1
00:00:01,168 --> 00:00:04,796
(حسن، (جين) و(مايكل
عانيا الكثير، صحيح؟ تزوجا

2
00:00:04,963 --> 00:00:06,882
وتعرض هو لإطلاق نار، ثم تعافى

3
00:00:07,049 --> 00:00:09,551
لكن الأمور كانت تصبح
...أفضل وأفضل إلى أن

4
00:00:09,676 --> 00:00:12,179
لم أنجح في فحصي الطبي
لا أستطيع العودة إلى الجيش

5
00:00:12,346 --> 00:00:13,430
أستطيع القيام بأعمال مكتبية

6
00:00:13,555 --> 00:00:15,766
أعلم! هذا مؤسف جداً، صحيح؟

7
00:00:15,891 --> 00:00:18,101
(المؤسف أيضاً هي حياة (رافاييل

8
00:00:18,310 --> 00:00:20,646
(شهادة ولادتي، أنا لست من عائلة (سولانو

9
00:00:20,771 --> 00:00:22,397
وبمناسبة الحديث عن الأخبار السيئة

10
00:00:22,564 --> 00:00:25,234
كان (رافاييل) يقيم علاقة أيضاً
(مع (كاتالينا) قريبة (جين

11
00:00:25,317 --> 00:00:26,985
ولم تكن (جين) مرتاحة جداً لذلك

12
00:00:27,152 --> 00:00:30,072
رأيت المال والمجوهرات
هذا مثير للشبهة، صحيح؟

13
00:00:30,155 --> 00:00:32,032
ليس عندما تكونين قد دخلت
(الولايات المتحدة) مرة أخرى من (فنزويلا)

14
00:00:32,115 --> 00:00:34,409
حيث ينصح عدم المقيمين
أن يحملوا الدولارات الأمريكية

15
00:00:34,576 --> 00:00:36,703
أنا أسفة جداً

16
00:00:36,787 --> 00:00:39,665
لكن ربما كانت (جين) على حق
في قلقها لأنه انظروا إلى هذا

17
00:00:39,873 --> 00:00:41,250
وثمة مزيد من الأخبار السيئة

18
00:00:41,375 --> 00:00:45,337
بيترا) كانت تتعرض للابتزاز)
(من شخص وضيع يدعى (سكوت

19
00:00:45,587 --> 00:00:47,381
(لذا عقدت صفقة مع (رافاييل

20
00:00:47,464 --> 00:00:49,758
(سأعيد لك حصتك إن كذبت بشأن (سكوت

21
00:00:49,842 --> 00:00:53,095
ليكون الأمر واضحاً
بيترا) تكره (سكوت) لأسباب واضحة)

22
00:00:53,554 --> 00:00:57,266
أسف، في حال نسيتم هذه الأسباب
إليكم ملخص أحداث ضمن ملخص الأحداث

23
00:00:57,391 --> 00:00:59,560
كانت (بيترا) قد أصيبت بالشلل
(بسبب أختها التوأم (أنيزكا

24
00:00:59,726 --> 00:01:00,978
التي أخذت مكانها حينها

25
00:01:01,186 --> 00:01:03,814
(ثم وقعت (أنيزكا) في حب (سكوت
(وهي تمثل دور (بيترا

26
00:01:03,939 --> 00:01:05,858
لكن (بيترا) استيقظت حينها، وتركته

27
00:01:06,024 --> 00:01:07,860
حسن، نعود إلى ملخص الأحداث الرئيسي

28
00:01:08,277 --> 00:01:10,362
على أية حال
(لهذا السبب (بيترا) تكره (سكوت

29
00:01:10,612 --> 00:01:13,073
والتقى والد (جين)، (روهيليو) بخاطبة

30
00:01:13,156 --> 00:01:15,325
مكتوب هنا أنك تريد فتاة خصبة؟ -
بالضبط -

31
00:01:15,492 --> 00:01:16,869
والمفاجئ في الأمر، أن هذا حدث

32
00:01:16,994 --> 00:01:18,161
روهيليو)، هذه أنا)

33
00:01:18,287 --> 00:01:20,080
ولا أريد أن أواعدك
بل أن أنجب طفلاً معك فحسب

34
00:01:20,205 --> 00:01:22,249
فكر بالأمر -
!سأنجب طفلاً -

35
00:01:22,374 --> 00:01:24,334
(وكانت والدة (جين
تحصل على بعض الإثارة أيضاً

36
00:01:24,459 --> 00:01:26,170
(كانت قد عادت مع (بروس

37
00:01:26,336 --> 00:01:29,715
أجل، (بروس) ذاك الذي تعرفه منذ زمن بعيد

38
00:01:30,382 --> 00:01:32,843
أقمت علاقة مع (بروس) منذ 3 أيام -
ماذا؟ -

39
00:01:32,968 --> 00:01:35,262
وأجل، وما زالت (جين) تكرهه

40
00:01:35,387 --> 00:01:37,931
إنه وغد حطم قلبك مراراً، وتكراراً

41
00:01:38,015 --> 00:01:40,767
ناهيك عن أنه كاذب
أخفى عنك حقيقة أنه كان متزوجاً

42
00:01:40,934 --> 00:01:42,102
كنت أعرف أنه متزوج

43
00:01:42,186 --> 00:01:44,479
عندما أقمنا علاقة -
رائع -

44
00:01:44,646 --> 00:01:47,441
وهذا، أيها الأصدقاء
هو المكان الذي توقفنا عنده

45
00:01:49,193 --> 00:01:52,529
إليكم بعض المعلومات
(عن (جين غلوريانا فيانويفا

46
00:01:52,779 --> 00:01:56,116
كانت قد شاهدت فيلم (بيتشز) 14 مرة

47
00:01:56,909 --> 00:01:59,953
(تشاهده مرة كلما انفصلت والدتها عن (بروس

48
00:02:00,078 --> 00:02:01,496
شكراً لمشاهدته معي ثانية

49
00:02:01,914 --> 00:02:03,457
...يساعدني هذا -
"منذ 3 سنوات" -

50
00:02:03,832 --> 00:02:05,959
على البكاء بشأن أمر غيره

51
00:02:06,376 --> 00:02:09,213
أعلم يا أمي، أعلم -
وعندما شاهدته هذه المرة مع أمها -

52
00:02:09,379 --> 00:02:14,718
علمها ذلك أمرين، أولاً: أنها كانت الشخص
(الذي يقدم الدعم المعنوي لـ(زو

53
00:02:14,843 --> 00:02:17,888
اعتقدت أن هذه المرة ستكون مختلفة -
وأن الناس لا يتغيرون -

54
00:02:18,055 --> 00:02:22,976
مما يعيدنا إلى هنا، في الحاضر -
"الوقت الحاضر" -

55
00:02:23,060 --> 00:02:25,145
شكراً لدعوتي على الفطور

56
00:02:25,270 --> 00:02:27,856
(شكراً لأنك أحضرت كعك (المافن
كانت شهية جداً

57
00:02:28,357 --> 00:02:29,942
بل أنت كذلك

58
00:02:36,615 --> 00:02:38,158
(مرحباً يا (جين -
مرحباً -

59
00:02:38,325 --> 00:02:40,452
(مرحباً يا أمي، (بروس

60
00:02:41,662 --> 00:02:42,871
أراك لاحقاً

61
00:02:46,917 --> 00:02:49,211
أيمكنك ألا ترسمي هذه التعابير
على وجهك على الأقل؟

62
00:02:49,294 --> 00:02:52,464
أنا أسفة، يحدث الأمر آلياً
ربما عليك أن تحذريني قبل أن أكون سأراه

63
00:02:52,589 --> 00:02:54,967
أنا أعيش هنا ونحن نتواعد، سترينه بالتأكيد

64
00:02:55,425 --> 00:02:57,886
هل تعرف جدتي أنه كان هنا؟ -
تناولنا الفطور معاً -

65
00:02:58,053 --> 00:02:59,346
(وقد أحضر كعك (المافن

66
00:02:59,638 --> 00:03:01,849
"جيد، مستعدة للذهاب إلى الكنيسة؟"

67
00:03:02,015 --> 00:03:04,977
تناولت الفطور مع (بروس)؟ -
"حسن" -

68
00:03:05,018 --> 00:03:08,981
"إنه مطلق الآن، قلت إنني سأعطيه فرصة"

69
00:03:09,189 --> 00:03:11,191
لماذا؟ -
(لأنه تغير يا (جين -

70
00:03:11,316 --> 00:03:15,529
أمي، هل تسمعين نفسك؟
لقد قلت لي هذا حرفياً مئة مرة من قبل

71
00:03:15,612 --> 00:03:18,031
أعلم، لكن هذه المرة مختلفة -
وهذا أيضاً -

72
00:03:18,156 --> 00:03:23,161
كفى! أنا معه، حان الوقت كي تتقبلي الأمر

73
00:03:25,622 --> 00:03:31,003
حسن، أنا أتقبله، أنا أتقبله، أترين؟

74
00:03:33,338 --> 00:03:40,262
"جين) العذراء، شخص يكره (بروس) جداً)"

75
00:03:41,263 --> 00:03:43,223
"الفصل الثاني والخمسون"

76
00:03:44,433 --> 00:03:47,227
أجل، أريد رأيك -
"(حسن يا (روهيليو" -

77
00:03:47,352 --> 00:03:54,067
يعتقد السيد (بي) أن إنجاب طفل"
"مع امرأة التقيت بها للتو أمر جنوني

78
00:03:54,735 --> 00:03:58,030
(حسن يا سيد (بي
أخالفك الرأي بكل احترام

79
00:03:58,113 --> 00:04:04,036
أجل، أنتم تتذكرون أن (روهيليو) قد قرر
مؤخراً دخول اتفاقية عمل غير اعتيادية

80
00:04:04,077 --> 00:04:05,370
مع هذه المرأة

81
00:04:05,787 --> 00:04:09,833
...دارسي فاكتور): خاطبة)"
"...مدبرة حب

82
00:04:09,958 --> 00:04:11,835
"!أم مستقبلية"

83
00:04:12,002 --> 00:04:16,048
كما ترى يا صديقي المقلم، هذا هو الحل
المثالي من أجل احتياجاتي الإنجابية

84
00:04:16,131 --> 00:04:19,551
"احتياجاته الإنجابية" -
"أظن أنك مجنون" -

85
00:04:23,096 --> 00:04:26,725
لا أصدق أنها تواعد (بروس) مجدداً
والآن غسل دماغ جدتي تماماً بشأنه

86
00:04:27,434 --> 00:04:29,561
أظن أن علينا القيام بشيء ما
مثل تنظيم اجتماع تدخل

