
00:00:19,868 --> 00:00:21,923
(أجل، سأستمر في مواعدة (سلون

10
00:00:21,947 --> 00:00:24,345
لأنّها ودودة ولطيفة ومرحة

11
00:00:24,381 --> 00:00:25,642
.. و .. وتعرفين؟ أحيانًا، علينا فقط

12
00:00:25,667 --> 00:00:28,110
،أن نفعل الشيء الصحيح
حتى لو لم يكن ما نريده

13
00:00:28,135 --> 00:00:30,364
السرطان قادم لي
عاجلًا وليس آجلًا

14
00:00:30,400 --> 00:00:31,753
يمكنني الشعور به

15
00:00:31,779 --> 00:00:34,059
هذا العلاج لم يعد يُجدي

16
00:00:34,376 --> 00:00:35,991
أتريد أن نوقف العلاج
الكيماوي يا (ويل)؟

17
00:00:52,564 --> 00:00:55,226
<font color="#00ff00">!عيد ميلاد سعيد</font>
<font color="#0000ff">لـ(كيت)، (كيفن)، (راندال) وبابا الكبير</font>

18
00:00:55,226 --> 00:00:57,015
!مفاجأة

19
00:00:57,052 --> 00:00:59,044
!أجل

20
00:01:06,799 --> 00:01:08,792
!ممتاز، أجل

21
00:01:08,828 --> 00:01:10,788
أحسنت

22
00:01:10,824 --> 00:01:12,613
أوه، أهذا ما سنفعله الآن؟

23
00:01:16,065 --> 00:01:17,584
!نحن نُحب الكعك

24
00:01:17,621 --> 00:01:20,028
يوم 31 أغسطس 1989
!نحن نُحبُّ الكعك! نحن نُحبُّ الكعك

25
00:01:20,028 --> 00:01:22,799
يوم 31 أغسطس 1989
!واحد، اثنان، ثلاثة

26
00:01:27,570 --> 00:01:29,563
أغمضي عينيكِ، أغمضي عينيكِ

27
00:01:29,599 --> 00:01:31,895
ابتسموا

28
00:01:31,931 --> 00:01:34,635
هذا يكفي، سأترك هذه الكاميرا

29
00:01:34,671 --> 00:01:36,190
!أوه

30
00:01:37,409 --> 00:01:39,233
لقد جاء، لقد جاء، لقد جاء

31
00:01:39,269 --> 00:01:40,485
سأضربكم جميعًا

32
00:01:40,521 --> 00:01:41,912
أوه، لا

33
00:01:42,887 --> 00:01:44,826
حبيبي، لا أستطيع فعل هذا -
بحقّكِ -

34
00:01:44,852 --> 00:01:47,590
الأطفال سيكملون عشرة
أعوام غدًا، صحيح؟

35
00:01:47,685 --> 00:01:49,952
لا يحتاجون المزيد من
الألعاب، بل يحتاجون لكلب

36
00:01:50,710 --> 00:01:51,958
.. حبيبتي

37
00:01:51,994 --> 00:01:55,780
أطفالنا الجميلة
يحتاجون كلبًا جميلًا

38
00:01:55,817 --> 00:01:56,650
حسنًا

39
00:01:56,675 --> 00:01:58,271
أحضر لهم كلبًا -
حسنًا -

40
00:01:58,297 --> 00:02:00,459
ثُمَّ أحضر لهم ماما جديدة تُمشّيه

41
00:02:00,484 --> 00:02:02,137
.. هذا جيّد، لكن

42
00:02:02,162 --> 00:02:05,763
أتريدين، اه، أتريدين مقابلة
هؤلاء السيّدات والاختيار منهن

43
00:02:05,789 --> 00:02:08,276
أم أنّكِ تثقين بحُكمي؟

44
00:02:08,339 --> 00:02:10,199
أنت محظوظ أنّكَ وسيم

45
00:02:10,225 --> 00:02:12,710
لكن أأنا وسيم كفاية لأكون محظوظًا؟ -
لا أعرف، أأنت كذلك؟ -

46
00:02:16,947 --> 00:02:18,671
يا رفاق، نحتاج لعمل اجتماع

47
00:02:19,957 --> 00:02:21,570
أين ذهب الطرق على الباب، هاه؟

48
00:02:21,596 --> 00:02:23,381
ومنذ متى أنتم تطلبون اجتماعات؟

49
00:02:23,406 --> 00:02:24,658
.. أجل، حسب علمي، نحن

50
00:02:24,685 --> 00:02:26,119
نحن مَن نُقرّر إقامة الاجتماعات -
أجل -

51
00:02:26,144 --> 00:02:28,023
،أنتم تحضرون الاجتماعات
ونحن نستمر في إطعامكم

52
00:02:28,047 --> 00:02:30,125
هذا هو الاتفاق، ما الأمر؟

53
00:02:30,174 --> 00:02:32,548
نريد إقامة حفلات عيد
ميلاد مُستقلة هذا العام

54
00:02:32,905 --> 00:02:33,997
ماذا؟ -
ماذا؟ -

55
00:02:34,401 --> 00:02:36,808
لكنكم تُحبّون مشاركة
حفلة عيد ميلادكم

56
00:02:36,834 --> 00:02:38,789
تحصلون على .. على
الكعكة ثلاثية الطوابق

57
00:02:38,814 --> 00:02:40,562
،ولافتة عيد الميلاد

58
00:02:40,588 --> 00:02:42,257
"ضَع الذيل على الحمار" -
الـ .. الحمار -

59
00:02:42,282 --> 00:02:44,989
،ماما، سوف نُكمل عشرة أعوام
لقد كبرنا على الحمير واللافتات

60
00:02:45,014 --> 00:02:46,817
"أنا أريد حفلة "مادونّا

61
00:02:46,843 --> 00:02:48,393
"أنا و(صوفي) نحب "مادونّا

62
00:02:48,441 --> 00:02:50,397
تفعلان؟ -
لحظة واحدة، مَن (صوفي)؟ -

63
00:02:50,423 --> 00:02:52,392
صديقتي المُقرّبة -
ماذا حدث لـ(جريس)؟ -

64
00:02:52,417 --> 00:02:55,765
ابتعدنا عن بعضنا -
"أنا أريد حفلة بفيلم "الأميرة العروس -

65
00:02:55,845 --> 00:02:58,165
الأميرة العروس"؟" -
تريد ذلك؟ -

66
00:02:58,191 --> 00:03:00,604
كيفن)، حقًا؟ لقد كُنتَ)
مذعورًا من ذاك الفيلم

67
00:03:00,629 --> 00:03:01,696
كان هذا وأنا 9 سنوات

68
00:03:01,722 --> 00:03:03,541
الآن وأنا سأصبح 10 سنوات، أنا أُحبُّه

69
00:03:04,825 --> 00:03:06,447
!(حسنًا، يا (راندال

70
00:03:06,915 --> 00:03:09,171
تعالَ هنا يا بُني -
ماذا يجري؟ -

71
00:03:09,481 --> 00:03:10,826
هل ستفحصونا من القَمل مُجدّدًا؟

72
00:03:10,851 --> 00:03:12,006
لا

73
00:03:12,521 --> 00:03:15,276
حبيبي، هل تريد أنت أيضًا الحصول
على حفلة عيد ميلاد خاصة بك؟

74
00:03:16,401 --> 00:03:18,039
!(كيفن)

75
00:03:18,065 --> 00:03:19,615
أنت -
توقّف -

76
00:03:20,107 --> 00:03:23,175
اه، ربما يمكننا دعوة
بعض أصدقائك من المدرسة

77
00:03:23,200 --> 00:03:26,477
لا بأس، لديهم قاعدة
.. أنّه إذا أقمتَ حفلة

78
00:03:26,513 --> 00:03:29,131
،يجب أن تدعو الصف بالكامل
الكثير من الأطفال

79
00:03:29,157 --> 00:03:30,595
الصف بالكامل؟ -
إذن سندعو الصف بالكامل -

80
00:03:30,619 --> 00:03:31,531
!الصف بالكامل

81
00:03:31,557 --> 00:03:32,654
أيمكنني الحصول على ساحر؟

82
00:03:32,860 --> 00:03:35,679
اه .. أجل

83
00:03:35,711 --> 00:03:37,374
صحيح؟ -
حسنًا، أنا موافق -

84
00:03:37,639 --> 00:03:38,546
.. حسنًا، إذن

85
00:03:38,572 --> 00:03:40,644
انتهى الاجتماع، شكرًا لكم جميعًا

86
00:03:40,700 --> 00:03:41,815
!شكرًا على مروركم علينا

87
00:03:41,841 --> 00:03:43,296
"أعرف، "أغلقي الباب

88
00:03:45,150 --> 00:03:46,399
ماذا حدث للتو؟

89
00:03:46,437 --> 00:03:47,770
.. اه

90
00:03:47,850 --> 00:03:51,437
إذن، لنتحدّث عن
ميعاد إجراء عمليتكِ

91
00:03:52,142 --> 00:03:53,365
أجل

92
00:03:54,549 --> 00:03:57,375
أيُناسبكِ الأسبوع
الأوّل من فبراير؟

93
00:03:58,674 --> 00:03:59,687
.. أجل، أو

94
00:04:00,329 --> 00:04:01,342
أبدًا

95
00:04:01,889 --> 00:04:03,932
أيٌ اختيار منهما يُناسبني

96
00:04:05,587 --> 00:04:06,600
.. (كيت)

97
00:04:07,469 --> 00:04:08,668
ماذا يجري؟

98
00:04:10,513 --> 00:04:12,674
لقد خُطبت -
تهانيَّ -

99
00:04:12,700 --> 00:04:13,713
شكرًا لكِ

100
00:04:14,297 --> 00:04:16,411
.. لكن خطيبي

101
00:04:17,445 --> 00:04:20,164
آسفة، أشعر بالغرابة لقول هذا

102
00:04:20,354 --> 00:04:21,169
خطيبي

103
00:04:21,361 --> 00:04:23,625
لديّ خطيب، أشعر أنني فرنسية

104
00:04:23,824 --> 00:04:26,737
خطيبكِ -
.. اه -

105
00:04:27,006 --> 00:04:28,447
لقد أجرى مؤخرًا جراحة بالقلب

106
00:04:29,889 --> 00:04:31,488
وكان هذا مُرعبًا

107
00:04:31,789 --> 00:04:35,978
وفكرة أنّ أيًّا منّا
.. سيُجري جراحة، إنها

108
00:04:36,817 --> 00:04:39,572
لحظة، أأنا مجنونة لأنني
أريد التراجع؟ لا أعرف

109
00:04:39,748 --> 00:04:43,675
أنا فقط لا أظن أن الوقت
مناسب لإجراء جراحة

110
00:04:43,856 --> 00:04:45,012
على الأقل الآن

111
00:04:45,368 --> 00:04:47,395
لكن .. اللعنة

112
00:04:48,254 --> 00:04:50,586
لقد كنتُ مُتشوّقة
لخسارة بعض الوزن

113
00:04:50,953 --> 00:04:52,337
سريعًا

114
00:04:53,113 --> 00:04:54,142
.. (كيت)

115
00:04:55,106 --> 00:04:58,032
هل فكّرتِ من قبل بإجراء
تجربة خسارة وزن جماعية؟

