1
00:00:02,523 --> 00:00:03,843
<font color="#808080"> .. "سابقًا في "هذا نحن</font>

2
00:00:03,859 --> 00:00:05,535
أنا لم أطلب منك أن تقوم
(بأي شيء لطيف لي يا (توبي

3
00:00:05,540 --> 00:00:07,736
،وظننتُ أنّكَ راحل
ماذا حدث؟

4
00:00:07,737 --> 00:00:10,137
هل فكّرتِ يومًا أنه ربما أنا احتجتُ
أن تقومي أنتِ بشيء لطيف لي؟

5
00:00:10,223 --> 00:00:12,748
(وأيضًا، لقد قابلتُ صديقكِ (دوك
وهو حقير حقيقي

6
00:00:12,773 --> 00:00:14,577
بالمناسبة -
إنه ليس صديقي -

7
00:00:14,602 --> 00:00:16,202
ومازال عرضي ساريًا

8
00:00:16,642 --> 00:00:17,909
أنا في الكابينة 13

9
00:00:19,077 --> 00:00:20,669
أنا لم أُخلق للمسرح

10
00:00:20,694 --> 00:00:23,113
.. أنت تفعل هذا كثيرًا
تُشكّك في نفسك

11
00:00:23,467 --> 00:00:25,530
لقد حجزت الفرقة
جولة بخمسة ولايات

12
00:00:27,491 --> 00:00:28,671
وأظنُّ أنني أريد الذهاب

13
00:00:29,124 --> 00:00:31,552
تقدير طبيب الأورام أنَّ
أمامه بضعة أشهر أخرى فقط

14
00:00:31,577 --> 00:00:32,954
أيجب أن نبدأ حفر قبره الآن

15
00:00:32,978 --> 00:00:34,812
أم ننتظر وجود جُثّة؟

16
00:00:34,836 --> 00:00:37,530
،منذ ثماني سنوات
كنتُ حاملًا لأول مرّة

17
00:00:37,555 --> 00:00:40,384
وكان (راندال) ينافس على
منصب الشريك في شركته

18
00:00:40,419 --> 00:00:42,194
وكان يقوم بكل شيء ليحرص أنني
لن أضطر لتحريك إصبعي حتى

19
00:00:42,272 --> 00:00:43,814
المشكلة هي أنّه توقّف عن النوم

20
00:00:44,215 --> 00:00:45,757
،وفي صباح يومٍ ما، كنتُ في الحمام

21
00:00:46,688 --> 00:00:48,405
وناداني

22
00:00:48,515 --> 00:00:50,916
كان مرتبكًا لأنه لم
يستطع رؤية أي شيء

23
00:00:52,264 --> 00:00:54,853
لقد عملَ بشدّة حتى
أُصيبَ بانهيارٍ عصبي

24
00:01:00,025 --> 00:01:01,414
عيد حُب سعيد

25
00:01:01,439 --> 00:01:03,413
عيد حُب سعيد

26
00:01:03,449 --> 00:01:05,965
أهذه بطاقة مُعايدتي بعيد الحُب؟

27
00:01:06,001 --> 00:01:08,416
لو كانت كذلك، سأحتاج
لجعل بطاقتي لكِ أطول

28
00:01:08,451 --> 00:01:10,297
.. لا، هذه .. هذه قائمة

29
00:01:10,331 --> 00:01:14,291
بكل ما أحتاج منكَ أن تفعله عندما
أذهب في الجولة الأسبوع القادم

30
00:01:14,326 --> 00:01:16,455
هذا جدول مباريات
(كيفن) و(راندال)

31
00:01:17,124 --> 00:01:19,615
وهذه هي الليلة التي سيخوض
بها (راندال) مناقشته

32
00:01:19,640 --> 00:01:22,592
وهذا، اه .. شيك بمصاريف
.. (دروس الموسيقى لـ(كيت

33
00:01:22,628 --> 00:01:24,573
حبيبتي، حبيبتي، على
عكس الاعتقاد الشائع

34
00:01:24,609 --> 00:01:27,129
أنا .. لقد قابلتُ أبنائنا من قبل

35
00:01:27,364 --> 00:01:29,776
اسمعي، على مدار الشهر
القادم، سأقوم بشغلهم

36
00:01:29,812 --> 00:01:32,395
بأكل صيني، وعندما
.. تفوح رائحة الولدين

37
00:01:32,430 --> 00:01:34,321
سآخذهما للخارج
وأرشّهما بخرطوم المياه

38
00:01:34,580 --> 00:01:37,661
توقّف، أنا بالفعل أشعر
بالذنب على تركهم، وتركك

39
00:01:38,238 --> 00:01:39,462
أجل، حسنًا، سنكون بخير

40
00:01:39,487 --> 00:01:41,902
الآن أعطي زوجكِ قُبلة
لأنَّ اليوم عيد الحُب

41
00:01:43,037 --> 00:01:44,129
حسنًا -
أجل -

42
00:01:44,155 --> 00:01:45,851
لكن فقط لأنَّ اليوم عيد الحُب

43
00:01:46,361 --> 00:01:47,501
أجل

44
00:01:47,675 --> 00:01:50,254
أتعرفين، أنا مُتشوّق للغاية

45
00:01:50,296 --> 00:01:51,282
لرؤية عرضكِ الليلة

46
00:01:51,308 --> 00:01:52,107
أنت كذلك؟

47
00:01:52,141 --> 00:01:53,616
أجل، مُتشّوق جدًّا

48
00:01:53,798 --> 00:01:56,430
لكن لا تُرهقي نفسكِ
بالغناء، حسنًا؟

49
00:01:56,467 --> 00:01:58,649
لأنني مازلتُ أريد اصطحابكِ
"للعَشَاء في مطعم "أوه-شانون

50
00:01:58,673 --> 00:02:00,911
.. إلا إذا كُنتِ تريدين -
لا، لا -

51
00:02:01,212 --> 00:02:03,423
مطعم "أوه-شانون" فقط بعيد الحُب

52
00:02:03,449 --> 00:02:04,791
هذه تقاليدنا

53
00:02:04,825 --> 00:02:06,453
أفضل برجر بالجبنة والبيكون
في "بيتسبرج" كلها

54
00:02:06,478 --> 00:02:07,749
ستطلبين حلقات البصل؟

55
00:02:07,775 --> 00:02:09,447
قطعًا، سنطلب حلقات البصل

56
00:02:09,813 --> 00:02:11,487
زوجة رائعة

57
00:02:12,231 --> 00:02:13,247
زوجٌ مثير

58
00:02:36,051 --> 00:02:37,590
حسنًا، لم يستغرق
هذا وقتًا طويلًا

59
00:02:38,070 --> 00:02:39,708
.. أتعرف، للحظة

60
00:02:39,743 --> 00:02:42,267
أقنعتني حقًّا أنني مُعجبةٌ بك

61
00:02:42,530 --> 00:02:45,324
أنني من داخلي، مُدمّرة تمامًا

62
00:02:45,350 --> 00:02:47,765
ثم أدركتُ أنَّ هذا سخيف

63
00:02:48,115 --> 00:02:49,883
أنا لديّ مشاكل؟ أجل

64
00:02:50,251 --> 00:02:51,894
لكن من داخلي، أنا رائعة

65
00:02:51,929 --> 00:02:55,220
ولحين تكتشف سبب
كونكَ مغفلًا هكذا

66
00:02:55,246 --> 00:02:57,385
.. ستتجوّل في هذا المُخيّم بائسًا

67
00:02:57,411 --> 00:02:59,080
ووحيدًا ليوم مماتك

68
00:02:59,732 --> 00:03:02,727
وغالبًا ستلفظ آخر أنفاسك
وأنت تقول كلمات حمقاء

69
00:03:02,784 --> 00:03:04,071
لحصان

70
00:03:05,769 --> 00:03:08,511
.. أتساءلتِ من قبل لمَ لا أُحاسب

71
00:03:08,547 --> 00:03:10,603
على قول أي شيء لعين
أريده طوال اليوم؟

72
00:03:11,696 --> 00:03:12,969
هذا بسبب والديّ

73
00:03:13,249 --> 00:03:15,311
إنهم يملكون هذا المكان البائس

74
00:03:15,863 --> 00:03:16,869
أجل

75
00:03:17,275 --> 00:03:18,565
لقد انتهى أمركِ هنا

76
00:03:27,770 --> 00:03:30,369
إذن، أخبرني عن نفسك
(قليلًا يا (كيفن بيرسون

77
00:03:30,395 --> 00:03:32,248
كيف بدأتَ بهذا العمل؟

78
00:03:32,273 --> 00:03:34,079
اه، بدأتُ عارضًا في الحقيقة

79
00:03:34,115 --> 00:03:35,588
.. تعرفين

80
00:03:35,614 --> 00:03:37,112
،أعمال مُصوّرة في الأغلب
.. بأوّل عمل لي

81
00:03:37,136 --> 00:03:39,489
كنتُ "الرجل الذي يرتدي
"الجوارب ذات الإصبع

82
00:03:39,835 --> 00:03:41,153
"فلنتحدّث عن "الرجل-المُربّية

83
00:03:41,179 --> 00:03:42,608
.. أجل، "الرجل-المُربّية" كان

84
00:03:42,633 --> 00:03:44,564
كان تجربة مفيدة للغاية لي

85
00:03:44,590 --> 00:03:45,460
.. لكن

86
00:03:45,495 --> 00:03:47,038
.. تعرفين، بعد فترة، أنا فقط

87
00:03:47,073 --> 00:03:49,493
شعرتُ أنّه حان الوقت لأوسّع
آفاقي إذا صحَّ التعبير

88
00:03:50,280 --> 00:03:51,755
أردتُ أن تؤخذ على محمل الجَد

89
00:03:51,781 --> 00:03:53,484
بالضبط، أجل، أجل

90
00:03:53,581 --> 00:03:54,893
أردتُ أن تُمثّل في مسرحية

91
00:03:54,928 --> 00:03:56,064
أجل، هذا صحيح

92
00:03:56,316 --> 00:03:58,909
.. لذا قرّرتَ أنّكَ ستنام

93
00:03:58,949 --> 00:04:01,283
مع بطلة تلك المسرحية

94
00:04:04,734 --> 00:04:06,022
.. أنا .. اسمعي

95
00:04:06,048 --> 00:04:08,113
ثم نمتَ مع كاتبة المسرحية

96
00:04:10,204 --> 00:04:11,880
.. أعني .. أنا لم .. كان هذا مُخـ

97
00:04:11,915 --> 00:04:14,078
ثم عندما أرادوا إيقاف المسرحية

98
00:04:14,103 --> 00:04:16,776
قرّرتَ أن "تُتنج بنفسك"؟

99
00:04:17,696 --> 00:04:19,274
أجل، هذا صحيح

100
00:04:19,300 --> 00:04:20,575
ماذا؟ دعني أستوضح هذا

101
00:04:20,609 --> 00:04:21,916
(أنت، (كيفن بيرسون

102
00:04:21,953 --> 00:04:25,177
.. فتى وسيم مُبتذل صنع شهرته

103
00:04:25,202 --> 00:04:28,732
من خلال الادعاء أنّه
يُرضع رضيعًا من صدره

104
00:04:29,101 --> 00:04:30,511
.. ظنَّ أنّه قادر حقًًا

105
00:04:30,546 --> 00:04:33,730
أن يؤخذ على محمل
الجَد كمُمثّل مسرحي

106
00:04:36,575 --> 00:04:37,485
أعرف

107
00:04:37,511 --> 00:04:40,022
.. أعرف هذا، لكنني، أتعرفين -
جدّيًا، مَن هذا؟ -