87
00:04:29,770 --> 00:04:31,396
لا، سأبقى خارج الموضوع

88
00:04:31,647 --> 00:04:33,941
(أنا أتفق مع (روهيليو
ما رأيك يا سيد (بي)؟

89
00:04:34,107 --> 00:04:38,111
تقصد السيد "لا تتدخلي"؟"
"(أظن أنه يجب ألا تتدخل (جين"

90
00:04:38,612 --> 00:04:41,949
لا يحصل المرء على ميدالية لتدخله"
"لا أحد يحب المتدخلين

91
00:04:42,032 --> 00:04:44,952
ألا يجب أن تكون في عملك؟ -
سأذهب إلى متجر قطع الغيار أولاً -

92
00:04:45,118 --> 00:04:47,746
ــ 500 دولار ثمن مصد جديد
ــ لا، حقاً؟

93
00:04:47,913 --> 00:04:50,374
أجل، لكن هذا أفضل من الجلوس في المكتب

94
00:04:50,582 --> 00:04:53,502
أجل، لقد كلف بواجبات مكتبية كما تتذكرون

95
00:04:53,627 --> 00:04:55,712
"الواجبات المكتبية مزرية"

96
00:04:56,338 --> 00:04:59,842
ربما يجب أن تستغل هذا الوقت
لتبدأ البحث عن خيارات عمل أخرى

97
00:05:00,676 --> 00:05:04,555
أنا جادة، إن قمت بالتصرف
أظن أنك ستشعر بتحسن حقاً

98
00:05:06,306 --> 00:05:08,141
"(كنت سأساعدك يا (مايكل"

99
00:05:08,767 --> 00:05:12,104
لكنني لا أستطيع استخدام حاسوب"
"لأنه ليس لدي أصابع

100
00:05:13,647 --> 00:05:14,982
سأخبئ هذا الشيء

101
00:05:15,357 --> 00:05:18,861
حسن، هل أنت مستعد
لرؤية والدك يا صاحب الوجه اللطيف؟

102
00:05:19,027 --> 00:05:21,113
أجل، تريد أن ترى والدك

103
00:05:23,699 --> 00:05:25,701
أين والدك يا صاحب الوجه اللطيف؟

104
00:05:30,873 --> 00:05:34,209
رافاييل): "أنا أسف جداً، تم استدعائي تواً)
"إلى مركز الشرطة ونسيت الاتصال بك

105
00:05:34,459 --> 00:05:36,962
دفاعاً عنه، ثمة أمور كثيرة تشغل باله

106
00:05:37,462 --> 00:05:40,924
"جين): لا بأس، أرسل رسالة عندما تعود)"

107
00:05:41,383 --> 00:05:44,887
ما رأيك يا (ماتيو)؟
هل نمر، ونرى ما تفعله العمة (كاتالينا)؟

108
00:05:45,721 --> 00:05:47,514
(أجل، (كاتالينا

109
00:05:49,600 --> 00:05:50,475
(جين)

110
00:05:50,684 --> 00:05:53,061
"(كاتالينا ماريا مورا)، قريبة (جين)"

111
00:05:53,562 --> 00:05:55,147
"(تواعد (رافاييل" -
كان لدينا بعض وقت الفراغ -

112
00:05:55,230 --> 00:05:56,773
لذا أردنا أن نلقي التحية عليك

113
00:05:56,940 --> 00:06:02,112
كما أردت أن أعتذر ثانية، لأنني بحثت
في حقيبتك، واعتقادي أنك تخفين شيئاً

114
00:06:02,237 --> 00:06:03,655
مرحباً

115
00:06:04,698 --> 00:06:07,492
من أنت؟ -
(أنا (آرنوند) زوج (كاتالينا -

116
00:06:07,618 --> 00:06:11,872
(آرنوند ديمونليير)"
"(الوريث الرابع والثلاثون لعرش (موناغيز

117
00:06:14,791 --> 00:06:17,419
!أنت متزوجة -
إنه مبالغ بعض الشيء -

118
00:06:17,544 --> 00:06:20,088
أبالغ؟ لست أبالغ

119
00:06:20,172 --> 00:06:22,508
سوف نتطلق -
لن نفعل -

120
00:06:22,549 --> 00:06:25,969
بلى سنفعل، والآن للمرة الأخيرة
اذهب، ووضب حاجياتك

121
00:06:26,220 --> 00:06:27,930
سآخذك إلى المطار

122
00:06:31,725 --> 00:06:34,353
يجب أن أشرح الأمر إذاً -
أجل، ستكون هذه فكرة جيدة -

123
00:06:34,478 --> 00:06:37,981
(تزوجت (آرنوند
بسبب نزوة شغف منذ عدة أشهر

124
00:06:38,106 --> 00:06:41,235
هذا العجوز؟ بحقك
لا بد أن الأمر يتعلق بالمال

125
00:06:41,318 --> 00:06:43,946
كان الأمر جامحاً ورومنسياً، ولا يتعلق بالمال

126
00:06:44,029 --> 00:06:46,823
لديه لقب، لكنه لا يملك أية نقود -
حسن، ادخلي صلب الموضوع -

127
00:06:46,990 --> 00:06:49,868
حسن، طلب مني الجميع عدم الزواج منه
لكنني فعلت ذلك على أية حال

128
00:06:49,910 --> 00:06:51,703
وتبين أن الجميع كانوا على حق

129
00:06:51,828 --> 00:06:54,289
لماذا لم تخبريني؟ -
لأن الأمر كان محرجاً -

130
00:06:54,373 --> 00:06:56,667
أستطيع سماعك -
إذاً، توقف عن الإصغاء -

131
00:06:57,000 --> 00:06:59,545
على أية حال، كنا قد التقينا للتو
ولم أكن أريدك أن تفكري بالسوء بي

132
00:06:59,670 --> 00:07:01,588
أجل، لكن الأمر قد حدث بالفعل

133
00:07:01,672 --> 00:07:03,257
ماذا عن كل المال والمجوهرات؟

134
00:07:03,382 --> 00:07:05,425
هل هذا حقاً
من أجل أقاربنا الفقراء في (فينزويلا)؟

135
00:07:05,551 --> 00:07:09,513
غالباً، أجل، كان هنالك بعض الهدايا
من (آرنوند) التي أردت بيعها

136
00:07:09,596 --> 00:07:11,431
لكنه يريد استعادتها
لذا لا بأس، سأعيدها

137
00:07:11,640 --> 00:07:13,892
!هل سمعت هذا؟ سأعيدها

138
00:07:14,101 --> 00:07:18,647
يجب ذكر أن فكرة (جين) التالية
كانت أن عليها أن تخبر (رافاييل) حالاً

139
00:07:19,565 --> 00:07:22,234
"تذكري يا (جين)، لا تتدخلي"

140
00:07:24,194 --> 00:07:25,988
يجب أن تخبري (رافاييل) حالاً

141
00:07:26,405 --> 00:07:28,031
أخبرني فحسب

142
00:07:30,659 --> 00:07:32,202
أتت نتائج الحمض النووي

143
00:07:32,327 --> 00:07:37,583
وتم التأكيد أنك لست
ابن (إيميليو) و(إيلينا) البيولوجي

144
00:07:42,921 --> 00:07:44,131
!يا للعجب

145
00:07:46,341 --> 00:07:48,552
بشكل ما لم يبد الأمر حقيقياً حتى الآن

146
00:07:48,802 --> 00:07:53,056
ما معنى هذا؟ أما يزال وريثاً لـ(إيميليو)؟
هل ما يزال يملك فندق (ماربيلا)؟

147
00:07:53,140 --> 00:07:54,892
رباه، أتساءل إن كان أبي يعرف

148
00:07:56,185 --> 00:07:58,020
وإن كان ذلك هو السبب
في معاملته لي بشكل مختلف دائماً

149
00:07:58,187 --> 00:08:00,522
صحيح، وذلك أيضاً -
أنا أسف -

150
00:08:01,315 --> 00:08:05,611
وكي تعلم أنت لست ملزماً قانونياً
بكشف هذه المعلومات لأحد

151
00:08:06,320 --> 00:08:09,865
(أسفة على المقاطعة لكن يا (رافاييل
نحن ننتظرك في غرفة الاستجواب

152
00:08:09,990 --> 00:08:11,950
هناك الجميع
حسن، لنذهب إلى هناك

153
00:08:12,451 --> 00:08:15,579
أسف يا صاح
بسبب تكليفك بالواجبات المكتبية

154
00:08:15,662 --> 00:08:17,664
يقول الرئيس إنك لم تعد
تستطيع المشاركة في هذا

155
00:08:18,707 --> 00:08:19,791
أفهم الأمر -
...أنا -

156
00:08:19,875 --> 00:08:20,667
لا بأس

157
00:08:28,425 --> 00:08:29,551
يوم صعب -
"بعد ساعتين" -

158
00:08:29,635 --> 00:08:32,137
ما الذي تخطط له؟ -
وقد أصبح أسوأ تواً -

159
00:08:32,221 --> 00:08:36,642
(هل تعمل أنت و(سكوت
معاً للتلاعب بي؟

160
00:08:36,767 --> 00:08:39,353
أذكركم أنهما كانا يفعلان ذلك بالفعل -
أخبرتك أن الأمر سينجح -

161
00:08:39,478 --> 00:08:41,730
وستحصل على هذه العلاوة كما اتفقنا

162
00:08:41,939 --> 00:08:43,857
بالطبع لا -
اشترى سيارة جديدة -

163
00:08:44,024 --> 00:08:46,235
من أين حصل على المال؟ رأيتكما تتحدثان

164
00:08:46,360 --> 00:08:50,155
(ويا أصدقائي، أيمكنكم لوم (رافاييل
على ما قاله بعد ذلك؟

165
00:08:50,239 --> 00:08:53,617
بيترا)، أظن أنك مرتابة أكثر مما يجب)

166
00:08:53,951 --> 00:08:57,079
وهذا منطقي، على اعتبار ما عانيته

167
00:09:04,711 --> 00:09:06,880
حسن، أستطيع لومه على ذلك
فقد كانت هذه ضربة دنيئة

168
00:09:07,047 --> 00:09:11,510
(لن تصدق هذا، كنت أوصل (ماتيو
(وتوقفنا لزيارة (كاتالينا

169
00:09:11,635 --> 00:09:13,637
وتبين أنها متزوجة

170
00:09:16,014 --> 00:09:18,725
ما الخطب؟ هل سارت الأمور
...بشكل سيئ مع (رافاييل) لأن

171
00:09:18,809 --> 00:09:22,896
(لا، لا، لا، لا يتعلق بالأمر بـ(رافاييل

172
00:09:23,063 --> 00:09:28,694
أنا... لقد استقلت من عملي اليوم

173
00:09:29,111 --> 00:09:31,363
حسن، هي طلبت منه التصرف

174
00:09:36,882 --> 00:09:39,176
أنا أسف لأنني لم أناقشك في الأمر أولاً

175
00:09:39,926 --> 00:09:45,348
لا يسمح لي حتى العمل في القضايا
التي بنيت كل مهنتي عليها

