1
00:00:00,023 --> 00:00:01,343
<font color="#808080"><b> .. "سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:01,359 --> 00:00:03,035
أنا لم أطلب منك أن تقوم
(بأي شيء لطيف لي يا (توبي

3
00:00:03,040 --> 00:00:05,236
،وظننتُ أنّكَ راحل
ماذا حدث؟

4
00:00:05,237 --> 00:00:07,637
هل فكّرتِ يومًا أنه ربما أنا احتجتُ
أن تقومي أنتِ بشيء لطيف لي؟

5
00:00:07,723 --> 00:00:10,248
(وأيضًا، لقد قابلتُ صديقكِ (دوك
وهو حقير حقيقي

6
00:00:10,273 --> 00:00:12,077
بالمناسبة -
إنه ليس صديقي -

7
00:00:12,102 --> 00:00:13,702
ومازال عرضي ساريًا

8
00:00:14,142 --> 00:00:15,409
أنا في الكابينة 13

9
00:00:16,577 --> 00:00:18,169
أنا لم أُخلق للمسرح

10
00:00:18,194 --> 00:00:20,613
 .. أنت تفعل هذا كثيرًا
تُشكّك في نفسك

11
00:00:20,967 --> 00:00:23,030
لقد حجزت الفرقة
جولة بخمسة ولايات

12
00:00:24,991 --> 00:00:26,171
وأظنُّ أنني أريد الذهاب

13
00:00:26,624 --> 00:00:29,052
تقدير طبيب الأورام أنَّ
أمامه بضعة أشهر أخرى فقط

14
00:00:29,077 --> 00:00:30,454
أيجب أن نبدأ حفر قبره الآن

15
00:00:30,478 --> 00:00:32,312
أم ننتظر وجود جُثّة؟

16
00:00:32,336 --> 00:00:35,030
،منذ ثماني سنوات
كنتُ حاملًا لأول مرّة

17
00:00:35,055 --> 00:00:37,884
وكان (راندال) ينافس على
منصب الشريك في شركته

18
00:00:37,919 --> 00:00:39,694
وكان يقوم بكل شيء ليحرص أنني
لن أضطر لتحريك إصبعي حتى

19
00:00:39,772 --> 00:00:41,314
المشكلة هي أنّه توقّف عن النوم

20
00:00:41,715 --> 00:00:43,257
،وفي صباح يومٍ ما، كنتُ في الحمام

21
00:00:44,188 --> 00:00:45,905
وناداني

22
00:00:46,015 --> 00:00:48,416
كان مرتبكًا لأنه لم
يستطع رؤية أي شيء

23
00:00:49,764 --> 00:00:52,353
لقد عملَ بشدّة حتى
أُصيبَ بانهيارٍ عصبي

24
00:00:56,725 --> 00:00:58,106
عيد حُب سعيد

25
00:00:58,131 --> 00:01:00,094
عيد حُب سعيد

26
00:01:00,129 --> 00:01:02,630
أهذه بطاقة مُعايدتي بعيد الحُب؟

27
00:01:02,665 --> 00:01:05,066
لو كانت كذلك، سأحتاج
لجعل بطاقتي لكِ أطول

28
00:01:05,100 --> 00:01:06,935
 .. لا، هذه .. هذه قائمة

29
00:01:06,969 --> 00:01:10,905
بكل ما أحتاج منكَ أن تفعله عندما
أذهب في الجولة الأسبوع القادم

30
00:01:10,940 --> 00:01:13,057
هذا جدول مباريات
(كيفن) و(راندال)

31
00:01:13,721 --> 00:01:16,197
وهذه هي الليلة التي سيخوض
بها (راندال) مناقشته

32
00:01:16,222 --> 00:01:19,157
وهذا، اه .. شيك بمصاريف
 .. (دروس الموسيقى لـ(كيت

33
00:01:19,191 --> 00:01:21,125
حبيبتي، حبيبتي، على
عكس الاعتقاد الشائع

34
00:01:21,160 --> 00:01:23,665
أنا .. لقد قابلتُ أبنائنا من قبل

35
00:01:23,899 --> 00:01:26,297
اسمعي، على مدار الشهر
القادم، سأقوم بشغلهم

36
00:01:26,332 --> 00:01:28,900
بأكل صيني، وعندما
 .. تفوح رائحة الولدين

37
00:01:28,934 --> 00:01:30,814
سآخذهما للخارج
وأرشّهما بخرطوم المياه

38
00:01:31,071 --> 00:01:34,134
توقّف، أنا بالفعل أشعر
بالذنب على تركهم، وتركك

39
00:01:34,707 --> 00:01:35,924
أجل، حسنًا، سنكون بخير

40
00:01:35,948 --> 00:01:38,349
الآن أعطي زوجكِ قُبلة
لأنَّ اليوم عيد الحُب

41
00:01:39,477 --> 00:01:40,563
حسنًا -
أجل -

42
00:01:40,588 --> 00:01:42,274
لكن فقط لأنَّ اليوم عيد الحُب

43
00:01:42,781 --> 00:01:43,915
أجل

44
00:01:44,087 --> 00:01:46,651
أتعرفين، أنا مُتشوّق للغاية

45
00:01:46,692 --> 00:01:47,673
لرؤية عرضكِ الليلة

46
00:01:47,698 --> 00:01:48,493
أنت كذلك؟

47
00:01:48,526 --> 00:01:49,993
أجل، مُتشّوق جدًّا

48
00:01:50,173 --> 00:01:52,790
لكن لا تُرهقي نفسكِ
بالغناء، حسنًا؟

49
00:01:52,825 --> 00:01:54,994
لأنني مازلتُ أريد اصطحابكِ
"للعَشَاء في مطعم "أوه-شانون

50
00:01:55,018 --> 00:01:57,243
 .. إلا إذا كُنتِ تريدين -
لا، لا -

51
00:01:57,542 --> 00:01:59,740
مطعم "أوه-شانون" فقط بعيد الحُب

52
00:01:59,765 --> 00:02:01,099
هذه تقاليدنا

53
00:02:01,133 --> 00:02:02,752
أفضل برجر بالجبنة والبيكون
في "بيتسبرج" كلها

54
00:02:02,776 --> 00:02:04,040
ستطلبين حلقات البصل؟

55
00:02:04,065 --> 00:02:05,727
قطعًا، سنطلب حلقات البصل

56
00:02:06,090 --> 00:02:07,754
زوجة رائعة

57
00:02:08,494 --> 00:02:09,504
زوجٌ مثير

58
00:02:32,169 --> 00:02:33,699
حسنًا، لم يستغرق
هذا وقتًا طويلًا

59
00:02:34,176 --> 00:02:35,805
 .. أتعرف، للحظة

60
00:02:35,839 --> 00:02:38,348
أقنعتني حقًّا أنني مُعجبةٌ بك

61
00:02:38,609 --> 00:02:41,387
أنني من داخلي، مُدمّرة تمامًا

62
00:02:41,412 --> 00:02:43,813
ثم أدركتُ أنَّ هذا سخيف

63
00:02:44,160 --> 00:02:45,918
أنا لديّ مشاكل؟ أجل

64
00:02:46,283 --> 00:02:47,917
لكن من داخلي، أنا رائعة

65
00:02:47,951 --> 00:02:51,223
ولحين تكتشف سبب
كونكَ مغفلًا هكذا

66
00:02:51,248 --> 00:02:53,375
 .. ستتجوّل في هذا المُخيّم بائسًا

67
00:02:53,400 --> 00:02:55,059
ووحيدًا ليوم مماتك

68
00:02:55,707 --> 00:02:58,684
وغالبًا ستلفظ آخر أنفاسك
وأنت تقول كلمات حمقاء

69
00:02:58,740 --> 00:03:00,020
لحصان

70
00:03:01,707 --> 00:03:04,433
 .. أتساءلتِ من قبل لمَ لا أُحاسب

71
00:03:04,468 --> 00:03:06,512
على قول أي شيء لعين
أريده طوال اليوم؟

72
00:03:07,598 --> 00:03:08,864
هذا بسبب والديّ

73
00:03:09,142 --> 00:03:11,192
إنهم يملكون هذا المكان البائس

74
00:03:11,740 --> 00:03:12,740
أجل

75
00:03:13,143 --> 00:03:14,426
لقد انتهى أمركِ هنا

76
00:03:23,575 --> 00:03:26,159
إذن، أخبرني عن نفسك
(قليلًا يا (كيفن بيرسون

77
00:03:26,184 --> 00:03:28,026
كيف بدأتَ بهذا العمل؟

78
00:03:28,051 --> 00:03:29,847
اه، بدأتُ عارضًا في الحقيقة

79
00:03:29,881 --> 00:03:31,346
 .. تعرفين

80
00:03:31,371 --> 00:03:32,860
،أعمال مُصوّرة في الأغلب
 .. بأوّل عمل لي

81
00:03:32,884 --> 00:03:35,223
كنتُ "الرجل الذي يرتدي
"الجوارب ذات الإصبع

82
00:03:35,567 --> 00:03:36,878
"فلنتحدّث عن "الرجل-المُربّية

83
00:03:36,903 --> 00:03:38,324
 .. أجل، "الرجل-المُربّية" كان

84
00:03:38,348 --> 00:03:40,268
كان تجربة مفيدة للغاية لي

85
00:03:40,293 --> 00:03:41,158
 .. لكن

86
00:03:41,192 --> 00:03:42,726
 .. تعرفين، بعد فترة، أنا فقط

87
00:03:42,761 --> 00:03:45,167
شعرتُ أنّه حان الوقت لأوسّع
آفاقي إذا صحَّ التعبير

88
00:03:45,948 --> 00:03:47,415
أردتُ أن تؤخذ على محمل الجَد

89
00:03:47,440 --> 00:03:49,133
بالضبط، أجل، أجل

90
00:03:49,229 --> 00:03:50,534
أردتُ أن تُمثّل في مسرحية

91
00:03:50,568 --> 00:03:51,698
أجل، هذا صحيح

92
00:03:51,948 --> 00:03:54,526
 .. لذا قرّرتَ أنّكَ ستنام

93
00:03:54,565 --> 00:03:56,885
مع بطلة تلك المسرحية

94
00:04:00,315 --> 00:04:01,596
 .. أنا .. اسمعي

95
00:04:01,621 --> 00:04:03,674
ثم نمتَ مع كاتبة المسرحية

96
00:04:05,752 --> 00:04:07,418
 .. أعني .. أنا لم .. كان هذا مُخـ

97
00:04:07,452 --> 00:04:09,602
ثم عندما أرادوا إيقاف المسرحية

98
00:04:09,627 --> 00:04:12,284
قرّرتَ أن "تُتنج بنفسك"؟

99
00:04:13,198 --> 00:04:14,767
أجل، هذا صحيح

100
00:04:14,792 --> 00:04:16,060
ماذا؟ دعني أستوضح هذا

101
00:04:16,094 --> 00:04:17,394
(أنت، (كيفن بيرسون

102
00:04:17,429 --> 00:04:20,634
 .. فتى وسيم مُبتذل صنع شهرته

103
00:04:20,659 --> 00:04:24,168
من خلال الادعاء أنّه
يُرضع رضيعًا من صدره

104
00:04:24,534 --> 00:04:25,936
 .. ظنَّ أنّه قادر حقًًا

105
00:04:25,970 --> 00:04:29,135
أن يؤخذ على محمل
الجَد كمُمثّل مسرحي

106
00:04:31,963 --> 00:04:32,868
أعرف

107
00:04:32,893 --> 00:04:35,389
 .. أعرف هذا، لكنني، أتعرفين -
جدّيًا، مَن هذا؟ -