108
00:04:40,046 --> 00:04:41,063
.. حسنًا، اه -
فلنرحل من هنا -

109
00:04:41,088 --> 00:04:42,261
(كاتي) -
حقًا -

110
00:04:42,296 --> 00:04:44,107
عليّ الذهاب للعب
"التنس مع "سلمان رشدي

111
00:04:44,432 --> 00:04:45,273
يا إلهي

112
00:04:52,175 --> 00:04:53,031
مرحبًا؟

113
00:04:53,055 --> 00:04:54,061
هل أيقظتك؟

114
00:04:54,095 --> 00:04:55,098
لا، لا، كنتُ مُستيّقظًا

115
00:04:55,124 --> 00:04:56,130
أنا مُستيّقظ

116
00:04:56,757 --> 00:04:58,839
"هل رادوك كابوس "كاتي كوريك
مرّة أخرى؟

117
00:04:58,864 --> 00:05:00,930
ماذا؟ لا، بالطبع لا

118
00:05:00,956 --> 00:05:02,054
عمَّ تتحدّثين؟

119
00:05:02,356 --> 00:05:04,310
مَن الذي كانت ستغادر
لتلعب معه التنس؟

120
00:05:05,214 --> 00:05:06,330
"سلمان رشدي"

121
00:05:06,356 --> 00:05:07,666
.. أجل

122
00:05:08,728 --> 00:05:10,442
.. حسنًا، أنا فقط

123
00:05:10,685 --> 00:05:12,635
أردتُ فقط أن أقول أنني
أتمنّى حقًّا لو كنتُ أستطيع

124
00:05:12,660 --> 00:05:14,558
،حضور افتتاح المسرحية الليلة
.. لكن لا أحد هنا

125
00:05:14,584 --> 00:05:15,740
.. سيعمل في مناوبتيَّ، لذا -
لا بأس، أتعرفين -

126
00:05:15,764 --> 00:05:17,325
غالبًا هذا أفضل للجميع

127
00:05:17,359 --> 00:05:18,741
عائلتي بالكامل ستكون هناك

128
00:05:18,767 --> 00:05:22,034
.. ولا أظنُّ أنَّ
.. ليلة افتتاح المسرحية

129
00:05:22,060 --> 00:05:23,546
هي المكان المناسب لأكشف للجميع

130
00:05:23,570 --> 00:05:24,871
.. أنني أنا وزوجتي السابقة نـ

131
00:05:26,547 --> 00:05:28,040
ماذا نفعل، بالمناسبة؟

132
00:05:28,441 --> 00:05:30,201
.. كنتُ لأقول أننا

133
00:05:31,848 --> 00:05:33,816
نتواعج بحذر؟

134
00:05:34,776 --> 00:05:36,882
،بحذر .. أنا أقبل بهذا
يعجبني هذا

135
00:05:38,132 --> 00:05:40,088
حسنًا، حظًّا مُوفّقًا الليلة

136
00:05:41,316 --> 00:05:42,322
أجل

137
00:05:42,408 --> 00:05:43,980
،)أجل، اتصل بـ(كيت
.. إنها جيّدة حقًا

138
00:05:44,006 --> 00:05:45,316
في تهدئتك عندما تكون متوتّرًا

139
00:05:45,342 --> 00:05:46,614
.. صوفي)، أنا لستُ متوتّرًا)
لمَ عساي أكون متوتّر؟

140
00:05:46,639 --> 00:05:47,776
أنا أحفظ نصّي بالكامل

141
00:05:47,802 --> 00:05:48,853
حسنًا

142
00:05:49,349 --> 00:05:50,355
وداعًا

143
00:06:06,689 --> 00:06:08,323
.. أنا أريد أن

144
00:06:08,349 --> 00:06:10,548
(أقسّم مشاريعك بينك أنت و(سانچيي

145
00:06:12,255 --> 00:06:14,508
العلاج لم يعد يُجدي

146
00:06:14,534 --> 00:06:16,285
لا أريد أن أفعل هذا بك

147
00:06:16,311 --> 00:06:17,317
يمكنني تحمّل هذا

148
00:06:18,211 --> 00:06:20,081
أتريد أن نوقف العلاج
الكيماوي يا (ويليام)؟

149
00:06:20,806 --> 00:06:24,082
لمَ توجد صورة لي ورسالة
أرسلتيها لشقّة (ويليام)؟

150
00:06:24,219 --> 00:06:26,072
.. راندال)، يجب أن تفهم)

151
00:06:26,097 --> 00:06:28,688
!أفهم ماذا؟ أنّكِ عرفتِ أبي؟

152
00:06:28,691 --> 00:06:31,409
!أنّكِ أبعدتيه عنّي طوال حياتي؟

153
00:06:31,435 --> 00:06:33,067
.. كل شيء فعلـ-
!توقّفي فحسب -

154
00:06:41,059 --> 00:06:42,111
!مرحبًا

155
00:06:42,786 --> 00:06:43,742
مرحبًا

156
00:06:43,768 --> 00:06:45,344
ماذا تفعل؟
أأنت بخير؟

157
00:06:45,837 --> 00:06:49,051
.. أجل، فقط .. ضغطتُ على نفسي

158
00:06:49,507 --> 00:06:50,481
أكثر من اللازم قليلًا

159
00:06:50,522 --> 00:06:52,948
حسنًا، أنت تجري هذه
(المسافة كل يوم يا (راندال

160
00:06:52,974 --> 00:06:54,357
هل تتساهل معي، هاه؟

161
00:06:54,383 --> 00:06:57,005
أيها العجوز؟ تتساهل معي؟

162
00:06:57,031 --> 00:06:58,114
أجل، صحيح

163
00:06:58,590 --> 00:07:00,456
آخر مَن يصل للمنزل
يُحضّر المشروبات

164
00:07:02,935 --> 00:07:03,970
أجل، اتفقنا

165
00:07:18,445 --> 00:07:21,060
لكننا نتوقّع، خلال
الستّة أشهر القادمة

166
00:07:21,088 --> 00:07:24,018
ستكون عائدات استثماراتك
.. %أكثر من 17

167
00:07:24,623 --> 00:07:25,690
حبيبي؟ -
نعم -

168
00:07:25,715 --> 00:07:26,930
لقد فوّتَ زرًّا

169
00:07:29,192 --> 00:07:31,868
لدينا بالعمل مكالمات فيديو
مع 30 من أكبر عملائنا غدًا

170
00:07:31,894 --> 00:07:33,438
لمناقشة الأرباح الفصلية

171
00:07:33,464 --> 00:07:35,407
وقد سهرتُ البارحة مع
ويليام) لوقتٍ متأخر)

172
00:07:35,432 --> 00:07:37,223
لذا لم أجد وقتًا لمراجعة الأرقام

173
00:07:37,248 --> 00:07:39,241
لقد أخبرتُكَ أنَّ (چيسي) عرض
"أن يُلغي رحلته لـ"شيكاجو

174
00:07:39,266 --> 00:07:41,477
وأنا أخبرتك أنّكَ
(لن تُقيم مع (چيسي

175
00:07:41,501 --> 00:07:43,555
لا بأس، كنتُ سعيدًا بالسهر معك -
هذا معطفي أنا -

176
00:07:43,580 --> 00:07:45,356
!وأريد أن أرتديه -
!لكنكِ قُلتِ أنني أستطيع ارتداءه -

177
00:07:45,381 --> 00:07:48,566
،أرجوكم يا بنات
أعطي لأختكِ أرباحها

178
00:07:48,736 --> 00:07:49,652
هاه؟

179
00:07:49,678 --> 00:07:51,727
اجلسا وكُلا إفطاركما

180
00:07:52,204 --> 00:07:53,542
مرحبًا يا (ليزا)، كيف الحال؟

181
00:07:53,576 --> 00:07:54,625
أعطيني إياه، إنّه ملكي

182
00:07:54,650 --> 00:07:56,023
!لم أسمح لكِ بارتداءه

183
00:07:56,057 --> 00:07:57,046
ماذا؟ -
أجل، فعلتِ -

184
00:07:57,072 --> 00:07:58,563
!وماما قالت أنَّ عليكِ المشاركة -
!يا بنات، أرجوكما -

185
00:07:58,587 --> 00:08:00,250
(لا يمكنني سماع خالتكما (ليزا -
أنا سآخذه -

186
00:08:00,276 --> 00:08:01,797
(يمكنني غسل صحن بنفسي يا (راندال

187
00:08:01,822 --> 00:08:03,438
أجل، لكنهم قالوا أنها
ستكون بخير، صحيح؟

188
00:08:03,463 --> 00:08:05,549
قالوا أن مَن ستكون بخير؟ -
!ستسكبين شيئًا عليه -

189
00:08:05,573 --> 00:08:06,740
!لن أفعل! لن أفعل

190
00:08:06,766 --> 00:08:09,450
،يا بنات، أرجوكما
ماما تتحدّث بالهاتف

191
00:08:10,883 --> 00:08:11,687
ويليام)؟)

192
00:08:11,815 --> 00:08:13,214
أنت بخير؟ -
أنا بخير -

193
00:08:13,240 --> 00:08:14,396
تعال

194
00:08:14,422 --> 00:08:16,960
أنا بخير، أنا أحبس أنفاسي -
حسنًا، حسنًا، حسنًا -

195
00:08:16,984 --> 00:08:18,625
.. لقد انزلقت أمّي وسقطت في طريقها

196
00:08:18,651 --> 00:08:19,712
للحمّام ليلة البارحة

197
00:08:19,736 --> 00:08:21,335
ماذا؟ أهي بخير؟

198
00:08:21,361 --> 00:08:23,895
،قالوا أنّها ستكون بخير
لقد كسرت عظمة وِركها

199
00:08:24,393 --> 00:08:26,336
"عليّ الذهاب لـ"واشنطن -
بالطبع -

200
00:08:26,588 --> 00:08:28,126
هذا أسوأ توقيت

201
00:08:28,152 --> 00:08:29,736
اسمعا، لا تقلقا حيالي

202
00:08:29,761 --> 00:08:31,682
ومسرحية (كيفن) الليلة -
لا بأس -

203
00:08:31,708 --> 00:08:33,025
اسمعي، سنجد حلًّا

204
00:08:33,519 --> 00:08:35,223
أأنت واثق من هذا؟ -
واثق تمامًا -

205
00:08:36,888 --> 00:08:38,473
حسنًا، سأذهب لتحضير حقيبتي

206
00:08:38,498 --> 00:08:39,508
حسنًا

207
00:08:40,574 --> 00:08:41,578
.. اه

208
00:08:42,697 --> 00:08:44,815
سأتّصل بهم ليرسلوا
إلينا مُمرّضة لليوم

209
00:08:44,840 --> 00:08:46,487
!لستُ بحاجة لمُمرّضة -
!أجل، تحتاج واحدة -

210
00:08:46,513 --> 00:08:47,585
نهاية النقاش

211
00:08:48,034 --> 00:08:49,321
تيس)، اذهبي غيّري ملابسكِ)

212
00:08:49,346 --> 00:08:51,888
.. (لكن (آن -
نهاية هذا النقاش أيضًا -

213
00:08:55,588 --> 00:08:57,233
هل ستكون جدّتي بخير؟

214
00:09:00,459 --> 00:09:01,560
بالطبع يا حبيبتي

215
00:09:02,479 --> 00:09:04,205
كل شيء سيكون بخير

216
00:09:08,096 --> 00:09:12,596
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">(الموسم الأول، الحلقة الخامسة عشر: ابن (چاك بيرسون</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

217
00:09:19,250 --> 00:09:20,942
(أجل، أجل .. معك (چاك بيرسون

218
00:09:20,958 --> 00:09:23,718
كنتُ أريد حجز المنضدة
"التي تحت صورة "محمد علي

219
00:09:23,743 --> 00:09:25,718
إنها .. إنها المنضدة
المُفضّلة لزوجتي

220
00:09:26,765 --> 00:09:30,164
،حسنًا، عظيم، شكرًا على مساعدتك
سنراك لاحقًا، حسنًا