176
00:09:45,557 --> 00:09:47,768
ثم يعطيني شخص مبتدئ
محاضرة لمدة 20 دقيقة

177
00:09:47,851 --> 00:09:50,145
عن الطريقة المناسبة لملء
استمارات تسجيل الأدلة

178
00:09:50,228 --> 00:09:52,481
ولا أعلم، استقلت، ثم أصبت بالذعر

179
00:09:52,522 --> 00:09:54,149
لأنني عرفت أنه كان علي
أن أناقشك في الأمر أولاً

180
00:09:54,274 --> 00:09:57,611
لا، أنا أتفهم الأمر -
حقاً؟ -

181
00:09:57,736 --> 00:10:01,782
أجل، بالطبع، لا أريدك أن تكون بائساً

182
00:10:06,203 --> 00:10:08,580
(أعطاني (أرمسترونغ
أجر 6 أشهر كتعويض استقالة

183
00:10:08,663 --> 00:10:10,582
وهذا يعطيني بعض الوقت
كي أفكر بحركة قادمة

184
00:10:10,665 --> 00:10:12,334
حسن، أجر 6 أشهر أمر جيد

185
00:10:13,710 --> 00:10:15,337
أظن أنه كان التصرف الصحيح

186
00:10:19,466 --> 00:10:21,426
حتى أنها لا تبدو متوترة

187
00:10:22,969 --> 00:10:24,221
الآن تبدو كذلك

188
00:10:24,429 --> 00:10:26,932
لا بد أن كوبا القهوة هذين يعنيان "أنا أسفة
"(لأنني أطلقت الأحكام بشأن (بروس

189
00:10:27,057 --> 00:10:29,684
"لكن (مايكل) استقال من عمله" -
"(جين)، (زوي)" -

190
00:10:30,060 --> 00:10:32,104
يجب أن تروا
كيف يخطئون في كتابة اسمي

191
00:10:33,814 --> 00:10:37,150
(ربما لدى (جين) و(زوي
شيء آخر يناقشانه

192
00:10:45,992 --> 00:10:47,327
ما الذي حدث؟

193
00:10:47,577 --> 00:10:48,870
لا شيء، أنا بخير -
!أمي -

194
00:10:48,954 --> 00:10:51,706
لا أريد مناقشة الأمر معك
(لا يمكنك أن تكوني موضوعية بشأن (بروس

195
00:10:53,250 --> 00:10:54,626
حسن، فهمت

196
00:11:02,134 --> 00:11:03,427
هل هي بخير؟

197
00:11:05,554 --> 00:11:08,682
(تذكري يا (جين"
"لن تحصلي على ميدالية للتدخل

198
00:11:09,516 --> 00:11:10,267
أجل، إنها على خير ما يرام

199
00:11:10,350 --> 00:11:12,018
(شكراً يا (بروس -
جين)، أرجوك) -

200
00:11:12,477 --> 00:11:14,229
لم لا تدعها وشأنها فحسب؟

201
00:11:15,731 --> 00:11:18,150
لأنني أهتم بها -
حقاً؟ -

202
00:11:18,442 --> 00:11:20,402
ألهذا السبب كانت تبكي هناك مرة أخرى؟

203
00:11:20,485 --> 00:11:22,070
كما فعلت بشكل مستمر لمدة 3 سنوات

204
00:11:22,195 --> 00:11:25,657
وأتعلم من عليه أن يقف إلى جانبها
ويحاول تسوية الأمور كل مرة؟

205
00:11:25,741 --> 00:11:26,783
!أنا

206
00:11:28,702 --> 00:11:31,121
أنا أسفة جداً، لا أستطيع تقبل الأمر

207
00:11:32,205 --> 00:11:34,207
أخبرتك أن الأمر لن يثير النزاع

208
00:11:34,332 --> 00:11:36,793
أجل، رائع، كنت على حق
وأنا كنت مخطئة

209
00:11:36,877 --> 00:11:37,919
"اتفاقية إنجاب طفل" -
دعونا ننهي الاتفاق -

210
00:11:38,044 --> 00:11:39,671
التدريس، في مدرسة خاصة أم عامة؟

211
00:11:39,838 --> 00:11:40,672
خاصة -
خاصة -

212
00:11:40,714 --> 00:11:42,799
المربيات؟ -
كلما كان العدد أكبر، كان الوضع أفضل -

213
00:11:43,216 --> 00:11:44,885
الإجازات -
(الصيف في (تولوم -

214
00:11:44,968 --> 00:11:46,094
(الشتاء في (أسبن

215
00:11:46,219 --> 00:11:49,431
ماذا عن الظهور الإعلامي؟ -
مجلة (فانيتي فير) في عمر 3 أشهر -

216
00:11:49,639 --> 00:11:51,016
بيبول إن إسبانيول) في عمر 6 أشهر)

217
00:11:51,099 --> 00:11:53,393
يو إس ويكلي) على الغلاف في عمر السنة)

218
00:11:53,977 --> 00:11:55,729
هل اتفقتما على الكنية؟

219
00:11:57,481 --> 00:11:59,566
ديلا فيغا فاكتور)؟)

220
00:11:59,733 --> 00:12:03,612
ديلا فيغا فاكتور)، يعجبني هذا)

221
00:12:03,862 --> 00:12:07,115
جيد جداً، ثمة أمر أخير، الإجراء

222
00:12:07,199 --> 00:12:09,576
هل ستقيمان علاقة أم تستخدمان الإلقاح؟

223
00:12:09,785 --> 00:12:13,538
الإلقاح، أنا قلق من أن تقع
دارسي) في حبي إن أقمنا علاقة)

224
00:12:13,663 --> 00:12:17,334
ومن المهم لنا كلينا
ألا نتبادل المشاعر كي ينجح الأمر

225
00:12:17,459 --> 00:12:20,087
أوافقك الرأي تماماً، كما أنني
قمت بتجميد بويضتي منذ سنوات

226
00:12:20,170 --> 00:12:21,797
وأريد استخدام الأصغر منها

227
00:12:21,963 --> 00:12:25,342
أليست الأفضل؟ عملية بشكل لا يلين

228
00:12:26,051 --> 00:12:30,263
حسن، رائع، سأجهز نسخ الاتفاقية
كي توقعيها كليكما

229
00:12:30,347 --> 00:12:31,807
خلال الأيام القليلة القادمة

230
00:12:32,391 --> 00:12:35,477
سيتم الأمر، تمت المفاوضات

231
00:12:35,644 --> 00:12:37,104
كل ما علينا فعله هو توقيع العقود

232
00:12:37,229 --> 00:12:44,194
وخلال تسعة أشهر سيخرج
(روهيليو) الابن أو (روهيليانا)

233
00:12:45,028 --> 00:12:46,405
"تحب اسم (روهيليانا)؟"

234
00:12:46,571 --> 00:12:50,992
لا، إنه الشيء الوحيد
الذي لم توافق عليه، بعد

235
00:12:52,869 --> 00:12:56,039
ما الأمر؟ -
لا أصدق أنك تفعل هذا حقاً -

236
00:12:56,206 --> 00:12:58,125
ماذا تقصدين؟ إنني أتحدث عنه لأسابيع

237
00:12:58,250 --> 00:13:02,045
أجل، حسن، تخطر في بالك
أفكار جنونية دوماً، لكنك لا تنفذها

238
00:13:02,129 --> 00:13:03,547
ماذا تقصدين؟

239
00:13:03,797 --> 00:13:04,840
يجب أن نترابط كعائلة

240
00:13:04,923 --> 00:13:07,884
"قبل سنتين" -
سنة واحدة! رحلة حول العالم -

241
00:13:08,969 --> 00:13:10,971
(أنا أومن بالـ(قبالة -
"قبل سنة" -

242
00:13:11,096 --> 00:13:14,057
خذوا، أحضرت لكن جميعاً خيوطاً حمر

243
00:13:14,850 --> 00:13:17,561
(من الآن فصاعداً يمكنكن مناداتي (يهوا

244
00:13:19,312 --> 00:13:21,732
أنا أفكر بتطويل شعري وربطه -
"قبل 6 أشهر" -

245
00:13:22,774 --> 00:13:24,818
إنها فكرة مريعة -
الشعر الطويل المربوط؟ -

246
00:13:24,860 --> 00:13:28,238
لأنني ما زلت أناقش بالأمر -
لا، الطفل، أنت بالكاد تعرفها -

247
00:13:28,363 --> 00:13:30,907
اتفقنا على كل ما يتعلق بتربية الطفل

248
00:13:31,074 --> 00:13:33,201
كما أنك تعرفين كم أرغب بطفل آخر

249
00:13:33,368 --> 00:13:37,706
من الصعب أن نتحمس للأمر"
"(لأننا لم نلتق بـ(دارسي

250
00:13:38,707 --> 00:13:40,208
"(أنت محقة يا (ألبا"

251
00:13:40,459 --> 00:13:42,294
أرغب بشدة أن أعرفكما بها

252
00:13:42,419 --> 00:13:48,091
ثقا بي، عندما يتعرف بها الشخص
سيحبها بطريقة غير عاطفية

253
00:13:49,050 --> 00:13:51,970
لا أفهم، لماذا لم تخبريني فحسب؟

254
00:13:52,054 --> 00:13:54,222
أنا مطلق، أقصد تحدثنا عن طلاقي

255
00:13:54,347 --> 00:13:58,685
أعلم، ولا أستطيع أن أشرح الأمر
سوى أنني ارتكبت خطأ كبيراً

256
00:13:58,769 --> 00:14:03,315
وشعرت بالراحة لعدم التفكير به
...أو الحديث عنه أخيراً

257
00:14:04,357 --> 00:14:07,819
كما أنني معتادة على الهرب
من المشاكل بدلاً من التعامل معها

258
00:14:10,530 --> 00:14:12,908
حسن، أنا أشبهك في هذا

259
00:14:14,367 --> 00:14:17,913
عزيزي، لم أكن أبحث
عن أي شيء عندما التقيت بك

260
00:14:18,497 --> 00:14:24,961
حدث ذلك الأمر فحسب -
وهل انتهت علاقتك مع الرجل العجوز؟ -

261
00:14:25,003 --> 00:14:27,297
لا تقل عنه هذا -
بحثت عنه في موقع (غوغل)، إنه عجوز -

262
00:14:27,380 --> 00:14:29,299
قلت إنها كانت غلطة -
هل انتهت العلاقة؟ -

263
00:14:29,424 --> 00:14:33,011
بالتأكيد، اسأل (جين)، سمعتني
أطلب منه أن يوضب حاجياته، ويرحل