116
00:04:58,057 --> 00:04:58,918
مُخيّم بدينين؟

117
00:04:58,944 --> 00:05:01,765
هناك مؤسسة رائعة بشمال البلاد

118
00:05:01,767 --> 00:05:02,831
"بين جبال "أديرونداك

119
00:05:02,857 --> 00:05:04,431
برنامج مُدّته شهر

120
00:05:04,456 --> 00:05:05,357
.. بدون تشتيت

121
00:05:05,382 --> 00:05:06,765
وبدون مُغرَيات

122
00:05:07,004 --> 00:05:09,870
تركيز كامل والكثير
من العمل الشاق

123
00:05:11,943 --> 00:05:14,787
لقد تأخرت، لقد تأخرت، العصير؟

124
00:05:14,969 --> 00:05:16,310
أوه -
أجل -

125
00:05:16,337 --> 00:05:17,440
شكرًا لكِ

126
00:05:17,466 --> 00:05:20,061
وما رأيك في بعض الزبادي بسرعة؟

127
00:05:20,087 --> 00:05:21,670
لا أستطيع، (تايلر) يريد
رؤيتي أوّل شيء اليوم

128
00:05:21,694 --> 00:05:23,062
بشأن ماذا؟

129
00:05:23,088 --> 00:05:24,812
ما الأخبار أيها الجميلان؟

130
00:05:24,837 --> 00:05:26,762
أنت تعرف

131
00:05:26,889 --> 00:05:28,644
الأربعاء -
اه، الأربعاء -

132
00:05:28,670 --> 00:05:30,729
اللحم بين طبقتي سندوتش
.. الثلاثاء-الخميس

133
00:05:30,791 --> 00:05:33,426
ويا له من سندوتش لحم لذيذ للغاية

134
00:05:34,357 --> 00:05:35,225
أأنت بخير يا (ويليام)؟

135
00:05:35,251 --> 00:05:36,389
بخير؟ أأنا بخير؟

136
00:05:36,474 --> 00:05:38,519
أجل، هذا هو السؤال المطروح

137
00:05:38,545 --> 00:05:41,132
بخير" لا تكفي الحالة التي أعيشُها"

138
00:05:41,185 --> 00:05:42,908
أشعر أفضل ممّا شعرتُ منذ أشهر

139
00:05:43,508 --> 00:05:45,858
.. أشعر بسعادة كالجنس، كالسحر

140
00:05:45,884 --> 00:05:48,131
.. أشعر بالموسيقى، ممّا يُذكّرني

141
00:05:48,430 --> 00:05:50,558
تيس) أعارتني جهاز)
الأيباد" الخاص بها"

142
00:05:50,584 --> 00:05:52,374
"أيبود"، هذا "أيبود"

143
00:05:52,400 --> 00:05:54,054
"أنتِ تقولي "بود"، أنا أقول "باد

144
00:05:54,079 --> 00:05:56,467
لننتهِ من هذا كله

145
00:05:56,494 --> 00:05:58,116
أيمكنكِ أن تريني كيف
أضع موسيقاي عليه؟

146
00:05:58,141 --> 00:06:00,634
عليّ حقًا أن أرحل -
شكرًا يا بُني، سأذهب لأحضر قائمتي -

147
00:06:00,659 --> 00:06:01,672
حسنًا

148
00:06:06,477 --> 00:06:07,928
دَفعة التوقّف عن الكيماوي

149
00:06:08,265 --> 00:06:10,634
حدث هذا لأبي عندما أوقف علاجه

150
00:06:10,894 --> 00:06:13,089
طاقته لم يعد يكبحها شيء

151
00:06:13,185 --> 00:06:15,029
حسنًا، أظنُّ هذا جيّدًا

152
00:06:15,064 --> 00:06:16,455
اسمعي، أيمكنكِ مساعدته
في أمر موسيقاه؟

153
00:06:16,480 --> 00:06:17,547
يجب أن أذهب -
بالتأكيد -

154
00:06:17,573 --> 00:06:19,804
.. لكن ما رأيك في بعض الزبـ

155
00:06:19,830 --> 00:06:22,750
،لا وقت للزبادي حبيبتي
لا وقت للزبادي حبيبتي، أُحبُّكِ

156
00:06:26,402 --> 00:06:28,181
أنا لديّ دقيقة لبعض الزبادي

157
00:06:29,436 --> 00:06:30,652
مرحبًا

158
00:06:31,393 --> 00:06:33,281
أكانت عُطلتكِ لنهاية
الأسبوع جيّدة؟ هاه؟

159
00:06:33,307 --> 00:06:35,722
سعيد بمعرفة هذا، كانت عُطلتي
.. جيّدة، اه، شاهدتُ فيلمًا

160
00:06:35,748 --> 00:06:36,439
لا

161
00:06:36,464 --> 00:06:37,747
.. مع، اه -
لا -

162
00:06:38,132 --> 00:06:39,640
لا" ماذا؟" -
لا أحاديث جانبية -

163
00:06:39,976 --> 00:06:41,990
ولا تظاهر أنَّ الأمور بيننا بخير

164
00:06:42,408 --> 00:06:44,593
لقد قُلتَ أنَّ مواعدتكَ لي
هي الأمر الصحيح أن تفعله

165
00:06:44,618 --> 00:06:45,720
.. فعليًا جعلتني

166
00:06:45,746 --> 00:06:47,312
الفتاة التي تُعادل مواعدتها
حزام الأمان في السيّارة

167
00:06:47,338 --> 00:06:48,753
.. حسنًا، اسمعي، أنا أفهم

168
00:06:48,779 --> 00:06:50,645
،لا، حسنًا، نحن نعمل معًا
هذا كل شيء

169
00:06:50,717 --> 00:06:52,777
فلنأتي، نؤدي البروفات، ونرحل

170
00:06:56,320 --> 00:06:57,167
حسنًا

171
00:06:57,234 --> 00:06:58,560
عظيم -
عظيم -

172
00:06:58,956 --> 00:07:00,865
.. مازلتُ أظن أنّكِ كنتِ لتحبّين

173
00:07:00,890 --> 00:07:02,376
.. الفيلم الذي سأقترحه، لذا

174
00:07:04,900 --> 00:07:06,201
أنتِ الخاسرة

175
00:07:07,755 --> 00:07:09,606
.. هل تذكّرتِ

176
00:07:09,632 --> 00:07:11,419
أن تكتبي اسمكِ على
كل ملابسكِ الداخلية؟

177
00:07:11,445 --> 00:07:13,565
ليس هذا النوع من المُخيّمات

178
00:07:13,605 --> 00:07:15,157
أوه، حسنًا -
حسنًا؟ -

179
00:07:16,196 --> 00:07:18,696
أأنتَ واثق أنَّ
قيامي بهذا يُناسبك؟

180
00:07:19,017 --> 00:07:21,729
أعرف أنَّ هذا ليس أفضل توقيت لنا

181
00:07:22,219 --> 00:07:23,908
بالطبع يُناسبني

182
00:07:23,952 --> 00:07:26,606
كيت)، أنا وأنتِ أمامنا حياتنا)
الباقية كاملةً لنقضيها معًا

183
00:07:26,859 --> 00:07:29,267
،أو على الأقل ما تبقّى من حياتي أنا
.. لقد مررتُ بأزمة قلبية وأنا بالـ40

184
00:07:29,293 --> 00:07:31,746
لذا أنا سأموت أوّلًا، كما هو واضح -
(توبي) -

185
00:07:32,826 --> 00:07:35,024
اسمعي، هذه فرصة رائعة

186
00:07:35,217 --> 00:07:37,281
وأنا أريدكِ أن تقومي بهذا لنفسكِ

187
00:07:37,403 --> 00:07:38,713
.. ودكتور (سينج) لا يريدني

188
00:07:38,739 --> 00:07:40,259
أن أسافر لأسبوعين
آخرين على الأقل

189
00:07:40,284 --> 00:07:42,705
لذا سأبقى لأتعرّف بشكلٍ
"أفضل قليلًا على "نيويورك

190
00:07:42,730 --> 00:07:44,367
أتعرف أي أحد في المدينة؟

191
00:07:44,646 --> 00:07:46,133
ولا واحد

192
00:07:46,334 --> 00:07:47,617
لكنني سأكون بخير

193
00:07:47,645 --> 00:07:50,140
إذا كان "ماكولي كولكين" استطاع فعلها
وحده في المنزل، فأنا أيضًا سأستطيع

194
00:07:52,344 --> 00:07:53,466
أنا أُحبُّك

195
00:07:53,496 --> 00:07:54,701
أنا أيضًا أُحبُّكِ

196
00:07:55,060 --> 00:07:57,201
سيكون هذا رائعًا -
أجل -

197
00:07:57,227 --> 00:07:59,025
أظنَّ أنه سيكون شديدًا

198
00:07:59,051 --> 00:08:00,671
سوف أتقيأ كثيرًا

199
00:08:00,842 --> 00:08:03,197
لكنني لن أكون ممّن يشتكون

200
00:08:03,415 --> 00:08:04,916
أنا فقط .. سأتقيأ

201
00:08:05,005 --> 00:08:06,563
أجل، هذا .. هذا
هو الأسلوب الصحيح

202
00:08:06,588 --> 00:08:08,238
أجل، وسيكون لديّ
مُدرّبة نحيفة حقيرة

203
00:08:08,833 --> 00:08:11,432
ستصرخ فيّ حتى أبكي
بحرًا من الدموع

204
00:08:12,195 --> 00:08:14,150
ثُمَّ سأسبح في بحر دموعي

205
00:08:14,175 --> 00:08:15,416
!مرحى

206
00:08:15,442 --> 00:08:17,604
هذا مُقزّز، لكن مرحى

207
00:08:20,618 --> 00:08:22,106
شكرًا أنّكَ تدعمني هكذا

208
00:08:22,463 --> 00:08:23,714
هذا ما يفعله الخطيب

209
00:08:24,116 --> 00:08:25,164
شكرًا لك يا خطيبي

210
00:08:25,189 --> 00:08:26,897
أوه، العفو يا خطيبتي

211
00:08:28,628 --> 00:08:30,532
فلنتوقّف عن هذا -
حسنًا، أجل، كان هذا كافيًا -

212
00:08:30,557 --> 00:08:31,976
أجل، كان هذا مُقرفًا -
أجل -

213
00:08:32,359 --> 00:08:33,787
مرحبًا، آسف على التأخّر

214
00:08:33,812 --> 00:08:35,456
ظروف العائلة جنونية
بعض الشيء حاليًا

215
00:08:35,880 --> 00:08:36,780
أردتَ رؤيتي؟

216
00:08:36,805 --> 00:08:38,078
أجل، أجل، تعالَ، ادخل

217
00:08:38,694 --> 00:08:40,786
راندال)، هل تعرف)
سانچيي چاهيري)؟)

218
00:08:42,208 --> 00:08:43,503
فقط بالسُمعة

219
00:08:43,657 --> 00:08:44,670
(راندال بيرسون)

220
00:08:45,294 --> 00:08:46,970
عذرًا، لقد أتيت
"بالدرّاجة من "بروكلين

221
00:08:46,996 --> 00:08:48,617
أعتذر إن كنتُ مُتعرّقًا قليلًا

222
00:08:48,643 --> 00:08:50,233
لا مشكلة تمامًا

223
00:08:50,881 --> 00:08:52,458
.. (إذن، هل أخبرتكَ (سارة

224
00:08:52,483 --> 00:08:54,152
عن مزرعة رياح زبوننا
الجديد المُحتمل؟

225
00:08:54,250 --> 00:08:55,832
التي قيد الإنشاء في "ألبرتا"، أجل

226
00:08:55,905 --> 00:08:56,918
"مدينة "كالجاري

227
00:08:57,002 --> 00:08:58,982
"وهي مدينة في مقاطعة "ألبرتا

228
00:08:59,196 --> 00:09:01,033
معذرة، كنتُ فقط أُحدّد التفاصيل

229
00:09:01,059 --> 00:09:03,288
،)أُقدّر هذا منكَ يا (سانچيي
أنا أعرف التفاصيل

230
00:09:03,908 --> 00:09:06,117
سانچيي) سينضم إلينا)
ليساعدنا على القيام بالمشروع

231
00:09:06,490 --> 00:09:07,684
حقًا؟

232
00:09:08,461 --> 00:09:11,335
أنا .. كنتُ آمل أن يتم
اختياري لهذا المشروع

233
00:09:11,360 --> 00:09:14,399
(أوه، بالنظر لخبرة (سانچيي
.. في مجال الطاقة المُتجدّدة

234
00:09:14,425 --> 00:09:16,450
أنا أيضًا مهتم بمجال
الطاقة المُتجدّدة

235
00:09:19,438 --> 00:09:21,701
اه، على الأقل أستحق فرصة في هذا

236
00:09:21,825 --> 00:09:22,838
يا سيّدي

237
00:09:24,796 --> 00:09:25,865
هذا عادل

238
00:09:25,993 --> 00:09:27,608
لمَ لا يُجهّز كلاكما نموذجًا
مبدئيًا من مشاريعه السابقة