221
00:09:31,535 --> 00:09:33,942
،"مطعم "أوه-شانون
عَشَاء عيد الحُب

222
00:09:34,274 --> 00:09:35,438
اه -
أجل -

223
00:09:35,464 --> 00:09:37,177
بيك) ستذهب في جولة)
.. الأسبوع القادم، لذا

224
00:09:37,568 --> 00:09:39,592
نحاول أن نقضي وقتًا سويًا
بينما نستطيع، أتفهم؟

225
00:09:39,617 --> 00:09:42,198
أنت تتعامل مع أمر الجولة
هذا بشكل رائع، بالمناسبة

226
00:09:42,224 --> 00:09:43,953
حقًّا؟ أأفعل؟

227
00:09:45,952 --> 00:09:46,991
أتفعل؟

228
00:09:48,077 --> 00:09:49,304
(چاك)

229
00:09:49,675 --> 00:09:51,437
نعم -
هذا أنا -

230
00:09:57,348 --> 00:09:58,984
لمَ بحق الجحيم تذهب في جولة؟

231
00:09:59,382 --> 00:10:01,868
أعني، كان بإمكاني القبول
.. بأمر الغناء في حانة

232
00:10:01,902 --> 00:10:03,414
بضعة ليالي بالأسبوع، لكن جولة؟

233
00:10:03,439 --> 00:10:05,695
أعني، مَن تظن نفسها؟
چانيس جوبلين" مثلًا؟"

234
00:10:06,414 --> 00:10:09,128
لدينا ثلاثة أبناء

235
00:10:09,154 --> 00:10:10,412
ثلاثة مُراهقين بالمنزل

236
00:10:10,437 --> 00:10:13,095
لكنني لا أستطيع إخبارها أنني
.. أرى هذا جنونًا، لأنَّ عندها

237
00:10:13,448 --> 00:10:15,432
ستغضب عليّ للأبد

238
00:10:15,621 --> 00:10:16,880
هذا حقيقي

239
00:10:17,069 --> 00:10:19,806
أجل، وهناك ذاك الرجل
بين)، في فرقتها)

240
00:10:19,832 --> 00:10:21,319
قابلتُه بضعة مرّات

241
00:10:21,345 --> 00:10:23,137
إنه يشعر بشيء نحوها

242
00:10:23,162 --> 00:10:24,955
.. واضح تمامًا أنّه يشعر بشيء نحوها

243
00:10:25,019 --> 00:10:27,356
(چاك)، إنها (ريبيكا)

244
00:10:28,173 --> 00:10:30,425
لا يهم إن كان ذاك
"الرجل "چيف جولدبلوم

245
00:10:30,450 --> 00:10:31,864
هي لا ترى سواك

246
00:10:31,890 --> 00:10:33,242
چيف جولدبلوم"، حقًّا؟"

247
00:10:33,588 --> 00:10:35,107
هل شاهدت "حديقة الديناصورات"؟

248
00:10:35,132 --> 00:10:36,114
أجل

249
00:10:36,140 --> 00:10:38,247
هذا الرجل به شيء مُميّز

250
00:10:39,547 --> 00:10:40,725
فعلًا؟ -
أجل -

251
00:10:42,765 --> 00:10:46,470
(اسمع، بما أنَّ (ريبيكا
سترحل عطلة الأسبوع القادمة

252
00:10:46,496 --> 00:10:48,573
ربما تستطيع المجيء معي لرؤية
"ذاك المكان الجديد في "لينكون

253
00:10:48,597 --> 00:10:50,586
أعني، لستَ مُضطرًا
لأن تشرب أي شيء

254
00:10:50,612 --> 00:10:52,766
.. (لكن، بالرغم من أنني و(شيلي

255
00:10:53,446 --> 00:10:55,427
لم ننفصل سوى مؤخرًا

256
00:10:56,277 --> 00:10:58,291
فزواجنا انتهى منذ وقتٍ طويل

257
00:10:58,317 --> 00:11:00,886
وأنا .. أظنُّ أنني جاهز
للعودة لحياة العُزّاب

258
00:11:00,912 --> 00:11:01,927
وأحتاج شريكي

259
00:11:01,953 --> 00:11:03,766
اسمع، ما رأيك أن تأتي
لعرض (بيك) الليلة؟

260
00:11:04,540 --> 00:11:07,477
أنا واثق أن الكثير من ذوات
القلوب الوحيدة سيكنَّ هناك

261
00:11:07,512 --> 00:11:08,909
ربما تُهديهم شرابًا
بمناسبة عيد الحُب

262
00:11:08,933 --> 00:11:10,344
أجل؟ -
أجل -

263
00:11:10,370 --> 00:11:12,300
أجل، حسنًا -
أجل -

264
00:11:12,756 --> 00:11:13,785
أجل

265
00:11:14,087 --> 00:11:16,673
أتعرف ماذا سأفعل؟ سأرتدي
قُبعتي الفيدورا الجديدة

266
00:11:16,944 --> 00:11:18,509
لا تفعل -
سأفعل -

267
00:11:18,682 --> 00:11:20,193
!ستُحرج نفسك، وتُحرجني

268
00:11:20,219 --> 00:11:21,469
أبدو رائعًا بهذه القُبعة

269
00:11:26,175 --> 00:11:27,316
نعم، نعم، نعم

270
00:11:31,542 --> 00:11:32,997
.. لستَ الوحيد الذي يستطيع

271
00:11:33,023 --> 00:11:34,579
التخطيط لزيارة مُفاجئة غريبة

272
00:11:38,687 --> 00:11:40,331
لستُ مضحكة؟

273
00:11:41,122 --> 00:11:42,767
اسمع، لقد تصرّفت بحماقة الأمس

274
00:11:43,510 --> 00:11:45,108
أجل، فعلتِ هذا

275
00:11:45,660 --> 00:11:46,950
حسنًا، أنا آسفة

276
00:11:47,509 --> 00:11:48,516
أنا كذلك

277
00:11:48,581 --> 00:11:49,791
.. الأمر فقط

278
00:11:49,817 --> 00:11:51,782
ما بين الصفوف وأوقات العلاج

279
00:11:51,808 --> 00:11:53,167
.. كنتُ كأنني في فُقاعة

280
00:11:53,193 --> 00:11:55,088
وعندما ظهرتَ فجأة، أربكتني بهذا

281
00:11:55,114 --> 00:11:57,249
،وأنا لا أقدّم أعذارًا
هذا فقط ما حدث

282
00:11:57,628 --> 00:11:59,206
أوه، لقد تمَّ طردي

283
00:11:59,232 --> 00:12:00,715
من المُخيّم؟ -
أجل -

284
00:12:00,741 --> 00:12:01,636
لماذا؟

285
00:12:01,661 --> 00:12:03,453
لقد وبّختُ (دوك) الحقير هذا

286
00:12:04,327 --> 00:12:07,742
واتّضح أنَّ عائلته
.. تملك المكان، لذا

287
00:12:08,435 --> 00:12:09,788
حسنًا، هذا يُريحني

288
00:12:10,350 --> 00:12:13,015
.. ليس أنّكِ طُردتِ

289
00:12:13,040 --> 00:12:14,875
(ما حدث مع (دوك

290
00:12:14,901 --> 00:12:16,037
لمَ يُريحكَ هذا؟

291
00:12:16,062 --> 00:12:17,115
.. همم

292
00:12:17,225 --> 00:12:20,712
أظنُّ أنني كنتُ
أخشى أن تُغرمين به

293
00:12:22,415 --> 00:12:23,482
ماذا؟

294
00:12:23,798 --> 00:12:26,056
ماذا؟ -
لأنني شعرتُ بالغيرة -

295
00:12:26,207 --> 00:12:27,707
وكنتُ قلقًا

296
00:12:28,723 --> 00:12:30,109
.. ثم فكّرت

297
00:12:30,134 --> 00:12:32,100
لمَ تشعر بالغيرة"
والقلق يا (توبي)؟

298
00:12:32,125 --> 00:12:34,932
أنت في العادة واثق من
"نفسك ومرتاح البال ورائع

299
00:12:35,335 --> 00:12:37,569
.. ثم أدركتُ أنني لا أعرف حتى

300
00:12:37,594 --> 00:12:39,788
أي نوع من الرجال كانوا
يُعجبونكِ قبل أن تقابليني

301
00:12:40,177 --> 00:12:41,284
.. أنا

302
00:12:41,961 --> 00:12:44,379
ما بين انفصالنا عن
بعضنا والعودة لبعضنا

303
00:12:44,414 --> 00:12:45,724
والإصابة بأزمة قلبية

304
00:12:45,759 --> 00:12:47,737
.. بعد دقيقتين من عودتنا لبعضنا

305
00:12:47,762 --> 00:12:50,294
والذي يجب أن أعترف أنّه
.. كان توقيتًا بشعًا منّي

306
00:12:50,320 --> 00:12:53,741
علاقتنا كانت كرحلة
جامحة من نوعٍ ما

307
00:12:55,840 --> 00:12:57,731
.. أجل، أعني، لقد كانت

308
00:12:58,609 --> 00:13:00,887
مثل قطار الملاهي تقريبًا

309
00:13:00,913 --> 00:13:02,485
تقريبًا؟

310
00:13:03,020 --> 00:13:05,453
نحن .. نحن نتحدّث عن الزواج

311
00:13:05,488 --> 00:13:06,781
الصيف القادم

312
00:13:07,094 --> 00:13:10,353
ومازال هناك الكثير لا
نعرفه عن أحدنا الآخر

313
00:13:10,813 --> 00:13:12,156
.. حسنًا، حسنًا، حسنًا

314
00:13:13,015 --> 00:13:15,155
إن كُنتَ تريد معرفة
أي شيء، فقط اسألني

315
00:13:16,792 --> 00:13:17,744
حقًّا؟

316
00:13:17,770 --> 00:13:19,697
.. أجل، دعنا فقط

317
00:13:20,180 --> 00:13:21,521
نتعمّق ببعضنا

318
00:13:21,970 --> 00:13:24,388
توبي) و(كيت)، الغوص العميق بالآخر)

319
00:13:24,903 --> 00:13:26,078
حسنًا

320
00:13:26,104 --> 00:13:27,221
الغوص العميق

321
00:13:27,246 --> 00:13:29,867
.. حسنًا، سأحبُّ هذا

322
00:13:30,104 --> 00:13:32,859
لكن أيمكننا القيام بهذا الغوص
العميق في متجر ملابس رجالي؟

323
00:13:32,884 --> 00:13:34,575
لأنني أنا وقد عرفتُ
.. أنّكِ لن تتركيني

324
00:13:34,599 --> 00:13:36,311
من أجل "چاريد ليتو" مُخيّم البدينين

325
00:13:36,337 --> 00:13:38,912
فأنا أحتاج لشراء بعض الملابس من
أجل افتتاح مسرحية أخيكِ الليلة

326
00:13:38,938 --> 00:13:40,882
چاريد ليتو"؟" -
أجل -

327
00:13:40,907 --> 00:13:42,082
أنا لا .. لا

328
00:13:42,108 --> 00:13:43,384
إنه كفتى سيئ

329
00:13:43,568 --> 00:13:45,079
حقًّا؟ "چاريد ليتو"؟

330
00:13:45,104 --> 00:13:47,335
يبدو كـ"چاريد ليتو" بعض الشيء -
لا أعرف -

331
00:13:48,642 --> 00:13:50,278
مرحبًا يا (كيت)، هذا أنا مُجدّدًا

332
00:13:50,304 --> 00:13:52,095
،أنا أشعر بالفزع هنا
.. أحتاجُ أن تُخبريني

333
00:13:52,119 --> 00:13:53,553
أنني لن أفسد الافتتاح
.. الليلة وأصبح

334
00:13:53,578 --> 00:13:55,071
"أضحوكة مدينة "نيويورك

335
00:13:55,097 --> 00:13:57,086
أيًّا كان، اتّصلي بي -
كيفن)؟) -

336
00:13:57,414 --> 00:13:58,952
مرحبًا -
مرحبًا -

337
00:14:00,039 --> 00:14:02,526
اه، أعرف أن الأمور
بيننا كانت غريبة

338
00:14:02,551 --> 00:14:04,775
لكنني أردتُ فقط أن أتمنى
لكَ حظًّا مُوفّقًا

339
00:14:05,222 --> 00:14:07,641
شكرًا لكِ، شكرًا، لكِ أيضًا

340
00:14:07,667 --> 00:14:09,906
،وتهانيَّ، أعني
إنّها مسرحية جميلة

341
00:14:09,932 --> 00:14:10,906
سوف يُحبّها الناس

342
00:14:10,931 --> 00:14:12,770
حقًّا؟ تظن هذا؟ -
أجل، أجل -

343
00:14:12,796 --> 00:14:15,517
.. أجل، قطعًا أظنُّ هذا، ما لم
أفشل فشلًا ذريعًا