264
00:14:33,595 --> 00:14:34,721
التقت به (جين)؟

265
00:14:34,763 --> 00:14:36,765
أنا أسفة، لم أكن متأكدة مما علي فعله

266
00:14:36,890 --> 00:14:39,393
طلبت منها إخبارك -
كان عليك إخباري -

267
00:14:40,769 --> 00:14:43,897
أجل، أنت محق، كيف تركت الأمور؟

268
00:14:44,064 --> 00:14:46,525
إنها تقسم أن علاقتها بالعجوز انتهت

269
00:14:47,984 --> 00:14:49,778
ما رأيك؟ هل تثقين بها؟

270
00:14:51,279 --> 00:14:54,241
لست متأكدة -
ولا أنا -

271
00:14:54,908 --> 00:14:57,953
...اسمعي، إن حدث أي شيء آخر -
بالتأكيد، سأعلمك بأي شيء أعرفه فوراً -

272
00:14:58,036 --> 00:14:59,871
ماذا تريد أن تعرف؟

273
00:15:02,416 --> 00:15:06,002
أي شيء على الإطلاق؟
إجابات من العالم الآخر

274
00:15:06,128 --> 00:15:08,004
متوفرة هنا، اليوم

275
00:15:10,465 --> 00:15:12,426
أختي الجميلة، ماذا تفعلين هنا؟

276
00:15:12,551 --> 00:15:14,219
ثقي بي، كان هذا الملاذ الأخير

277
00:15:14,344 --> 00:15:17,180
تسرني رؤيتك، أحد القوادين في فندقي

278
00:15:17,305 --> 00:15:19,057
كان سيسمح لي باستخدام هاتفه المحمول
كي أتصل بك

279
00:15:19,182 --> 00:15:21,768
لكنه تعرض للطعن بالسكين في بيت السلم
واضطر إلى الذهاب إلى المستشفى

280
00:15:21,852 --> 00:15:22,894
لذا لم ينجح الأمر -
اسمعي -

281
00:15:23,061 --> 00:15:24,396
أنا هنا، لأنني بحاجة أن أعرف هذا فحسب

282
00:15:24,479 --> 00:15:26,106
هل طلب (سكوت) مساعدتك بأي شكل؟

283
00:15:26,398 --> 00:15:28,650
لا، لماذا؟ هل سأل عني؟

284
00:15:28,775 --> 00:15:30,652
لا، لا أعلم إن كان يخطط لشيء ما

285
00:15:30,777 --> 00:15:33,196
أصبح يملك المال فجأة
وهذا ما أحتاج إلى معرفته

286
00:15:33,280 --> 00:15:37,534
...أحتاج إلى معرفة من أين أتى به -
أختي الجميلة، هل أنت بخير؟ -

287
00:15:37,617 --> 00:15:40,495
لا، لا، لست بخير

288
00:15:42,956 --> 00:15:45,125
لقد أصبتني بالشلل، والآن أنا مرتابة بشدة

289
00:15:45,208 --> 00:15:47,252
ولا أثق بأحد، ولا حتى بنفسي

290
00:15:50,130 --> 00:15:51,381
أريد منك أن ترحلي

291
00:15:52,632 --> 00:15:55,802
أجل، هذا جزء من المشكلة -
لا، هذه طاولتي -

292
00:15:55,886 --> 00:15:58,346
كان علي أن أقاتل الرجل
الذي يبيع صائد الأحلام من أجلها

293
00:15:58,388 --> 00:15:59,931
(لا، قصدت (الولايات المتحدة

294
00:16:01,558 --> 00:16:03,393
سأحضر لك تذكرة
(ستعودين إلى جمهورية (التشيك

295
00:16:03,518 --> 00:16:05,395
...لا، لكن -
إما هذا، أو ستدخلين السجن -

296
00:16:05,604 --> 00:16:07,522
أقصد، إنها سرقة على الطريق السريع

297
00:16:07,856 --> 00:16:10,609
لذا ذهبت إلى وكالة السيارات
لأحاول استئجار سيارة جديدة

298
00:16:10,692 --> 00:16:13,987
وفجأة خطر لي الأمر -
تمهل -

299
00:16:14,404 --> 00:16:15,906
تريد أن تصبح بائع سيارات؟

300
00:16:16,031 --> 00:16:22,120
(تعالوا إلى وكالة (سيفن ستارز أوتو
حيث الأسعار جنونية

301
00:16:23,914 --> 00:16:27,375
أتظن حقاً أنك ستحب هذا العمل؟ -
سأحبه كفاية -

302
00:16:27,459 --> 00:16:32,714
إنه عمل، أجر ثابت -
أجل، لكنك لا تحب السيارات -

303
00:16:33,090 --> 00:16:35,133
أنا أحب السيارات -
ما هي سيارتك المفضلة؟ -

304
00:16:36,009 --> 00:16:40,389
ديلوريان)، حسن، أنا لا أحب السيارات)
لكنني ربما أصبح كذلك

305
00:16:40,597 --> 00:16:44,101
لا تتسرع في أي شيء
أريدك أن تزاول عملاً تشعر بالشغف حياله

306
00:16:44,309 --> 00:16:47,104
أجل، حسن
إقامة علاقة معك لا تعطي أجراً كبيراً

307
00:16:48,105 --> 00:16:51,191
عدني أنك ستنتظر قليلاً
قبل أن تجري مقابلة في وكالة السيارات

308
00:16:51,274 --> 00:16:53,110
ربما عليك أن تجرب
اختبار القدرات الذي أعطيته لك

309
00:16:54,486 --> 00:16:56,613
ثمة شخص على الباب -
حسن، سأعود إلى المنزل قريباً -

310
00:16:56,696 --> 00:16:58,365
أحبك، وداعاً

311
00:17:00,867 --> 00:17:05,163
(لا أصدق أنك صرخت في وجه (بروس
بماذا كنت تفكرين؟

312
00:17:05,372 --> 00:17:08,542
أمي، أنتما تتشاجران منذ الآن
وهو يجعلك تبكين منذ الآن

313
00:17:08,625 --> 00:17:10,001
لم نكن نتشاجر

314
00:17:10,127 --> 00:17:13,088
(كنا نتحدث عن ابنته المراهقة (تيس
التي تكرهني

315
00:17:13,380 --> 00:17:16,299
قال: إن علينا الاستمرار بالعمل على هذا
وشعرت بالحزن فحسب

316
00:17:17,676 --> 00:17:20,095
أجل، واعتقد أنها ستتجاوز الأمر في النهاية

317
00:17:20,178 --> 00:17:21,096
عمرها 16 سنة فقط، صحيح؟

318
00:17:21,179 --> 00:17:24,224
لكن الآن بعد أن تحدث معك
لم يعد متأكداً أنها ستفعل

319
00:17:24,349 --> 00:17:25,851
أمي، أنا أسفة جداً

320
00:17:28,645 --> 00:17:30,480
إن لم تكن ستقول شيئاً، فسأفعل أنا

321
00:17:30,605 --> 00:17:32,524
لا أحد يحب المتدخلين في شؤون الغير

322
00:17:36,478 --> 00:17:39,189
هل أحضرت كعكة الشراب التي تحبها أمي
من أجل عشاء هذه الليلة؟

323
00:17:39,314 --> 00:17:41,149
...أجل، حتى أنني جعلت الخباز يكتب

324
00:17:41,191 --> 00:17:44,277
"(أسف لأنني أسأت التصرف مع (بروس
بكريمة الفانيلا

325
00:17:45,070 --> 00:17:47,822
أنا أمزح فحسب، إنها في الثلاجة -
شكراً لك -

326
00:17:47,989 --> 00:17:51,284
كما أنني قدمت اختبار القدرات، وأتت النتائج

327
00:17:51,409 --> 00:17:52,911
قرع طبول من فضلكم

328
00:17:52,994 --> 00:17:58,667
حسن، مكتوب أنه يجب أن أكون محققاً

329
00:17:58,750 --> 00:18:01,503
حسن، إذاً كان هذا هدراً كبيراً للوقت

330
00:18:01,628 --> 00:18:03,463
على الأقل نعرف أنه اختبار جيد

331
00:18:03,797 --> 00:18:07,258
توقف، انظر، أعطوك أكثر من خيار للعمل

332
00:18:07,342 --> 00:18:11,846
كما أنه مكتوب هنا أنك تفكر بطريقة تحليلية
ومنصف، وتهتم بالنتائج

333
00:18:11,930 --> 00:18:15,767
وجذاب للغاية -
لم أر "جذاب للغاية" على تلك اللائحة -

334
00:18:15,850 --> 00:18:18,603
لنر، محقق خاص، مستشار أمني

335
00:18:18,728 --> 00:18:20,105
محلل في المباحث الفيدرالية

336
00:18:20,230 --> 00:18:23,108
انسي الأمر، كل هذه الوظائف
تجعلني أجلس إلى مكتب

337
00:18:23,191 --> 00:18:25,360
وأتمنى لو أنني كنت في الميدان
أقوم بعمل تحقيق فعلي

338
00:18:25,527 --> 00:18:27,737
فلا بأس في أن أصبح تاجر سيارات

339
00:18:27,779 --> 00:18:30,949
طالما أنه أمر يثير حماسك
أريدك أن تكون سعيداً

340
00:18:31,199 --> 00:18:32,659
أتعلمين ما الذي سيجعلني سعيداً؟

341
00:18:32,826 --> 00:18:34,494
(عدم الذهاب إلى هذا العشاء مع أمك و(بروس

342
00:18:34,619 --> 00:18:37,163
هل أستطيع تقديم قضية للأسباب
التي تمنعني من الذهاب؟

343
00:18:37,539 --> 00:18:39,916
أنا أصغي -
أنا لا أعرف (بروس)، حسن؟ -

344
00:18:40,166 --> 00:18:42,502
لم ألتق بـ(بروس) من قبل، وسأكون معيقاً

345
00:18:42,585 --> 00:18:46,131
(وأقلل وقت الترابط بين (بروس) و(جين
المهم، اتفقنا؟

346
00:18:46,256 --> 00:18:49,009
كما أنني أحتاج حقاً أن أمر إلى المركز

347
00:18:49,092 --> 00:18:51,928
وأوضب حاجياتي في المكتب، وأودع الشبان

348
00:18:52,178 --> 00:18:55,432
وأنا أرسم تعابيري الظريفة جداً

349
00:18:55,515 --> 00:18:59,686
لكي أقنعك بألا تجعليني أذهب إلى العشاء
مع حبيب أمك الذي صرخت عليه