239
00:09:27,633 --> 00:09:28,773
ويقدّمها لي بنهاية الأسبوع

240
00:09:28,798 --> 00:09:30,533
نهاية الأسبوع؟ أنا أستطيع
.. تجهيز شيء لك

241
00:09:30,557 --> 00:09:31,738
بحلول صباح الغد

242
00:09:32,684 --> 00:09:33,982
سانچيي)، أهذا يُناسبك؟)

243
00:09:35,567 --> 00:09:36,594
لا مشكلة لدي

244
00:09:36,620 --> 00:09:38,234
فليفز صاحب النموذج الأفضل

245
00:09:38,914 --> 00:09:41,409
يا إلهي، ما نفعله هذا
سيكون كبرنامج واقع بشع

246
00:09:44,268 --> 00:09:46,785
"دوري، دوري، دوري، دوري"

247
00:09:46,811 --> 00:09:48,171
.. ثُمَّ لفّي، ولفّي

248
00:09:48,197 --> 00:09:49,249
ممتاز

249
00:09:49,274 --> 00:09:51,098
شكرًا جزيلًا لك، أراكَ غدًا

250
00:09:51,428 --> 00:09:52,780
وداعًا

251
00:09:52,915 --> 00:09:55,052
تم تأكيد مجيئ الساحر -
جميل -

252
00:09:55,475 --> 00:09:57,568
كيف حال قُفّازات "مادونّا"؟

253
00:09:57,631 --> 00:09:59,866
جيّدة .. جيّدة

254
00:09:59,892 --> 00:10:02,456
أين وجدتَ هذا؟

255
00:10:02,482 --> 00:10:03,794
.. أحضرته من القبو

256
00:10:04,143 --> 00:10:05,559
(ربّاه، ألم يكن (راندال
جميلًا للغاية؟

257
00:10:05,585 --> 00:10:06,699
مازال جميلًا

258
00:10:06,726 --> 00:10:09,393
أجل، هو جيّد، لكن كان
أجمل عندما كان بالخامسة

259
00:10:09,718 --> 00:10:10,723
أغمض، أغمض

260
00:10:10,749 --> 00:10:12,030
أغمض، أغمض، أغمض

261
00:10:12,394 --> 00:10:13,551
.. لا أصدّق أننا لن نلعب

262
00:10:13,575 --> 00:10:15,075
ضَع الذيل على الحمار" هذا العام"

263
00:10:15,501 --> 00:10:17,580
وغالبًا لن نلعبها مُجدّدًا أبدًا، هاه؟

264
00:10:18,744 --> 00:10:19,329
واو

265
00:10:19,394 --> 00:10:20,642
(اسمع يا (چاك -
نعم -

266
00:10:20,668 --> 00:10:22,562
أظنُّ هذا كله لطيفًا للغاية

267
00:10:22,588 --> 00:10:24,169
لكن خلال أقل من 12 ساعة

268
00:10:24,194 --> 00:10:26,314
.. سيكون لدينا هنا 45 طفلًا

269
00:10:26,340 --> 00:10:28,991
،لثلاثة حفلات عيد ميلاد مختلفة
.. لذا ربما يجب أن تٌقلّل الحنين قليلًا

270
00:10:30,476 --> 00:10:31,659
وتُزيد العمل على القُفّازات قليلًا؟ ..

271
00:10:31,684 --> 00:10:32,973
أجل -
شكرًا لك -

272
00:10:36,610 --> 00:10:37,993
أغمض عينيك

273
00:10:38,019 --> 00:10:39,437
أغمض عينيك

274
00:10:39,463 --> 00:10:41,084
أغمض عينيك

275
00:10:42,861 --> 00:10:44,282
يا (بيك)؟ -
نعم -

276
00:10:45,299 --> 00:10:46,855
ماذا لو أنجبنا طفلًا آخر؟

280
00:10:54,700 --> 00:11:03,700
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">الموسم الأول، الحلقة الثالثة عشر: ثلاثة جُمل</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

277
00:11:05,915 --> 00:11:09,825
چاك)، نحن بالكاد نستطيع الاعتناء)
بالثلاثة أطفال الذين لدينا بالفعل

278
00:11:10,161 --> 00:11:12,224
أجل، لكنهم لن يظلّوا
أطفالًا لوقتٍ طويل

279
00:11:12,349 --> 00:11:14,318
أعني، إنهم في العاشرة، هذا
نصف الطريق نحو البلوغ

280
00:11:14,349 --> 00:11:16,193
فقط بالكاد

281
00:11:17,013 --> 00:11:19,059
.. وأيضًا أتذكر ما حدث

282
00:11:19,084 --> 00:11:20,529
آخر مرّة حاولنا إنجاب طفل؟

283
00:11:20,553 --> 00:11:22,553
ماذا؟ -
!عُدنا للمنزل بثلاثة -

284
00:11:23,184 --> 00:11:26,368
صوت (راندال) سيصبح
غليظًا في مرحلةٍ ما

285
00:11:26,369 --> 00:11:27,369
.. (ثُمَّ سينمو لـ(كيفن

286
00:11:27,560 --> 00:11:30,193
أحد تلك الشوارب الخفيفة المُريبة

287
00:11:30,229 --> 00:11:31,755
و(كيت) .. (كيت) ستصبح امرأة

288
00:11:31,794 --> 00:11:33,857
،ولن يصبحوا بحاجةٍ إلينا

289
00:11:33,896 --> 00:11:35,931
.. لكن، تعرفين، مع الأطفال

290
00:11:36,107 --> 00:11:37,497
.. (چاك)

291
00:11:39,013 --> 00:11:40,997
أنتَ حُب حياتي

292
00:11:41,022 --> 00:11:43,575
أجل -
.. وأطفالنا -

293
00:11:44,380 --> 00:11:45,599
هُم كل شيء بالنسبة لي

294
00:11:46,646 --> 00:11:48,277
ثُمَّ؟

295
00:11:48,312 --> 00:11:49,379
هذا كل شيء

296
00:11:49,404 --> 00:11:51,203
لقد اكتفيت من الأطفال

297
00:11:53,049 --> 00:11:54,389
12ساعة -
45طفلًا -

298
00:11:54,475 --> 00:11:56,030
أجل -
فهمت -

299
00:11:58,968 --> 00:11:59,975
ماذا عن كلب؟

300
00:12:00,000 --> 00:12:01,194
لا -
لا؟ -

301
00:12:05,706 --> 00:12:07,128
سيّد (بيرسون)؟

302
00:12:07,163 --> 00:12:08,430
والدكَ هنا لرؤيتك

303
00:12:09,598 --> 00:12:10,894
مرحبًا -
أهلًا -

304
00:12:11,582 --> 00:12:13,582
فكّرتُ في المجيئ
لهنا، لأرى أين تعمل

305
00:12:14,082 --> 00:12:16,316
لم أشعر بالانطلاق
هكذا منذ التسعينات

306
00:12:16,379 --> 00:12:17,614
كيف وصلتَ لهنا؟

307
00:12:17,638 --> 00:12:19,947
ركبتُ الحافلة، انظر لكل هذا

308
00:12:20,402 --> 00:12:21,667
مكان يليق بملك

309
00:12:22,660 --> 00:12:24,196
لكن ماذا يكون الملوكُ"
،عندما تنفضُ الحشود

310
00:12:24,220 --> 00:12:26,558
"سوى ظلالٍ مثاليةٍ ليومٍ مُشمس؟

311
00:12:28,199 --> 00:12:29,339
"كريستوفر مارلو"

312
00:12:29,456 --> 00:12:31,724
ألن تأخذ استراحة غَداء؟

313
00:12:31,760 --> 00:12:33,271
كنتُ أفكّر أنني
أريد الذهاب للمدينة

314
00:12:33,295 --> 00:12:34,661
أشتري بعض الإكسسوارات

315
00:12:35,019 --> 00:12:36,229
ماذا؟ -
.. أجل -

316
00:12:36,265 --> 00:12:38,305
أنا بحاجة لتحسين مظهري
قليلًا قبل مُقابلة خالقي

317
00:12:38,568 --> 00:12:39,725
فكّرتُ أن تأتي معي

318
00:12:39,749 --> 00:12:41,201
أوه، واو، سيُسعدني ذلك

319
00:12:41,236 --> 00:12:42,402
.. حقًا، لكن، اه

320
00:12:42,437 --> 00:12:43,902
أنا أعمل بوقت الغَداء اليوم

321
00:12:43,937 --> 00:12:45,215
اه -
ألا يستطيع (چيسي) الذهاب معك؟ -

322
00:12:45,239 --> 00:12:46,402
لا أستطيع الثقة برأيه

323
00:12:46,433 --> 00:12:47,917
هو يظنُّ أنني أبدو
جيّدًا بأي شيء

324
00:12:48,941 --> 00:12:50,246
.. اسمع، لا أقصد أن أزعجك

325
00:12:50,271 --> 00:12:51,753
لكنه يومٌ جميل للغاية بالخارج

326
00:12:52,214 --> 00:12:53,979
لا أعرف كَم يومًا
كهذا مُتبقّي لي

327
00:12:56,574 --> 00:12:57,799
لا يمكن أن أجادلك بهذا

328
00:12:57,824 --> 00:12:58,950
لا، حقًا لا يمكنك

329
00:12:59,027 --> 00:13:00,089
حسنًا، حسنًا

330
00:13:06,027 --> 00:13:06,971
استمتع بغَداءك

331
00:13:07,011 --> 00:13:08,370
ليس غَداءً كاملًا يا زميلي

332
00:13:08,410 --> 00:13:09,839
فقط سآخذ قضمة سريعة

333
00:13:13,535 --> 00:13:14,824
أمامكِ هناك المَرافق

334
00:13:14,849 --> 00:13:16,800
هناك توجد غُرف
اليوجا، صفوف الطبول

335
00:13:16,825 --> 00:13:18,902
صفوف الطبخ، ورش لعمل الأكل الصحي

336
00:13:19,161 --> 00:13:20,910
وهنا، إسطبل الخيل

337
00:13:20,935 --> 00:13:22,160
إذن، أين الصالة الرياضية؟

338
00:13:22,660 --> 00:13:24,449
هل .. هل فوّته مثلًا أم ..؟

339
00:13:24,552 --> 00:13:26,113
لا، لدينا واحدة، بالطبع

340
00:13:26,138 --> 00:13:27,938
هي فقط ليست محل التركيز
الأساسي لمُخيّمنا

341
00:13:28,175 --> 00:13:31,113
كُنتُ أظن أنني سأقضي
معظم وقتي هناك

342
00:13:31,314 --> 00:13:33,855
تعرفين، أصعد على مشّاية
وألعب عليها طويلًا

343
00:13:33,880 --> 00:13:35,220
.. أجل، نحن لسنا

344
00:13:35,244 --> 00:13:36,511
كبرامج فقدان الوزن
(التقليدية يا (كيت

345
00:13:36,672 --> 00:13:38,746
نحن لا نحاول إجراء
تغيير تجميلي سريع

346
00:13:38,771 --> 00:13:40,471
نحن نُركّز العمل على
.. المشاعر العميقة

347
00:13:40,722 --> 00:13:42,689
نحاول علاج المشاكل التي
تقبع تحت الوزن الزائد

348
00:13:42,810 --> 00:13:43,816
أوه، حسنًا، هذا سهل

349
00:13:43,841 --> 00:13:46,142
لأنَّ الوزن الزائد تحته
المزيد من الوزن الزائد

350
00:13:49,555 --> 00:13:51,035
نحن نُشجّع المُشاركين معنا

351
00:13:51,060 --> 00:13:52,621
على قطع الصلة بالعالم
الخارجي بقدر الإمكان

352
00:13:53,338 --> 00:13:55,027
معذرةً، هذه حالة طوارئ عائلية

353
00:13:57,015 --> 00:13:59,683
،)مرحبًا يا (كيف
ما حالتك الطارئة؟

354
00:14:00,054 --> 00:14:00,988
كيف عرفتِ؟

355
00:14:01,013 --> 00:14:02,336
انتظر، أحقًا تَمرَّ بواحدة؟

356
00:14:02,360 --> 00:14:04,026
(أستطيع الشعور بغضب (سلون

357
00:14:04,499 --> 00:14:06,099
غضبها مصدر للحرارة

358
00:14:06,197 --> 00:14:07,636
إنه يجعلني أتعرّق

359
00:14:07,661 --> 00:14:09,192
هذه ليست أوّل مرّة
تغضب منكَ فتاة

360
00:14:09,216 --> 00:14:10,871
إنها أكثر من غاضبة، ثقي بي

361
00:14:11,685 --> 00:14:12,871
على أي حال، كيف حال المُخيّم؟

362
00:14:12,896 --> 00:14:15,691
لستُ واثقة، يبدو
كأنّهم طائفة سرّية

363
00:14:16,150 --> 00:14:17,361
"أو متجر "هول فودز

364
00:14:17,386 --> 00:14:18,839
.. لا أعرف، اسمع

365
00:14:18,864 --> 00:14:20,925
أيمكنك الاتصال بـ(توبي)؟ إنه
.. لا يعرف أحدًا في المدينة