344
00:14:15,543 --> 00:14:17,840
"لأنَّ (رون) قال أن "النيويورك تايمز
سيأتوا الليلة

345
00:14:17,972 --> 00:14:20,018
،وهذا جنوني، أعني
.. النيويورك تايمز" بجلالة قدرها"

346
00:14:20,044 --> 00:14:21,474
ستنشر نقدًا لمسرحيتنا

347
00:14:22,829 --> 00:14:24,080
!اه

348
00:14:24,105 --> 00:14:25,112
.. اه

349
00:14:25,365 --> 00:14:26,742
أجل

350
00:14:28,896 --> 00:14:31,461
(إذن الآن أنا و(ترافيس بومان
.. نتنافس بشدّة

351
00:14:31,487 --> 00:14:32,917
على الفوز بالمركز الأول في الصف

352
00:14:32,942 --> 00:14:34,821
"لكن إن أحصل على علامة "ممتاز
.. "على مقالي عن "هاملت

353
00:14:34,847 --> 00:14:36,607
اسمع، أنا سأكتبُ لك
مقال "هاملت" ذاك

354
00:14:36,633 --> 00:14:38,197
إن توقّفت عن إخباري بهذه القصّة

355
00:14:38,223 --> 00:14:41,047
بحقّك يا رجل، إنّه عيد الحُب

356
00:14:41,073 --> 00:14:42,196
اخرج في موعد

357
00:14:42,369 --> 00:14:45,194
كيت)، أتعرفين فتاة يائسة لدرجة)
أن تخرج بموعد مع (راندال)؟

358
00:14:45,226 --> 00:14:46,453
(تجاهله يا (راندال

359
00:14:46,479 --> 00:14:48,059
يظنُّ نفسه يسير على
.. المياه كالمسيح

360
00:14:48,085 --> 00:14:49,822
(لأنّه يُمارس الجنس مع (صوفي

361
00:14:49,848 --> 00:14:50,923
!ماذا؟

362
00:14:51,057 --> 00:14:53,048
أنت تمارس الجنس؟

363
00:14:55,906 --> 00:14:57,885
،أنا أتبرّأ منكِ
لستِ توأمي بعد الآن

364
00:14:57,910 --> 00:14:59,218
.. (كيفن) -
انتظر -

365
00:14:59,564 --> 00:15:02,554
.. لا، لا، يجب أن نتحدّث -
!لن نتحدّث عن هذا -

366
00:15:02,862 --> 00:15:04,695
أنتما، هل كُنتما
تعرفان بهذا الشأن؟

367
00:15:04,900 --> 00:15:07,205
بصراحة، افترضتُ هذا فقط

368
00:15:07,820 --> 00:15:09,331
عليّ العمل على مقالي

369
00:15:10,484 --> 00:15:11,511
إلى اللقاء

370
00:15:12,880 --> 00:15:16,508
حسنًا، حسنًا، مَن أوّل
مشهور أُغرمتِ به؟

371
00:15:16,801 --> 00:15:17,838
"علاء الدين"

372
00:15:18,169 --> 00:15:19,820
هل قلتِ "علاء الدين" للتو؟ -
أجل -

373
00:15:19,845 --> 00:15:21,269
الكارتون؟ -
أجل -

374
00:15:21,305 --> 00:15:23,387
أرأيتَ عضلاته؟ -
كلام مقبول -

375
00:15:23,422 --> 00:15:25,079
أكان لديكَ حيوان
أليف وأنتِ صغير؟

376
00:15:25,104 --> 00:15:27,824
أجل، كان لديّ سُلحفاة
"أسميتُها "شيرلي

377
00:15:28,127 --> 00:15:29,296
"مثل مسلسل "لافرن وشيرلي

378
00:15:29,322 --> 00:15:30,335
بالطبع

379
00:15:30,361 --> 00:15:33,444
أكُنتَ محبوبًا في المدرسة الثانوية؟ -
لا -

380
00:15:33,469 --> 00:15:35,262
ألم تسمعي للتو اسم
سُلحفاتي الأليفة؟

381
00:15:35,288 --> 00:15:36,144
سمعت

382
00:15:36,169 --> 00:15:37,906
ماذا عنكِ؟

383
00:15:38,043 --> 00:15:40,039
أوه، قطعًا لا

384
00:15:40,064 --> 00:15:41,101
أظنُّ أنني وجدته

385
00:15:41,127 --> 00:15:42,250
ألواني المُميّزة

386
00:15:42,549 --> 00:15:44,650
وعليها تخفيض

387
00:15:44,682 --> 00:15:46,665
معذرةً، رفيقي الطيب

388
00:15:46,691 --> 00:15:48,999
ألديكَ من هذه البدلة
المُبهرة مقاس 56؟

389
00:15:50,278 --> 00:15:51,348
حسنًا

390
00:15:51,466 --> 00:15:53,338
يُعجبني أنّكَ تُحب الملابس البرّاقة

391
00:15:53,364 --> 00:15:54,370
شكرًا لكِ

392
00:15:54,396 --> 00:15:56,007
إذن، متى بدأ هذا؟

393
00:15:56,033 --> 00:15:58,520
لا أعرف، كنتُ دائمًا
أشعر بحُب للموضة

394
00:15:58,545 --> 00:16:01,233
الصف السادس، بناطيل مناسبة لي

395
00:16:01,269 --> 00:16:03,562
،"من نوعية "كافاريتشي
ووقعت في غرامهم

396
00:16:03,588 --> 00:16:05,018
يُعجبني معرفة هذا عنك

397
00:16:05,043 --> 00:16:06,623
يُعجبني إخباري لكِ بهذا عنّي

398
00:16:06,649 --> 00:16:09,157
أووه، القطط أم الكلاب؟ -
اه، الكلاب -

399
00:16:09,441 --> 00:16:10,826
الحمدُ للرب -
أجل -

400
00:16:10,852 --> 00:16:13,722
ماذا عن الأطفال؟ -
بالتأكيد -

401
00:16:13,940 --> 00:16:16,325
هيّا، استمري، غوصي أعمق

402
00:16:17,059 --> 00:16:18,522
اتفقنا -
حسنًا، هيّا -

403
00:16:18,548 --> 00:16:19,853
.. إذن

404
00:16:20,097 --> 00:16:24,062
لقد أخبرتني أنّكَ فكّرت
في الانتحار بعد طلاقك

405
00:16:24,088 --> 00:16:25,849
.. أكان هذا شعورًا وقتيًا فقط

406
00:16:25,875 --> 00:16:27,566
أم أنّه شيء فكّرت فيه

407
00:16:27,590 --> 00:16:29,269
بأوقاتٍ أخرى أيضًا؟

408
00:16:31,892 --> 00:16:34,108
أجل، أعرف، كان هذا
السؤال يشغلني منذ فترة

409
00:16:35,002 --> 00:16:36,701
أخبار جيّدة يا كبير

410
00:16:36,727 --> 00:16:38,070
وجدتُ لك المقاس الكبير

411
00:16:39,881 --> 00:16:41,167
لقد وجد المقاس الكبير

412
00:16:45,225 --> 00:16:46,310
(راندال)

413
00:16:46,336 --> 00:16:47,303
مرحبًا -
الساعة 11:30 -

414
00:16:47,328 --> 00:16:50,284
.. أنا آسف، آسف، أنا
،مُمرّضة أبي

415
00:16:50,310 --> 00:16:51,921
اضطررتُ لانتظارها حتى تأتي

416
00:16:51,947 --> 00:16:53,732
ثم أوصلت البنات للمدرسة

417
00:16:53,757 --> 00:16:55,329
والدة (بيث) كُسر وركها

418
00:16:55,486 --> 00:16:56,565
أجل

419
00:16:56,591 --> 00:16:58,022
،يؤسفني سماع هذا
.. وأكره أن أفعل هذا

420
00:16:58,046 --> 00:16:59,642
لكننا اضطررنا لتقديم
.. موعد اجتماع غدًا

421
00:16:59,668 --> 00:17:01,193
مع (بوكانن) لظُهر اليوم

422
00:17:01,218 --> 00:17:02,327
ماذا؟

423
00:17:02,584 --> 00:17:04,198
اه، لماذا؟

424
00:17:04,349 --> 00:17:06,913
لأنَّ (بوكانن) طلب
منّا جعله ظهر اليوم

425
00:17:07,355 --> 00:17:08,810
إن كانت هذه مشكلة، يمكنني
.. جعل (سانچيي) تولّي المكالمة

426
00:17:08,835 --> 00:17:10,129
.. لا، لا، لا، أنا

427
00:17:10,550 --> 00:17:12,847
بوكانن) عميلي أنا، يمكن التصرّف في هذا) -
عظيم -

428
00:17:14,063 --> 00:17:15,372
مرحبًا

429
00:17:15,461 --> 00:17:16,899
كيف حالك؟ -
بخير، كيف حالك؟ -

430
00:17:16,925 --> 00:17:18,767
.. أجل، أنت تعرف -
ماذا تفعل هنا؟ -

431
00:17:19,072 --> 00:17:20,613
.. أنا

432
00:17:20,639 --> 00:17:22,132
رتبتُ موعدًا معك
(بالـ11:45 يا (راندال

433
00:17:22,158 --> 00:17:23,022
حقًّا؟

434
00:17:23,047 --> 00:17:24,400
ليس هذا على جدولي، يا (كيلسي)؟

435
00:17:24,426 --> 00:17:26,139
لا، كنتُ أمزح يا رجل

436
00:17:26,196 --> 00:17:29,287
أنا .. أنا لا أفهم حتى
.. ماذا تفعل هنا، ماذا

437
00:17:29,322 --> 00:17:31,309
لمَ عساي أرتّب موعدً؟ .. -
أجل -

438
00:17:31,334 --> 00:17:33,791
ما الأمر؟ -
لا شيء -

439
00:17:33,826 --> 00:17:36,425
.. أنا فقط، أمامي بضعة ساعات قبل أن

440
00:17:36,599 --> 00:17:39,539
إمّا أن أُعيد تعريف
نفسي كُمُمثّل جاد

441
00:17:39,574 --> 00:17:41,029
أو أدمّر ما تبقّى
من مستقبلي المهني

442
00:17:41,055 --> 00:17:42,787
مُمرّضة والدك على الهاتف

443
00:17:43,202 --> 00:17:44,382
حسنًا، أوصليها بي

444
00:17:48,601 --> 00:17:50,112
أين سمّاعاتي بحق الجحيم؟

445
00:17:50,922 --> 00:17:52,500
راندال)؟ يا رجل؟) -
ماذا؟ -

446
00:17:52,535 --> 00:17:53,710
.. إنها .. تعرف

447
00:17:53,745 --> 00:17:54,943
صحيح

448
00:17:55,431 --> 00:17:56,840
(أنا (راندال

449
00:17:57,443 --> 00:17:59,744
لا، لا يا (چينا)، أنتِ
.. مُمرّضته، لا يمكنه

450
00:18:00,077 --> 00:18:01,971
أيمكنكِ جعله يتحدّث
معي من فضلكِ؟

451
00:18:02,981 --> 00:18:04,143
.. قام بـ

452
00:18:04,298 --> 00:18:05,890
حقًّا؟

453
00:18:07,196 --> 00:18:09,401
حسنًا، فقط لا ترحلي

454
00:18:11,263 --> 00:18:12,502
أنا .. أنا قادم

455
00:18:13,855 --> 00:18:15,673
أنت بخير؟ -
أجل -

456
00:18:18,144 --> 00:18:19,788
(لقد طرد (ويليام
مُمرّضة الرعاية به

457
00:18:19,814 --> 00:18:21,229
وأغلق المنزل لإبقائها خارجًا

458
00:18:21,254 --> 00:18:22,487
(راندال) -
نعم -

459
00:18:22,876 --> 00:18:24,017
السمّاعات

460
00:18:24,686 --> 00:18:25,894
يا إلهي

461
00:18:26,526 --> 00:18:28,374
شكرًا، أراكَ لاحقًا -
أجل -

462
00:18:28,407 --> 00:18:29,563
حسنًا .. معذرةً

463
00:18:47,860 --> 00:18:48,907
چاك)؟)