350
00:19:01,855 --> 00:19:03,523
حسن، بالطبع

351
00:19:05,066 --> 00:19:07,444
مما يوصلنا إلى هنا، والآن

352
00:19:07,902 --> 00:19:10,530
بعض الشراب؟ -
هل من الآمن أن أشرب؟ -

353
00:19:10,822 --> 00:19:13,783
...أجل، لم أكن -
كان يقول طرفة -

354
00:19:13,950 --> 00:19:14,993
صحيح

355
00:19:16,661 --> 00:19:21,458
اسمعي، أعرف أن فكرة مواعدتي لأمك ثانية
أمر يصعب عليك تقبله

356
00:19:22,667 --> 00:19:24,002
أجل، حسن، بسبب ما حدث سابقاً

357
00:19:24,085 --> 00:19:26,296
أجل، وبالنسبة إلى ابنتي أيضاً

358
00:19:26,921 --> 00:19:32,802
هل كانت تعرف أنكما كنتما تقيمان علاقة؟

359
00:19:34,721 --> 00:19:37,807
أجل، ذهبت إلى منزله مرة

360
00:19:38,808 --> 00:19:42,937
!بروس)، (بروس)، اخرج إلى هنا)

361
00:19:43,897 --> 00:19:45,815
كلانا اتخذنا خيارات خاطئة

362
00:19:46,900 --> 00:19:49,611
عندما ابتعدت أمك أخيراً
جعلني هذا أعي الأمور

363
00:19:49,694 --> 00:19:52,530
كنت بائساً جداً
كنت أجعل الآخرين جميعاً بائسين

364
00:19:53,239 --> 00:19:56,951
لذا قمت بالتغيير
وكان صعباً، في كل خطوة من الطريق

365
00:19:57,243 --> 00:20:00,830
ماذا عن زوجتك السابقة؟ -
نحن على وفاق الآن، أخيراً -

366
00:20:02,874 --> 00:20:06,544
لكن ابنتي تجد صعوبة في تقبل الأمر
(لأنني على علاقة مع (زو

367
00:20:07,796 --> 00:20:09,839
وما كنت لأجعلها تعاني هذا

368
00:20:10,131 --> 00:20:14,344
لو لم أعتقد أن أمك وعلاقتنا
أمر يستحق ذلك

369
00:20:19,641 --> 00:20:22,936
امنح ابنتك بعض الوقت
أراهن أنها ستعود إلى رشدها

370
00:20:36,241 --> 00:20:38,702
شكراً لأنك منحت (بروس) فرصة أخرى

371
00:20:39,202 --> 00:20:41,705
يبدو أنه يهتم بك حقاً -
أليس كذلك؟ -

372
00:20:42,622 --> 00:20:45,917
أيمكننا التحضير لعشاء آخر؟ ربما موعد ثنائي؟

373
00:20:46,126 --> 00:20:47,836
أجل، بالتأكيد -
متى؟ -

374
00:20:48,753 --> 00:20:50,297
لا أعلم، امنحيني بعض الوقت

375
00:20:50,797 --> 00:20:52,382
ما الخطب؟

376
00:20:53,008 --> 00:20:55,510
لا شيء، أنا متعبة فحسب
(ويجب أن أحضر (ماتيو

377
00:20:55,760 --> 00:20:56,845
(جين)

378
00:20:57,887 --> 00:21:00,974
(اسمعي، لطالما اعتبرت أن (بروس
هو الشخص الذي يثير الفوضى في عائلتنا

379
00:21:01,057 --> 00:21:03,476
لكن الآن أنت ذلك الشخص بالنسبة إليهم

380
00:21:03,852 --> 00:21:06,938
ولا أعلم، لا أحب التفكير بك بهذه الطريقة

381
00:21:08,732 --> 00:21:10,859
أنا أسفة، سألتني ما الخطب

382
00:21:11,109 --> 00:21:14,029
لا، لا بأس، أفهم كلامك

383
00:21:16,698 --> 00:21:19,868
مرحباً يا (مايكل)، انتهيت من العشاء
سأحضر (ماتيو)، وسأعود قريباً

384
00:21:23,580 --> 00:21:27,626
!يا للعجب"!، أسف، أقصد يا للهول"

385
00:21:32,130 --> 00:21:38,511
بالطبع أخبرت (رافاييل) قال إنه سينهي
العلاقة لكن هل تصدق تصرفاتها؟

386
00:21:38,928 --> 00:21:40,555
ماذا؟ لماذا تبتسم؟ لا شيء من هذا مضحك

387
00:21:40,639 --> 00:21:44,267
أنا أسف، لقد خطرت لي فكرة تواً
شيء أود تجربته، اتفقنا؟

388
00:21:44,392 --> 00:21:46,603
لا أعلم إن كان مهنة حقيقية، لكنني متحمس

389
00:21:46,686 --> 00:21:47,937
رباه، ما هو؟ أخبرني

390
00:21:48,146 --> 00:21:52,651
ذهبت إلى المركز، وكان (دينيس) والشبان
قد أقاموا لي حفلة وداع مفاجئة

391
00:21:52,776 --> 00:21:55,987
وقدمت خطاباً، وكنت أضحك الجميع

392
00:21:56,071 --> 00:21:58,990
أضحكهم بشدة -
وماذا بعد؟ -

393
00:21:59,074 --> 00:22:04,579
جعلني هذا أدرك أمراً، ربما يجب
أن أجرب حظي في أن أصبح كوميدياً

394
00:22:04,996 --> 00:22:06,206
ماذا؟

395
00:22:06,790 --> 00:22:10,460
(إنه لا يمزح يا (جين -
يبدو هذا رائعاً -

396
00:22:16,981 --> 00:22:19,400
كوميدي؟ -
"مثل (جيري ساينفيلد)؟" -

397
00:22:19,567 --> 00:22:22,111
(لا يا (ألبا)، ليس مثل (جيري ساينفيلد

398
00:22:22,236 --> 00:22:25,531
أقصد نوعاً ما، لكن ليس تماماً

399
00:22:25,656 --> 00:22:28,493
هل كان يروي لك طرفه؟ -
أجل، بدون توقف -

400
00:22:28,743 --> 00:22:33,331
حسن، تفقدي هذا، ثمة شي
(كنت أعمل عليه مستوحى من (جيم كاري

401
00:22:33,873 --> 00:22:36,459
ثم، طوال الدقائق الـ11 التالية
كان يتحدث من مؤخرته

402
00:22:37,919 --> 00:22:39,921
"مايكل) مضحك جداً)"

403
00:22:40,004 --> 00:22:41,631
(أجل، لكن ليس الجزء المتعلق بـ(جيم كاري

404
00:22:41,714 --> 00:22:43,508
أوافقك الرأي، (مايكل) مضحك جداً

405
00:22:43,633 --> 00:22:46,219
لكن هل تعلمين ما هي احتمالات
أن يصبح المرء كوميدياً ناجحاً؟

406
00:22:46,344 --> 00:22:50,056
أنت تطمحين لأن تصبحي روائية
هذا ليس مسار مهنة تقليدي

407
00:22:50,139 --> 00:22:52,308
أعلم، أوافقك الرأي، وأنا أحاول دعمه

408
00:22:52,767 --> 00:22:55,395
وأنتما ستحظيان بالفرصة لفعل ذلك أيضاً

409
00:22:55,728 --> 00:22:57,814
لقد وقع عقداً كي يؤدي
في ناد كوميدي هذه الليلة

410
00:23:00,900 --> 00:23:03,111
هل أطلب منه تأجيل هذا؟ والتمرن أكثر؟

411
00:23:03,194 --> 00:23:05,780
لا أريده أن يفشل بعد كل ما عاناه مؤخراً

412
00:23:05,905 --> 00:23:09,367
إن فشل، عليه تقبل ذلك
إنه شخص ناضج، يمكنه تحمل الأمر

413
00:23:09,909 --> 00:23:10,910
"أنا أوافقها الرأي"

414
00:23:11,119 --> 00:23:13,746
وأنا أيضاً، مع بقية التصويت الرائج

415
00:23:13,913 --> 00:23:17,083
"قدمي الدعم، لا تتدخلي يا آنسة"

416
00:23:19,127 --> 00:23:20,962
مما يوصلنا إلى هنا والآن

417
00:23:21,045 --> 00:23:24,090
رباه، كلما سمعتها أجدها أكثر إضحاكاً

418
00:23:24,215 --> 00:23:25,258
حقاً؟ -
بالتأكيد -

419
00:23:25,341 --> 00:23:27,635
"حسن، لنراجع الجزء الخاص بـ"العراب
بطريقة "الرجل الوطواط" ثانية

420
00:23:27,718 --> 00:23:28,845
افعل هذا

421
00:23:31,097 --> 00:23:33,975
أنا "الرجل الوطواط" ونحن عائلة، حسن؟

422
00:23:34,058 --> 00:23:36,894
ماذا تظنون أنكم تفعلون؟
تسرقون هذا البنك؟

423
00:23:37,437 --> 00:23:39,272
لا يمكنكم السرقة من العائلة

424
00:23:42,817 --> 00:23:45,945
أنا أظن أن هذا مضحك أكثر مما يجب

425
00:23:46,195 --> 00:23:47,989
أنت تقتلني من الضحك -
!أجل -

426
00:23:48,197 --> 00:23:50,908
مهلاً، إنها (كاتالينا)، مرحباً؟

427
00:23:51,117 --> 00:23:54,704
رافاييل) أنهى علاقتنا)
(لأنك أخبرته أنك رأيتني أقبل (آرنوند

428
00:23:55,037 --> 00:23:58,499
أنت ركبت السيارة وقبلته -
قبلة ودية -

429
00:23:58,624 --> 00:24:01,043
لا أقبل أصدقائي بهذه الطريقة -
أنا أفعل -

430
00:24:01,294 --> 00:24:04,172
وكان يجب أن تتصلي بي
(لا أن تهرعي إلى (رافاييل

431
00:24:04,297 --> 00:24:06,674
لا أريد أن تجرح مشاعره -
وماذا عني؟ -

432
00:24:07,341 --> 00:24:10,511
أنا أعرفك منذ شهر وكنت تكذبين
طوال الوقت، وهو والد ابني

433
00:24:10,762 --> 00:24:14,891
حسن، أظن أنني أعرف أين هو ولاؤك -
أجل، تعلمين -

434
00:24:17,685 --> 00:24:20,605
حسن، من يرغب بسماع عرض كوميدي؟

435
00:24:21,564 --> 00:24:22,940
"في وقت لاحق تلك الليلة"

436
00:24:23,107 --> 00:24:27,028
"كيف حال (مايكل)؟" -
هادئ تماماً، وأشعر أنني سأتقيأ -