366
00:14:20,950 --> 00:14:22,965
وسيكون لطيفًا إذا
استطعتَ الخروج معه

367
00:14:22,989 --> 00:14:24,155
أأنتِ جادة؟

368
00:14:24,395 --> 00:14:25,629
لا أصدّق هذا، أتّصل
.. بكِ لتُساعديني

369
00:14:25,653 --> 00:14:26,911
وينتهي الأمر بي أقوم بشيء لطيف؟

370
00:14:26,935 --> 00:14:27,878
سأرسل إليكَ رقمه

371
00:14:27,903 --> 00:14:29,168
أنا أُحبّك، عليّ الذهاب، وداعًا

372
00:14:29,738 --> 00:14:30,738
صاحبكِ

373
00:14:31,772 --> 00:14:32,772
أخي

374
00:14:33,460 --> 00:14:34,460
جيّد

375
00:14:36,824 --> 00:14:38,082
لديّ صاحب

376
00:14:38,389 --> 00:14:40,055
حسنًا، في الحقيقة خطيب

377
00:14:40,169 --> 00:14:41,902
.. أوه، حسنًا

378
00:14:43,222 --> 00:14:44,222
سنرى

379
00:14:49,260 --> 00:14:50,575
هيّا بنا، اخرجوا من المطبخ

380
00:14:50,599 --> 00:14:52,011
يا أطفال، لا أحد يلمس الكعكة

381
00:14:52,036 --> 00:14:53,442
حتى توضع الشموع عليها، حسنًا؟

382
00:14:53,466 --> 00:14:54,612
!"اسمي "إينيجو مونتويا

383
00:14:54,636 --> 00:14:55,293
.. بهدوء

384
00:14:55,318 --> 00:14:56,707
!لقد قتلتَ أبي -
حبيبتي؟ -

385
00:14:56,732 --> 00:14:58,215
!استعد لتموت -
حبيبتي، فشار؟ -

386
00:14:58,240 --> 00:14:59,405
كيفن)، انزل من على الطاولة من فضلك)

387
00:14:59,430 --> 00:15:00,474
انزل من على الطاولة -
(كيفن) -

388
00:15:00,498 --> 00:15:01,520
اسمع كلام ماما، حسنًا؟

389
00:15:01,544 --> 00:15:03,377
.. أعرف أنّه عيد ميلادك، لكن
!مرحبًا، واو

390
00:15:03,402 --> 00:15:05,105
!تبدونَ جميلات للغاية

391
00:15:05,130 --> 00:15:07,511
!"يا إلهي! إنها "مادونّا

392
00:15:07,877 --> 00:15:09,609
!"واو، "مادونّا

393
00:15:09,653 --> 00:15:10,817
هل رأيتِ ابنتي (كيت)؟

394
00:15:10,841 --> 00:15:12,769
في الواقع هذه .. هذه
حفلة عيد ميلادها

395
00:15:12,797 --> 00:15:14,464
وأعرف أنّها ستسعد بمُقابلتكِ

396
00:15:14,489 --> 00:15:15,277
بابا

397
00:15:15,302 --> 00:15:16,378
!(كيت)

398
00:15:16,403 --> 00:15:17,969
كيف لم أتعرّف عليكِ؟

399
00:15:17,994 --> 00:15:20,095
لمَ لم تخبرني إحداكن
أنَّ هذه (كيت)؟

400
00:15:20,120 --> 00:15:22,020
إنّها تبدو كـ"مادونّا"! واو

401
00:15:22,045 --> 00:15:22,878
تبدين رائعة

402
00:15:22,903 --> 00:15:23,923
شكرًا يا بابا

403
00:15:23,948 --> 00:15:25,105
!صوفي) وصلت)

404
00:15:25,130 --> 00:15:26,644
مرحبًا يا (كيت)، عيد ميلاد سعيد

405
00:15:26,669 --> 00:15:28,253
تُعجبني قُفّازاتك

406
00:15:28,278 --> 00:15:30,605
اه، لا بأس بهم، تعالي

407
00:15:30,871 --> 00:15:34,003
لقد سهرت طوال الليل
أجهّزهم يا فتاة

408
00:15:34,713 --> 00:15:36,213
يا إلهي، ماذا يحدث لحياتي؟

409
00:15:36,238 --> 00:15:37,160
چاك)؟) -
نعم؟ -

410
00:15:37,185 --> 00:15:38,284
أحتاجك بالخارج

411
00:15:40,572 --> 00:15:41,816
أين الجميع؟

412
00:15:41,841 --> 00:15:43,651
لا أعرف، إنهم أبناء (إيفيت) فقط

413
00:15:43,676 --> 00:15:45,074
وطفل واحد من مدرسته

414
00:15:45,099 --> 00:15:46,442
ألم ندعُ الصف بالكامل؟

415
00:15:46,466 --> 00:15:47,466
أجل

416
00:15:48,279 --> 00:15:50,074
حسنًا، لنذهب لنكتشف ماذا يجري

417
00:15:50,272 --> 00:15:52,113
يا (راندال)، تعالَ هنا للحظة

418
00:15:52,814 --> 00:15:54,146
مرحبًا -
نعم؟ -

419
00:15:54,171 --> 00:15:55,449
أين بقيّة الأطفال من مدرستك؟

420
00:15:55,473 --> 00:15:57,273
أجل -
أوه، غالبًا هم لن يأتوا -

421
00:15:57,631 --> 00:16:00,175
لمَ لا؟ هل نسيت أن
تُعطيَهم الدعوات؟

422
00:16:00,200 --> 00:16:01,800
لا، أعطيتُها لهم

423
00:16:02,120 --> 00:16:03,640
الأمر فقط أنّهم ليسوا أصدقاء لي

424
00:16:03,896 --> 00:16:05,488
بحقّك يا رجل، هذا ليس حقيقيًا

425
00:16:05,513 --> 00:16:07,894
أجل، هم جميعًا يدعونك
لحفلات أعياد ميلادهم

426
00:16:07,919 --> 00:16:09,011
بسبب القاعدة

427
00:16:09,261 --> 00:16:11,221
لم يكونوا ليدعوني
لولا تلك القاعدة

428
00:16:11,996 --> 00:16:14,425
.. لمَ .. لمَ لم تخبرنا

429
00:16:14,450 --> 00:16:15,917
أنَّ أحدًا لن يأتِ؟

430
00:16:15,942 --> 00:16:17,207
لم أُرد أن تنزعجا

431
00:16:17,732 --> 00:16:19,410
لمَ عسانا ننزعج؟

432
00:16:19,731 --> 00:16:20,753
هل نبدو مُنزعجين؟

433
00:16:20,778 --> 00:16:22,746
بحقّك -
لا -

434
00:16:22,771 --> 00:16:23,738
قليلًا

435
00:16:23,763 --> 00:16:25,386
لا -
لسنا مُنزعجين إطلاقًا -

436
00:16:27,347 --> 00:16:28,644
كيف يمكن ألّا يُحبّوا (راندال)؟

437
00:16:28,669 --> 00:16:29,902
لا أعرف، إنّه الأفضل

438
00:16:29,927 --> 00:16:32,060
إنه لطيف للغاية، وذكي، ومرح

439
00:16:32,085 --> 00:16:33,363
مرح حقًا

440
00:16:33,388 --> 00:16:35,288
!أعرف -
ليس مرحًا كالأطفال وحسب -

441
00:16:37,302 --> 00:16:38,801
أهذا لأنّه أسود؟

442
00:16:39,339 --> 00:16:39,988
بحقّكِ

443
00:16:40,013 --> 00:16:40,847
هؤلاء العُنصريين الملاعين

444
00:16:40,872 --> 00:16:42,394
.. صحيح؟ (چاك)، لا

445
00:16:42,434 --> 00:16:44,266
لا تنفعل -
لستُ مُنفعلًا -

446
00:16:44,309 --> 00:16:45,387
لستُ مُنفعلًا، أنتِ مُنفعلة

447
00:16:45,411 --> 00:16:46,941
أنا لستُ مُنفعلة -
حسنًا -

448
00:16:47,247 --> 00:16:49,605
حسنًا، علينا التصرّف في هذا

449
00:16:53,293 --> 00:16:54,299
.. لمَ لا

450
00:16:54,324 --> 00:16:56,582
نأخذ بعض الأطفال
من إحدى الحفلتين

451
00:16:56,621 --> 00:16:57,786
ونرسلهم لحفلة (راندال)؟

452
00:16:57,810 --> 00:16:59,503
حسنًا، عظيم، سنأخذ
.. ثلاثة من كل واحدة

453
00:16:59,528 --> 00:17:00,538
هذا سيُضاعف عدد مَن في حفلته

454
00:17:00,560 --> 00:17:01,691
ممتاز -
صحيح؟ -

455
00:17:01,716 --> 00:17:03,503
حسنًا، فلنسرق بعض الأطفال

456
00:17:08,652 --> 00:17:11,894
يا رجل، لم أقضِ أبدًا
يومًا كاملًا مع شخص مشهور

457
00:17:11,949 --> 00:17:14,044
خرجتُ للعَشَاء مرّة مع الرجل
.. الذي فاز بالمركز الثامن

458
00:17:14,068 --> 00:17:15,621
"في أحد مواسم "أمريكان أيدول

459
00:17:15,646 --> 00:17:17,425
لكن واضح أنّكَ أفضل من هذا بكثير

460
00:17:17,450 --> 00:17:19,152
،)حسنًا، شكرًا لك يا (توبي
أنا أُقدّر هذا

461
00:17:19,177 --> 00:17:20,964
ماليا)، كيف حالكِ؟)
من اللطيف رؤيتكِ

462
00:17:21,097 --> 00:17:23,089
أوه، إنه يعرف فتاة المدخل
بالاسم، بالطبع يفعل

463
00:17:23,113 --> 00:17:24,121
(مرحبًا يا (ماليا

464
00:17:24,355 --> 00:17:26,168
(من فضلكِ أرسلي سلامي لـ(ساشا

465
00:17:27,464 --> 00:17:28,488
"إنها مُزحة عن بنات "أوباما

466
00:17:29,064 --> 00:17:29,675
توبي)؟)

467
00:17:29,700 --> 00:17:30,700
نعم؟ -
هيّا بنا -

468
00:17:30,824 --> 00:17:32,761
حسنًا -
ها نحن ذا -

469
00:17:33,702 --> 00:17:35,894
هذا المكان رائع

470
00:17:36,691 --> 00:17:37,855
أترى تلك الفتاتين؟

471
00:17:37,880 --> 00:17:39,245
"تبدوان كمُضيفي "ويست وورلد

472
00:17:39,808 --> 00:17:40,769
لستُ مهتمًا

473
00:17:40,794 --> 00:17:42,233
أي مُحادثة سأخوضها
.. مع تلك الفتاتين

474
00:17:42,257 --> 00:17:43,380
.. (أؤكد لكَ يا (توبي

475
00:17:43,405 --> 00:17:44,805
أنني خضتُ مليار
واحدة مثلها من قبل

476
00:17:44,910 --> 00:17:45,933
:يكون الأمر هكذا

477
00:17:46,011 --> 00:17:47,597
"أنتِ تشاهدين "الرجل-المُربّية"؟ حقًا؟"