108
00:04:35,413 --> 00:04:36,424
 .. حسنًا، اه -
فلنرحل من هنا -

109
00:04:36,448 --> 00:04:37,614
(كاتي) -
حقًا -

110
00:04:37,649 --> 00:04:39,450
عليّ الذهاب للعب
"التنس مع "سلمان رشدي

111
00:04:39,772 --> 00:04:40,608
يا إلهي

112
00:04:47,468 --> 00:04:48,319
مرحبًا؟

113
00:04:48,343 --> 00:04:49,343
هل أيقظتك؟

114
00:04:49,377 --> 00:04:50,374
لا، لا، كنتُ مُستيّقظًا

115
00:04:50,399 --> 00:04:51,399
أنا مُستيّقظ

116
00:04:52,022 --> 00:04:54,092
"هل رادوك كابوس "كاتي كوريك
مرّة أخرى؟

117
00:04:54,117 --> 00:04:56,171
ماذا؟ لا، بالطبع لا

118
00:04:56,196 --> 00:04:57,288
عمَّ تتحدّثين؟

119
00:04:57,587 --> 00:04:59,530
مَن الذي كانت ستغادر
لتلعب معه التنس؟

120
00:05:00,428 --> 00:05:01,538
"سلمان رشدي"

121
00:05:01,563 --> 00:05:02,866
 .. أجل

122
00:05:03,921 --> 00:05:05,625
 .. حسنًا، أنا فقط

123
00:05:05,866 --> 00:05:07,805
أردتُ فقط أن أقول أنني
أتمنّى حقًّا لو كنتُ أستطيع

124
00:05:07,829 --> 00:05:09,716
،حضور افتتاح المسرحية الليلة
 .. لكن لا أحد هنا

125
00:05:09,741 --> 00:05:10,890
 .. سيعمل في مناوبتيَّ، لذا -
لا بأس، أتعرفين -

126
00:05:10,914 --> 00:05:12,466
غالبًا هذا أفضل للجميع

127
00:05:12,500 --> 00:05:13,874
عائلتي بالكامل ستكون هناك

128
00:05:13,899 --> 00:05:17,147
 .. ولا أظنُّ أنَّ
 .. ليلة افتتاح المسرحية

129
00:05:17,172 --> 00:05:18,649
هي المكان المناسب لأكشف للجميع

130
00:05:18,673 --> 00:05:19,967
 .. أنني أنا وزوجتي السابقة نـ

131
00:05:21,632 --> 00:05:23,116
ماذا نفعل، بالمناسبة؟

132
00:05:23,514 --> 00:05:25,264
 .. كنتُ لأقول أننا

133
00:05:26,901 --> 00:05:28,858
نتواعج بحذر؟

134
00:05:29,811 --> 00:05:31,905
،بحذر .. أنا أقبل بهذا
يعجبني هذا

135
00:05:33,147 --> 00:05:35,092
حسنًا، حظًّا مُوفّقًا الليلة

136
00:05:36,311 --> 00:05:37,311
أجل

137
00:05:37,397 --> 00:05:38,960
،)أجل، اتصل بـ(كيت
 .. إنها جيّدة حقًا

138
00:05:38,985 --> 00:05:40,288
في تهدئتك عندما تكون متوتّرًا

139
00:05:40,313 --> 00:05:41,578
 .. صوفي)، أنا لستُ متوتّرًا)
لمَ عساي أكون متوتّر؟

140
00:05:41,602 --> 00:05:42,733
أنا أحفظ نصّي بالكامل

141
00:05:42,758 --> 00:05:43,803
حسنًا

142
00:05:44,296 --> 00:05:45,296
وداعًا

143
00:06:01,530 --> 00:06:03,155
 .. أنا أريد أن

144
00:06:03,180 --> 00:06:05,366
(أقسّم مشاريعك بينك أنت و(سانچيي

145
00:06:07,063 --> 00:06:09,303
العلاج لم يعد يُجدي

146
00:06:09,328 --> 00:06:11,069
لا أريد أن أفعل هذا بك

147
00:06:11,094 --> 00:06:12,094
يمكنني تحمّل هذا

148
00:06:12,983 --> 00:06:14,842
أتريد أن نوقف العلاج
الكيماوي يا (ويليام)؟

149
00:06:15,562 --> 00:06:18,819
لمَ توجد صورة لي ورسالة
أرسلتيها لشقّة (ويليام)؟

150
00:06:18,954 --> 00:06:20,796
 .. راندال)، يجب أن تفهم)

151
00:06:20,821 --> 00:06:23,397
!أفهم ماذا؟ أنّكِ عرفتِ أبي؟

152
00:06:23,399 --> 00:06:26,101
!أنّكِ أبعدتيه عنّي طوال حياتي؟

153
00:06:26,126 --> 00:06:27,749
 .. كل شيء فعلـ-
!توقّفي فحسب -

154
00:06:35,692 --> 00:06:36,738
!مرحبًا

155
00:06:37,409 --> 00:06:38,360
مرحبًا

156
00:06:38,385 --> 00:06:39,952
ماذا تفعل؟
أأنت بخير؟

157
00:06:40,441 --> 00:06:43,636
 .. أجل، فقط .. ضغطتُ على نفسي

158
00:06:44,089 --> 00:06:45,058
أكثر من اللازم قليلًا

159
00:06:45,098 --> 00:06:47,510
حسنًا، أنت تجري هذه
(المسافة كل يوم يا (راندال

160
00:06:47,535 --> 00:06:48,910
هل تتساهل معي، هاه؟

161
00:06:48,935 --> 00:06:51,542
أيها العجوز؟ تتساهل معي؟

162
00:06:51,567 --> 00:06:52,644
أجل، صحيح

163
00:06:53,117 --> 00:06:54,972
آخر مَن يصل للمنزل
يُحضّر المشروبات

164
00:06:57,435 --> 00:06:58,464
أجل، اتفقنا

165
00:07:12,745 --> 00:07:15,348
لكننا نتوقّع، خلال
الستّة أشهر القادمة

166
00:07:15,376 --> 00:07:18,292
ستكون عائدات استثماراتك
 .. %أكثر من 17

167
00:07:18,894 --> 00:07:19,956
حبيبي؟ -
نعم -

168
00:07:19,981 --> 00:07:21,191
لقد فوّتَ زرًّا

169
00:07:23,441 --> 00:07:26,105
لدينا بالعمل مكالمات فيديو
مع 30 من أكبر عملائنا غدًا

170
00:07:26,130 --> 00:07:27,667
لمناقشة الأرباح الفصلية

171
00:07:27,692 --> 00:07:29,626
وقد سهرتُ البارحة مع
ويليام) لوقتٍ متأخر)

172
00:07:29,651 --> 00:07:31,434
لذا لم أجد وقتًا لمراجعة الأرقام

173
00:07:31,458 --> 00:07:33,442
لقد أخبرتُكَ أنَّ (چيسي) عرض
"أن يُلغي رحلته لـ"شيكاجو

174
00:07:33,466 --> 00:07:35,667
وأنا أخبرتك أنّكَ
(لن تُقيم مع (چيسي

175
00:07:35,691 --> 00:07:37,736
لا بأس، كنتُ سعيدًا بالسهر معك -
هذا معطفي أنا -

176
00:07:37,760 --> 00:07:39,528
!وأريد أن أرتديه -
!لكنكِ قُلتِ أنني أستطيع ارتداءه -

177
00:07:39,552 --> 00:07:42,722
،أرجوكم يا بنات
أعطي لأختكِ أرباحها

178
00:07:42,891 --> 00:07:43,803
هاه؟

179
00:07:43,828 --> 00:07:45,868
اجلسا وكُلا إفطاركما

180
00:07:46,342 --> 00:07:47,674
مرحبًا يا (ليزا)، كيف الحال؟

181
00:07:47,708 --> 00:07:48,752
أعطيني إياه، إنّه ملكي

182
00:07:48,776 --> 00:07:50,143
!لم أسمح لكِ بارتداءه

183
00:07:50,177 --> 00:07:51,162
ماذا؟ -
أجل، فعلتِ -

184
00:07:51,187 --> 00:07:52,671
!وماما قالت أنَّ عليكِ المشاركة -
!يا بنات، أرجوكما -

185
00:07:52,695 --> 00:07:54,351
(لا يمكنني سماع خالتكما (ليزا -
أنا سآخذه -

186
00:07:54,375 --> 00:07:55,889
(يمكنني غسل صحن بنفسي يا (راندال

187
00:07:55,914 --> 00:07:57,523
أجل، لكنهم قالوا أنها
ستكون بخير، صحيح؟

188
00:07:57,547 --> 00:07:59,623
قالوا أن مَن ستكون بخير؟ -
!ستسكبين شيئًا عليه -

189
00:07:59,647 --> 00:08:00,809
!لن أفعل! لن أفعل

190
00:08:00,834 --> 00:08:03,506
،يا بنات، أرجوكما
ماما تتحدّث بالهاتف

191
00:08:04,931 --> 00:08:05,732
ويليام)؟)

192
00:08:05,859 --> 00:08:07,252
أنت بخير؟ -
أنا بخير -

193
00:08:07,277 --> 00:08:08,428
تعال

194
00:08:08,453 --> 00:08:10,979
أنا بخير، أنا أحبس أنفاسي -
حسنًا، حسنًا، حسنًا -

195
00:08:11,003 --> 00:08:12,637
 .. لقد انزلقت أمّي وسقطت في طريقها

196
00:08:12,662 --> 00:08:13,718
للحمّام ليلة البارحة

197
00:08:13,742 --> 00:08:15,334
ماذا؟ أهي بخير؟

198
00:08:15,359 --> 00:08:17,881
،قالوا أنّها ستكون بخير
لقد كسرت عظمة وِركها

199
00:08:18,377 --> 00:08:20,311
"عليّ الذهاب لـ"واشنطن -
بالطبع -

200
00:08:20,561 --> 00:08:22,092
هذا أسوأ توقيت

201
00:08:22,117 --> 00:08:23,694
اسمعا، لا تقلقا حيالي

202
00:08:23,719 --> 00:08:25,631
ومسرحية (كيفن) الليلة -
لا بأس -

203
00:08:25,656 --> 00:08:26,967
اسمعي، سنجد حلًّا

204
00:08:27,459 --> 00:08:29,155
أأنت واثق من هذا؟ -
واثق تمامًا -

205
00:08:30,811 --> 00:08:32,389
حسنًا، سأذهب لتحضير حقيبتي

206
00:08:32,414 --> 00:08:33,420
حسنًا

207
00:08:34,480 --> 00:08:35,480
 .. اه

208
00:08:36,593 --> 00:08:38,701
سأتّصل بهم ليرسلوا
إلينا مُمرّضة لليوم

209
00:08:38,725 --> 00:08:40,365
!لستُ بحاجة لمُمرّضة -
!أجل، تحتاج واحدة -

210
00:08:40,390 --> 00:08:41,457
نهاية النقاش

211
00:08:41,904 --> 00:08:43,185
تيس)، اذهبي غيّري ملابسكِ)

212
00:08:43,210 --> 00:08:45,740
 .. (لكن (آن -
نهاية هذا النقاش أيضًا -

213
00:08:49,422 --> 00:08:51,060
هل ستكون جدّتي بخير؟

214
00:08:54,269 --> 00:08:55,365
بالطبع يا حبيبتي

215
00:08:56,279 --> 00:08:57,997
كل شيء سيكون بخير

216
00:09:04,996 --> 00:09:09,496
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>(الموسم الأول، الحلقة الخامسة عشر: ابن (چاك بيرسون</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

217
00:09:09,550 --> 00:09:11,230
(أجل، أجل .. معك (چاك بيرسون

218
00:09:11,246 --> 00:09:13,986
كنتُ أريد حجز المنضدة
"التي تحت صورة "محمد علي

219
00:09:14,011 --> 00:09:15,972
إنها .. إنها المنضدة
المُفضّلة لزوجتي

220
00:09:17,011 --> 00:09:20,386
،حسنًا، عظيم، شكرًا على مساعدتك
سنراك لاحقًا، حسنًا