437
00:24:29,113 --> 00:24:32,450
هل سيأتي (بروس)؟ -
لا، معه ابنته -

438
00:24:32,742 --> 00:24:34,368
لكن شكراً على دعوتك له

439
00:24:35,828 --> 00:24:39,999
كنت أفكر بما قلته
بشأن أنك لا تريدين رؤيتي بتلك الطريقة

440
00:24:40,875 --> 00:24:42,210
وأنا أتفهم الأمر

441
00:24:42,794 --> 00:24:48,466
لكنني تغيرت، وربما لهذا أظن
أنه يستطيع التغير أيضاً

442
00:24:51,844 --> 00:24:54,222
حسن، (دارسي) ستصل في أية لحظة

443
00:24:55,807 --> 00:24:57,642
قلت إنك ستحاولين -
أنا أحاول بالفعل -

444
00:24:57,725 --> 00:25:01,771
نحن متوافقان علمياً ورياضياً للتناسل
سأريك اللوغاريتم

445
00:25:01,854 --> 00:25:04,315
أرجوك، لا تعرف حتى ما هو اللوغاريتم

446
00:25:04,482 --> 00:25:06,734
أنا أعرف بالتأكيد -
لا، لا تعرف -

447
00:25:07,068 --> 00:25:08,194
!(أجل، صه، وصلت (دارسي

448
00:25:08,444 --> 00:25:10,029
هذا يتطلب قرع طبول آخر

449
00:25:12,365 --> 00:25:14,283
هل أحضر لك شراباً؟ -
شراب بالصودا -

450
00:25:14,492 --> 00:25:16,536
شاي مثلج من أجلي -
هذا صحيح -

451
00:25:16,786 --> 00:25:20,123
أنت على وشك أن تحملي
يجب أن تبقي جسمك نقياً

452
00:25:20,665 --> 00:25:22,250
من المؤكد أنك فكرت بكل شيء

453
00:25:22,333 --> 00:25:24,210
السبب هو أنني سأقود السيارة

454
00:25:25,586 --> 00:25:27,547
اسمعي، أنا صريحة، لذا سأقول هذا فحسب

455
00:25:27,672 --> 00:25:30,341
أنا أشعر ببعض العدائية من قبلك -
أتظنين ذلك؟ -

456
00:25:30,466 --> 00:25:32,051
حاولت إخبارها عن اللوغاريتم

457
00:25:32,135 --> 00:25:34,971
أفهم أنك لا توافقين
على خطة المشاركة في التربية

458
00:25:35,138 --> 00:25:36,889
أنتما لا تعرفان أحدكما الآخر
سوى منذ أسبوعين

459
00:25:37,014 --> 00:25:40,184
فكرنا بكل شيء، تفاوضنا على شروط اتفاقيتنا

460
00:25:40,309 --> 00:25:43,813
وخضعنا لاختباري الشامل
للتنبؤ بالتوافق في الحب

461
00:25:44,772 --> 00:25:46,691
يحتاج الأمر إلى أكثر من مجرد اختبار توافق

462
00:25:46,774 --> 00:25:48,401
كي يقوم المرء بهذا النوع من الالتزام

463
00:25:48,526 --> 00:25:51,446
وإلا لتزوج كل شخصين متوافقين
(على موقع (إي هارموني

464
00:25:51,654 --> 00:25:54,449
اختباري للتنبؤ بالحب
(أفضل من اختبار (إي هارموني

465
00:25:55,575 --> 00:25:58,786
إن كنت صريحاً، السؤال 42 من اختبار توافقنا

466
00:25:58,870 --> 00:26:02,165
"هو "هل لديك عائلة داعمة؟
"ووضعت إشارة عند "نعم

467
00:26:02,415 --> 00:26:05,501
ومن الواضح أنك لا تملكها، سأذهب وأغتسل

468
00:26:16,137 --> 00:26:17,180
ماذا؟

469
00:26:17,764 --> 00:26:19,932
أمي، بحقك، أنت تعرفين أن هذا جنوني

470
00:26:20,183 --> 00:26:23,561
"(أعرف أن ذلك هو ما يريده (روهيليو"

471
00:26:25,021 --> 00:26:31,903
وبصراحة، أنجبنا أطفالاً"
"في هذه العائلة بطرق أغرب

472
00:26:32,737 --> 00:26:35,323
"من أنت لتقولي هذا؟"

473
00:26:37,158 --> 00:26:40,036
دعيني أصلح هذا
لا بد أن هناك شيء أستطيع القيام به

474
00:26:40,161 --> 00:26:43,623
لا، أختي الجميلة مصرة
(يجب أن أعود إلى جمهورية (التشيك

475
00:26:43,915 --> 00:26:47,293
أردت أن أودعك فحسب -
افتقدتك -

476
00:26:47,710 --> 00:26:50,505
أنا أسفة جداً أنك لم تقع في حب
صاحبة الخصل الذهبية

477
00:26:50,630 --> 00:26:54,175
(لا، أنت من وقعت في حبها يا (أنيزكا

478
00:26:54,842 --> 00:26:56,552
أرجوك ابقي، يمكننا أن نكون معاً

479
00:26:56,761 --> 00:26:59,555
(من دون نقود (بيترا
ليس لدي مكان أعيش فيه

480
00:26:59,639 --> 00:27:01,974
لا، أنا أملك المال
أنا و(رافاييل) عقدنا اتفاقاً

481
00:27:02,058 --> 00:27:04,268
أستطيع رعايتك، وإخفاءك

482
00:27:05,144 --> 00:27:08,064
لا، ستجدني، وستضعني في السجن

483
00:27:08,439 --> 00:27:12,652
وهي تشك بالفعل بأنك فعلت شيئاً ما

484
00:27:13,027 --> 00:27:16,489
كن حذراً بوجودها فحسب، أرجوك

485
00:27:24,038 --> 00:27:25,915
ما هذا؟
مسلسل (ذا أميركانز)؟

486
00:27:31,129 --> 00:27:34,382
سيكون رائعاً -
آمل هذا، معدتي تؤلمني -

487
00:27:34,465 --> 00:27:36,551
حسن، مرحباً بكم جميعاً

488
00:27:36,634 --> 00:27:38,636
استعدوا كي تضحكوا، أو لا

489
00:27:38,719 --> 00:27:42,306
لا أستطيع أن أعرف لأن هذا أداؤه الأول
(في (ذا لاف أوتليت

490
00:27:42,432 --> 00:27:46,811
(لذا رحبوا بـ(مايكل كورديرو
مع تأجيل الحكم لوقت لاحق

491
00:27:48,104 --> 00:27:51,190
(أحسنت يا (مايكل -
!أجل يا عزيزي -

492
00:27:51,357 --> 00:27:52,859
(هيا يا (مايكل

493
00:27:56,988 --> 00:27:59,949
(هيا، هيا يا (مايكل

494
00:28:01,409 --> 00:28:03,077
!مايكل)، هيا)

495
00:28:06,914 --> 00:28:09,667
هذه حالة كلاسيكية من رهاب المسرح

496
00:28:09,792 --> 00:28:13,629
أو سلسلة من النوبات الدماغية المتعاقبة
التي أتت في غير أوانها

497
00:28:14,756 --> 00:28:16,174
أنت مزر

498
00:28:24,210 --> 00:28:26,253
هل يمكن لشخص أن يعطيني مسدساً؟

499
00:28:29,173 --> 00:28:30,674
انزل عن المسرح

500
00:28:32,134 --> 00:28:33,344
أنت تمضي الكثير من الوقت مع طفل صغير

501
00:28:33,427 --> 00:28:35,846
يجب أن أذهب -
يمكنك القيام بهذا -

502
00:28:36,222 --> 00:28:38,057
أنت تمضي الكثير من الوقت مع طفل صغير

503
00:28:39,266 --> 00:28:40,851
أنت تمضي الكثير من الوقت مع طفل صغير

504
00:28:41,811 --> 00:28:43,896
أنا أمضي الكثير من الوقت مع طفل صغير

505
00:28:44,480 --> 00:28:46,023
...وهكذا -
...وهكذا -

506
00:28:46,107 --> 00:28:48,359
"كنت أشاهد الكثير من حلقات "شارع سمسم

507
00:28:48,442 --> 00:28:50,653
أتعلمون من ذهب إلى هناك ذات يوم؟

508
00:28:51,862 --> 00:28:53,489
(بوبكات غولدثويت)

509
00:28:54,198 --> 00:28:57,076
أجل، أنتم تذكرونه، صحيح؟
من أفلام "أكاديمية الشرطة"؟

510
00:28:57,201 --> 00:28:59,745
هذه الأفلام في الواقع هي أحد الأسباب
التي جعلتني أصبح شرطياً

511
00:28:59,912 --> 00:29:03,124
"عدا الجزء السادس، "تحت الحصار
لأنه كان أحمقاً فحسب

512
00:29:04,041 --> 00:29:06,210
(على أية حال، تحدث (بوبكات
(مع (كوكي مونستر

513
00:29:06,293 --> 00:29:09,672
"(وقال "(كوكي مونستر

514
00:29:09,839 --> 00:29:12,883
أتريد الحصول على أكبر قطعة بسكويت"
"رأيتها على الإطلاق؟

515
00:29:12,967 --> 00:29:15,136
طال العرض أكثر مما يجب

516
00:29:15,219 --> 00:29:18,556
(لكن يجب ملاحظة أن (مايكل
لم يكن أسوأ كوميدي في العالم

517
00:29:18,639 --> 00:29:20,683
(هذا (جيري ساينفليد) على شكل (إي تي

518
00:29:21,100 --> 00:29:25,187
هل مررت بوقت كان فيه إصبعك"
"يتوهج من دون سبب؟

519
00:29:25,271 --> 00:29:28,315
"(القرصان من "القبطان (فيليبس
(كما يمثله (سبونج بوب

520
00:29:28,399 --> 00:29:29,358
(المفضل لدى (ماتيو

521
00:29:29,442 --> 00:29:32,778
"انظروا إلي، انظروا إلي، أنا القبطان الآن"

522
00:29:34,238 --> 00:29:36,240
(السيدة (جودي دينش) بدور (سكارفيس

523
00:29:36,407 --> 00:29:41,120
أولاً، تحصل على المال"
"ثم تحصل على النفوذ

524
00:29:41,245 --> 00:29:43,247
"ثم تحصل على المرأة"

525
00:29:43,372 --> 00:29:44,999
لم يفهم (ماتيو) هذا الجزء إطلاقاً

526
00:29:45,082 --> 00:29:48,043
عل الأقل، ليس بالنسبة إلى الأشخاص
الذين أحبوه كثيراً