478
00:17:47,622 --> 00:17:49,122
"أجل، الطفل ظريف في الحقيقة"

479
00:17:49,147 --> 00:17:50,699
"أنتِ أيضًا تريدين التمثيل؟"

480
00:17:50,724 --> 00:17:51,977
"هذا عجيب"

481
00:17:52,449 --> 00:17:53,730
.. نأكل مارجريتا صودا تيكيلا

482
00:17:53,755 --> 00:17:54,925
تيكيلا رائعة، كؤوس تيكيلا

483
00:17:54,950 --> 00:17:56,191
،فندق، جنس، خدمة الغرف

484
00:17:56,216 --> 00:17:58,027
.. دُش، جنس، أوبر، هذا

485
00:18:00,424 --> 00:18:02,344
من الصعب التصديق أنّنا
من نفس الفصيلة حتى

486
00:18:04,354 --> 00:18:05,205
.. أوليفيا)، صحيح؟)

487
00:18:05,241 --> 00:18:06,511
.. كانت مثيرة

488
00:18:06,536 --> 00:18:09,191
.. أتعرف، و .. و
ومُبهمة وجميلة

489
00:18:09,216 --> 00:18:10,629
.. والأمر كله كان فقط
.. كان

490
00:18:10,653 --> 00:18:12,652
كان مُسكرًا

491
00:18:12,905 --> 00:18:14,386
.. ثُمَّ (سلون)، (سلون) كانت

492
00:18:14,411 --> 00:18:15,567
كانت عظيمة بطريقتها هي

493
00:18:15,591 --> 00:18:17,074
كانت فقط رائعة، أتعرف؟

494
00:18:17,099 --> 00:18:19,168
،وذكيّة، ومثيرة

495
00:18:19,272 --> 00:18:21,639
(لذا .. اخترتُ (سلون

496
00:18:22,097 --> 00:18:23,097
.. لكن الآن

497
00:18:23,767 --> 00:18:25,520
الآن أتساءل إن كان
(يجب أن أختار (أوليفيا

498
00:18:25,544 --> 00:18:26,544
.. وأنا

499
00:18:28,543 --> 00:18:30,020
حسنًا، لسنا مضطرين
.. أن نتجوّل في المكان

500
00:18:30,044 --> 00:18:31,863
ونثمل ونُغازل الفتيات المثيرة

501
00:18:31,888 --> 00:18:33,128
.. يمكننا فقط

502
00:18:34,500 --> 00:18:36,105
التحدّث، إن أردتَ هذا

503
00:18:38,472 --> 00:18:39,912
عن مشاعرك

504
00:18:40,633 --> 00:18:41,967
حقًا؟ -
أجل -

505
00:18:42,838 --> 00:18:44,277
كيف لا تُحبَّ السحر؟

506
00:18:44,360 --> 00:18:45,960
أيريد أيٌ منكم فول سوداني؟

507
00:18:46,108 --> 00:18:47,371
اه، مرحبًا، معذرةً

508
00:18:47,779 --> 00:18:49,712
مرحبًا، أتحبَ السحر؟

509
00:18:50,184 --> 00:18:51,622
.. لأنني سمعتُ أنَّ هناك ساحر رائع

510
00:18:51,646 --> 00:18:52,699
بالخارج في الحديقة الخلفية

511
00:18:52,724 --> 00:18:54,433
لا أريد -
لا تريد؟ -

512
00:18:54,888 --> 00:18:56,154
أنت واثق من هذا؟ -
حبيبتي -

513
00:18:56,369 --> 00:18:57,440
تعالي لحظة -
واو -

514
00:18:57,464 --> 00:18:59,366
ماذا؟ -
أتعرفين مَن لا يقول "لا أريد"؟ -

515
00:19:00,091 --> 00:19:01,574
ماذا؟ -
طفل -

516
00:19:02,076 --> 00:19:03,628
(چاك)

517
00:19:04,034 --> 00:19:07,168
!ها هو فتى عيد الميلاد

518
00:19:07,193 --> 00:19:09,402
كيف تجري الأمور بالخارج؟
هل تستمتع بوقتك؟

519
00:19:09,427 --> 00:19:12,121
أجل، أنا فقط ذاهب للحمّام

520
00:19:12,546 --> 00:19:13,746
.. عزيزي، آسفة أنّه

521
00:19:13,771 --> 00:19:14,895
لم يأتِ المزيد من الأطفال
لحفلة عيد ميلادك

522
00:19:14,919 --> 00:19:16,176
أراهن أنّهم أرادوا
.. المجيئ، لكن غالبًا

523
00:19:16,200 --> 00:19:18,675
انشغلوا بأمور أخرى لم
يستطيعوا التخلّص منها

524
00:19:18,960 --> 00:19:21,152
لا، لم يفعلوا، إنهم
فقط ليسوا أصدقاء لي

525
00:19:21,390 --> 00:19:22,339
لكنني لا أهتم

526
00:19:22,364 --> 00:19:24,449
لديّ ثلاثة أصدقاء جيّدين حقًا

527
00:19:24,474 --> 00:19:26,855
هذا كثير، وجميعهم أتوا لحفلتي

528
00:19:27,800 --> 00:19:28,800
حسنًا

529
00:19:29,097 --> 00:19:30,722
أمازلتَ تُحب مدرستك الجديدة؟

530
00:19:30,747 --> 00:19:32,575
لأنني أشعر أنّكَ دائمًا
.. تُخبرني أنا وبابا

531
00:19:32,599 --> 00:19:34,639
كَم تُحبّها وكَم
تستمتع بوقتك فيها

532
00:19:34,750 --> 00:19:36,168
أجل، المُعلّمين رائعين

533
00:19:36,193 --> 00:19:37,826
ووقت الغَداء، أقضي
(وقتي مع (أندرو

534
00:19:37,851 --> 00:19:39,191
نحن نعمل على كتاب عن المتاهات

535
00:19:40,003 --> 00:19:42,121
تفعلان؟ هذا رائع

536
00:19:43,480 --> 00:19:47,136
راندال)، أنت أروع طفل أعرفه)

537
00:19:47,161 --> 00:19:49,472
شكرًا، أيمكنني
الذهاب للتبوّل الآن؟

538
00:19:49,497 --> 00:19:50,621
أجل، اذهب للتبوّل

539
00:20:03,644 --> 00:20:05,308
كيف حالك؟

540
00:20:05,333 --> 00:20:06,660
ما الأمر؟

541
00:20:08,629 --> 00:20:09,961
لا

542
00:20:12,049 --> 00:20:14,183
هذه سأعطيها 8، أنا أريد نظّارة 10

543
00:20:14,278 --> 00:20:15,879
حسنًا، حسنًا

544
00:20:16,427 --> 00:20:18,136
كنتُ لألقي نظرة
أخرى على آخر واحدة

545
00:20:18,457 --> 00:20:20,300
كانت تبدو 10 بعض الشيء

546
00:20:20,325 --> 00:20:21,379
ها هي

547
00:20:21,404 --> 00:20:22,496
اه

548
00:20:27,937 --> 00:20:28,972
ما رأيك؟

549
00:20:29,448 --> 00:20:31,881
أظنُّ أنّكَ تملك رأسًا
مثاليًا لنظّارات الشمس

550
00:20:31,988 --> 00:20:33,597
وأظنَّ أيضًا أنني
يجب أن أعود للعمل

551
00:20:33,622 --> 00:20:34,688
محطّة واحدة أخيرة

552
00:20:35,123 --> 00:20:36,543
أحتاج لمشروب مخفوق

553
00:20:36,656 --> 00:20:37,656
ما هذا الآن؟

554
00:20:37,766 --> 00:20:39,432
إنها صودا وعليها لبن

555
00:20:39,457 --> 00:20:40,991
"وصلصة شوكولاته "فوكس

556
00:20:41,301 --> 00:20:42,867
يجب أن يكون عليه
"صلصة شوكولاته "فوكس

557
00:20:42,892 --> 00:20:43,965
سآخذ هذه

558
00:20:48,983 --> 00:20:50,183
حسنًا

559
00:20:50,445 --> 00:20:51,425
حسنًا ماذا؟

560
00:20:51,450 --> 00:20:52,496
.. حسنًا

561
00:20:52,742 --> 00:20:54,754
أن نتناقش في الأمر

562
00:20:55,281 --> 00:20:56,386
ماذا؟ حقًا؟

563
00:20:56,608 --> 00:20:59,816
چاك)، لقد تحدّثتُ للتو مع)
راندال) وهذا الصبي رائع)

564
00:20:59,841 --> 00:21:02,722
وأعرف أننا لا نستطيع
نَسب چيناته لأنفسنا

565
00:21:02,747 --> 00:21:03,879
لكن نحن ربّيناه

566
00:21:04,118 --> 00:21:05,351
نحن فعلنا هذا -
أجل -

567
00:21:05,376 --> 00:21:09,113
وها هو ذاك .. الرجل
الصغير المُذهل

568
00:21:09,138 --> 00:21:11,949
لذا ربما ليست فكرة
.. سيئة أن نُكوّنَ

569
00:21:12,684 --> 00:21:14,136
رجل صغير مُذهل آخر

570
00:21:23,113 --> 00:21:24,953
أجل، شيبسي، حسنًا -
أجل، فلنذهب لنحضر شيبسي -

571
00:21:29,402 --> 00:21:34,392
،تخيّلوا أنّكم أشجار
.. جذورها تنمو عميقًا

572
00:21:35,249 --> 00:21:39,110
.. إذا شتّتَكم شيء، فقط اعترفوا به

573
00:21:39,135 --> 00:21:41,657
ثُمَّ عودوا لثباتكم

574
00:21:42,049 --> 00:21:46,031
.. وجذوركم تنمو أعمق وأعمق نحو

575
00:21:50,478 --> 00:21:51,712
!طيور

576
00:21:56,963 --> 00:21:58,571
فقط ابدأوا بهدوء وبطء

577
00:21:59,063 --> 00:22:00,798
هكذا فقط، حرّكوا أجسادكم

578
00:22:01,498 --> 00:22:02,431
ها نحن ذا

579
00:22:02,456 --> 00:22:04,589
وانزلوا، اضربوا

580
00:22:08,142 --> 00:22:08,970
أنا تمام

581
00:22:08,995 --> 00:22:11,354
لا، لا بأس، نحن نتعرّق سويًّا

582
00:22:11,378 --> 00:22:12,777
مرحبًا يا (توب)، هذا أنا

583
00:22:12,802 --> 00:22:14,173
.. اه، هؤلاء الناس مجانين

584
00:22:14,198 --> 00:22:15,813
.. وأنا سأحتاج منكَ حقًا

585
00:22:15,822 --> 00:22:18,356
.. أن تأتي وتأخذني فـ

586
00:22:22,002 --> 00:22:23,656
ما خطبك؟

587
00:22:24,154 --> 00:22:25,910
صوتكِ يزعج أحصنتي

588
00:22:26,112 --> 00:22:27,766
حسنًا، يمكن لأحصنتك
التعايش مع هذا

589
00:22:28,118 --> 00:22:29,812
أجل، حسنًا، أنا لا أستطيع

590
00:22:30,348 --> 00:22:31,926
صوتكِ يزعجني أنا أيضًا

591
00:22:32,861 --> 00:22:34,355
لا، لا، لا، انتظر

592
00:22:34,380 --> 00:22:36,380
.. حسنًا، أنا لن أسمح أن يُهينني

593
00:22:36,406 --> 00:22:39,411
.. فتى اسطبل المُخيّم البدين اليوم
فقط لن أسمح بهذا