221
00:09:21,746 --> 00:09:24,136
،"مطعم "أوه-شانون
عَشَاء عيد الحُب

222
00:09:24,465 --> 00:09:25,621
اه -
أجل -

223
00:09:25,646 --> 00:09:27,347
بيك) ستذهب في جولة)
 .. الأسبوع القادم، لذا

224
00:09:27,735 --> 00:09:29,745
نحاول أن نقضي وقتًا سويًا
بينما نستطيع، أتفهم؟

225
00:09:29,769 --> 00:09:32,332
أنت تتعامل مع أمر الجولة
هذا بشكل رائع، بالمناسبة

226
00:09:32,357 --> 00:09:34,074
حقًّا؟ أأفعل؟

227
00:09:36,058 --> 00:09:37,090
أتفعل؟

228
00:09:38,168 --> 00:09:39,387
(چاك)

229
00:09:39,754 --> 00:09:41,504
نعم -
هذا أنا -

230
00:09:47,371 --> 00:09:48,996
لمَ بحق الجحيم تذهب في جولة؟

231
00:09:49,390 --> 00:09:51,858
أعني، كان بإمكاني القبول
 .. بأمر الغناء في حانة

232
00:09:51,892 --> 00:09:53,393
بضعة ليالي بالأسبوع، لكن جولة؟

233
00:09:53,418 --> 00:09:55,658
أعني، مَن تظن نفسها؟
چانيس جوبلين" مثلًا؟"

234
00:09:56,371 --> 00:09:59,066
لدينا ثلاثة أبناء

235
00:09:59,091 --> 00:10:00,340
ثلاثة مُراهقين بالمنزل

236
00:10:00,365 --> 00:10:03,004
لكنني لا أستطيع إخبارها أنني
 .. أرى هذا جنونًا، لأنَّ عندها

237
00:10:03,354 --> 00:10:05,324
ستغضب عليّ للأبد

238
00:10:05,511 --> 00:10:06,761
هذا حقيقي

239
00:10:06,948 --> 00:10:09,666
أجل، وهناك ذاك الرجل
بين)، في فرقتها)

240
00:10:09,691 --> 00:10:11,168
قابلتُه بضعة مرّات

241
00:10:11,193 --> 00:10:12,972
إنه يشعر بشيء نحوها

242
00:10:12,997 --> 00:10:14,777
 .. واضح تمامًا أنّه يشعر بشيء نحوها

243
00:10:14,840 --> 00:10:17,160
(چاك)، إنها (ريبيكا)

244
00:10:17,971 --> 00:10:20,207
لا يهم إن كان ذاك
"الرجل "چيف جولدبلوم

245
00:10:20,232 --> 00:10:21,636
هي لا ترى سواك

246
00:10:21,661 --> 00:10:23,004
چيف جولدبلوم"، حقًّا؟"

247
00:10:23,347 --> 00:10:24,855
هل شاهدت "حديقة الديناصورات"؟

248
00:10:24,880 --> 00:10:25,855
أجل

249
00:10:25,880 --> 00:10:27,972
هذا الرجل به شيء مُميّز

250
00:10:29,263 --> 00:10:30,433
فعلًا؟ -
أجل -

251
00:10:32,457 --> 00:10:36,136
(اسمع، بما أنَّ (ريبيكا
سترحل عطلة الأسبوع القادمة

252
00:10:36,161 --> 00:10:38,223
ربما تستطيع المجيء معي لرؤية
"ذاك المكان الجديد في "لينكون

253
00:10:38,247 --> 00:10:40,222
أعني، لستَ مُضطرًا
لأن تشرب أي شيء

254
00:10:40,247 --> 00:10:42,386
 .. (لكن، بالرغم من أنني و(شيلي

255
00:10:43,060 --> 00:10:45,027
لم ننفصل سوى مؤخرًا

256
00:10:45,871 --> 00:10:47,871
فزواجنا انتهى منذ وقتٍ طويل

257
00:10:47,896 --> 00:10:50,447
وأنا .. أظنُّ أنني جاهز
للعودة لحياة العُزّاب

258
00:10:50,472 --> 00:10:51,480
وأحتاج شريكي

259
00:10:51,505 --> 00:10:53,305
اسمع، ما رأيك أن تأتي
لعرض (بيك) الليلة؟

260
00:10:54,074 --> 00:10:56,990
أنا واثق أن الكثير من ذوات
القلوب الوحيدة سيكنَّ هناك

261
00:10:57,024 --> 00:10:58,411
ربما تُهديهم شرابًا
بمناسبة عيد الحُب

262
00:10:58,435 --> 00:10:59,836
أجل؟ -
أجل -

263
00:10:59,861 --> 00:11:01,777
أجل، حسنًا -
أجل -

264
00:11:02,230 --> 00:11:03,252
أجل

265
00:11:03,551 --> 00:11:06,119
أتعرف ماذا سأفعل؟ سأرتدي
قُبعتي الفيدورا الجديدة

266
00:11:06,387 --> 00:11:07,941
لا تفعل -
سأفعل -

267
00:11:08,113 --> 00:11:09,613
!ستُحرج نفسك، وتُحرجني

268
00:11:09,638 --> 00:11:10,879
أبدو رائعًا بهذه القُبعة

269
00:11:15,551 --> 00:11:16,684
نعم، نعم، نعم

270
00:11:20,879 --> 00:11:22,324
 .. لستَ الوحيد الذي يستطيع

271
00:11:22,349 --> 00:11:23,894
التخطيط لزيارة مُفاجئة غريبة

272
00:11:27,972 --> 00:11:29,605
لستُ مضحكة؟

273
00:11:30,389 --> 00:11:32,023
اسمع، لقد تصرّفت بحماقة الأمس

274
00:11:32,760 --> 00:11:34,347
أجل، فعلتِ هذا

275
00:11:34,894 --> 00:11:36,175
حسنًا، أنا آسفة

276
00:11:36,730 --> 00:11:37,730
أنا كذلك

277
00:11:37,794 --> 00:11:38,996
 .. الأمر فقط

278
00:11:39,021 --> 00:11:40,972
ما بين الصفوف وأوقات العلاج

279
00:11:40,997 --> 00:11:42,347
 .. كنتُ كأنني في فُقاعة

280
00:11:42,372 --> 00:11:44,254
وعندما ظهرتَ فجأة، أربكتني بهذا

281
00:11:44,279 --> 00:11:46,399
،وأنا لا أقدّم أعذارًا
هذا فقط ما حدث

282
00:11:46,775 --> 00:11:48,342
أوه، لقد تمَّ طردي

283
00:11:48,367 --> 00:11:49,840
من المُخيّم؟ -
أجل -

284
00:11:49,865 --> 00:11:50,754
لماذا؟

285
00:11:50,779 --> 00:11:52,558
لقد وبّختُ (دوك) الحقير هذا

286
00:11:53,425 --> 00:11:56,816
واتّضح أنَّ عائلته
 .. تملك المكان، لذا

287
00:11:57,503 --> 00:11:58,847
حسنًا، هذا يُريحني

288
00:11:59,404 --> 00:12:02,050
 .. ليس أنّكِ طُردتِ

289
00:12:02,075 --> 00:12:03,897
(ما حدث مع (دوك

290
00:12:03,922 --> 00:12:05,050
لمَ يُريحكَ هذا؟

291
00:12:05,075 --> 00:12:06,121
 .. همم

292
00:12:06,229 --> 00:12:09,691
أظنُّ أنني كنتُ
أخشى أن تُغرمين به

293
00:12:11,381 --> 00:12:12,441
ماذا؟

294
00:12:12,754 --> 00:12:14,996
ماذا؟ -
لأنني شعرتُ بالغيرة -

295
00:12:15,146 --> 00:12:16,636
وكنتُ قلقًا

296
00:12:17,643 --> 00:12:19,019
 .. ثم فكّرت

297
00:12:19,044 --> 00:12:20,996
لمَ تشعر بالغيرة"
والقلق يا (توبي)؟

298
00:12:21,021 --> 00:12:23,808
أنت في العادة واثق من
"نفسك ومرتاح البال ورائع

299
00:12:24,207 --> 00:12:26,425
 .. ثم أدركتُ أنني لا أعرف حتى

300
00:12:26,450 --> 00:12:28,629
أي نوع من الرجال كانوا
يُعجبونكِ قبل أن تقابليني

301
00:12:29,014 --> 00:12:30,113
 .. أنا

302
00:12:30,785 --> 00:12:33,186
ما بين انفصالنا عن
بعضنا والعودة لبعضنا

303
00:12:33,220 --> 00:12:34,521
والإصابة بأزمة قلبية

304
00:12:34,555 --> 00:12:36,519
 .. بعد دقيقتين من عودتنا لبعضنا

305
00:12:36,544 --> 00:12:39,058
والذي يجب أن أعترف أنّه
 .. كان توقيتًا بشعًا منّي

306
00:12:39,083 --> 00:12:42,480
علاقتنا كانت كرحلة
جامحة من نوعٍ ما

307
00:12:44,563 --> 00:12:46,441
 .. أجل، أعني، لقد كانت

308
00:12:47,312 --> 00:12:49,574
مثل قطار الملاهي تقريبًا

309
00:12:49,599 --> 00:12:51,160
تقريبًا؟

310
00:12:51,691 --> 00:12:54,107
نحن .. نحن نتحدّث عن الزواج

311
00:12:54,141 --> 00:12:55,425
الصيف القادم

312
00:12:55,735 --> 00:12:58,971
ومازال هناك الكثير لا
نعرفه عن أحدنا الآخر

313
00:12:59,427 --> 00:13:00,761
 .. حسنًا، حسنًا، حسنًا

314
00:13:01,613 --> 00:13:03,738
إن كُنتَ تريد معرفة
أي شيء، فقط اسألني

315
00:13:05,362 --> 00:13:06,308
حقًّا؟

316
00:13:06,333 --> 00:13:08,246
 .. أجل، دعنا فقط

317
00:13:08,726 --> 00:13:10,058
نتعمّق ببعضنا

318
00:13:10,503 --> 00:13:12,904
توبي) و(كيت)، الغوص العميق بالآخر)

319
00:13:13,414 --> 00:13:14,581
حسنًا

320
00:13:14,606 --> 00:13:15,715
الغوص العميق

321
00:13:15,740 --> 00:13:18,342
 .. حسنًا، سأحبُّ هذا

322
00:13:18,577 --> 00:13:21,312
لكن أيمكننا القيام بهذا الغوص
العميق في متجر ملابس رجالي؟

323
00:13:21,337 --> 00:13:23,016
لأنني أنا وقد عرفتُ
 .. أنّكِ لن تتركيني

324
00:13:23,040 --> 00:13:24,740
من أجل "چاريد ليتو" مُخيّم البدينين

325
00:13:24,765 --> 00:13:27,322
فأنا أحتاج لشراء بعض الملابس من
أجل افتتاح مسرحية أخيكِ الليلة

326
00:13:27,347 --> 00:13:29,277
چاريد ليتو"؟" -
أجل -

327
00:13:29,302 --> 00:13:30,469
أنا لا .. لا

328
00:13:30,494 --> 00:13:31,761
إنه كفتى سيئ

329
00:13:31,943 --> 00:13:33,443
حقًّا؟ "چاريد ليتو"؟

330
00:13:33,468 --> 00:13:35,683
يبدو كـ"چاريد ليتو" بعض الشيء -
لا أعرف -

331
00:13:36,980 --> 00:13:38,605
مرحبًا يا (كيت)، هذا أنا مُجدّدًا

332
00:13:38,630 --> 00:13:40,408
،أنا أشعر بالفزع هنا
 .. أحتاجُ أن تُخبريني

333
00:13:40,432 --> 00:13:41,856
أنني لن أفسد الافتتاح
 .. الليلة وأصبح

334
00:13:41,880 --> 00:13:43,363
"أضحوكة مدينة "نيويورك

335
00:13:43,388 --> 00:13:45,363
أيًّا كان، اتّصلي بي -
كيفن)؟) -

336
00:13:45,688 --> 00:13:47,215
مرحبًا -
مرحبًا -

337
00:13:48,294 --> 00:13:50,763
اه، أعرف أن الأمور
بيننا كانت غريبة

338
00:13:50,788 --> 00:13:52,996
لكنني أردتُ فقط أن أتمنى
لكَ حظًّا مُوفّقًا

339
00:13:53,440 --> 00:13:55,842
شكرًا لكِ، شكرًا، لكِ أيضًا

340
00:13:55,867 --> 00:13:58,090
،وتهانيَّ، أعني
إنّها مسرحية جميلة

341
00:13:58,115 --> 00:13:59,082
سوف يُحبّها الناس

342
00:13:59,107 --> 00:14:00,933
حقًّا؟ تظن هذا؟ -
أجل، أجل -

343
00:14:00,958 --> 00:14:03,660
 .. أجل، قطعًا أظنُّ هذا، ما لم
أفشل فشلًا ذريعًا