527
00:29:50,296 --> 00:29:52,631
...لكن بالعودة إلى أمر أقل كوميدية

528
00:29:53,883 --> 00:29:57,928
أنت مخيب للأمل، نحن نعمل بنصف طاقتنا

529
00:29:58,012 --> 00:29:59,680
أبي، أنا أعمل على هذا

530
00:30:00,514 --> 00:30:03,476
امنحني فرصة فحسب -
أنت كسول، ولا تتمتع بالاندفاع -

531
00:30:03,559 --> 00:30:05,644
لم تحقق شيئاً

532
00:30:06,979 --> 00:30:09,565
انظر إلى أختك
حتى هي على الطريق الصحيح

533
00:30:09,648 --> 00:30:10,941
أبي، لا أفهم لماذا تدللها

534
00:30:11,108 --> 00:30:13,611
لويزا) من العائلة، والعائلة هي الأهم)

535
00:30:15,154 --> 00:30:18,115
أنت لست ابن (إيميليو) و(إيلينا) البيولوجي

536
00:30:18,240 --> 00:30:19,450
أتساءل إن كان أبي يعرف

537
00:30:19,533 --> 00:30:22,077
وإن كان ذلك هو السبب في معاملته لي
بشكل مختلف دائماً

538
00:30:25,790 --> 00:30:28,459
مهلاً، لماذا يبدو مستاء جداً؟

539
00:30:29,502 --> 00:30:31,253
لا أستطيع رؤية أي شيء من هنا

540
00:30:31,378 --> 00:30:35,007
هذا أفضل، ملحق لوصية (إيميليو)؟

541
00:30:35,841 --> 00:30:38,719
أضيف تغييراً ذكرته الوصية الأخيرة"
"بالشكل التالي

542
00:30:38,886 --> 00:30:43,099
كل ممتلكاتي يجب أن تقسم"
"بين أولادي البيولوجيين

543
00:30:43,224 --> 00:30:45,351
كنت أعرف أنني محق في قلقي بشأن المال

544
00:30:45,559 --> 00:30:47,520
وأنتم اعتقدتم أنني شخص ضحل التفكير

545
00:30:52,358 --> 00:30:54,610
بيترا)، هذا ليس وقتاً مناسباً) -
بصراحة لا أهتم -

546
00:30:55,903 --> 00:30:57,738
المكان مظلم جداً هنا

547
00:30:59,281 --> 00:31:01,617
أتخفي شيئاً ما؟ -
الوصية -

548
00:31:03,619 --> 00:31:06,956
ما الذي يحدث يا (بيترا)؟ -
ربما كان بوسعي مسامحتك -

549
00:31:07,832 --> 00:31:10,501
لأنك لم تعرف أنني في غيبوبة

550
00:31:12,128 --> 00:31:15,423
ربما كان بوسعي مسامحتك، لا أعلم

551
00:31:15,548 --> 00:31:17,007
لأنك أقمت علاقة مع أختي

552
00:31:17,550 --> 00:31:23,347
ربما كان بوسعي مسامحتك أيضاً
لأنك استخدمت (سكوت) للنصب علي

553
00:31:25,141 --> 00:31:28,269
ما الذي تقصدينه؟ -
لقد أخبرني -

554
00:31:29,645 --> 00:31:34,608
ذهبت إليه بشخصية (أنيزكا)، وأخبرني

555
00:31:35,860 --> 00:31:42,533
جعلتني أشعر أنني مجنونة

556
00:31:43,701 --> 00:31:45,661
وشديدة الارتياب -
أنا أسف -

557
00:31:45,786 --> 00:31:47,371
حسن، أنا لست أسفة

558
00:31:48,414 --> 00:31:50,207
لأنني أعرف الآن من أنت على حقيقتك

559
00:31:51,542 --> 00:31:53,627
وما يمكنك أن تفعله كي تحصل على ما تريده

560
00:31:54,378 --> 00:31:55,504
لكن دعني أخبرك بأمر

561
00:31:55,671 --> 00:32:01,552
أنت لا تعرف ما يمكنني فعله أنا

562
00:32:03,471 --> 00:32:07,892
أردت الاعتذار، كنت فظة في السابق

563
00:32:08,267 --> 00:32:12,021
(وأريد أن أؤكد لك أن (روهيليو
لديه عائلة داعمة

564
00:32:12,271 --> 00:32:14,940
لا يبدو الأمر كذلك -
اسمعي، أنا أحميه فحسب -

565
00:32:15,191 --> 00:32:17,818
أنتما تتحركان بسرعة كبيرة -
ببعض الطرق -

566
00:32:18,319 --> 00:32:20,362
لكننا كلانا كنا نرغب بالأطفال
منذ وقت طويل جداً

567
00:32:20,446 --> 00:32:21,864
وكلانا لم يحالفنا الحظ في الحب

568
00:32:21,989 --> 00:32:25,367
إنها مراهنة -
الحب مراهنة، هذه منهجية -

569
00:32:27,077 --> 00:32:30,122
أنا أبحث عن ميزة واحدة فحسب
وهي أن يكون أباً جيداً لطفلي

570
00:32:31,499 --> 00:32:34,752
وأعرف أن (روهيليو) سيكون كذلك
بسبب الطريقة التي يتحدث فيها عن ابنتك

571
00:32:37,088 --> 00:32:40,257
ها أنت ذي، هل نذهب؟
سأصور فيلمي غداً صباحاً

572
00:32:40,341 --> 00:32:42,968
(وعلى عكس (بيونسيه
أنا لا أستيقظ بهذا الشكل

573
00:32:43,469 --> 00:32:44,595
بالتوفيق

574
00:32:45,221 --> 00:32:49,850
(وكنت أقول لـ(دارسي
...إن الإجابة على السؤال رقم 42

575
00:32:50,017 --> 00:32:53,771
هل لديك عائلة داعمة"؟" -
"هي "نعم -

576
00:32:57,316 --> 00:32:58,442
لدي سؤال

577
00:32:59,193 --> 00:33:02,279
هل ظننت أنني كنت مضحكاً حقاً
عندما كنت أتدرب؟

578
00:33:03,489 --> 00:33:05,032
أقصد، نعم

579
00:33:06,408 --> 00:33:08,577
ليس تماماً -
رباه -

580
00:33:08,702 --> 00:33:11,539
لماذا لم تخبريني؟
تركتني أظهر نفسي بشكل أحمق

581
00:33:11,664 --> 00:33:13,415
أردت أن أبقى خارج الموضوع وأن أقدم الدعم

582
00:33:13,499 --> 00:33:14,542
"كما قال السيد "لا تتدخلي

583
00:33:15,042 --> 00:33:17,128
كدت أنساه -
رباه، ما كان يجب أن أذكره -

584
00:33:17,211 --> 00:33:19,672
"(أنا أعتمد على تدخلك يا (جين"

585
00:33:20,506 --> 00:33:22,967
أو أحكامك، إن صح التعبير

586
00:33:23,050 --> 00:33:26,011
كنت أفضل لو أنك أخبرتني أن أوفر عرضي

587
00:33:26,095 --> 00:33:28,514
...(من أجل عيد الميلاد مع عائلة (فيانويفا

588
00:33:29,432 --> 00:33:31,475
...ليست مناسبة حتى لعيد الميلاد مع

589
00:33:31,600 --> 00:33:33,477
أنا صريحة فحسب

590
00:33:33,602 --> 00:33:37,273
"بصراحة، السيد "لا تتدخلي"
في مزاج مناسب

591
00:33:37,523 --> 00:33:38,816
مايكل) توقف)

592
00:33:39,650 --> 00:33:42,653
أنا جادة -
"لنقم علاقة" -

593
00:33:47,324 --> 00:33:50,453
"في الصباح التالي"

594
00:33:52,413 --> 00:33:54,957
جدتي؟ -
"أمك تبكي في الغرفة"

595
00:33:55,040 --> 00:33:57,126
"(ولا أستطيع العثور على قرص فيلم (بيتشز"

596
00:33:57,334 --> 00:33:59,086
لا، ما الذي حدث؟

597
00:33:59,211 --> 00:34:01,714
اعتقدت أنها تتناول الفطور المتأخر
(مع (بروس) و(تيس

598
00:34:01,839 --> 00:34:04,675
(حسن، قررت (تيس"
"الذهاب إلى العمل بدلاً من ذلك

599
00:34:04,759 --> 00:34:07,094
"وغضب (بروس) وتشاجرا"

600
00:34:07,303 --> 00:34:10,264
"وأظن أن (تيس) جعلته يختار بينهما"

601
00:34:10,973 --> 00:34:12,141
لا

602
00:34:15,227 --> 00:34:19,064
"لا تفعلي هذا يا (جين)، لا تدخل"

603
00:34:19,190 --> 00:34:21,734
"تذكري، التدخل يسبب الفوضى فحسب"

604
00:34:21,817 --> 00:34:25,571
لكن أحياناً التدخل يكون أفضل"
"(كما أخبرك (مايكل

605
00:34:25,654 --> 00:34:27,281
"من أنت؟" -
"من أنا؟" -

606
00:34:27,406 --> 00:34:32,578
(أنا (بيت ميدلر) وأقول إن (جين"
"يجب أن تفعل هذا

607
00:34:33,204 --> 00:34:34,121
"ارحلي من هنا"

608
00:34:34,288 --> 00:34:37,583
(افعلي هذا يا (جين"
"أنت من يقدم لها الدعم المعنوي

609
00:34:42,171 --> 00:34:44,215
أتعلمان؟ سأفعل -
"ستفعلين ماذا؟" -

610
00:34:45,466 --> 00:34:47,051
سأتصل بك لاحقاً يا جدتي

611
00:34:52,431 --> 00:34:55,309
أتعرفون تلك اللحظات
عندما يكون الحل واضح جداً؟

612
00:34:56,268 --> 00:34:59,313
ثم تذهبون إلى هناك وتدركون
أنه ربما لا يكون فكرة جيدة جداً؟

613
00:34:59,396 --> 00:35:01,273
هل أستطيع مساعدتك بأمر ما؟ -
لا -

614
00:35:01,899 --> 00:35:03,359
"(تيس)"

615
00:35:03,567 --> 00:35:06,153
لا تهتمي، سأرحل -
مهلاً -

616
00:35:06,529 --> 00:35:08,114
أنت (جين فيانويفا)، صحيح؟

617
00:35:08,197 --> 00:35:11,575
ماذا تفعلين هنا؟ هل أرسلتك أمك الساقطة
إلى هنا كي تتجسسي علي؟

618
00:35:13,661 --> 00:35:17,665
لا، لم تفعل -
(إنها (جين)، عرفتها من (إنستغرام -