464
00:18:49,730 --> 00:18:52,571
الواقي الذكري -
أعرف، لستُ غبيًّا -

465
00:18:54,375 --> 00:18:55,461
الاحترام

466
00:18:55,633 --> 00:18:57,339
الاحترام دائمًا

467
00:18:58,516 --> 00:18:59,916
ليس جيّدًا كفاية -
ماذا؟ -

468
00:18:59,940 --> 00:19:01,258
ما الذي ليس جيّدًا كفاية؟

469
00:19:01,283 --> 00:19:02,550
مقالي

470
00:19:03,413 --> 00:19:04,813
"ما الذي أستطيع قوله عن "هاملت

471
00:19:04,838 --> 00:19:05,962
لم يُقال من قبل؟

472
00:19:05,986 --> 00:19:07,170
حسنًا، حسنًا

473
00:19:07,195 --> 00:19:09,118
.. (ترافيس بومان)

474
00:19:09,529 --> 00:19:11,431
تراف .. ترافيس بومان)، إنه)
جيّد للغاية في الإنجليزية

475
00:19:11,455 --> 00:19:13,348
وسيؤدي أفضل منّي -
تنفّس -

476
00:19:13,373 --> 00:19:14,428
أجل، تنفّس

477
00:19:14,453 --> 00:19:16,032
أنت تضغط على نفسك أكثر
من اللازم يا بُني

478
00:19:16,056 --> 00:19:17,585
كل شيء سيكون بخير، فقط تنفّس

479
00:19:17,609 --> 00:19:18,709
حسنًا، تعال

480
00:19:19,139 --> 00:19:22,482
"ذكّرني بـ .. بـ"هاملت

481
00:19:23,740 --> 00:19:24,670
حسنًا

482
00:19:24,695 --> 00:19:26,475
.. كان أميرًا، و

483
00:19:27,471 --> 00:19:30,131
كان أميرًا، أكان لديه أمٌ أو أب؟

484
00:19:33,643 --> 00:19:35,511
.. لقد هدّأته، هذا الفتى

485
00:19:35,545 --> 00:19:36,811
كيف يمكنني تركهم يا (چاك)؟

486
00:19:36,836 --> 00:19:38,414
كيفن) يمارس الجنس)

487
00:19:38,448 --> 00:19:40,483
راندال) سيمرض من)
شدّة الضغط العصبي

488
00:19:40,517 --> 00:19:42,485
كيت) .. لا أعرف حتى)
.. (ما الذي تفعله (كيت

489
00:19:42,519 --> 00:19:44,943
،لكنها تضع الكثير من الكُحل بعينيها
لا يمكن أن يكون هذا جيّدًا

490
00:19:44,968 --> 00:19:45,968
.. لا أستطيع

491
00:19:46,357 --> 00:19:48,232
لا أستطيع الرحيل

492
00:19:48,257 --> 00:19:51,759
عليّ الاتصال بالفرقة
وإخبارهم أنني لن أذهب

493
00:19:54,748 --> 00:19:56,490
لا، لا

494
00:19:56,912 --> 00:19:58,403
ستذهبين -
حقًّا؟ -

495
00:19:59,107 --> 00:20:01,803
أأنت واثق أنَّ هذا
ليس أسوأ توقيت

496
00:20:01,828 --> 00:20:03,576
أذهب فيه؟ -
لا، اسمعي، أنا سأتولّى الأمر -

497
00:20:03,601 --> 00:20:04,631
حسنًا؟

498
00:20:05,442 --> 00:20:06,642
سأتولّى الأمر

499
00:20:13,801 --> 00:20:16,217
.. أجل، لقد

500
00:20:17,421 --> 00:20:20,090
كنتُ أصارع الاكتئاب
منذ كنتُ مُراهقًا

501
00:20:20,561 --> 00:20:22,834
تقريبًا بدأ بعد طلاق والديّ

502
00:20:22,937 --> 00:20:25,561
(لكن عندما انفصلنا أنا و(چوزي

503
00:20:25,586 --> 00:20:27,818
كانت هذه الضربة القاضية

504
00:20:28,493 --> 00:20:31,771
لأنني قضيتُ عشرة
سنوات أقنعُ نفسي

505
00:20:31,796 --> 00:20:33,764
أنني لن ينتهي بي
الأمر مثل والديّ

506
00:20:34,155 --> 00:20:35,851
أنَّ زواجي سيكون مختلفًا

507
00:20:35,875 --> 00:20:37,381
.. ثم فجأة

508
00:20:38,146 --> 00:20:39,561
لم .. لم يكن مختلفًا

509
00:20:41,570 --> 00:20:45,451
وكانت تلك اللحظة أقرب ما
كنتُ للتفكير في الانتحار

510
00:20:46,787 --> 00:20:48,756
.. ولم تكن .. أنا لم

511
00:20:48,781 --> 00:20:50,201
أنا لم أذهب لشراء مُسدّس

512
00:20:50,540 --> 00:20:53,873
.. لكنني جلست

513
00:20:54,150 --> 00:20:55,717
.. وثملتُ بشدّة

514
00:20:55,742 --> 00:20:58,717
وابتلعتُ كل مُسكّنات الألم

515
00:20:58,742 --> 00:21:01,295
التي تبقّت معي بعد خلع ضرسي

516
00:21:01,480 --> 00:21:04,795
وفكّرتُ إن كان هذا
كافيًا لإتمام الأمر

517
00:21:07,592 --> 00:21:09,084
أنا أكره هذا

518
00:21:09,528 --> 00:21:11,279
أجل، أنا أيضًا

519
00:21:11,304 --> 00:21:15,811
لكنني عملتُ بجُهد
على نفسي منذ حينها

520
00:21:16,568 --> 00:21:19,936
.. أتعرفين، لقد موّلتُ مُنفردًا

521
00:21:19,961 --> 00:21:21,279
سيّارة طبيبي النفسي
الكهربائية الجديدة

522
00:21:21,834 --> 00:21:24,045
.. والآن

523
00:21:25,279 --> 00:21:27,092
لديه سيّارة جديدة

524
00:21:27,380 --> 00:21:29,914
وأنا في أفضل حالة كنتُ بها يومًا

525
00:21:31,773 --> 00:21:33,389
إذن، أيُخيفكِ أيٌّ من هذا؟

526
00:21:35,210 --> 00:21:36,443
لا

527
00:21:36,468 --> 00:21:38,870
حسنًا، أيمكنني الآن أن
أطرح سؤالًا كبيرًا؟

528
00:21:39,693 --> 00:21:41,614
،هذا هو ما نفعله
نحن نغوص عميقًا

529
00:21:41,638 --> 00:21:43,201
حسنًا، أجل -
أجل -

530
00:21:43,226 --> 00:21:47,459
.. أتعرفين، أنتِ لم تتحدّثي بحق أبدًا

531
00:21:47,484 --> 00:21:49,068
عن وفاة أبيكِ

532
00:21:51,287 --> 00:21:53,249
هذا ليس صحيحًا -
.. لا، أنا -

533
00:21:53,283 --> 00:21:54,760
.. عندما تقابلنا -
لا، أعرف، أنا أعرف -

534
00:21:54,784 --> 00:21:56,210
أنّكِ أخبرتيني بإختصار
عن كيفية وفاة أبيكِ

535
00:21:56,234 --> 00:21:57,944
لكن، بالبضعة مرّات
التي أشرتُ فيها للأمر

536
00:21:57,968 --> 00:21:59,021
أنتِ أبعدتيني عنه نوعًا ما

537
00:21:59,046 --> 00:22:01,396
لذا كنتُ أفكّر إن كُنتِ
تستطيعين إخباري بما حدث

538
00:22:02,702 --> 00:22:03,834
بالضبط

539
00:22:05,072 --> 00:22:06,072
حسنًا

540
00:22:06,463 --> 00:22:07,639
حسنًا -
حسنًا -

541
00:22:20,777 --> 00:22:21,861
ماذا؟

542
00:22:25,427 --> 00:22:26,588
.. يبدو أنني لا أستطيع

543
00:22:29,306 --> 00:22:30,572
أتعرفين؟ لا تهتمي بالأمر

544
00:22:30,597 --> 00:22:32,597
.. لستِ مُضطرة لـ
لستِ مُضطرة لإخباري

545
00:22:33,323 --> 00:22:35,088
.. أجل، يجب أن أفعل

546
00:22:35,726 --> 00:22:37,572
وأنا أريد إخبارك عن الأمر

547
00:22:37,898 --> 00:22:41,735
.. لكن، أنا فقط نوعًا ما

548
00:22:42,667 --> 00:22:44,345
لستُ قادرة بعد .. -
حسنًا -

549
00:22:45,183 --> 00:22:47,470
.. أعني، كان الأمر

550
00:22:48,827 --> 00:22:50,658
.. ببساطة مدفونًا بداخلي

551
00:22:52,963 --> 00:22:54,267
لوقتٍ طويل للغاية

552
00:22:58,216 --> 00:23:00,095
ما رأيك بهذا؟

553
00:23:00,614 --> 00:23:02,049
عندما تكونين مستعدة

554
00:23:04,580 --> 00:23:06,611
حسنًا، اتفقنا

555
00:23:18,751 --> 00:23:20,585
(سيّد (بيرسون

556
00:23:20,650 --> 00:23:21,814
ليس هذا خطأي -
أعرف -

557
00:23:21,839 --> 00:23:24,220
لقد غضب منّي بشدّة -
(لا بأس يا (چينا -

558
00:23:24,245 --> 00:23:26,913
ويليام)؟)

559
00:23:34,303 --> 00:23:35,869
ما خطبك بحق الجحيم؟

560
00:23:36,478 --> 00:23:38,799
قالت أنني لا أستطيع شرب كوكاكولا

561
00:23:38,824 --> 00:23:40,291
يمكنني أن أقرّر ماذا أشرب

562
00:23:40,316 --> 00:23:41,282
لستُ طفلًا

563
00:23:41,307 --> 00:23:42,907
أعرف أنّكَ لست طفلًا، حسنًا؟

564
00:23:42,932 --> 00:23:45,861
أنت رجل عجوز مريض والعجائز المرضى
(يحتاجون مُمرّضات يا (ويليام