344
00:14:03,685 --> 00:14:05,966
"لأنَّ (رون) قال أن "النيويورك تايمز
سيأتوا الليلة

345
00:14:06,097 --> 00:14:08,129
،وهذا جنوني، أعني
 .. النيويورك تايمز" بجلالة قدرها"

346
00:14:08,154 --> 00:14:09,574
ستنشر نقدًا لمسرحيتنا

347
00:14:10,918 --> 00:14:12,160
!اه

348
00:14:12,185 --> 00:14:13,185
 .. اه

349
00:14:13,436 --> 00:14:14,803
أجل

350
00:14:16,941 --> 00:14:19,488
(إذن الآن أنا و(ترافيس بومان
 .. نتنافس بشدّة

351
00:14:19,513 --> 00:14:20,933
على الفوز بالمركز الأول في الصف

352
00:14:20,958 --> 00:14:22,824
"لكن إن أحصل على علامة "ممتاز
 .. "على مقالي عن "هاملت

353
00:14:22,849 --> 00:14:24,597
اسمع، أنا سأكتبُ لك
مقال "هاملت" ذاك

354
00:14:24,622 --> 00:14:26,175
إن توقّفت عن إخباري بهذه القصّة

355
00:14:26,200 --> 00:14:29,004
بحقّك يا رجل، إنّه عيد الحُب

356
00:14:29,029 --> 00:14:30,144
اخرج في موعد

357
00:14:30,316 --> 00:14:33,121
كيت)، أتعرفين فتاة يائسة لدرجة)
أن تخرج بموعد مع (راندال)؟

358
00:14:33,152 --> 00:14:34,371
(تجاهله يا (راندال

359
00:14:34,396 --> 00:14:35,965
يظنُّ نفسه يسير على
 .. المياه كالمسيح

360
00:14:35,990 --> 00:14:37,715
(لأنّه يُمارس الجنس مع (صوفي

361
00:14:37,740 --> 00:14:38,808
!ماذا؟

362
00:14:38,941 --> 00:14:40,918
أنت تمارس الجنس؟

363
00:14:43,754 --> 00:14:45,719
،أنا أتبرّأ منكِ
لستِ توأمي بعد الآن

364
00:14:45,744 --> 00:14:47,043
 .. (كيفن) -
انتظر -

365
00:14:47,386 --> 00:14:50,355
 .. لا، لا، يجب أن نتحدّث -
!لن نتحدّث عن هذا -

366
00:14:50,660 --> 00:14:52,480
أنتما، هل كُنتما
تعرفان بهذا الشأن؟

367
00:14:52,683 --> 00:14:54,972
بصراحة، افترضتُ هذا فقط

368
00:14:55,582 --> 00:14:57,082
عليّ العمل على مقالي

369
00:14:58,226 --> 00:14:59,246
إلى اللقاء

370
00:15:00,605 --> 00:15:04,207
حسنًا، حسنًا، مَن أوّل
مشهور أُغرمتِ به؟

371
00:15:04,497 --> 00:15:05,527
"علاء الدين"

372
00:15:05,855 --> 00:15:07,494
هل قلتِ "علاء الدين" للتو؟ -
أجل -

373
00:15:07,519 --> 00:15:08,933
الكارتون؟ -
أجل -

374
00:15:08,968 --> 00:15:11,035
أرأيتَ عضلاته؟ -
كلام مقبول -

375
00:15:11,070 --> 00:15:12,715
أكان لديكَ حيوان
أليف وأنتِ صغير؟

376
00:15:12,740 --> 00:15:15,441
أجل، كان لديّ سُلحفاة
"أسميتُها "شيرلي

377
00:15:15,741 --> 00:15:16,902
"مثل مسلسل "لافرن وشيرلي

378
00:15:16,927 --> 00:15:17,933
بالطبع

379
00:15:17,958 --> 00:15:21,019
أكُنتَ محبوبًا في المدرسة الثانوية؟ -
لا -

380
00:15:21,044 --> 00:15:22,824
ألم تسمعي للتو اسم
سُلحفاتي الأليفة؟

381
00:15:22,849 --> 00:15:23,699
سمعت

382
00:15:23,724 --> 00:15:25,449
ماذا عنكِ؟

383
00:15:25,584 --> 00:15:27,566
أوه، قطعًا لا

384
00:15:27,591 --> 00:15:28,621
أظنُّ أنني وجدته

385
00:15:28,646 --> 00:15:29,761
ألواني المُميّزة

386
00:15:30,058 --> 00:15:32,144
وعليها تخفيض

387
00:15:32,175 --> 00:15:34,144
معذرةً، رفيقي الطيب

388
00:15:34,169 --> 00:15:36,461
ألديكَ من هذه البدلة
المُبهرة مقاس 56؟

389
00:15:37,730 --> 00:15:38,793
حسنًا

390
00:15:38,910 --> 00:15:40,769
يُعجبني أنّكَ تُحب الملابس البرّاقة

391
00:15:40,794 --> 00:15:41,793
شكرًا لكِ

392
00:15:41,818 --> 00:15:43,418
إذن، متى بدأ هذا؟

393
00:15:43,443 --> 00:15:45,912
لا أعرف، كنتُ دائمًا
أشعر بحُب للموضة

394
00:15:45,937 --> 00:15:48,606
الصف السادس، بناطيل مناسبة لي

395
00:15:48,641 --> 00:15:50,918
،"من نوعية "كافاريتشي
ووقعت في غرامهم

396
00:15:50,943 --> 00:15:52,363
يُعجبني معرفة هذا عنك

397
00:15:52,388 --> 00:15:53,957
يُعجبني إخباري لكِ بهذا عنّي

398
00:15:53,982 --> 00:15:56,472
أووه، القطط أم الكلاب؟ -
اه، الكلاب -

399
00:15:56,754 --> 00:15:58,129
الحمدُ للرب -
أجل -

400
00:15:58,154 --> 00:16:01,004
ماذا عن الأطفال؟ -
بالتأكيد -

401
00:16:01,220 --> 00:16:03,588
هيّا، استمري، غوصي أعمق

402
00:16:04,316 --> 00:16:05,769
اتفقنا -
حسنًا، هيّا -

403
00:16:05,794 --> 00:16:07,090
 .. إذن

404
00:16:07,332 --> 00:16:11,269
لقد أخبرتني أنّكَ فكّرت
في الانتحار بعد طلاقك

405
00:16:11,294 --> 00:16:13,043
 .. أكان هذا شعورًا وقتيًا فقط

406
00:16:13,068 --> 00:16:14,747
أم أنّه شيء فكّرت فيه

407
00:16:14,771 --> 00:16:16,438
بأوقاتٍ أخرى أيضًا؟

408
00:16:19,041 --> 00:16:21,241
أجل، أعرف، كان هذا
السؤال يشغلني منذ فترة

409
00:16:22,129 --> 00:16:23,816
أخبار جيّدة يا كبير

410
00:16:23,841 --> 00:16:25,175
وجدتُ لك المقاس الكبير

411
00:16:26,972 --> 00:16:28,249
لقد وجد المقاس الكبير

412
00:16:32,277 --> 00:16:33,355
(راندال)

413
00:16:33,380 --> 00:16:34,340
مرحبًا -
الساعة 11:30 -

414
00:16:34,365 --> 00:16:37,300
 .. أنا آسف، آسف، أنا
،مُمرّضة أبي

415
00:16:37,325 --> 00:16:38,925
اضطررتُ لانتظارها حتى تأتي

416
00:16:38,950 --> 00:16:40,722
ثم أوصلت البنات للمدرسة

417
00:16:40,747 --> 00:16:42,308
والدة (بيث) كُسر وركها

418
00:16:42,463 --> 00:16:43,535
أجل

419
00:16:43,560 --> 00:16:44,981
،يؤسفني سماع هذا
 .. وأكره أن أفعل هذا

420
00:16:45,005 --> 00:16:46,590
لكننا اضطررنا لتقديم
 .. موعد اجتماع غدًا

421
00:16:46,615 --> 00:16:48,129
مع (بوكانن) لظُهر اليوم

422
00:16:48,154 --> 00:16:49,255
ماذا؟

423
00:16:49,510 --> 00:16:51,113
اه، لماذا؟

424
00:16:51,262 --> 00:16:53,808
لأنَّ (بوكانن) طلب
منّا جعله ظهر اليوم

425
00:16:54,246 --> 00:16:55,691
إن كانت هذه مشكلة، يمكنني
 .. جعل (سانچيي) تولّي المكالمة

426
00:16:55,715 --> 00:16:57,000
 .. لا، لا، لا، أنا

427
00:16:57,418 --> 00:16:59,699
بوكانن) عميلي أنا، يمكن التصرّف في هذا) -
عظيم -

428
00:17:00,905 --> 00:17:02,205
مرحبًا

429
00:17:02,293 --> 00:17:03,721
كيف حالك؟ -
بخير، كيف حالك؟ -

430
00:17:03,746 --> 00:17:05,575
 .. أجل، أنت تعرف -
ماذا تفعل هنا؟ -

431
00:17:05,878 --> 00:17:07,408
 .. أنا

432
00:17:07,433 --> 00:17:08,916
رتبتُ موعدًا معك
(بالـ11:45 يا (راندال

433
00:17:08,941 --> 00:17:09,799
حقًّا؟

434
00:17:09,824 --> 00:17:11,168
ليس هذا على جدولي، يا (كيلسي)؟

435
00:17:11,193 --> 00:17:12,894
لا، كنتُ أمزح يا رجل

436
00:17:12,950 --> 00:17:16,019
أنا .. أنا لا أفهم حتى
 .. ماذا تفعل هنا، ماذا

437
00:17:16,053 --> 00:17:18,026
لمَ عساي أرتّب موعدً؟ .. -
أجل -

438
00:17:18,050 --> 00:17:20,490
ما الأمر؟ -
لا شيء -

439
00:17:20,524 --> 00:17:23,105
 .. أنا فقط، أمامي بضعة ساعات قبل أن

440
00:17:23,277 --> 00:17:26,196
إمّا أن أُعيد تعريف
نفسي كُمُمثّل جاد

441
00:17:26,230 --> 00:17:27,675
أو أدمّر ما تبقّى
من مستقبلي المهني

442
00:17:27,700 --> 00:17:29,420
مُمرّضة والدك على الهاتف

443
00:17:29,832 --> 00:17:31,004
حسنًا، أوصليها بي

444
00:17:35,191 --> 00:17:36,691
أين سمّاعاتي بحق الجحيم؟

445
00:17:37,496 --> 00:17:39,063
راندال)؟ يا رجل؟) -
ماذا؟ -

446
00:17:39,097 --> 00:17:40,264
 .. إنها .. تعرف

447
00:17:40,298 --> 00:17:41,488
صحيح

448
00:17:41,972 --> 00:17:43,371
(أنا (راندال

449
00:17:43,969 --> 00:17:46,254
لا، لا يا (چينا)، أنتِ
 .. مُمرّضته، لا يمكنه

450
00:17:46,584 --> 00:17:48,465
أيمكنكِ جعله يتحدّث
معي من فضلكِ؟

451
00:17:49,467 --> 00:17:50,621
 .. قام بـ

452
00:17:50,774 --> 00:17:52,355
حقًّا؟

453
00:17:53,651 --> 00:17:55,840
حسنًا، فقط لا ترحلي

454
00:17:57,688 --> 00:17:58,918
أنا .. أنا قادم

455
00:18:00,261 --> 00:18:02,066
أنت بخير؟ -
أجل -

456
00:18:04,519 --> 00:18:06,152
(لقد طرد (ويليام
مُمرّضة الرعاية به

457
00:18:06,177 --> 00:18:07,582
وأغلق المنزل لإبقائها خارجًا

458
00:18:07,607 --> 00:18:08,832
(راندال) -
نعم -

459
00:18:09,217 --> 00:18:10,350
السمّاعات

460
00:18:11,014 --> 00:18:12,214
يا إلهي

461
00:18:12,840 --> 00:18:14,675
شكرًا، أراكَ لاحقًا -
أجل -

462
00:18:14,707 --> 00:18:15,855
حسنًا .. معذرةً

463
00:18:31,160 --> 00:18:32,207
چاك)؟)