594
00:22:39,673 --> 00:22:41,663
يجب أن أرحل تمامًا عن هذا المكان

595
00:22:41,689 --> 00:22:42,728
جيّد لكِ

596
00:22:43,313 --> 00:22:46,226
هذا المكان .. لا فائدة منه

597
00:22:46,958 --> 00:22:47,904
أنا لم أقل هذا

598
00:22:47,929 --> 00:22:49,955
إنه مضيعة للمال تمامًا

599
00:22:50,322 --> 00:22:53,151
نحن بُدناء، أنا بدين، أنتِ بدينة

600
00:22:53,177 --> 00:22:55,042
ثُمَّ ماذا؟ ما الفارق
الذي يصنعه هذا؟

601
00:22:55,212 --> 00:22:57,401
إنها خلايا، نحن فقط
نملك المزيد منهم

602
00:22:57,426 --> 00:22:59,485
.. في الحقيقة، الأمر أكثر من هذا -
.. الناس يأتون هنا -

603
00:22:59,510 --> 00:23:00,931
،يفقدوا بعض الوزن الزائد

604
00:23:00,957 --> 00:23:02,997
يتعلّموا كيف يُحمّصوا
الكُرنب المسوَّق

605
00:23:03,390 --> 00:23:05,663
ثم يعودوا لمنازلهم وهم
يظنّوا أنهم تحوّلوا

606
00:23:06,757 --> 00:23:07,848
.. لكن عميقًا بداخلهم

607
00:23:09,008 --> 00:23:10,021
هم نفس الأشخاص

608
00:23:11,173 --> 00:23:12,186
هذه مُزحة

609
00:23:12,987 --> 00:23:14,463
.. أن يحاول الناس تغيير حياتهم

610
00:23:14,489 --> 00:23:15,999
ليست بمُزحة

611
00:23:17,121 --> 00:23:18,607
الناس لا يتغيّرون

612
00:23:19,517 --> 00:23:21,609
أنتِ تعرفين هذا وأنا أعرف هذا

613
00:23:24,547 --> 00:23:25,896
لهذا سترحلين

614
00:23:28,039 --> 00:23:30,015
!احذر

615
00:23:30,040 --> 00:23:32,065
!"اسمي "إينيجو مونتويا

616
00:23:32,379 --> 00:23:34,462
!لقد قتلتَ أبي

617
00:23:34,488 --> 00:23:35,832
!استعد لتموت

618
00:23:39,939 --> 00:23:40,952
"يا "إينيجو

619
00:23:41,101 --> 00:23:42,233
نعم

620
00:23:42,503 --> 00:23:44,166
أبي، شعري رائع، صحيح؟
أيؤدي سحره؟

621
00:23:44,191 --> 00:23:45,718
يؤدي سحره نعم

622
00:23:46,027 --> 00:23:47,651
لمَ تجلس كل فتيات "مادونّا" هنا؟

623
00:23:47,677 --> 00:23:49,498
أين أختك؟ -
لا أعرف -

624
00:23:51,009 --> 00:23:52,932
.. (چاك) -
سأذهب، سأتكفّل بهذا -

625
00:23:58,939 --> 00:24:00,535
مرحبًا حبيبتي -
مرحبًا -

626
00:24:01,169 --> 00:24:03,408
لمَ لا تجلسين مع صديقاتكِ
في حفلة (كيفن)؟

627
00:24:03,927 --> 00:24:05,269
لم يُرد أحد أن يتعلّم
"كيف يقوم بحركة "الفوج

628
00:24:05,294 --> 00:24:06,875
ماذا؟ لمَ لا؟

629
00:24:06,900 --> 00:24:08,449
جميعهن يُحبّوا (كيفن) أكثر منّي

630
00:24:08,525 --> 00:24:11,126
الجميع يفعل -
بحقكِ، لا، هذا ليس حقيقيًا -

631
00:24:11,828 --> 00:24:13,166
بلى حقيقي -
لا، ليس حقيقيًا -

632
00:24:13,264 --> 00:24:14,544
بلى حقيقي -
لا -

633
00:24:15,352 --> 00:24:17,369
تظنّين أنني أُحبُّ
كيفن) أكثر منكِ؟)

634
00:24:17,482 --> 00:24:19,719
حقيقةً، بالكاد أطيق هذا الصبي

635
00:24:20,333 --> 00:24:21,412
ها ها

636
00:24:22,994 --> 00:24:24,634
اسمعي، أتعرفين ماذا أظن؟

637
00:24:25,861 --> 00:24:28,409
.. أظنُّ أنَّ حفلة "مادونّا" هذه

638
00:24:28,876 --> 00:24:32,999
أكثر روعة من أن يفهمها
ذوي العشرة سنوات

639
00:24:35,365 --> 00:24:36,830
"لكنها تجعلني أريد أن "أفوج

640
00:24:38,816 --> 00:24:40,542
"لكنني .. أنا لا أعرف كيف "أفوج

641
00:24:41,071 --> 00:24:42,155
أيمكنكِ تعليمي؟

642
00:24:43,515 --> 00:24:46,048
،بحقّكِ، ساعدي بابا
"أريني كيف "أفوج

643
00:24:46,258 --> 00:24:48,495
"أعرف أنّكِ تستطيعين كيف "أفوج

644
00:24:48,780 --> 00:24:49,383
حسنًا

645
00:24:49,409 --> 00:24:52,010
حسنًا، كيف أفعلها؟ -
بيديك "L" اصنع حرف -

646
00:24:52,267 --> 00:24:54,146
هكذا؟ حسنًا -
أجل -

647
00:24:54,748 --> 00:24:56,119
هذا الجانب -
الاثنان، الجانبين -

648
00:24:56,144 --> 00:24:58,017
الجانبين، نستمر في التبديل؟ -
أجل -

649
00:24:59,892 --> 00:25:01,577
هل نحن الآن "نفوج"؟

650
00:25:02,152 --> 00:25:03,682
!نحن "نفوج"؟

651
00:25:03,800 --> 00:25:07,719
واو! لم أكن أعلم أن
الفوج" ممتع هكذا"

652
00:25:08,648 --> 00:25:10,211
أنجلس، أم نقف؟

653
00:25:10,236 --> 00:25:12,475
تعالي، فلنقف، فلنُجرّب واقفين

654
00:25:12,736 --> 00:25:14,121
"و"نفوج -
بابا -

655
00:25:14,151 --> 00:25:15,128
نعم؟ -
!اختر وضعية -

656
00:25:15,154 --> 00:25:16,218
أختار وضعية

657
00:25:17,516 --> 00:25:20,170
رائع، يا (كيت)، اختاري وضعية

658
00:25:21,048 --> 00:25:22,053
.. أتعرفين

659
00:25:22,079 --> 00:25:23,090
فلنرفع الصوت -
بابا؟ -

660
00:25:23,116 --> 00:25:23,952
نعم يا حبيبتي؟

661
00:25:26,200 --> 00:25:28,361
أنا فقط أريد البقاء وحدي الآن

662
00:25:31,211 --> 00:25:32,224
حسنًا

663
00:25:33,958 --> 00:25:34,580
حسنًا

664
00:25:37,627 --> 00:25:39,518
حسنًا، تعالي انضمّي
.. للحفلة الأخرى

665
00:25:39,544 --> 00:25:40,652
عندما تكوني مستعدة، حسنًا؟

666
00:25:43,873 --> 00:25:44,569
حسنًا؟

667
00:25:44,595 --> 00:25:45,614
سنكون هنا

668
00:25:48,060 --> 00:25:49,096
شكرًا يا بابا

669
00:25:50,309 --> 00:25:51,322
أجل

670
00:25:56,964 --> 00:25:57,975
دعني .. دعني أرى
إن كنتُ أفهم هذا

671
00:25:58,001 --> 00:26:00,617
.. لقد كان أمامك فتاتين رائعتين

672
00:26:00,643 --> 00:26:02,139
وتركتهما كليهما يرحلان؟ -
أجل -

673
00:26:02,165 --> 00:26:03,330
أنا أعرف هذا بالفعل، شكرًا لك

674
00:26:03,355 --> 00:26:06,326
.. حسنًا، من حُسن حظّك، أنا ملك

675
00:26:06,821 --> 00:26:08,256
اللحظات الرومانسية العظيمة

676
00:26:09,404 --> 00:26:10,485
أنت نوعًا ما كذلك بالفعل

677
00:26:10,512 --> 00:26:11,535
أجل

678
00:26:11,560 --> 00:26:13,423
كما ترى، بينما كنتَ
.. أنتَ تُغري النساء

679
00:26:13,449 --> 00:26:15,046
بتكوين عظامك الجذّاب

680
00:26:15,072 --> 00:26:16,479
،وجسدك الرجولي

681
00:26:16,579 --> 00:26:18,790
.. كنتُ أنا أقضي عِقدين كاملين

682
00:26:18,815 --> 00:26:20,776
من القيام بأشياء
لطيفة حقيقية للنساء

683
00:26:20,802 --> 00:26:21,995
لكي يقعوا في حُبّي

684
00:26:22,516 --> 00:26:23,618
.. وفوق هذا

685
00:26:24,149 --> 00:26:25,525
.. وأنا لا أبالغ هنا

686
00:26:25,551 --> 00:26:27,527
لقد شاهدتُ كل فيلم
رومانسي-كوميدي صُنع يومًا

687
00:26:28,053 --> 00:26:30,510
،لذا .. عليكَ فقط اختيار فتاة

688
00:26:31,733 --> 00:26:33,217
وأنا سأساعدك لكي تستعيدها

689
00:26:36,170 --> 00:26:37,183
.. حسنًا، أنا

690
00:26:38,694 --> 00:26:40,229
.. أنا أختار -
أجل؟ -

691
00:26:41,940 --> 00:26:43,221
،أعني، كلتاهما رائعتان
.. أنا

692
00:26:43,246 --> 00:26:45,601
،)حسنًا، حسنًا، (كيفن
كيفن)، (كيفن)، انظر لي)

693
00:26:46,900 --> 00:26:49,519
.. لحظة رومانسية عظيمة هكذا

694
00:26:49,545 --> 00:26:51,110
.. ستكون مؤثرة فقط عندما تُوجّهها

695
00:26:51,135 --> 00:26:53,222
لحُب حياتك

696
00:26:53,576 --> 00:26:54,993
.. "حسنًا، نهاية فيلم "نوتينج هيل

697
00:26:55,018 --> 00:26:57,061
كانت لتنهار تمامًا
.. "إذا ظنَّ "هيو جرانت

698
00:26:57,087 --> 00:26:59,451
"أنَّ "چوليا روبرتس
لا بأس بها وحسب

699
00:26:59,746 --> 00:27:01,106
.. حسنًا؟ إذن فهو فقط يزعجها

700
00:27:01,131 --> 00:27:03,142
في مؤتمرها الصحفي، صحيح؟

701
00:27:04,793 --> 00:27:05,728
لم أشاهد هذا الفيلم أبدًا

702
00:27:05,753 --> 00:27:06,799
اصمت، ماذا؟

703
00:27:06,825 --> 00:27:07,870
أبدًا -
!ماذا؟ -

704
00:27:08,967 --> 00:27:11,013
حسنًا، (كيفن)، أغمض عينيك

705
00:27:11,522 --> 00:27:14,189
ماذا ستفعل؟ -
أغمض عينيك -

706
00:27:16,932 --> 00:27:19,996
حسنًا، الآن، أريدكَ
أن تتصوّر حُب حياتك

707
00:27:21,725 --> 00:27:25,576
تخيّل أنَّ أمامكَ 30 ثانية
لتفوز بقلبها مرّة أخرى

708
00:27:26,022 --> 00:27:29,136
فرصة واحدة، ثلاثة جُمل

709
00:27:29,646 --> 00:27:30,859
.. ما هي تلك الجُمل

710
00:27:30,885 --> 00:27:32,540
ولمَن ستقولهم؟

711
00:27:39,356 --> 00:27:40,369
ها هي

712
00:27:40,549 --> 00:27:42,401
لقد أتتني -
أتتـ .. حسنًا -

713
00:27:43,568 --> 00:27:44,831
سنقوم بهذا -
حسنًا -

714
00:27:44,856 --> 00:27:46,367
توبي)، أنت مُذهل، أتعرف هذا؟) -
.. هذا ما كنتُ أحاول -