565
00:23:45,886 --> 00:23:47,555
.. ليحرصوا أن يأخذوا أدويتهم في الميعاد

566
00:23:47,579 --> 00:23:48,963
.. ويأكلون في الميعاد

567
00:23:48,988 --> 00:23:50,861
ولا يموتون عندما ينشغل الجميع

568
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
أنا آسف

569
00:23:55,853 --> 00:23:57,580
،أنا آسف، لم أعني هذا
.. أنا فقط

570
00:23:59,717 --> 00:24:01,584
أحتاج منكَ أن تدع المُمرّضة

571
00:24:01,609 --> 00:24:03,205
(تعتني بك يا (ويليام

572
00:24:03,720 --> 00:24:05,346
حسنًا؟ عليّ العودة للمكتب

573
00:24:05,370 --> 00:24:07,501
لديّ مكالمة مهمّة يجب ألّا أفوّتها

574
00:24:07,834 --> 00:24:09,401
.. لذا، أرجوك

575
00:24:09,953 --> 00:24:12,041
يا (ويليام)، أيمكن أن
تدع المُمرّضة تعتني بك؟

576
00:24:14,849 --> 00:24:17,799
بالطبع .. أنا آسف

577
00:24:18,861 --> 00:24:21,236
الأمر فقط أن جسدي
لم يعد يعمل جيّدًا

578
00:24:21,313 --> 00:24:24,767
،أصابعي لا تنحني
رُكبتاي لا يصلبان طولي

579
00:24:24,795 --> 00:24:26,796
،لا أستطيع الشعور بالدفء
.. الأمر كأنَّ بكل يوم

580
00:24:26,821 --> 00:24:28,888
،يتوقّف شيء آخر
.. شيءٌ لم أفكّر قبلًا

581
00:24:28,913 --> 00:24:31,658
.. أن أفقده يخذلني وأنا فقط

582
00:24:37,273 --> 00:24:39,385
لا أعرف لكَم من الوقت
أستطيع تحمّل هذا

583
00:24:46,723 --> 00:24:50,470
.. أنا أعرف، أعرف وأنا آسف

584
00:24:51,713 --> 00:24:54,681
،لكنني أحتاج حقًّا أن أذهب
لذا سنتحدّث لاحقًا

585
00:24:54,744 --> 00:24:56,306
ربما نشاهد فيلمًا

586
00:24:56,331 --> 00:24:58,166
لا، عليكَ الذهاب
لمسرحية (كيفن) الليلة

587
00:25:01,088 --> 00:25:02,994
علي أيٍّ أراكَ لاحقًا

588
00:25:03,669 --> 00:25:05,564
حسنًا، حسنًا -
سنتحدّث لاحقًا، اتفقنا؟ -

589
00:25:05,651 --> 00:25:08,095
،إن أرادَ كوكاكولا
فقط أعطيه كوكاكولا

590
00:25:20,978 --> 00:25:22,580
انظر، تلك الفتاة جميلة، صحيح؟

591
00:25:22,588 --> 00:25:24,377
تلك بالنهاية؟ -
أجل -

592
00:25:24,590 --> 00:25:25,768
أجل، إنّها جميلة -
أجل -

593
00:25:25,792 --> 00:25:27,314
لمَ لا تطلب لها شرابًا؟

594
00:25:27,447 --> 00:25:28,760
هذه فكرة جيّدة -
أجل -

595
00:25:29,166 --> 00:25:30,267
من فضلك

596
00:25:30,666 --> 00:25:33,408
أريد أن أطلب لهذه السمراء
هناك شرابها القادم

597
00:25:33,433 --> 00:25:34,979
وهل يمكنك أن تخبرها
أنّه من (ميجيل)؟

598
00:25:35,003 --> 00:25:37,037
"لا، لا، أخبرها أنّه من "(ميم) الكبير

599
00:25:37,062 --> 00:25:39,533
لا، لا، لا، أخبرها
(أنّه من (ميجيل

600
00:25:39,916 --> 00:25:41,002
أجل

601
00:25:42,141 --> 00:25:44,322
لا -
أنحن مُتوافقين لهذه الدرجة؟ -

602
00:25:44,347 --> 00:25:45,408
أجل

603
00:25:45,945 --> 00:25:47,773
انظر

604
00:25:47,845 --> 00:25:48,992
مرحبًا

605
00:25:49,629 --> 00:25:50,820
مساء الخير

606
00:25:52,031 --> 00:25:54,016
عيد حُب سعيد لكم جميعًا

607
00:25:54,992 --> 00:25:57,189
.. إذن، سنبدأ بأغنية

608
00:25:57,223 --> 00:25:59,219
لكل عصافير الحُب هنا

609
00:26:06,250 --> 00:26:11,547
<font color="#ff8000"> .. إن غيّرتَ رأيكَ يومًا
If you ever change your mind</font>

610
00:26:13,453 --> 00:26:15,175
<font color="#ff8000">بشأن الرحيل
About leaving</font>

611
00:26:15,541 --> 00:26:18,011
<font color="#ff8000">وتركي هنا
Leaving me behind</font>

612
00:26:19,154 --> 00:26:21,941
<font color="#ff8000"> .. أوه، أحضره لي
Oh-oh, bring it to me</font>

613
00:26:22,128 --> 00:26:24,988
<font color="#ff8000">أحضر حُبّكَ اللطيف
Bring your sweet loving</font>

614
00:26:25,384 --> 00:26:27,847
<font color="#ff8000">أحضره لمنزلنا إليّ
Bring it on home to me</font>

615
00:26:28,120 --> 00:26:30,956
<font color="#ff8000">أجل، أجل -
أجل، أجل -</font>

616
00:26:30,990 --> 00:26:33,702
<font color="#ff8000">أجل، أجل -
أجل، أجل -</font>

617
00:26:33,727 --> 00:26:35,695
<font color="#ff8000"> .. أعرف أنني ضحكت
I know I laughed .. </font>

618
00:26:37,022 --> 00:26:38,897
حسنًا، إنّها .. إنّها تنظر إلينا

619
00:26:38,940 --> 00:26:41,155
ماذا أفعل؟ أغمز؟ ألوّح لها؟

620
00:26:41,180 --> 00:26:45,639
<font color="#ff8000"> .. أعرف أنني جرحتُ نفسي
I know I've only hurt myself .. </font>

621
00:26:45,897 --> 00:26:47,631
اه، لقد غمزتُ ولوّحت

622
00:26:47,656 --> 00:26:48,538
بنفس الوقت

623
00:26:48,563 --> 00:26:50,178
أظنُّ أنَّ كان هذا
أكثر من اللازم

624
00:26:50,977 --> 00:26:52,744
أكان هذا أكثر من اللازم؟ -
ماذا؟ -

625
00:26:52,778 --> 00:26:54,319
أكان أكثر من اللازم؟ -
ماذا؟ -

626
00:26:55,314 --> 00:26:57,282
<font color="#ff8000">أجل -
أجل -</font>

627
00:26:57,316 --> 00:26:58,884
هذا مُجرّد أداء يا رجل

628
00:26:58,918 --> 00:27:00,303
<font color="#ff8000">أجل -
أجل -</font>

629
00:27:01,107 --> 00:27:02,274
أتظنّ هذا؟

630
00:27:02,488 --> 00:27:03,488
بالطبع

631
00:27:03,522 --> 00:27:05,053
إنّه من أجل الجمهور

632
00:27:07,116 --> 00:27:08,827
<font color="#ff8000">هذا ليس كل شيء
That's not all</font>

633
00:27:09,084 --> 00:27:10,428
<font color="#ff8000">هذا ليس كل شيء
That ain't all .. </font>

634
00:27:10,463 --> 00:27:12,130
.. أظنُّ أنني سأذهب هناك

635
00:27:12,155 --> 00:27:14,592
إلّا إذا كُنتَ تحتاجني، هل تحتاجني؟ -
لا، اذهب -

636
00:27:14,678 --> 00:27:16,635
<font color="#ff8000"> .. أوه، أحضره لي
Oh-oh, bring it to me</font>

637
00:27:16,669 --> 00:27:18,837
<font color="#ff8000">أحضر حُبّكَ اللطيف
Bring your sweet loving</font>

638
00:27:19,631 --> 00:27:22,225
<font color="#ff8000">أحضره لمنزلنا إليّ
Bring it on home to me</font>

639
00:27:29,561 --> 00:27:30,413
(كيفن)

640
00:27:30,438 --> 00:27:33,163
مرحبًا يا (ميجيل)، هل أمّي هنا؟

641
00:27:33,188 --> 00:27:34,522
لا، لا، لقد خرجت للتسوّق

642
00:27:35,717 --> 00:27:36,693
حسنًا

643
00:27:36,718 --> 00:27:37,718
حسنًا

644
00:27:39,593 --> 00:27:41,249
أتريد الدخول؟

645
00:27:44,647 --> 00:27:45,897
إذن، أأنتَ مُتشوّق؟

646
00:27:46,178 --> 00:27:47,725
مُتشوّق لليلة؟

647
00:27:47,750 --> 00:27:49,811
أجل، أنا مُتشوّق

648
00:27:49,836 --> 00:27:52,224
وأشعر أيضًا بقلق ما قبل العرض

649
00:27:52,249 --> 00:27:54,169
كنتُ آمل أن أتحدّث
مع أمّي، أتعرف؟

650
00:27:54,202 --> 00:27:55,280
هي تستطيع تهدئتي

651
00:27:55,305 --> 00:27:59,202
أتحدّث مع أحد فنّان لفنّان
عن الـ .. القلق

652
00:27:59,764 --> 00:28:01,272
.. حسنًا -
سوف أكون بشعًا -

653
00:28:01,389 --> 00:28:04,131
حسنًا؟ سوف .. سأكون
بشعًا تمامًا، صحيح؟

654
00:28:04,156 --> 00:28:06,291
والنُقّاد سيصلبونني

655
00:28:06,316 --> 00:28:08,295
وعليّ فقط .. عليّ ركوب سيّارتي

656
00:28:08,320 --> 00:28:09,828
"عليّ العودة لـ"الرجل-المُربّية

657
00:28:09,852 --> 00:28:11,530
"عليّ العودة لـ"الرجل-المُربّية
وأطلب العودة للعمل

658
00:28:11,554 --> 00:28:13,201
أعني، أنا أعرف أنّهم يعملون
"الآن مع "موريس شيستنات

659
00:28:13,225 --> 00:28:15,083
،"لكن، يمكنهم العمل مع "رجلان-مُربّية
صحيح؟

660
00:28:15,108 --> 00:28:16,390
فكّرتُ في هذا بطريقي لهنا

661
00:28:16,414 --> 00:28:17,026
(كيفن)

662
00:28:17,051 --> 00:28:18,210
إن اقترحتُ هذا عليهم
.. بالشكل المناسب، سوف

663
00:28:18,234 --> 00:28:20,272
اهدأ يا (كيفن)، حسنًا؟

664
00:28:22,936 --> 00:28:25,803
لقد عملتُ مُديرًا
للمشروعات لـ30 عامًا

665
00:28:25,828 --> 00:28:27,670
لا أملك ذرّة إبداع في جسدي

666
00:28:27,695 --> 00:28:30,040
وأنا لا أستطيع التحدّث
معك فنّان لفنّان

667
00:28:30,065 --> 00:28:33,071
.. أجل، أجل، أنا
(أعرف هذا يا (ميجيل

668
00:28:33,096 --> 00:28:36,150
لكنني أعرف ماذا كنتُ أفعل
.. عندما أكون مُتوتّرًا