464
00:18:33,030 --> 00:18:35,871
الواقي الذكري -
أعرف، لستُ غبيًّا -

465
00:18:37,675 --> 00:18:38,761
الاحترام

466
00:18:38,933 --> 00:18:40,639
الاحترام دائمًا

467
00:18:41,816 --> 00:18:43,216
ليس جيّدًا كفاية -
ماذا؟ -

468
00:18:43,240 --> 00:18:44,558
ما الذي ليس جيّدًا كفاية؟

469
00:18:44,583 --> 00:18:45,850
مقالي

470
00:18:46,713 --> 00:18:48,113
"ما الذي أستطيع قوله عن "هاملت

471
00:18:48,138 --> 00:18:49,262
لم يُقال من قبل؟

472
00:18:49,286 --> 00:18:50,470
حسنًا، حسنًا

473
00:18:50,495 --> 00:18:52,418
 .. (ترافيس بومان)

474
00:18:52,829 --> 00:18:54,731
تراف .. ترافيس بومان)، إنه)
جيّد للغاية في الإنجليزية

475
00:18:54,755 --> 00:18:56,648
وسيؤدي أفضل منّي -
تنفّس -

476
00:18:56,673 --> 00:18:57,728
أجل، تنفّس

477
00:18:57,753 --> 00:18:59,332
أنت تضغط على نفسك أكثر
من اللازم يا بُني

478
00:18:59,356 --> 00:19:00,885
كل شيء سيكون بخير، فقط تنفّس

479
00:19:00,909 --> 00:19:02,009
حسنًا، تعال

480
00:19:02,439 --> 00:19:05,782
"ذكّرني بـ .. بـ"هاملت

481
00:19:07,040 --> 00:19:07,970
حسنًا

482
00:19:07,995 --> 00:19:09,775
 .. كان أميرًا، و

483
00:19:10,771 --> 00:19:13,431
كان أميرًا، أكان لديه أمٌ أو أب؟

484
00:19:16,943 --> 00:19:18,811
 .. لقد هدّأته، هذا الفتى

485
00:19:18,845 --> 00:19:20,111
كيف يمكنني تركهم يا (چاك)؟

486
00:19:20,136 --> 00:19:21,714
كيفن) يمارس الجنس)

487
00:19:21,748 --> 00:19:23,783
راندال) سيمرض من)
شدّة الضغط العصبي

488
00:19:23,817 --> 00:19:25,785
كيت) .. لا أعرف حتى)
 .. (ما الذي تفعله (كيت

489
00:19:25,819 --> 00:19:28,243
،لكنها تضع الكثير من الكُحل بعينيها
لا يمكن أن يكون هذا جيّدًا

490
00:19:28,268 --> 00:19:29,268
 .. لا أستطيع

491
00:19:29,657 --> 00:19:31,532
لا أستطيع الرحيل

492
00:19:31,557 --> 00:19:35,059
عليّ الاتصال بالفرقة
وإخبارهم أنني لن أذهب

493
00:19:38,048 --> 00:19:39,790
لا، لا

494
00:19:40,212 --> 00:19:41,703
ستذهبين -
حقًّا؟ -

495
00:19:42,407 --> 00:19:45,103
أأنت واثق أنَّ هذا
ليس أسوأ توقيت

496
00:19:45,128 --> 00:19:46,876
أذهب فيه؟ -
لا، اسمعي، أنا سأتولّى الأمر -

497
00:19:46,901 --> 00:19:47,931
حسنًا؟

498
00:19:48,742 --> 00:19:49,942
سأتولّى الأمر

499
00:19:57,101 --> 00:19:59,517
 .. أجل، لقد

500
00:20:00,721 --> 00:20:03,390
كنتُ أصارع الاكتئاب
منذ كنتُ مُراهقًا

501
00:20:03,861 --> 00:20:06,134
تقريبًا بدأ بعد طلاق والديّ

502
00:20:06,237 --> 00:20:08,861
(لكن عندما انفصلنا أنا و(چوزي

503
00:20:08,886 --> 00:20:11,118
كانت هذه الضربة القاضية

504
00:20:11,793 --> 00:20:15,071
لأنني قضيتُ عشرة
سنوات أقنعُ نفسي

505
00:20:15,096 --> 00:20:17,064
أنني لن ينتهي بي
الأمر مثل والديّ

506
00:20:17,455 --> 00:20:19,151
أنَّ زواجي سيكون مختلفًا

507
00:20:19,175 --> 00:20:20,681
 .. ثم فجأة

508
00:20:21,446 --> 00:20:22,861
لم .. لم يكن مختلفًا

509
00:20:24,870 --> 00:20:28,751
وكانت تلك اللحظة أقرب ما
كنتُ للتفكير في الانتحار

510
00:20:30,087 --> 00:20:32,056
 .. ولم تكن .. أنا لم

511
00:20:32,081 --> 00:20:33,501
أنا لم أذهب لشراء مُسدّس

512
00:20:33,840 --> 00:20:37,173
 .. لكنني جلست

513
00:20:37,450 --> 00:20:39,017
 .. وثملتُ بشدّة

514
00:20:39,042 --> 00:20:42,017
وابتلعتُ كل مُسكّنات الألم

515
00:20:42,042 --> 00:20:44,595
التي تبقّت معي بعد خلع ضرسي

516
00:20:44,780 --> 00:20:48,095
وفكّرتُ إن كان هذا
كافيًا لإتمام الأمر

517
00:20:50,892 --> 00:20:52,384
أنا أكره هذا

518
00:20:52,828 --> 00:20:54,579
أجل، أنا أيضًا

519
00:20:54,604 --> 00:20:59,111
لكنني عملتُ بجُهد
على نفسي منذ حينها

520
00:20:59,868 --> 00:21:03,236
 .. أتعرفين، لقد موّلتُ مُنفردًا

521
00:21:03,261 --> 00:21:04,579
سيّارة طبيبي النفسي
الكهربائية الجديدة

522
00:21:05,134 --> 00:21:07,345
 .. والآن

523
00:21:08,579 --> 00:21:10,392
لديه سيّارة جديدة

524
00:21:10,680 --> 00:21:13,214
وأنا في أفضل حالة كنتُ بها يومًا

525
00:21:15,073 --> 00:21:16,689
إذن، أيُخيفكِ أيٌّ من هذا؟

526
00:21:18,510 --> 00:21:19,743
لا

527
00:21:19,768 --> 00:21:22,170
حسنًا، أيمكنني الآن أن
أطرح سؤالًا كبيرًا؟

528
00:21:22,993 --> 00:21:24,914
،هذا هو ما نفعله
نحن نغوص عميقًا

529
00:21:24,938 --> 00:21:26,501
حسنًا، أجل -
أجل -

530
00:21:26,526 --> 00:21:30,759
 .. أتعرفين، أنتِ لم تتحدّثي بحق أبدًا

531
00:21:30,784 --> 00:21:32,368
عن وفاة أبيكِ

532
00:21:34,587 --> 00:21:36,549
هذا ليس صحيحًا -
 .. لا، أنا -

533
00:21:36,583 --> 00:21:38,060
 .. عندما تقابلنا -
لا، أعرف، أنا أعرف -

534
00:21:38,084 --> 00:21:39,510
أنّكِ أخبرتيني بإختصار
عن كيفية وفاة أبيكِ

535
00:21:39,534 --> 00:21:41,244
لكن، بالبضعة مرّات
التي أشرتُ فيها للأمر

536
00:21:41,268 --> 00:21:42,321
أنتِ أبعدتيني عنه نوعًا ما

537
00:21:42,346 --> 00:21:44,696
لذا كنتُ أفكّر إن كُنتِ
تستطيعين إخباري بما حدث

538
00:21:46,002 --> 00:21:47,134
بالضبط

539
00:21:48,372 --> 00:21:49,372
حسنًا

540
00:21:49,763 --> 00:21:50,939
حسنًا -
حسنًا -

541
00:22:04,077 --> 00:22:05,161
ماذا؟

542
00:22:08,727 --> 00:22:09,888
 .. يبدو أنني لا أستطيع

543
00:22:12,606 --> 00:22:13,872
أتعرفين؟ لا تهتمي بالأمر

544
00:22:13,897 --> 00:22:15,897
 .. لستِ مُضطرة لـ
لستِ مُضطرة لإخباري

545
00:22:16,623 --> 00:22:18,388
 .. أجل، يجب أن أفعل

546
00:22:19,026 --> 00:22:20,872
وأنا أريد إخبارك عن الأمر

547
00:22:21,198 --> 00:22:25,035
 .. لكن، أنا فقط نوعًا ما

548
00:22:25,967 --> 00:22:27,645
لستُ قادرة بعد .. -
حسنًا -

549
00:22:28,483 --> 00:22:30,770
 .. أعني، كان الأمر

550
00:22:32,127 --> 00:22:33,958
 .. ببساطة مدفونًا بداخلي

551
00:22:36,263 --> 00:22:37,567
لوقتٍ طويل للغاية

552
00:22:41,516 --> 00:22:43,395
ما رأيك بهذا؟

553
00:22:43,914 --> 00:22:45,349
عندما تكونين مستعدة

554
00:22:47,880 --> 00:22:49,911
حسنًا، اتفقنا

555
00:23:02,051 --> 00:23:03,885
(سيّد (بيرسون

556
00:23:03,950 --> 00:23:05,114
ليس هذا خطأي -
أعرف -

557
00:23:05,139 --> 00:23:07,520
لقد غضب منّي بشدّة -
(لا بأس يا (چينا -

558
00:23:07,545 --> 00:23:10,213
ويليام)؟)

559
00:23:17,603 --> 00:23:19,169
ما خطبك بحق الجحيم؟

560
00:23:19,778 --> 00:23:22,099
قالت أنني لا أستطيع شرب كوكاكولا

561
00:23:22,124 --> 00:23:23,591
يمكنني أن أقرّر ماذا أشرب

562
00:23:23,616 --> 00:23:24,582
لستُ طفلًا

563
00:23:24,607 --> 00:23:26,207
أعرف أنّكَ لست طفلًا، حسنًا؟

564
00:23:26,232 --> 00:23:29,161
أنت رجل عجوز مريض والعجائز المرضى
(يحتاجون مُمرّضات يا (ويليام