715
00:27:46,392 --> 00:27:48,134
أوه، سنرحل؟ حسنًا -
سأحضر سيّارة -

716
00:27:51,538 --> 00:27:54,676
،)اه، .. اسمع يا (ويليام
لديّ سؤال

717
00:27:54,786 --> 00:27:56,303
السؤال السيئ الوحيد
.. هو سؤال لم يُسـ

718
00:27:56,328 --> 00:27:58,068
أجل، أعرف، لهذا أسأله

719
00:27:58,104 --> 00:28:00,112
اه، لقد مررنا للتو
بثلاثة مطاعم مختلفة

720
00:28:00,147 --> 00:28:02,222
نبحث عن مشروبك المثالي

721
00:28:02,259 --> 00:28:05,138
أحدهم كان به صلصة
"هيرشي" وليست "فوكس"

722
00:28:05,173 --> 00:28:06,321
الآخر لم يكن به مشروبات تيك-أواي

723
00:28:06,347 --> 00:28:07,730
يبدو أنّك تحكي خلاصة
ما حدث، لا تسأل

724
00:28:07,755 --> 00:28:10,466
سؤالي هو، لماذا
.. بعدما وجدنا أخيرًا

725
00:28:10,503 --> 00:28:11,874
مشروبك المخفوق المثالي
.. الذي طابقَ

726
00:28:11,912 --> 00:28:14,489
،مواصفاتكَ المُفضّلة
.. (لماذا يا (ويليام

727
00:28:14,525 --> 00:28:16,499
لماذا لا تشربه؟

728
00:28:16,536 --> 00:28:18,073
ليس الوقت المناسب بعد

729
00:28:18,100 --> 00:28:21,413
،حسنًا، لا مشكلة
لديّ الكثير من الوقت

730
00:28:21,797 --> 00:28:23,330
لا شيء سيُحدّد مستقبل
.. مهنتي يجري الآن

731
00:28:23,356 --> 00:28:25,191
أيمكننا أن نتوقّف هنا؟ -
هنا؟ -

732
00:28:25,217 --> 00:28:26,663
توقّف في هذه الساحة -
بالتأكيد -

733
00:28:26,690 --> 00:28:27,938
.. بالتأكيد، هذا

734
00:28:37,108 --> 00:28:40,477
حسنًا، الآن ماذا؟

735
00:28:42,473 --> 00:28:44,330
كنتُ آمل أن أقود سيّارتك

736
00:28:46,278 --> 00:28:47,064
.. تريد أن

737
00:28:47,100 --> 00:28:48,740
أقود سيّارتك، أجل

738
00:28:51,389 --> 00:28:52,692
حسنًا

739
00:28:52,730 --> 00:28:56,748
حسنًا، لا بأس

740
00:29:12,871 --> 00:29:13,907
تمكّنتَ منه؟

741
00:29:16,893 --> 00:29:19,168
متى تكون مستعدًا

742
00:29:22,152 --> 00:29:25,400
أيمكنكَ تركيب هذا في
شيء وتضغط "تشغيل"؟

743
00:29:50,337 --> 00:29:52,499
اه، ماذا يحدث؟

744
00:29:52,526 --> 00:29:53,876
عندما كنتُ صبيًا صغيرًا
.. "في "ممفيس

745
00:29:53,900 --> 00:29:56,210
كان هناك متجر
"للتسجيلات، متجر "هوبي

746
00:29:56,830 --> 00:29:59,012
سمعتُ أنّهم أزالوه
منذ بضعة سنوات

747
00:29:59,738 --> 00:30:01,617
،عندما كنتُ صغيرًا
كان هذا أروع مكان

748
00:30:02,082 --> 00:30:03,155
،كانوا يدعوك تستمع لأي تسجيل

749
00:30:03,182 --> 00:30:04,587
حتى لو لم تكن ستشتريه

750
00:30:05,746 --> 00:30:08,209
،أحد مُلّاك المتجر
.. (كان اسمه (مو موريتي

751
00:30:09,010 --> 00:30:11,561
كان يستطيع النظر إليك ويعرف
أي أغنية تحتاج لسماعها

752
00:30:12,681 --> 00:30:14,543
،صباح كل سبت
.. (كُنّا ننتظر (مو

753
00:30:14,568 --> 00:30:15,572
ليفتح المتجر

754
00:30:16,157 --> 00:30:19,538
كان يأتي في سيّارته
الكاديلاك السوداء موديل 62

755
00:30:19,818 --> 00:30:21,628
،النغمات تُسمع من خارج نوافذه

756
00:30:21,654 --> 00:30:23,590
نظّارات رائعة، يشرب صودا العنب

757
00:30:25,507 --> 00:30:27,137
(أردتُ دائمًا أن أكون مثل (مو

758
00:30:27,699 --> 00:30:29,178
حتى ولو لدقيقة فقط

759
00:30:30,045 --> 00:30:32,073
،أقود سيّارة رائعة

760
00:30:33,498 --> 00:30:35,133
،وأنا أشرب مشروبي المُفضّل

761
00:30:35,818 --> 00:30:37,542
وأسمع موسيقاي المُفضّلة

762
00:30:38,070 --> 00:30:40,649
شيءٌ أردتُ دائمًا
أن أفعله قبلما أموت

763
00:30:46,637 --> 00:30:48,198
إذن ستفعل

764
00:30:49,840 --> 00:30:51,346
.. الأمر يا بُني

765
00:30:52,428 --> 00:30:53,965
هو أنني لا أستطيع القيادة

766
00:30:55,099 --> 00:30:56,352
ما هذا الآن؟

767
00:30:56,378 --> 00:30:57,984
،لم أحصل أبدًا على رُخصة
لم أحتج واحدة أبدًا

768
00:30:58,380 --> 00:30:59,852
،عُشتُ معظم حياتي في المُدن

769
00:30:59,889 --> 00:31:02,600
ولم أستطع أبدًا شراء
سيّارة عندما عشتُ خارجها

770
00:31:04,179 --> 00:31:06,258
،من المُحرج الاعتراف
.. أنَّ في سنّي هذا

771
00:31:06,284 --> 00:31:07,562
أنني لا أستطيع القيادة

772
00:31:11,454 --> 00:31:12,669
أتريدني أن أُعلّمك؟

773
00:31:13,933 --> 00:31:15,439
كنتُ أرجو أن تفعل

774
00:31:15,807 --> 00:31:19,315
أجل، هذا سيعني الكثير لي

775
00:31:21,262 --> 00:31:22,170
حسنًا إذن

776
00:31:22,196 --> 00:31:23,121
حسنًا

777
00:31:23,147 --> 00:31:24,438
أتعرف أي شيء على الإطلاق؟

778
00:31:24,495 --> 00:31:26,338
فقط الأساسيات -
حسنًا -

779
00:31:26,434 --> 00:31:27,742
أيُناسبك وضع المرآة
على السيّارة؟

780
00:31:28,560 --> 00:31:30,418
المرآة الخلفية؟ -
المرآة الخلفية جيّدة -

781
00:31:30,444 --> 00:31:31,825
المرآة على اليمين؟ -
جيّدة -

782
00:31:31,850 --> 00:31:34,740
مرحبًا بكِ، انضمي إلينا

783
00:31:36,501 --> 00:31:38,963
،هيّا بنا يا رفاق
اعثروا على الإيقاع

784
00:31:39,499 --> 00:31:40,966
ها هي ذا

785
00:31:48,420 --> 00:31:49,746
اعثروا على الإيقاع يا رفاق

786
00:31:50,250 --> 00:31:52,539
ماذا يدفعكم للتحرّك؟ هاه؟

787
00:31:52,753 --> 00:31:53,757
لمَ أنتم هنا؟

788
00:31:54,971 --> 00:31:55,975
أهو الشعور بالذنب؟

789
00:31:57,028 --> 00:31:58,032
أهو الشعور بالغضب؟

790
00:32:00,833 --> 00:32:02,688
أهو الحزن؟ أهو الخوف؟

791
00:32:02,812 --> 00:32:04,153
ربما الوحدة

792
00:32:04,452 --> 00:32:05,502
.. أيًّا كان

793
00:32:06,043 --> 00:32:07,966
أريده أن يسري عبر أيديكم

794
00:32:09,008 --> 00:32:10,461
وأريدكم أن تخرجوه

795
00:32:11,862 --> 00:32:13,861
حسنًا؟ أخرجوه كُلّه

796
00:32:14,526 --> 00:32:15,585
!اضربوا بقوّة

797
00:32:18,674 --> 00:32:19,756
!ها نحن ذا

798
00:32:26,203 --> 00:32:27,207
!أخرجوه

799
00:32:30,911 --> 00:32:32,289
!مرّة أخرى! هيّا بنا

800
00:32:33,470 --> 00:32:34,486
!ها نحن ذا

801
00:32:38,216 --> 00:32:39,252
!(راندال)

802
00:32:39,328 --> 00:32:42,341
<font color="#000080">"لا نريد أن تلعبي معنا مجددًا، أنتِ تحرجيننا"
(سامانثا) - (فيكي) - (صوفيا)</font>

803
00:32:43,204 --> 00:32:44,208
!اضربوا بقوّة

804
00:32:44,437 --> 00:32:45,558
أجل -
!اختر وضعية -

805
00:32:45,584 --> 00:32:46,588
أختار وضعية

806
00:32:48,053 --> 00:32:49,145
(رائع، يا (كيت

807
00:32:49,574 --> 00:32:50,578
اختاري وضعية

808
00:32:59,308 --> 00:33:01,818
<font color="#c0c0c0">في ذكرى مُحبّة
(چاك بيرسون)</font>

809
00:33:11,360 --> 00:33:12,564
<font color="#c0c0c0">في ذكرى مُحبّة</font>

810
00:33:13,394 --> 00:33:14,793
!ها نحن ذا

811
00:33:19,850 --> 00:33:21,258
أأنتِ بخير؟

812
00:33:34,488 --> 00:33:35,837
حسنًا

813
00:33:37,074 --> 00:33:37,940
شكرًا لك

814
00:33:37,965 --> 00:33:39,000
الربُّ معك

815
00:33:56,641 --> 00:33:57,784
مرحبًا

816
00:34:03,133 --> 00:34:04,242
(كيفن)

817
00:34:04,989 --> 00:34:05,800
.. قبل أن تقولي أي شيء

818
00:34:05,801 --> 00:34:07,820
هناك ثلاثة جُمل أحتاج
أن أقولهم لكِ، حسنًا؟

819
00:34:09,007 --> 00:34:10,485
ماذا؟ -
.. لقد أُغرمتِ بك بشدّة -

820
00:34:10,510 --> 00:34:11,560
لحظة ما رأيتكِ

821
00:34:13,512 --> 00:34:15,069
لم يكن ينبغي أن
أترككِ ترحلين أبدًا

822
00:34:16,039 --> 00:34:17,096
.. و، اه

823
00:34:19,239 --> 00:34:22,100
الأمر كما لو أنّكِ كُنتِ
.. جزءً منّي، أتعرفين

824
00:34:22,126 --> 00:34:24,231
،كأنّكِ كُنتِ ذراعي
.. وعندما فقدتُكِ، كأنني

825
00:34:24,257 --> 00:34:27,293
كأنني .. فقدتُ ذراعي

826
00:34:29,482 --> 00:34:30,578
.. نُقطة نُقطة نُقطة

827
00:34:31,594 --> 00:34:33,182
.. كما لو أنني كنتُ أعيش

828
00:34:33,596 --> 00:34:36,070
،بدون ذراع لأكثر من عشرة سنوات

829
00:34:36,094 --> 00:34:37,355
.. أتعرفين، و

830
00:34:38,653 --> 00:34:39,662
،فَصلة

831
00:34:41,673 --> 00:34:43,193
أريد حقًا استعادة ذراعي

832
00:34:45,566 --> 00:34:47,643
لأنني لم أتوقّف أبدًا
.. عن التفكير فيه

833
00:34:49,744 --> 00:34:52,834
فَصلة، ولا .. للحظة

834
00:34:58,747 --> 00:35:00,597
جملة اعتراضية: -أنتِ تبدين رائعة

835
00:35:01,649 --> 00:35:03,184
-بالمناسبة

836
00:35:07,862 --> 00:35:09,062
نهاية الجملة الاعتراضية

837
00:35:11,386 --> 00:35:12,562
.نُقطة

838
00:35:15,268 --> 00:35:17,275
هل ستقولين أي شيء؟

839
00:35:18,929 --> 00:35:20,256
(كيفن) -
نعم -

840
00:35:22,569 --> 00:35:25,167
زوجي السابق الذي لم
.. أره منذ 12 عامًا

841
00:35:26,345 --> 00:35:28,636
يظهر فجأة أمام عَتبة
بابي بدون مُقدّمات

842
00:35:28,661 --> 00:35:31,657
لا أعرف تحديدًا ما
الذي تريد مُنّي قوله

843
00:35:33,525 --> 00:35:34,622
.. حسنًا

844
00:35:35,610 --> 00:35:36,840
.. قولي، همم

845
00:35:36,866 --> 00:35:37,937
قـ .. قولي أنَّ بإمكاني الدخول

846
00:35:37,962 --> 00:35:39,048
لا أستطيع قول هذا

847
00:35:41,302 --> 00:35:42,314
حسنًا

848
00:35:45,088 --> 00:35:46,473
.. أيمكنكِ أن تقولي أنّكِ ستفكّرين

849
00:35:48,200 --> 00:35:49,196
في مقابلتي؟

850
00:35:49,197 --> 00:35:50,332
،ربما نستطيع التحدّث

851
00:35:50,356 --> 00:35:52,137
أنا فقط .. أريد التحدّث إليكِ

852
00:36:03,624 --> 00:36:04,800
حسنًا

853
00:36:08,206 --> 00:36:10,532
،دائمًا تفعل كل شيء بأحسن ما يمكن
أليس كذلك يا (بيرسون)؟