669
00:28:36,642 --> 00:28:40,275
بشأن عرض عمل ضخم أو بشأن أي شيء

670
00:28:41,390 --> 00:28:42,704
كنتُ لأتحدّث مع أبيك

671
00:28:43,767 --> 00:28:45,595
كان .. كان شخصي المُفضّل

672
00:28:45,625 --> 00:28:47,962
.. كان الشخص الذي بإمكانه تهدئتك

673
00:28:48,761 --> 00:28:50,704
عندما تشعر أنَّ
العالم ينهار من حولك

674
00:28:52,329 --> 00:28:55,236
،أجل، كان أبي هكذا
هذا حقيقي تمامًا

675
00:28:55,261 --> 00:28:57,306
أجل، وأنت تُذكّرني
به، أتعرف هذا؟

676
00:28:58,806 --> 00:29:01,728
الطريقة التي تُحرّك بها
يديكَ عندما تتحدّث

677
00:29:02,384 --> 00:29:04,337
الطريقة التي تسير بها في غرفة

678
00:29:05,181 --> 00:29:07,182
.. أحيانًا تُذكّرني به

679
00:29:07,364 --> 00:29:09,704
بشدّة لدرجة أنني أقشعر

680
00:29:12,150 --> 00:29:14,704
لهذا يؤلمني أنّكَ لا
(تُحبّني يا (كيفن

681
00:29:16,168 --> 00:29:17,602
.. لأنني عندما أكون معك

682
00:29:17,627 --> 00:29:20,204
أشعر أنني استعدتُ القليل
من صديقي المُقرّب

683
00:29:21,329 --> 00:29:23,134
.. ميجيل)، اه) -
.. الآن، أنت -

684
00:29:23,871 --> 00:29:25,728
(أنت ابن (چاك بيرسون

685
00:29:26,907 --> 00:29:28,509
إنه موجودٌ بداخلك

686
00:29:29,892 --> 00:29:31,290
.. وعندما تكون مُتوتّرًا

687
00:29:31,315 --> 00:29:33,509
أو في أشد حالات القلق

688
00:29:33,534 --> 00:29:35,126
.. الستار على وشك أن يُرفع

689
00:29:35,759 --> 00:29:38,642
كل ما عليكَ فعله هو
أن تُذكّر نفسك بهذا

690
00:29:40,133 --> 00:29:43,196
.. فكّر فيما كان هو ليفعله
وستكون بخير

691
00:29:54,384 --> 00:29:55,533
عليّ العودة للمسرح

692
00:29:55,557 --> 00:29:57,925
حسنًا، أأنتَ واثق .. أواثق
.. أنّكَ لا تريد انتظار

693
00:29:57,950 --> 00:29:59,423
عودة والدتك؟

694
00:29:59,448 --> 00:30:03,986
اه .. لا، أنا بخير

695
00:30:05,712 --> 00:30:07,001
أنا بخير

696
00:30:10,037 --> 00:30:11,634
.. ميجيل)، اه)

697
00:30:14,257 --> 00:30:15,798
أنا لستُ لا أُحبُّك

698
00:30:16,644 --> 00:30:17,853
.. لذا

699
00:30:18,939 --> 00:30:22,408
حسنًا .. هذه بداية إذن

700
00:30:22,433 --> 00:30:23,564
أليست كذلك؟

701
00:30:27,760 --> 00:30:28,900
أجل

702
00:30:38,704 --> 00:30:40,572
.. لذا، أريد أن أخبركَ مُجدّدًا

703
00:30:40,606 --> 00:30:43,642
أنَّ كل تقارير أرباحك ستُرسل
"إليكَ كملفات "بي دي إف

704
00:30:43,676 --> 00:30:45,120
.. إلّا إذا طلبتَ صراحةً أن نُرسل

705
00:30:45,144 --> 00:30:46,755
.. نُسخ ورقية -
صغيرتي -

706
00:30:46,779 --> 00:30:48,406
لقد أخبرتيني بهذا ثلاثة مرّات

707
00:30:48,431 --> 00:30:49,610
أيمكننا التحدّث عن الأرقام؟

708
00:30:49,634 --> 00:30:50,907
أجل، أجل، يمكننا

709
00:30:50,932 --> 00:30:52,079
شكرًا لكم

710
00:30:52,104 --> 00:30:53,349
(راندال) -
نعم -

711
00:30:53,923 --> 00:30:54,923
تولّى الأمر

712
00:30:56,118 --> 00:30:58,626
أجل .. الأرقام

713
00:31:00,423 --> 00:31:01,845
فلنتحدّث عن الأرقام

714
00:31:07,446 --> 00:31:09,571
.. لقد كان هذا، فصلًا قويًّا

715
00:31:09,946 --> 00:31:13,924
(لنا، اه .. ولك يا سيّد (بوكانن

716
00:31:14,118 --> 00:31:16,368
.. اه، الكثير من، اه

717
00:31:19,397 --> 00:31:20,649
النمو ..

718
00:31:21,618 --> 00:31:24,009
.. معذرةً، إذا نظرت

719
00:31:29,173 --> 00:31:30,712
.. إذا كُنت تنظر

720
00:31:31,821 --> 00:31:33,782
.. لمُعدّل النمو

721
00:31:37,415 --> 00:31:43,413
.. اه .. من خلال وضعك في
المواسم الجافة وتعاقدات الرياح

722
00:31:43,438 --> 00:31:45,889
رأينا نموًّا مُطردًا

723
00:31:46,587 --> 00:31:48,359
أكثر من كل التوقّعات هذا الفصل

724
00:31:52,998 --> 00:31:54,298
.. كما أنًّ

725
00:31:55,649 --> 00:31:58,641
مُعدّلات الانخفاض كانت أقل

726
00:31:58,666 --> 00:32:00,571
من أسوأ التوقّعات حتى

727
00:32:00,605 --> 00:32:04,375
نحن نُخطّط للعمل على زيادة الأرباح
بينما نحافظ على تلك التعاقدات

728
00:32:04,409 --> 00:32:06,110
.. خلال البضعة أشهر القادمة

729
00:32:08,032 --> 00:32:09,056
چاك)؟)

730
00:32:09,981 --> 00:32:11,692
مرحبًا -
يٌسعدني أن أرى أنّكَ استطعت الحضور -

731
00:32:11,716 --> 00:32:13,806
أجل، أجل -
لم أركَ منذ مدّة -

732
00:32:13,831 --> 00:32:15,996
أجل، كنتُ أعمل لوقتٍ متأخر كثيرًا

733
00:32:16,079 --> 00:32:18,222
قطعًا، قطعًا، ماذا عن (ريبيكا)؟

734
00:32:18,415 --> 00:32:20,696
أليست عظيمة هناك؟ -
أجل، هي كذلك -

735
00:32:20,721 --> 00:32:21,827
.. أعني، أنا والفرقة

736
00:32:21,852 --> 00:32:23,055
لقد كُنّا نعزف لسنوات

737
00:32:23,079 --> 00:32:25,306
،هي تنضم إلينا، بووم
نحصل على هذه الجولة

738
00:32:25,331 --> 00:32:27,602
إنّها .. إنّها حقًّا مُميّزة

739
00:32:28,165 --> 00:32:29,399
أجل، أعرف

740
00:32:29,687 --> 00:32:31,188
أجل -
لهذا تزوّجتُها -

741
00:32:31,556 --> 00:32:32,766
أجل، أنت رجلٌ محظوظ

742
00:32:32,803 --> 00:32:34,688
.. أتذكّر عندما كُنّا معًا، أنّها قالت

743
00:32:34,713 --> 00:32:35,993
أنّها لا تريد الزواج أبدًا

744
00:32:36,018 --> 00:32:37,906
ماذا تعني بـ"معًا،"؟

745
00:32:37,930 --> 00:32:39,563
هاه؟ -
"لقد قُلتَ "معًا -

746
00:32:39,588 --> 00:32:41,228
ماذا .. ماذا تعني بـ"معًا"؟

747
00:32:42,376 --> 00:32:43,720
.. أوه، اللعنة، ظننتُ

748
00:32:43,745 --> 00:32:45,016
ظننتُ أنّكَ تعرف

749
00:32:45,141 --> 00:32:47,438
،كان شيئًا وجيزًا
كأنّه كان بحياةٍ أخرى

750
00:32:47,463 --> 00:32:50,259
.. وأنت تعرف، لقد كُنّا
كُنّا أطفالًا

751
00:32:50,766 --> 00:32:52,399
لهذا لم تخبرك غالبًا

752
00:32:52,424 --> 00:32:53,907
لم أقل أنّها لم تُخبرني

753
00:32:54,074 --> 00:32:55,942
.. إذن، ماذا

754
00:32:55,967 --> 00:32:57,235
هذا ليس من شأنك

755
00:32:57,260 --> 00:32:58,813
ما أعرفه أو ما لا أعرفه

756
00:32:58,838 --> 00:33:00,766
هذا شيء بيني أنا وزوجتي

757
00:33:00,791 --> 00:33:02,813
بالطبع، آسف أنني قلتُ أي شيء

758
00:33:02,838 --> 00:33:04,204
استمتع بليلتك يا رجل

759
00:33:06,993 --> 00:33:08,026
.. حسنًا

760
00:33:08,051 --> 00:33:09,548
أجاهز لبعض الطعام؟

761
00:33:10,931 --> 00:33:12,181
.. أتعرفين، اه

762
00:33:12,206 --> 00:33:13,477
لستُ جائعًا في الحقيقة

763
00:33:13,502 --> 00:33:15,236
ما رأيك أن نكتفي بهذا الليلة؟

764
00:33:15,579 --> 00:33:17,548
ماذا عن برجر الجبنة والبيكون؟

765
00:33:17,716 --> 00:33:18,782
.. أجل

766
00:33:20,454 --> 00:33:21,454
حسنًا

767
00:33:21,824 --> 00:33:24,391
أجل، لنعود للمنزل

768
00:33:24,953 --> 00:33:25,953
حسنًا

769
00:33:29,065 --> 00:33:30,566
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

770
00:33:33,587 --> 00:33:34,743
ها هو ذا

771
00:33:35,509 --> 00:33:37,548
مرحبًا

772
00:33:38,141 --> 00:33:40,337
انظروا للبدلة -
صحيح؟ -

773
00:33:40,744 --> 00:33:41,788
.. (توبي)

774
00:33:41,812 --> 00:33:43,720
تبدو رائعًا -
شكرًا لكِ -

775
00:33:43,745 --> 00:33:45,325
سعدتُ برؤيتك -
عظيم، تبدو رائعًا -

776
00:33:45,349 --> 00:33:46,898
هيّا ندخل؟ -
أجل، لنذهب -

777
00:33:46,923 --> 00:33:48,495
أيمكن أن تمنحونا لحظات؟

778
00:33:48,519 --> 00:33:49,571
سنقابلكم في الداخل

779
00:33:49,596 --> 00:33:50,635
أجل، بالطبع -
بالطبع -

780
00:33:50,659 --> 00:33:52,313
شكرًا جزيلًا لكما -
نراكما بالداخل -

781
00:33:52,337 --> 00:33:55,220
أأنتَ بخير؟ -
.. أجل، أنا بخير، أنا فقط -

782
00:33:56,393 --> 00:33:58,556
.. أشعر بغرابة قليلًا منذ

783
00:34:00,766 --> 00:34:03,016
منذ أصبحت الأمور غريبة؟ -
أجل -

784
00:34:03,102 --> 00:34:04,282
.. أظنُّ أننا

785
00:34:04,525 --> 00:34:07,298
ربّما تسرّعنا قليلًا بالأمر

786
00:34:09,525 --> 00:34:11,766
انتظر، أهذا يعني أنّكَ
لا تريد الزواج؟

787
00:34:11,791 --> 00:34:13,041
لا أريد الزواج؟
لا، لا، لا بالطبع

788
00:34:13,065 --> 00:34:14,635
بالطبع، مازلتُ أريد الزواج

789
00:34:14,659 --> 00:34:17,227
حسنًا، جيّد، أنا أيضًا

790
00:34:17,252 --> 00:34:19,681
أظنُّ فقط أننا يجب أن نفعل
هذا عندما نكون مستعدين