565
00:23:29,186 --> 00:23:30,855
 .. ليحرصوا أن يأخذوا أدويتهم في الميعاد

566
00:23:30,879 --> 00:23:32,263
 .. ويأكلون في الميعاد

567
00:23:32,288 --> 00:23:34,161
ولا يموتون عندما ينشغل الجميع

568
00:23:36,800 --> 00:23:37,800
أنا آسف

569
00:23:39,153 --> 00:23:40,880
،أنا آسف، لم أعني هذا
 .. أنا فقط

570
00:23:43,017 --> 00:23:44,884
أحتاج منكَ أن تدع المُمرّضة

571
00:23:44,909 --> 00:23:46,505
(تعتني بك يا (ويليام

572
00:23:47,020 --> 00:23:48,646
حسنًا؟ عليّ العودة للمكتب

573
00:23:48,670 --> 00:23:50,801
لديّ مكالمة مهمّة يجب ألّا أفوّتها

574
00:23:51,134 --> 00:23:52,701
 .. لذا، أرجوك

575
00:23:53,253 --> 00:23:55,341
يا (ويليام)، أيمكن أن
تدع المُمرّضة تعتني بك؟

576
00:23:58,149 --> 00:24:01,099
بالطبع .. أنا آسف

577
00:24:02,161 --> 00:24:04,536
الأمر فقط أن جسدي
لم يعد يعمل جيّدًا

578
00:24:04,613 --> 00:24:08,067
،أصابعي لا تنحني
رُكبتاي لا يصلبان طولي

579
00:24:08,095 --> 00:24:10,096
،لا أستطيع الشعور بالدفء
 .. الأمر كأنَّ بكل يوم

580
00:24:10,121 --> 00:24:12,188
،يتوقّف شيء آخر
 .. شيءٌ لم أفكّر قبلًا

581
00:24:12,213 --> 00:24:14,958
 .. أن أفقده يخذلني وأنا فقط

582
00:24:20,573 --> 00:24:22,685
لا أعرف لكَم من الوقت
أستطيع تحمّل هذا

583
00:24:30,023 --> 00:24:33,770
 .. أنا أعرف، أعرف وأنا آسف

584
00:24:35,013 --> 00:24:37,981
،لكنني أحتاج حقًّا أن أذهب
لذا سنتحدّث لاحقًا

585
00:24:38,044 --> 00:24:39,606
ربما نشاهد فيلمًا

586
00:24:39,631 --> 00:24:41,466
لا، عليكَ الذهاب
لمسرحية (كيفن) الليلة

587
00:24:44,388 --> 00:24:46,294
علي أيٍّ أراكَ لاحقًا

588
00:24:46,969 --> 00:24:48,864
حسنًا، حسنًا -
سنتحدّث لاحقًا، اتفقنا؟ -

589
00:24:48,951 --> 00:24:51,395
،إن أرادَ كوكاكولا
فقط أعطيه كوكاكولا

590
00:25:01,278 --> 00:25:02,880
انظر، تلك الفتاة جميلة، صحيح؟

591
00:25:02,888 --> 00:25:04,677
تلك بالنهاية؟ -
أجل -

592
00:25:04,890 --> 00:25:06,068
أجل، إنّها جميلة -
أجل -

593
00:25:06,092 --> 00:25:07,614
لمَ لا تطلب لها شرابًا؟

594
00:25:07,747 --> 00:25:09,060
هذه فكرة جيّدة -
أجل -

595
00:25:09,466 --> 00:25:10,567
من فضلك

596
00:25:10,966 --> 00:25:13,708
أريد أن أطلب لهذه السمراء
هناك شرابها القادم

597
00:25:13,733 --> 00:25:15,279
وهل يمكنك أن تخبرها
أنّه من (ميجيل)؟

598
00:25:15,303 --> 00:25:17,337
"لا، لا، أخبرها أنّه من "(ميم) الكبير

599
00:25:17,362 --> 00:25:19,833
لا، لا، لا، أخبرها
(أنّه من (ميجيل

600
00:25:20,216 --> 00:25:21,302
أجل

601
00:25:22,441 --> 00:25:24,622
لا -
أنحن مُتوافقين لهذه الدرجة؟ -

602
00:25:24,647 --> 00:25:25,708
أجل

603
00:25:26,245 --> 00:25:28,073
انظر

604
00:25:28,145 --> 00:25:29,292
مرحبًا

605
00:25:29,929 --> 00:25:31,120
مساء الخير

606
00:25:32,331 --> 00:25:34,316
عيد حُب سعيد لكم جميعًا

607
00:25:35,292 --> 00:25:37,489
 .. إذن، سنبدأ بأغنية

608
00:25:37,523 --> 00:25:39,519
لكل عصافير الحُب هنا

609
00:25:46,550 --> 00:25:51,847
<font color="#ff8000"><i> .. إن غيّرتَ رأيكَ يومًا
If you ever change your mind</i></font>

610
00:25:53,753 --> 00:25:55,475
<font color="#ff8000"><i>بشأن الرحيل
About leaving</i></font>

611
00:25:55,841 --> 00:25:58,311
<font color="#ff8000"><i>وتركي هنا
Leaving me behind</i></font>

612
00:25:59,454 --> 00:26:02,241
<font color="#ff8000"><i> .. أوه، أحضره لي
Oh-oh, bring it to me</i></font>

613
00:26:02,428 --> 00:26:05,288
<font color="#ff8000"><i>أحضر حُبّكَ اللطيف
Bring your sweet loving</i></font>

614
00:26:05,684 --> 00:26:08,147
<font color="#ff8000"><i>أحضره لمنزلنا إليّ
Bring it on home to me</i></font>

615
00:26:08,420 --> 00:26:11,256
<font color="#ff8000"><i>أجل، أجل -
أجل، أجل -</i></font>

616
00:26:11,290 --> 00:26:14,002
<font color="#ff8000"><i>أجل، أجل -
أجل، أجل -</i></font>

617
00:26:14,027 --> 00:26:15,995
<font color="#ff8000"><i> .. أعرف أنني ضحكت
I know I laughed .. </i></font>

618
00:26:17,322 --> 00:26:19,197
حسنًا، إنّها .. إنّها تنظر إلينا

619
00:26:19,240 --> 00:26:21,455
ماذا أفعل؟ أغمز؟ ألوّح لها؟

620
00:26:21,480 --> 00:26:25,939
<font color="#ff8000"><i> .. أعرف أنني جرحتُ نفسي
I know I've only hurt myself .. </i></font>

621
00:26:26,197 --> 00:26:27,931
اه، لقد غمزتُ ولوّحت

622
00:26:27,956 --> 00:26:28,838
بنفس الوقت

623
00:26:28,863 --> 00:26:30,478
أظنُّ أنَّ كان هذا
أكثر من اللازم

624
00:26:31,277 --> 00:26:33,044
أكان هذا أكثر من اللازم؟ -
ماذا؟ -

625
00:26:33,078 --> 00:26:34,619
أكان أكثر من اللازم؟ -
ماذا؟ -

626
00:26:35,614 --> 00:26:37,582
<font color="#ff8000"><i>أجل -
أجل -</i></font>

627
00:26:37,616 --> 00:26:39,184
هذا مُجرّد أداء يا رجل

628
00:26:39,218 --> 00:26:40,603
<font color="#ff8000"><i>أجل -
أجل -</i></font>

629
00:26:41,407 --> 00:26:42,574
أتظنّ هذا؟

630
00:26:42,788 --> 00:26:43,788
بالطبع

631
00:26:43,822 --> 00:26:45,353
إنّه من أجل الجمهور

632
00:26:47,416 --> 00:26:49,127
<font color="#ff8000"><i>هذا ليس كل شيء
That's not all</i></font>

633
00:26:49,384 --> 00:26:50,728
<font color="#ff8000"><i>هذا ليس كل شيء
That ain't all .. </i></font>

634
00:26:50,763 --> 00:26:52,430
 .. أظنُّ أنني سأذهب هناك

635
00:26:52,455 --> 00:26:54,892
إلّا إذا كُنتَ تحتاجني، هل تحتاجني؟ -
لا، اذهب -

636
00:26:54,978 --> 00:26:56,935
<font color="#ff8000"><i> .. أوه، أحضره لي
Oh-oh, bring it to me</i></font>

637
00:26:56,969 --> 00:26:59,137
<font color="#ff8000"><i>أحضر حُبّكَ اللطيف
Bring your sweet loving</i></font>

638
00:26:59,931 --> 00:27:02,525
<font color="#ff8000"><i>أحضره لمنزلنا إليّ
Bring it on home to me</i></font>

639
00:27:09,861 --> 00:27:10,713
(كيفن)

640
00:27:10,738 --> 00:27:13,463
مرحبًا يا (ميجيل)، هل أمّي هنا؟

641
00:27:13,488 --> 00:27:14,822
لا، لا، لقد خرجت للتسوّق

642
00:27:16,017 --> 00:27:16,993
حسنًا

643
00:27:17,018 --> 00:27:18,018
حسنًا

644
00:27:19,893 --> 00:27:21,549
أتريد الدخول؟

645
00:27:24,947 --> 00:27:26,197
إذن، أأنتَ مُتشوّق؟

646
00:27:26,478 --> 00:27:28,025
مُتشوّق لليلة؟

647
00:27:28,050 --> 00:27:30,111
أجل، أنا مُتشوّق

648
00:27:30,136 --> 00:27:32,524
وأشعر أيضًا بقلق ما قبل العرض

649
00:27:32,549 --> 00:27:34,469
كنتُ آمل أن أتحدّث
مع أمّي، أتعرف؟

650
00:27:34,502 --> 00:27:35,580
هي تستطيع تهدئتي

651
00:27:35,605 --> 00:27:39,502
أتحدّث مع أحد فنّان لفنّان
عن الـ .. القلق

652
00:27:40,064 --> 00:27:41,572
 .. حسنًا -
سوف أكون بشعًا -

653
00:27:41,689 --> 00:27:44,431
حسنًا؟ سوف .. سأكون
بشعًا تمامًا، صحيح؟

654
00:27:44,456 --> 00:27:46,591
والنُقّاد سيصلبونني

655
00:27:46,616 --> 00:27:48,595
وعليّ فقط .. عليّ ركوب سيّارتي

656
00:27:48,620 --> 00:27:50,128
"عليّ العودة لـ"الرجل-المُربّية

657
00:27:50,152 --> 00:27:51,830
"عليّ العودة لـ"الرجل-المُربّية
وأطلب العودة للعمل

658
00:27:51,854 --> 00:27:53,501
أعني، أنا أعرف أنّهم يعملون
"الآن مع "موريس شيستنات

659
00:27:53,525 --> 00:27:55,383
،"لكن، يمكنهم العمل مع "رجلان-مُربّية
صحيح؟

660
00:27:55,408 --> 00:27:56,690
فكّرتُ في هذا بطريقي لهنا

661
00:27:56,714 --> 00:27:57,326
(كيفن)

662
00:27:57,351 --> 00:27:58,510
إن اقترحتُ هذا عليهم
 .. بالشكل المناسب، سوف

663
00:27:58,534 --> 00:28:00,572
اهدأ يا (كيفن)، حسنًا؟

664
00:28:03,236 --> 00:28:06,103
لقد عملتُ مُديرًا
للمشروعات لـ30 عامًا

665
00:28:06,128 --> 00:28:07,970
لا أملك ذرّة إبداع في جسدي

666
00:28:07,995 --> 00:28:10,340
وأنا لا أستطيع التحدّث
معك فنّان لفنّان

667
00:28:10,365 --> 00:28:13,371
 .. أجل، أجل، أنا
(أعرف هذا يا (ميجيل

668
00:28:13,396 --> 00:28:16,450
لكنني أعرف ماذا كنتُ أفعل
 .. عندما أكون مُتوتّرًا