619
00:35:17,873 --> 00:35:19,333
أمها هي الساقطة

620
00:35:19,625 --> 00:35:21,961
لقد دخلت إلى المتجر الخطأ أيتها الفتاة

621
00:35:31,058 --> 00:35:32,643
اطلبي من أمك أن تدع (تيس) وشأنها

622
00:35:32,851 --> 00:35:35,229
أجل، وأخبريها أن تبتعد

623
00:35:35,396 --> 00:35:38,065
رجاء أيتها الفتاتان، انتبها إلى ألفاظكما

624
00:35:39,149 --> 00:35:41,443
سأتولى الأمر، اذهبا وقوما
بطي تلك القمصان لقطنية

625
00:35:41,527 --> 00:35:43,654
...لكننا نستطيع -
القمصان القطنية -

626
00:35:46,824 --> 00:35:49,451
ماذا تريدين؟ -
التحدث فحسب -

627
00:35:50,536 --> 00:35:52,162
أفهم لماذا تكرهين أمي

628
00:35:52,538 --> 00:35:54,748
لكنها ليست كما تظنين أنها عليه
لقد تغيرت

629
00:35:55,457 --> 00:35:58,127
أظن أنك تحتاجين إلى تغيير
لأن ملابسك كملابس ساقطة

630
00:35:58,419 --> 00:36:00,713
"لقد قالت إنها "ساقطة

631
00:36:01,046 --> 00:36:03,340
أفهم هذا، سأتذكر الأمر

632
00:36:03,424 --> 00:36:08,470
على أية حال، ما أقصده هو أن أمي الآن
لن تفعل الأشياء التي فعلتها آنذاك

633
00:36:08,846 --> 00:36:11,932
وأعرف أنها أسفة جداً بسبب طريقة تصرفها

634
00:36:12,057 --> 00:36:14,059
وأفهم شعورك، حقاً

635
00:36:14,393 --> 00:36:17,479
لكن علاقتهما مميزة
وأحدهما يجعل الآخر سعيداً

636
00:36:17,563 --> 00:36:19,607
وثقي بي، أكره الاعتراف بهذا

637
00:36:20,816 --> 00:36:22,276
هل ستشترين شيئاً؟

638
00:36:22,985 --> 00:36:24,570
لأنني أعمل على نظام العمولة

639
00:36:26,405 --> 00:36:29,658
أجل، هذه الجوارب -
فقط؟ -

640
00:36:32,202 --> 00:36:34,747
هذا القميص أيضاً

641
00:36:35,247 --> 00:36:37,750
وأنا متشوقة لرؤية تلك القمصان القطنية

642
00:36:38,834 --> 00:36:42,296
ومن لا يحب شراء بنطال كاكي آخر؟

643
00:36:43,172 --> 00:36:45,424
لا أصدق أنهم جعلوني أرتدي بنطال كاكي

644
00:36:45,466 --> 00:36:47,301
إنه لا يناسبني -
"سروال فيلم مستقل" -

645
00:36:47,384 --> 00:36:50,137
اهدأ يا (روهيليو)، لن ترتديه سوى للحظات

646
00:36:52,306 --> 00:36:54,725
حسن، تم توقيع العقد

647
00:36:55,643 --> 00:36:57,603
بالتوفيق -
مهلاً -

648
00:36:59,313 --> 00:37:02,274
أسف، أنا متوتر بعض الشيء

649
00:37:03,275 --> 00:37:04,693
هل السبب هو العري؟

650
00:37:04,860 --> 00:37:07,529
بالتأكيد لا، ليس هذا، هذا أمر تافه

651
00:37:08,489 --> 00:37:10,366
الأمر أنني معتاد على المسلسلات الروائية فحسب

652
00:37:10,407 --> 00:37:13,619
وهذا أداء في فيلم مستقل، إنه أكثر دقة

653
00:37:13,827 --> 00:37:15,412
أريده أن يكون عظيماً فحسب

654
00:37:17,331 --> 00:37:21,543
اسمع يا (روهيليو)، لا تدع هذا الشك ينتابك

655
00:37:21,752 --> 00:37:26,799
أعرف ملفك في موقع التوافق بالكامل
ونسبة ثقتك بنفسك كانت مذهلة

656
00:37:26,924 --> 00:37:31,262
وذات يوم سيصبح ولدنا فخوراً بك
لأنك قدمت هذا الأداء العظيم

657
00:37:31,345 --> 00:37:34,598
لذا اذهب إلى هناك
وافعل هذا من أجل ذريتك القادمة

658
00:37:35,432 --> 00:37:37,977
هلا أتيت معي؟ -
أرغب بذلك -

659
00:37:48,946 --> 00:37:50,906
لم يعد بوسعي فعل هذا

660
00:37:52,157 --> 00:37:55,411
لم أعد أريد الشعور

661
00:37:55,577 --> 00:38:00,165
وكانت تلك لحظة غير ملائمة
عندما أدرك (روهيليو) شيئاً

662
00:38:06,380 --> 00:38:07,923
(روهيليو)

663
00:38:11,135 --> 00:38:12,636
!يا للهول

664
00:38:13,387 --> 00:38:15,556
أجل، أيمكنك فعل شيء حيال هذا؟

665
00:38:18,517 --> 00:38:19,935
لا أعتقد أنني أستطيع ذلك الآن

666
00:38:20,060 --> 00:38:23,814
(أجل، مشاعره حيال (دارسي
كانت قد ظهرت بالتأكيد

667
00:38:25,608 --> 00:38:28,694
"بعد 45 دقيقة محرجة"

668
00:38:31,864 --> 00:38:33,699
شكراً لأنك غادرت المسرح

669
00:38:35,200 --> 00:38:36,702
ويجب أن أعترف بأمر

670
00:38:37,953 --> 00:38:42,458
أصبحت لدي مشاعر حيالك -
أجل، لاحظت الأمر -

671
00:38:43,250 --> 00:38:47,129
لكن عليك أن تتجاوزها
إن كنت تريد إنجاب طفل معي، أتفهم؟

672
00:38:50,925 --> 00:38:52,801
ما مدى سوء الأمر؟
هل جعلت كل شيء أسوأ

673
00:38:52,968 --> 00:38:56,055
(في الواقع، حظي (بروس) و(تيس
بأول لحظة ترابط بينهما منذ بعض الوقت

674
00:38:56,722 --> 00:38:58,724
بشأن أنك تبدين معتوهة للغاية

675
00:38:59,141 --> 00:39:02,353
وحددنا موعداً آخر لفطور متأخر
ستمنحني فرصة

676
00:39:02,478 --> 00:39:04,104
هذا رائع، أنا سعيدة جداً لأنني ساعدتك

677
00:39:04,229 --> 00:39:05,940
أجل، حسن، لم أعد أريد المساعدة

678
00:39:06,023 --> 00:39:09,234
لماذا؟ (مايكل) يقدر مساعدتي -
إنه زوجك -

679
00:39:09,401 --> 00:39:11,445
ثمة العديد جداً من الأشياء
التي يجب أن تفعليها مع زوجك

680
00:39:11,528 --> 00:39:13,280
وليس مع أمك -
فكرة جيدة -

681
00:39:13,364 --> 00:39:16,742
(لن أتدخل بعلاقتك مع (بروس
يجب أن أذهب، أحبك

682
00:39:22,665 --> 00:39:25,376
مرحباً -
جين)، أهلاً) -

683
00:39:25,584 --> 00:39:27,836
مهلاً، اعتقدت أنه أنهى علاقته بها

684
00:39:28,671 --> 00:39:33,425
...أسف، لم أنتبه للوقت، اسمعي

685
00:39:33,509 --> 00:39:35,302
لا حاجة بك لإخباري، هذا أمر يخصك

686
00:39:35,386 --> 00:39:36,512
خيار جيد

687
00:39:43,686 --> 00:39:45,145
أظن ذلك

688
00:39:45,646 --> 00:39:48,691
يبدو كأنها كارثة على وشك الحدوث
هذا كل ما في الأمر

689
00:39:48,774 --> 00:39:50,067
لكنك ستبقين خارج الموضوع، صحيح؟

690
00:39:52,361 --> 00:39:54,780
سؤال عشوائي، ما رأيك بمحام؟

691
00:39:55,239 --> 00:39:58,284
من أجل ماذا؟ -
من أجلي، كعمل -

692
00:39:59,243 --> 00:40:02,371
أقصد إنه متعلق بعمل الشرطة والتحقيق

693
00:40:02,955 --> 00:40:07,293
وكلما شهدت في قضايا كنت أعتقد دوماً
أن هذا الطرح القانوني مشوق

694
00:40:07,543 --> 00:40:09,295
أجل، هذا صحيح -
أجل -

695
00:40:09,837 --> 00:40:11,505
لكنه ليس عملياً، يجب أن أعود إلى الدراسة

696
00:40:11,630 --> 00:40:13,215
عد إلى الدراسة إذاً

697
00:40:13,507 --> 00:40:16,176
هل تشعر بالحماس تجاه ذلك؟
هذا هو الأمر الهام

698
00:40:16,302 --> 00:40:18,679
هل هو أمر تتوقع أن بوسعك فعله
على المدى البعيد؟

699
00:40:19,388 --> 00:40:21,307
أجل، أظن ذلك

700
00:40:22,057 --> 00:40:27,354
أقصد "مكتب محاماة
مايكل كورديرو) الابن"، يعجبني هذا)

701
00:40:27,521 --> 00:40:29,189
لقد فتحت شركتك الخاصة بالفعل

702
00:40:29,273 --> 00:40:31,775
يجب أن أجعل أحلامي كبيرة -
هذا ما أقصده -

703
00:40:32,818 --> 00:40:36,572
وأن أرى هذا الحلم يتحقق، لكن للأسف

704
00:40:36,905 --> 00:40:38,991
لن ألطف من الأمر، مفهوم؟

705
00:40:39,116 --> 00:40:41,994
لأنني محاميتك، لذا نحن ملزمان بالسرية

706
00:40:42,244 --> 00:40:47,166
أنا أفكر أن والدك شك بأنك لست ابنه
لهذا كتب هذا الملحق

707
00:40:48,959 --> 00:40:53,589
إذاً، لا يحق لي أي شيء؟ -
هذا إن تم التأكد من الملحق فحسب -

708
00:40:54,006 --> 00:40:57,927
ووفقاً لما قلته لي
أنت الوحيد الذي يعرف بوجوده حتى

709
00:41:02,806 --> 00:41:04,475
أم أنه ليس الوحيد؟

710
00:41:06,810 --> 00:41:08,187
المكان مظلم جداً هنا

711
00:41:19,865 --> 00:41:21,325
لا، لم أخبر أحداً

712
00:41:21,450 --> 00:41:24,453
لنبق الأمر بيننا، اتفقنا؟ لا تخبر أحد إطلاقاً

713
00:41:24,912 --> 00:41:29,667
أجل، يبدو أن شخصاً آخر
يعرف بوجوده أيضا

714
00:41:30,501 --> 00:41:32,836
"...يتبع"