854
00:36:11,050 --> 00:36:13,648
من أجلكِ يا (صوفي) .. دائمًا

855
00:36:30,459 --> 00:36:31,636
(كيف)

856
00:36:32,159 --> 00:36:33,168
تعالَ هنا

857
00:36:37,774 --> 00:36:39,086
.. إذن

858
00:36:39,895 --> 00:36:42,166
صوفي) هي الصديقة)
(المُقرّبة لـ(كيت

859
00:36:42,191 --> 00:36:43,855
وهي تقضي الحفلة كلها معك

860
00:36:43,879 --> 00:36:46,909
.. لذا ألا تظنَّ أنّ ربما
عليكَ أن تقترح عليها

861
00:36:48,036 --> 00:36:50,151
أن تذهب للعب مع أختك لبعض الوقت؟

862
00:36:50,175 --> 00:36:51,356
لا أستطيع يا بابا

863
00:36:54,943 --> 00:36:56,066
أنا أُحبُّها

864
00:37:04,989 --> 00:37:06,003
واو

865
00:37:06,040 --> 00:37:08,922
إذن، هذه الحفلة بالكامل
(كانت من أجل (صوفي

866
00:37:10,149 --> 00:37:11,909
أظنُّ هذا

867
00:37:14,352 --> 00:37:15,189
إنه يُحبُّها

868
00:37:15,215 --> 00:37:16,224
يا ويحي

869
00:37:16,946 --> 00:37:18,217
كما تتمنّى

870
00:37:24,560 --> 00:37:25,569
مازلتِ هنا

871
00:37:26,803 --> 00:37:28,176
أعرف ما كُنتَ تفعله سابقًا

872
00:37:28,222 --> 00:37:30,443
كل شيء بأن تأخذ هاتفي
وتتصرّف بحقارة

873
00:37:31,313 --> 00:37:34,224
كُنت تُعاملني بفظاظة
لكي أضغط على نفسي

874
00:37:35,627 --> 00:37:37,655
وأظنُّ أنني بحاجة بالفعل
.. للتعامل مع الأمور

875
00:37:37,681 --> 00:37:38,847
التي كنتُ أتجنّبها

876
00:37:39,531 --> 00:37:41,685
أتعرف، أرى ما تحت الوزن الزائد

877
00:37:41,711 --> 00:37:42,720
.. لذا

878
00:37:43,606 --> 00:37:44,615
شكرًا لك

879
00:37:44,916 --> 00:37:46,073
على التصرّف بحقارة

880
00:37:46,608 --> 00:37:47,617
كنتُ بحاجة لهذا

881
00:37:49,695 --> 00:37:50,854
.. كما قُلت

882
00:37:51,674 --> 00:37:53,544
صوتكِ كان يُزعج أحصنتي

883
00:37:55,251 --> 00:37:56,724
لهذا أخذتُ هاتفكِ

884
00:37:57,790 --> 00:37:59,501
وأنا لم أكن أتصرّف بحقارة

885
00:38:00,435 --> 00:38:01,504
أنا حقير

886
00:38:05,839 --> 00:38:06,996
.. بعد الاعتراف بهذا

887
00:38:09,739 --> 00:38:11,193
أنا سعيد أنّكِ ستبقين

888
00:38:12,630 --> 00:38:14,309
.. لأنني كما ترين أظنُّ

889
00:38:14,334 --> 00:38:15,784
أنّكِ مثيرة للغاية

890
00:38:18,506 --> 00:38:20,028
وأنا أقيم في الكابينة 13

891
00:38:22,304 --> 00:38:23,318
عندما تصبحين مستعدة

892
00:38:25,186 --> 00:38:25,882
لا، شكرًا

893
00:38:25,908 --> 00:38:26,917
.. لا، أنتِ لا ترين هذا

894
00:38:27,321 --> 00:38:28,730
أنتِ لا ترين هذا بعد

895
00:38:29,996 --> 00:38:31,005
لكن هذا؟

896
00:38:32,840 --> 00:38:33,849
هذا سيحدث

897
00:38:36,814 --> 00:38:38,300
أوه، لا، لن يحدث

898
00:38:38,914 --> 00:38:40,872
أوه، بلى سيحدث

899
00:38:45,711 --> 00:38:47,167
لا، لن يحدث

900
00:38:51,479 --> 00:38:52,607
لا أستطيع التحرّك

901
00:38:54,263 --> 00:38:56,584
عليّ غسل وجهي لكنني
لا أستطيع التحرّك

902
00:38:56,610 --> 00:38:58,178
أيمكنكَ أن تغسل وجهي لي؟

903
00:38:58,204 --> 00:38:59,993
لا أستطيع، أنا ميّت

904
00:39:00,018 --> 00:39:01,594
قتلتني ثلاثة حفلات

905
00:39:03,780 --> 00:39:04,580
بيك)؟)

906
00:39:04,606 --> 00:39:05,615
نعم؟

907
00:39:06,663 --> 00:39:08,221
الحديث لم يعد يُجدي

908
00:39:10,967 --> 00:39:12,962
لم أستطع جعل (كيت) تتحسّن

909
00:39:13,741 --> 00:39:15,456
.. وهذا هو

910
00:39:15,482 --> 00:39:16,529
مجال خبرتي

911
00:39:16,554 --> 00:39:17,563
أتعرفين؟

912
00:39:18,209 --> 00:39:20,243
.. حاولت، لكن فقط
لم يفلح هذا

913
00:39:23,090 --> 00:39:24,781
لا يمكننا إنجاب طفل آخر الآن

914
00:39:24,806 --> 00:39:25,815
لا

915
00:39:27,915 --> 00:39:30,318
أظنُّ أنَّ ثُلاثتهم
سيصيرون فقط أصعب

916
00:39:30,453 --> 00:39:31,620
أجل -
أجل -

917
00:39:34,924 --> 00:39:37,892
أشتاق لعندما كان (كيفن) يقول
"على "هيكابس: الزُغطّات" "هيبوتس

918
00:39:37,918 --> 00:39:39,525
أتذكرين هذا؟

919
00:39:39,551 --> 00:39:41,356
أجل، أجل

920
00:39:42,939 --> 00:39:45,481
أشتاق لعندما كُنّا
.. ننظر في المرآة الخلفية

921
00:39:45,507 --> 00:39:47,729
ونجدهم جميعًا نائمين
،في مقاعدهم بالسيّارة

922
00:39:47,755 --> 00:39:49,370
وأفواههم مفتوحة، اه

923
00:39:49,659 --> 00:39:52,116
أشتاق لعندما كانوا ثُلاثتهم
يرتدون نفس ألوان الملابس

924
00:39:52,677 --> 00:39:53,686
أجل

925
00:40:00,854 --> 00:40:02,008
.. اسمعي، ربما يمكننا على الأقل

926
00:40:02,032 --> 00:40:03,353
لا، لن نُحضر كلبًا

927
00:40:03,379 --> 00:40:04,411
لا؟ حسنًا

928
00:40:07,156 --> 00:40:08,836
!(خُذ هذا يا (راندال

929
00:40:12,852 --> 00:40:13,948
أوه، أحمدُ الرب

930
00:40:15,274 --> 00:40:16,575
هجوم مُفاجئ

931
00:40:16,797 --> 00:40:17,866
!هجوم مُفاجئ

932
00:40:21,026 --> 00:40:22,540
!بابا

933
00:40:22,566 --> 00:40:24,485
!لا، لا، لا -
!أمسكتُ بك -

934
00:40:25,012 --> 00:40:26,853
لديّ درع، لديّ درع بشري

935
00:40:26,903 --> 00:40:28,338
!ساعدوني -
!لديّ درع بشري -

936
00:40:28,364 --> 00:40:30,248
!لا، لا

937
00:40:31,149 --> 00:40:32,583
(إنها لكَ بالكامل يا (ويل

938
00:40:33,053 --> 00:40:34,513
(أظنُّ أنني أجيد هذا يا (راندال

939
00:40:34,537 --> 00:40:35,700
لقد أجدتَ هذا

940
00:40:36,137 --> 00:40:39,526
.. أجل، أنتَ تقود جيّدًا منذ
لـ15 دقيقة الآن

941
00:40:40,940 --> 00:40:43,431
اه، هذا حُلم يتحقق، هذا هنا

942
00:40:44,304 --> 00:40:45,885
(شكرًا جزيلًا لك يا (راندال

943
00:40:46,592 --> 00:40:48,109
عفوًا، هذا يُسعدني -
واو -

944
00:40:48,135 --> 00:40:48,961
شاهدني أقوم بهذا

945
00:40:48,986 --> 00:40:50,029
فلنرى

946
00:40:51,598 --> 00:40:53,179
!يمكنني أخذ قيلولة الآن

947
00:40:53,548 --> 00:40:54,624
.. يا رجل

948
00:40:56,346 --> 00:40:58,568
هل أخفتُكَ قليلًا يا بُني؟

949
00:40:59,696 --> 00:41:02,220
!اهدأ يا رجل

950
00:41:08,621 --> 00:41:10,217
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا
<font color="#808080">(لـ(كيفن</font>

951
00:41:14,552 --> 00:41:17,581
!عيد ميلاد سعيد
<font color="#ff8080">? (مع حُبّي، (صوفي </font>

952
00:41:19,203 --> 00:41:21,222
!أنتَ في مشكلة الآن

953
00:41:22,763 --> 00:41:24,042
.. هل تعرف

954
00:41:24,067 --> 00:41:25,491
إذا كنتَ تملك ستّة أصابع

955
00:41:25,779 --> 00:41:26,956
في يدكَ اليمنى؟

956
00:41:28,668 --> 00:41:30,903
هل تملكين ستّة أصابع
في يدكِ اليمنى؟

957
00:41:38,585 --> 00:41:40,604
<font color="#808080">صوفي): أين؟)</font>

958
00:41:43,960 --> 00:41:45,908
واحد، اثنان، ثلاثة

959
00:41:54,106 --> 00:41:55,288
!نحن ننتظر

960
00:41:55,314 --> 00:41:56,509
حسنًا، لن ننظر

961
00:41:59,201 --> 00:42:02,432
<font color="#00ff00">!عيد ميلاد سعيد</font>
<font color="#0000ff">لـ(كيت)، (كيفن)، (راندال) وبابا الكبير</font>

962
00:42:02,673 --> 00:42:04,638
!عيد ميلاد سعيد يا بابا

964
00:42:10,900 --> 00:42:12,111
<font color="#c0c0c0">في ذكرى مُحبّة
(چاك بيرسون)</font>

963
00:42:13,900 --> 00:42:18,900
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

1111
00:10:48,300 --> 00:11:03,714


{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>