669
00:28:16,942 --> 00:28:20,575
بشأن عرض عمل ضخم أو بشأن أي شيء

670
00:28:21,690 --> 00:28:23,004
كنتُ لأتحدّث مع أبيك

671
00:28:24,067 --> 00:28:25,895
كان .. كان شخصي المُفضّل

672
00:28:25,925 --> 00:28:28,262
 .. كان الشخص الذي بإمكانه تهدئتك

673
00:28:29,061 --> 00:28:31,004
عندما تشعر أنَّ
العالم ينهار من حولك

674
00:28:32,629 --> 00:28:35,536
،أجل، كان أبي هكذا
هذا حقيقي تمامًا

675
00:28:35,561 --> 00:28:37,606
أجل، وأنت تُذكّرني
به، أتعرف هذا؟

676
00:28:39,106 --> 00:28:42,028
الطريقة التي تُحرّك بها
يديكَ عندما تتحدّث

677
00:28:42,684 --> 00:28:44,637
الطريقة التي تسير بها في غرفة

678
00:28:45,481 --> 00:28:47,482
 .. أحيانًا تُذكّرني به

679
00:28:47,664 --> 00:28:50,004
بشدّة لدرجة أنني أقشعر

680
00:28:52,450 --> 00:28:55,004
لهذا يؤلمني أنّكَ لا
(تُحبّني يا (كيفن

681
00:28:56,468 --> 00:28:57,902
 .. لأنني عندما أكون معك

682
00:28:57,927 --> 00:29:00,504
أشعر أنني استعدتُ القليل
من صديقي المُقرّب

683
00:29:01,629 --> 00:29:03,434
 .. ميجيل)، اه) -
 .. الآن، أنت -

684
00:29:04,171 --> 00:29:06,028
(أنت ابن (چاك بيرسون

685
00:29:07,207 --> 00:29:08,809
إنه موجودٌ بداخلك

686
00:29:10,192 --> 00:29:11,590
 .. وعندما تكون مُتوتّرًا

687
00:29:11,615 --> 00:29:13,809
أو في أشد حالات القلق

688
00:29:13,834 --> 00:29:15,426
 .. الستار على وشك أن يُرفع

689
00:29:16,059 --> 00:29:18,942
كل ما عليكَ فعله هو
أن تُذكّر نفسك بهذا

690
00:29:20,433 --> 00:29:23,496
 .. فكّر فيما كان هو ليفعله
وستكون بخير

691
00:29:34,684 --> 00:29:35,833
عليّ العودة للمسرح

692
00:29:35,857 --> 00:29:38,225
حسنًا، أأنتَ واثق .. أواثق
 .. أنّكَ لا تريد انتظار

693
00:29:38,250 --> 00:29:39,723
عودة والدتك؟

694
00:29:39,748 --> 00:29:44,286
اه .. لا، أنا بخير

695
00:29:46,012 --> 00:29:47,301
أنا بخير

696
00:29:50,337 --> 00:29:51,934
 .. ميجيل)، اه)

697
00:29:54,557 --> 00:29:56,098
أنا لستُ لا أُحبُّك

698
00:29:56,944 --> 00:29:58,153
 .. لذا

699
00:29:59,239 --> 00:30:02,708
حسنًا .. هذه بداية إذن

700
00:30:02,733 --> 00:30:03,864
أليست كذلك؟

701
00:30:08,060 --> 00:30:09,200
أجل

702
00:30:17,184 --> 00:30:19,052
 .. لذا، أريد أن أخبركَ مُجدّدًا

703
00:30:19,086 --> 00:30:22,122
أنَّ كل تقارير أرباحك ستُرسل
"إليكَ كملفات "بي دي إف

704
00:30:22,156 --> 00:30:23,600
 .. إلّا إذا طلبتَ صراحةً أن نُرسل

705
00:30:23,624 --> 00:30:25,235
 .. نُسخ ورقية -
صغيرتي -

706
00:30:25,259 --> 00:30:26,886
لقد أخبرتيني بهذا ثلاثة مرّات

707
00:30:26,911 --> 00:30:28,090
أيمكننا التحدّث عن الأرقام؟

708
00:30:28,114 --> 00:30:29,387
أجل، أجل، يمكننا

709
00:30:29,412 --> 00:30:30,559
شكرًا لكم

710
00:30:30,584 --> 00:30:31,829
(راندال) -
نعم -

711
00:30:32,403 --> 00:30:33,403
تولّى الأمر

712
00:30:34,598 --> 00:30:37,106
أجل .. الأرقام

713
00:30:38,903 --> 00:30:40,325
فلنتحدّث عن الأرقام

714
00:30:45,926 --> 00:30:48,051
 .. لقد كان هذا، فصلًا قويًّا

715
00:30:48,426 --> 00:30:52,404
(لنا، اه .. ولك يا سيّد (بوكانن

716
00:30:52,598 --> 00:30:54,848
 .. اه، الكثير من، اه

717
00:30:57,877 --> 00:30:59,129
النمو .. 

718
00:31:00,098 --> 00:31:02,489
 .. معذرةً، إذا نظرت

719
00:31:07,653 --> 00:31:09,192
 .. إذا كُنت تنظر

720
00:31:10,301 --> 00:31:12,262
 .. لمُعدّل النمو

721
00:31:15,895 --> 00:31:21,893
 .. اه .. من خلال وضعك في
المواسم الجافة وتعاقدات الرياح

722
00:31:21,918 --> 00:31:24,369
رأينا نموًّا مُطردًا

723
00:31:25,067 --> 00:31:26,839
أكثر من كل التوقّعات هذا الفصل

724
00:31:31,478 --> 00:31:32,778
 .. كما أنًّ

725
00:31:34,129 --> 00:31:37,121
مُعدّلات الانخفاض كانت أقل

726
00:31:37,146 --> 00:31:39,051
من أسوأ التوقّعات حتى

727
00:31:39,085 --> 00:31:42,855
نحن نُخطّط للعمل على زيادة الأرباح
بينما نحافظ على تلك التعاقدات

728
00:31:42,889 --> 00:31:44,590
 .. خلال البضعة أشهر القادمة

729
00:31:46,512 --> 00:31:47,536
چاك)؟)

730
00:31:48,461 --> 00:31:50,172
مرحبًا -
يٌسعدني أن أرى أنّكَ استطعت الحضور -

731
00:31:50,196 --> 00:31:52,286
أجل، أجل -
لم أركَ منذ مدّة -

732
00:31:52,311 --> 00:31:54,476
أجل، كنتُ أعمل لوقتٍ متأخر كثيرًا

733
00:31:54,559 --> 00:31:56,702
قطعًا، قطعًا، ماذا عن (ريبيكا)؟

734
00:31:56,895 --> 00:31:59,176
أليست عظيمة هناك؟ -
أجل، هي كذلك -

735
00:31:59,201 --> 00:32:00,307
 .. أعني، أنا والفرقة

736
00:32:00,332 --> 00:32:01,535
لقد كُنّا نعزف لسنوات

737
00:32:01,559 --> 00:32:03,786
،هي تنضم إلينا، بووم
نحصل على هذه الجولة

738
00:32:03,811 --> 00:32:06,082
إنّها .. إنّها حقًّا مُميّزة

739
00:32:06,645 --> 00:32:07,879
أجل، أعرف

740
00:32:08,167 --> 00:32:09,668
أجل -
لهذا تزوّجتُها -

741
00:32:10,036 --> 00:32:11,246
أجل، أنت رجلٌ محظوظ

742
00:32:11,283 --> 00:32:13,168
 .. أتذكّر عندما كُنّا معًا، أنّها قالت

743
00:32:13,193 --> 00:32:14,473
أنّها لا تريد الزواج أبدًا

744
00:32:14,498 --> 00:32:16,386
ماذا تعني بـ"معًا،"؟

745
00:32:16,410 --> 00:32:18,043
هاه؟ -
"لقد قُلتَ "معًا -

746
00:32:18,068 --> 00:32:19,708
ماذا .. ماذا تعني بـ"معًا"؟

747
00:32:20,856 --> 00:32:22,200
 .. أوه، اللعنة، ظننتُ

748
00:32:22,225 --> 00:32:23,496
ظننتُ أنّكَ تعرف

749
00:32:23,621 --> 00:32:25,918
،كان شيئًا وجيزًا
كأنّه كان بحياةٍ أخرى

750
00:32:25,943 --> 00:32:28,739
 .. وأنت تعرف، لقد كُنّا
كُنّا أطفالًا

751
00:32:29,246 --> 00:32:30,879
لهذا لم تخبرك غالبًا

752
00:32:30,904 --> 00:32:32,387
لم أقل أنّها لم تُخبرني

753
00:32:32,554 --> 00:32:34,422
 .. إذن، ماذا

754
00:32:34,447 --> 00:32:35,715
هذا ليس من شأنك

755
00:32:35,740 --> 00:32:37,293
ما أعرفه أو ما لا أعرفه

756
00:32:37,318 --> 00:32:39,246
هذا شيء بيني أنا وزوجتي

757
00:32:39,271 --> 00:32:41,293
بالطبع، آسف أنني قلتُ أي شيء

758
00:32:41,318 --> 00:32:42,684
استمتع بليلتك يا رجل

759
00:32:45,473 --> 00:32:46,506
 .. حسنًا

760
00:32:46,531 --> 00:32:48,028
أجاهز لبعض الطعام؟

761
00:32:49,411 --> 00:32:50,661
 .. أتعرفين، اه

762
00:32:50,686 --> 00:32:51,957
لستُ جائعًا في الحقيقة

763
00:32:51,982 --> 00:32:53,716
ما رأيك أن نكتفي بهذا الليلة؟

764
00:32:54,059 --> 00:32:56,028
ماذا عن برجر الجبنة والبيكون؟

765
00:32:56,196 --> 00:32:57,262
 .. أجل

766
00:32:58,934 --> 00:32:59,934
حسنًا

767
00:33:00,304 --> 00:33:02,871
أجل، لنعود للمنزل

768
00:33:03,433 --> 00:33:04,433
حسنًا

769
00:33:07,545 --> 00:33:09,046
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

770
00:33:12,067 --> 00:33:13,223
ها هو ذا

771
00:33:13,989 --> 00:33:16,028
مرحبًا

772
00:33:16,621 --> 00:33:18,817
انظروا للبدلة -
صحيح؟ -

773
00:33:19,224 --> 00:33:20,268
 .. (توبي)

774
00:33:20,292 --> 00:33:22,200
تبدو رائعًا -
شكرًا لكِ -

775
00:33:22,225 --> 00:33:23,805
سعدتُ برؤيتك -
عظيم، تبدو رائعًا -

776
00:33:23,829 --> 00:33:25,378
هيّا ندخل؟ -
أجل، لنذهب -

777
00:33:25,403 --> 00:33:26,975
أيمكن أن تمنحونا لحظات؟

778
00:33:26,999 --> 00:33:28,051
سنقابلكم في الداخل

779
00:33:28,076 --> 00:33:29,115
أجل، بالطبع -
بالطبع -

780
00:33:29,139 --> 00:33:30,793
شكرًا جزيلًا لكما -
نراكما بالداخل -

781
00:33:30,817 --> 00:33:33,700
أأنتَ بخير؟ -
 .. أجل، أنا بخير، أنا فقط -

782
00:33:34,873 --> 00:33:37,036
 .. أشعر بغرابة قليلًا منذ

783
00:33:39,246 --> 00:33:41,496
منذ أصبحت الأمور غريبة؟ -
أجل -

784
00:33:41,582 --> 00:33:42,762
 .. أظنُّ أننا

785
00:33:43,005 --> 00:33:45,778
ربّما تسرّعنا قليلًا بالأمر

786
00:33:48,005 --> 00:33:50,246
انتظر، أهذا يعني أنّكَ
لا تريد الزواج؟

787
00:33:50,271 --> 00:33:51,521
لا أريد الزواج؟
لا، لا، لا بالطبع

788
00:33:51,545 --> 00:33:53,115
بالطبع، مازلتُ أريد الزواج

789
00:33:53,139 --> 00:33:55,707
حسنًا، جيّد، أنا أيضًا

790
00:33:55,732 --> 00:33:58,161
أظنُّ فقط أننا يجب أن نفعل
هذا عندما نكون مستعدين