791
00:34:22,122 --> 00:34:23,923
أتعرفين؟ أظنُّ أنَّ
المرأة التي سأتزوّجها

792
00:34:24,306 --> 00:34:26,196
يجب أن تكون قادرة
.. على التحدّث معي

793
00:34:26,612 --> 00:34:27,879
في كل شيء

794
00:34:29,828 --> 00:34:31,079
أوافقك في هذا

795
00:34:32,468 --> 00:34:33,962
لذا إن كان هذا يُناسبكِ

796
00:34:33,987 --> 00:34:36,622
أظنُّ أننا يجب أن
نظل مخطوبين لفترة

797
00:34:36,977 --> 00:34:38,446
.. ثم، عندما نكون مستعدين

798
00:34:38,471 --> 00:34:40,439
نُخطّط لزفاف القرن

799
00:34:40,495 --> 00:34:42,376
ربما في حديقة مائية، هاه؟

800
00:34:42,401 --> 00:34:43,841
لأنَّ هذا حلمي نوعًا ما

801
00:34:44,557 --> 00:34:46,876
لن نفكر بهذا الآن -
بحقّكِ -

802
00:34:46,901 --> 00:34:48,735
يمكننا الحجز في
"حديقة "النهر الكسول

803
00:34:48,760 --> 00:34:50,744
ماذا؟ -
ويطوف المعازيم بمشروباتهم -

804
00:34:50,768 --> 00:34:51,813
(توبي)

805
00:34:51,838 --> 00:34:52,962
لا أعرف

806
00:34:58,368 --> 00:35:02,243
أنت لم تقل ثلاثة
كلمات منذ غادرنا

807
00:35:02,962 --> 00:35:04,806
هل ستخبرني ما المشكلة؟

808
00:35:04,831 --> 00:35:07,259
(ليس لديّ مشكلة يا (ريبيكا -
(أجل، لديك يا (چاك -

809
00:35:07,284 --> 00:35:08,463
(لا أعرف فيما تحدّثتَ أنتَ و(بين

810
00:35:08,487 --> 00:35:10,497
لكنَّ شيئًا حدث بينما
كنتُ أغيّر ملابسي

811
00:35:10,522 --> 00:35:11,814
.. اسمعي، أنا .. أنا أقول لكِ
انسِ الأمر

812
00:35:11,838 --> 00:35:12,993
(لن أنسَ الأمر يا (چاك

813
00:35:13,018 --> 00:35:14,640
أنت تتصرّف كمجنون

814
00:35:14,665 --> 00:35:16,477
ماذا يحدث؟ -
حسنًا، لقد اكتشفت -

815
00:35:16,502 --> 00:35:18,149
لقد اكتشفتُ أنّكِ
.. ستذهبين في جولة

816
00:35:18,174 --> 00:35:19,329
مع صاحبكِ القديم

817
00:35:22,665 --> 00:35:24,634
.. صاحبي القديم؟ أنا لا

818
00:35:24,659 --> 00:35:27,837
،)لا أعرف ماذا أخبرك (بين
لكنه ليس صاحبي القديم

819
00:35:27,862 --> 00:35:29,962
.. لقد تواعدنا لشهرين
شهرين

820
00:35:29,987 --> 00:35:31,799
عندما كنتُ في الـ19 -
.. لقد كنتُ تمضين -

821
00:35:31,823 --> 00:35:34,460
ثلاثة ليالٍ كل أسبوع في
البروفات حتى الـ11:00

822
00:35:34,485 --> 00:35:35,606
.. ليلًا مع هذا الرجل

823
00:35:35,630 --> 00:35:37,610
.. وتظنّينَ أنني لم أستحق أن أعرف

824
00:35:37,635 --> 00:35:38,618
عن ماضيكِ معه؟

825
00:35:38,643 --> 00:35:40,251
لهذا بالضبط لم أخبرك

826
00:35:40,276 --> 00:35:41,610
لأنَّ الأمر لم يكن شيئًا

827
00:35:41,635 --> 00:35:43,549
وعرفتُ أنّكَ ستتصرّف هكذا

828
00:35:43,573 --> 00:35:45,441
هكذا .. كيف؟ هكذا؟

829
00:35:45,466 --> 00:35:46,700
كيف أتصرّف؟

830
00:35:46,725 --> 00:35:48,793
تتصرّف بجنون وبغيرة

831
00:35:48,818 --> 00:35:50,596
ولم أرد أن تجلس بالمنزل

832
00:35:50,620 --> 00:35:53,055
تشغل تفكيرك بأمر
لم يعني أي شيء حتى

833
00:35:53,080 --> 00:35:55,248
أتعرفين؟ أنا لا أريدكِ
أن تذهبي في الجولة

834
00:35:55,829 --> 00:35:56,884
ماذا؟ -
لا -

835
00:35:56,909 --> 00:35:58,548
الأطفال، إنهم يحتاجونكِ الآن

836
00:35:58,573 --> 00:36:01,415
لقد أخبرتني ظهر اليوم
أنهم لا يحتاجونني

837
00:36:01,431 --> 00:36:03,299
أنّكَ ستتولّي كل شيء

838
00:36:03,333 --> 00:36:05,703
(قبل أن تعرف أنني كنتُ أواعد (بين

839
00:36:05,728 --> 00:36:07,213
أتعرفين؟ أنا لم أرد
أن تذهبي في الجولة

840
00:36:07,237 --> 00:36:08,391
.. حينها أيضًا، لكنني

841
00:36:08,416 --> 00:36:09,830
كنتُ أحاول أن أدعمكِ

842
00:36:09,855 --> 00:36:11,289
كنتُ أحاول أن أكون جيّدًا

843
00:36:11,314 --> 00:36:12,744
كنتَ تحاول أن تكون جيّدًا؟ -
أجل -

844
00:36:12,768 --> 00:36:15,577
واو، لم أكن أعرف أنّكَ تحتاج للمحاولة
(بشدّة لتكون رجلًا جيّدًا يا (چاك

845
00:36:15,602 --> 00:36:16,613
هذا جديد علي -
أتعرفين؟ -

846
00:36:16,637 --> 00:36:18,353
كنتُ أظن .. كنتُ أظنُّ
أنّكِ تستحقين تحقيق شيء

847
00:36:18,377 --> 00:36:19,618
لنفسكِ

848
00:36:19,700 --> 00:36:20,767
والآن لا أستحق -
لا -

849
00:36:20,792 --> 00:36:22,541
والآن لا أستحق هذا؟ -
.. لا، لا، هذا -

850
00:36:22,565 --> 00:36:24,277
هذا ما قُلتَه -
لا تخلطي كلامي -

851
00:36:24,301 --> 00:36:25,352
!هذا ليس ما عنيتُه

852
00:36:25,377 --> 00:36:27,501
(هذا ما قُلتُه يا (چاك -
أتعرفين؟ -

853
00:36:27,751 --> 00:36:29,095
لم يكن ينبغي أن تكذبي علي

854
00:36:30,165 --> 00:36:32,829
أنا لم أكذب عليكَ أبدًا -
!لا، كذبتِ علي -

855
00:36:34,837 --> 00:36:36,241
.. طوال الـ16 عامًا الماضية

856
00:36:36,266 --> 00:36:40,001
وضعتُ كل شيء وكل أحد
أولوية قبل نفسي

857
00:36:40,026 --> 00:36:41,235
!أنت والأطفال

858
00:36:41,260 --> 00:36:42,928
.. وعرفتُ أنني لو

859
00:36:42,953 --> 00:36:44,657
(أخبرتُك بشأن (بين

860
00:36:44,682 --> 00:36:46,212
كنتُ لتفقد عقلك حيال الأمر

861
00:36:46,237 --> 00:36:48,790
وأنا احتجتُ لتحقيق شيء لنفسي

862
00:36:48,815 --> 00:36:50,501
بدون أن تقف عائقًا بطريقي

863
00:36:57,845 --> 00:37:00,493
لم أرى نفسي أبدًا عائقًا
(في طريقكِ يا (بيك

864
00:37:07,962 --> 00:37:09,243
أحتاج لبعض الهواء

865
00:37:36,962 --> 00:37:38,329
اه، اللعنة

866
00:37:50,135 --> 00:37:52,603
،سوف تُبدع يا رجل
سوف تُبدع، لا بأس

867
00:37:55,214 --> 00:37:56,813
كيفن)؟)

868
00:37:56,838 --> 00:37:58,524
خمسة دقائق -
حسنًا -

869
00:37:59,243 --> 00:38:00,571
شكرًا لكِ

870
00:38:08,215 --> 00:38:09,657
راندال)، مرحبًا)

871
00:38:10,165 --> 00:38:11,485
مرحبًا -
مرحبًا -

872
00:38:11,842 --> 00:38:13,462
اه، ماذا أفعل لك؟

873
00:38:14,253 --> 00:38:16,884
اه، أنتَ اتّصلتَ بي، صحيح؟

874
00:38:18,321 --> 00:38:19,571
صحيح، بالطبع

875
00:38:20,095 --> 00:38:21,157
آسف

876
00:38:21,306 --> 00:38:22,539
.. أنا، اه

877
00:38:23,578 --> 00:38:25,378
أنا لن أستطيع المجيء
الليلة يا رجل

878
00:38:25,678 --> 00:38:27,188
انشغلتُ بالمكتب

879
00:38:29,240 --> 00:38:30,806
بحقّك، أأنت جاد؟

880
00:38:31,774 --> 00:38:33,618
أتمنّى حقًّا لو استطعتُ المجيء

881
00:38:33,652 --> 00:38:35,454
إنه فقط أمر من تلك
الأمور، أتعرف؟

882
00:38:37,665 --> 00:38:38,723
أجل

883
00:38:38,757 --> 00:38:41,649
.. أنت معروف بهذا منذ وقت طويل، هذا

884
00:38:42,196 --> 00:38:43,204
هذا صحيح

885
00:38:44,790 --> 00:38:45,673
حسنًا

886
00:38:48,626 --> 00:38:50,134
حسنًا، أيًّا كان

887
00:38:50,159 --> 00:38:52,063
ستراها لاحقًا، صحيح؟

888
00:38:54,954 --> 00:38:56,063
صحيح؟

889
00:38:56,188 --> 00:38:57,352
حسنًا إذن

890
00:39:04,634 --> 00:39:08,511
حسنًا جميعًا، إلى أماكنكم من أجل
المشهد الأول، أبدعوا بالعرض

891
00:39:12,056 --> 00:39:13,291
أفاتنا أي شيء؟

892
00:39:13,325 --> 00:39:14,492
<font color="#ffff00">"الجانب الآخر من البيضة"</font>
لا، لا، مرحبًا بكم

893
00:39:14,525 --> 00:39:16,504
مرحبًا -
إنها على وشك البدء -

894
00:39:16,528 --> 00:39:17,595
استطعتم الوصول بالميعاد

895
00:39:17,629 --> 00:39:19,502
أخوكِ، أهو قادم؟

896
00:39:19,527 --> 00:39:20,661
لا أعرف

897
00:39:30,743 --> 00:39:32,343
.. لا أصدّق أننا سنخرج

898
00:39:32,377 --> 00:39:34,378
أمام كل هؤلاء الناس
خلال 30 ثانية

899
00:39:35,557 --> 00:39:38,151
أنا أتخيّلهم جميعًا
بملابسهم الداخلية

900
00:39:38,708 --> 00:39:40,534
ماذا عنك؟ فيما تُفكّر؟

901
00:39:43,255 --> 00:39:45,080
أفكّرُ فيما كان أبي ليفعله

902
00:39:46,595 --> 00:39:47,963
<font color="#808080">سيّداتي سادتي</font>

903
00:39:47,996 --> 00:39:50,840
<font color="#808080">رجاءً كتم صوت هواتفكم المحمولة
ونأمل أن تستمتعوا بالمسرحية</font>

904
00:39:52,231 --> 00:39:53,971
حسنًا، فلنفعل هذا

905
00:40:04,260 --> 00:40:06,409
ديفيد)، أتعرف، لقد راودني)
.. ذاك الحلم مُجدّدًا

906
00:41:03,355 --> 00:41:04,756
.. (راندال)

907
00:41:37,828 --> 00:41:39,171
تفضّل

908
00:41:39,196 --> 00:41:40,804
،برجر بالجبنة والبيكون
مع حلقات بصل

909
00:41:40,829 --> 00:41:41,829
شكرًا

910
00:41:45,964 --> 00:41:47,140
شرابكَ كما طلبته

911
00:42:05,254 --> 00:42:10,254
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

1111
00:09:01,800 --> 00:09:18,514

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>