791
00:34:00,602 --> 00:34:02,403
أتعرفين؟ أظنُّ أنَّ
المرأة التي سأتزوّجها

792
00:34:02,786 --> 00:34:04,676
يجب أن تكون قادرة
 .. على التحدّث معي

793
00:34:05,092 --> 00:34:06,359
في كل شيء

794
00:34:08,308 --> 00:34:09,559
أوافقك في هذا

795
00:34:10,948 --> 00:34:12,442
لذا إن كان هذا يُناسبكِ

796
00:34:12,467 --> 00:34:15,102
أظنُّ أننا يجب أن
نظل مخطوبين لفترة

797
00:34:15,457 --> 00:34:16,926
 .. ثم، عندما نكون مستعدين

798
00:34:16,951 --> 00:34:18,919
نُخطّط لزفاف القرن

799
00:34:18,975 --> 00:34:20,856
ربما في حديقة مائية، هاه؟

800
00:34:20,881 --> 00:34:22,321
لأنَّ هذا حلمي نوعًا ما

801
00:34:23,037 --> 00:34:25,356
لن نفكر بهذا الآن -
بحقّكِ -

802
00:34:25,381 --> 00:34:27,215
يمكننا الحجز في
"حديقة "النهر الكسول

803
00:34:27,240 --> 00:34:29,224
ماذا؟ -
ويطوف المعازيم بمشروباتهم -

804
00:34:29,248 --> 00:34:30,293
(توبي)

805
00:34:30,318 --> 00:34:31,442
لا أعرف

806
00:34:36,848 --> 00:34:40,723
أنت لم تقل ثلاثة
كلمات منذ غادرنا

807
00:34:41,442 --> 00:34:43,286
هل ستخبرني ما المشكلة؟

808
00:34:43,311 --> 00:34:45,739
(ليس لديّ مشكلة يا (ريبيكا -
(أجل، لديك يا (چاك -

809
00:34:45,764 --> 00:34:46,943
(لا أعرف فيما تحدّثتَ أنتَ و(بين

810
00:34:46,967 --> 00:34:48,977
لكنَّ شيئًا حدث بينما
كنتُ أغيّر ملابسي

811
00:34:49,002 --> 00:34:50,294
 .. اسمعي، أنا .. أنا أقول لكِ
انسِ الأمر

812
00:34:50,318 --> 00:34:51,473
(لن أنسَ الأمر يا (چاك

813
00:34:51,498 --> 00:34:53,120
أنت تتصرّف كمجنون

814
00:34:53,145 --> 00:34:54,957
ماذا يحدث؟ -
حسنًا، لقد اكتشفت -

815
00:34:54,982 --> 00:34:56,629
لقد اكتشفتُ أنّكِ
 .. ستذهبين في جولة

816
00:34:56,654 --> 00:34:57,809
مع صاحبكِ القديم

817
00:35:01,145 --> 00:35:03,114
 .. صاحبي القديم؟ أنا لا

818
00:35:03,139 --> 00:35:06,317
،)لا أعرف ماذا أخبرك (بين
لكنه ليس صاحبي القديم

819
00:35:06,342 --> 00:35:08,442
 .. لقد تواعدنا لشهرين
شهرين

820
00:35:08,467 --> 00:35:10,279
عندما كنتُ في الـ19 -
 .. لقد كنتُ تمضين -

821
00:35:10,303 --> 00:35:12,940
ثلاثة ليالٍ كل أسبوع في
البروفات حتى الـ11:00

822
00:35:12,965 --> 00:35:14,086
 .. ليلًا مع هذا الرجل

823
00:35:14,110 --> 00:35:16,090
 .. وتظنّينَ أنني لم أستحق أن أعرف

824
00:35:16,115 --> 00:35:17,098
عن ماضيكِ معه؟

825
00:35:17,123 --> 00:35:18,731
لهذا بالضبط لم أخبرك

826
00:35:18,756 --> 00:35:20,090
لأنَّ الأمر لم يكن شيئًا

827
00:35:20,115 --> 00:35:22,029
وعرفتُ أنّكَ ستتصرّف هكذا

828
00:35:22,053 --> 00:35:23,921
هكذا .. كيف؟ هكذا؟

829
00:35:23,946 --> 00:35:25,180
كيف أتصرّف؟

830
00:35:25,205 --> 00:35:27,273
تتصرّف بجنون وبغيرة

831
00:35:27,298 --> 00:35:29,076
ولم أرد أن تجلس بالمنزل

832
00:35:29,100 --> 00:35:31,535
تشغل تفكيرك بأمر
لم يعني أي شيء حتى

833
00:35:31,560 --> 00:35:33,728
أتعرفين؟ أنا لا أريدكِ
أن تذهبي في الجولة

834
00:35:34,309 --> 00:35:35,364
ماذا؟ -
لا -

835
00:35:35,389 --> 00:35:37,028
الأطفال، إنهم يحتاجونكِ الآن

836
00:35:37,053 --> 00:35:39,895
لقد أخبرتني ظهر اليوم
أنهم لا يحتاجونني

837
00:35:39,911 --> 00:35:41,779
أنّكَ ستتولّي كل شيء

838
00:35:41,813 --> 00:35:44,183
(قبل أن تعرف أنني كنتُ أواعد (بين

839
00:35:44,208 --> 00:35:45,693
أتعرفين؟ أنا لم أرد
أن تذهبي في الجولة

840
00:35:45,717 --> 00:35:46,871
 .. حينها أيضًا، لكنني

841
00:35:46,896 --> 00:35:48,310
كنتُ أحاول أن أدعمكِ

842
00:35:48,335 --> 00:35:49,769
كنتُ أحاول أن أكون جيّدًا

843
00:35:49,794 --> 00:35:51,224
كنتَ تحاول أن تكون جيّدًا؟ -
أجل -

844
00:35:51,248 --> 00:35:54,057
واو، لم أكن أعرف أنّكَ تحتاج للمحاولة
(بشدّة لتكون رجلًا جيّدًا يا (چاك

845
00:35:54,082 --> 00:35:55,093
هذا جديد علي -
أتعرفين؟ -

846
00:35:55,117 --> 00:35:56,833
كنتُ أظن .. كنتُ أظنُّ
أنّكِ تستحقين تحقيق شيء

847
00:35:56,857 --> 00:35:58,098
لنفسكِ

848
00:35:58,180 --> 00:35:59,247
والآن لا أستحق -
لا -

849
00:35:59,272 --> 00:36:01,021
والآن لا أستحق هذا؟ -
 .. لا، لا، هذا -

850
00:36:01,045 --> 00:36:02,757
هذا ما قُلتَه -
لا تخلطي كلامي -

851
00:36:02,781 --> 00:36:03,832
!هذا ليس ما عنيتُه

852
00:36:03,857 --> 00:36:05,981
(هذا ما قُلتُه يا (چاك -
أتعرفين؟ -

853
00:36:06,231 --> 00:36:07,575
لم يكن ينبغي أن تكذبي علي

854
00:36:08,645 --> 00:36:11,309
أنا لم أكذب عليكَ أبدًا -
!لا، كذبتِ علي -

855
00:36:13,317 --> 00:36:14,721
 .. طوال الـ16 عامًا الماضية

856
00:36:14,746 --> 00:36:18,481
وضعتُ كل شيء وكل أحد
أولوية قبل نفسي

857
00:36:18,506 --> 00:36:19,715
!أنت والأطفال

858
00:36:19,740 --> 00:36:21,408
 .. وعرفتُ أنني لو

859
00:36:21,433 --> 00:36:23,137
(أخبرتُك بشأن (بين

860
00:36:23,162 --> 00:36:24,692
كنتُ لتفقد عقلك حيال الأمر

861
00:36:24,717 --> 00:36:27,270
وأنا احتجتُ لتحقيق شيء لنفسي

862
00:36:27,295 --> 00:36:28,981
بدون أن تقف عائقًا بطريقي

863
00:36:36,325 --> 00:36:38,973
لم أرى نفسي أبدًا عائقًا
(في طريقكِ يا (بيك

864
00:36:46,442 --> 00:36:47,723
أحتاج لبعض الهواء

865
00:37:11,442 --> 00:37:12,809
اه، اللعنة

866
00:37:24,615 --> 00:37:27,083
،سوف تُبدع يا رجل
سوف تُبدع، لا بأس

867
00:37:29,694 --> 00:37:31,293
كيفن)؟)

868
00:37:31,318 --> 00:37:33,004
خمسة دقائق -
حسنًا -

869
00:37:33,723 --> 00:37:35,051
شكرًا لكِ

870
00:37:42,695 --> 00:37:44,137
راندال)، مرحبًا)

871
00:37:44,645 --> 00:37:45,965
مرحبًا -
مرحبًا -

872
00:37:46,322 --> 00:37:47,942
اه، ماذا أفعل لك؟

873
00:37:48,733 --> 00:37:51,364
اه، أنتَ اتّصلتَ بي، صحيح؟

874
00:37:52,801 --> 00:37:54,051
صحيح، بالطبع

875
00:37:54,575 --> 00:37:55,637
آسف

876
00:37:55,786 --> 00:37:57,019
 .. أنا، اه

877
00:37:58,058 --> 00:37:59,858
أنا لن أستطيع المجيء
الليلة يا رجل

878
00:38:00,158 --> 00:38:01,668
انشغلتُ بالمكتب

879
00:38:03,720 --> 00:38:05,286
بحقّك، أأنت جاد؟

880
00:38:06,254 --> 00:38:08,098
أتمنّى حقًّا لو استطعتُ المجيء

881
00:38:08,132 --> 00:38:09,934
إنه فقط أمر من تلك
الأمور، أتعرف؟

882
00:38:12,145 --> 00:38:13,203
أجل

883
00:38:13,237 --> 00:38:16,129
 .. أنت معروف بهذا منذ وقت طويل، هذا

884
00:38:16,676 --> 00:38:17,684
هذا صحيح

885
00:38:19,270 --> 00:38:20,153
حسنًا

886
00:38:23,106 --> 00:38:24,614
حسنًا، أيًّا كان

887
00:38:24,639 --> 00:38:26,543
ستراها لاحقًا، صحيح؟

888
00:38:29,434 --> 00:38:30,543
صحيح؟

889
00:38:30,668 --> 00:38:31,832
حسنًا إذن

890
00:38:39,114 --> 00:38:42,991
حسنًا جميعًا، إلى أماكنكم من أجل
المشهد الأول، أبدعوا بالعرض

891
00:38:46,536 --> 00:38:47,771
أفاتنا أي شيء؟

892
00:38:47,805 --> 00:38:48,972
<font color="#ffff00"><b>"الجانب الآخر من البيضة"</b></font>
لا، لا، مرحبًا بكم

893
00:38:49,005 --> 00:38:50,984
مرحبًا -
إنها على وشك البدء -

894
00:38:51,008 --> 00:38:52,075
استطعتم الوصول بالميعاد

895
00:38:52,109 --> 00:38:53,982
أخوكِ، أهو قادم؟

896
00:38:54,007 --> 00:38:55,141
لا أعرف

897
00:39:05,223 --> 00:39:06,823
 .. لا أصدّق أننا سنخرج

898
00:39:06,857 --> 00:39:08,858
أمام كل هؤلاء الناس
خلال 30 ثانية

899
00:39:10,037 --> 00:39:12,631
أنا أتخيّلهم جميعًا
بملابسهم الداخلية

900
00:39:13,188 --> 00:39:15,014
ماذا عنك؟ فيما تُفكّر؟

901
00:39:17,735 --> 00:39:19,560
أفكّرُ فيما كان أبي ليفعله

902
00:39:21,075 --> 00:39:22,443
<font color="#808080"><b>سيّداتي سادتي</b></font>

903
00:39:22,476 --> 00:39:25,320
<font color="#808080"><b>رجاءً كتم صوت هواتفكم المحمولة
ونأمل أن تستمتعوا بالمسرحية</b></font>

904
00:39:26,711 --> 00:39:28,451
حسنًا، فلنفعل هذا

905
00:39:38,740 --> 00:39:40,889
ديفيد)، أتعرف، لقد راودني)
 .. ذاك الحلم مُجدّدًا

906
00:40:37,835 --> 00:40:39,236
 .. (راندال)

907
00:41:12,308 --> 00:41:13,651
تفضّل

908
00:41:13,676 --> 00:41:15,284
،برجر بالجبنة والبيكون
مع حلقات بصل

909
00:41:15,309 --> 00:41:16,309
شكرًا

910
00:41:20,444 --> 00:41:21,620
شرابكَ كما طلبته

911
00:41:39,734 --> 00:41:44,734
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

