1
00:00:04,221 --> 00:00:05,720
كان يوجد ولد

2
00:00:05,750 --> 00:00:08,259
أعثروا عليه

3
00:00:08,290 --> 00:00:11,519
.يبدوا أنهم عصابة (المنو) -
أنتِ تمزحين معي , صحيح ؟ -

4
00:00:11,559 --> 00:00:13,558
عصابة ( المنونايت) ؟ -
لا أمزح -

5
00:00:13,598 --> 00:00:15,757
هل هذا هو الفتى الذي يبحث عنه جيري ؟

6
00:00:15,797 --> 00:00:18,626
إذا أخذته الشرطة , وعلمت به
عائلة (إبس) , سوف يموت الولد

7
00:00:18,667 --> 00:00:20,526
علينا حمايته

8
00:00:20,566 --> 00:00:24,214
أحضر لي الولد , أو أقلق بشأن عائلتك

9
00:00:24,515 --> 00:00:27,404
أنت فعلاً تفعل ما يُريده هؤلاء الناس
قومك

10
00:00:27,434 --> 00:00:30,273
تريدهم خلف القضبان , أليس كذلك ؟ -
إنهم عنيفون وخطيرون -

11
00:00:30,513 --> 00:00:31,902
إنهم قومك الآن

12
00:00:31,943 --> 00:00:33,572
يا سيدي , لدينا مذكرة تفتيش الشقة

13
00:00:33,602 --> 00:00:34,671
أتصلي ب جوي

14
00:00:39,811 --> 00:00:41,150
وضعت جيري في السجن ؟

15
00:00:41,730 --> 00:00:43,399
والأن انت الرئيس الجديد

16
00:00:48,468 --> 00:00:49,467
تكساس

17
00:01:28,696 --> 00:01:30,318
أونتاريوا

18
00:01:31,111 --> 00:01:32,232
نوح ؟

19
00:01:34,207 --> 00:01:35,348
! نوح

20
00:01:42,923 --> 00:01:45,076
أنت , على مهلك

21
00:01:53,663 --> 00:01:56,207
أنت , على مهلك , تمهل , تمهل

22
00:02:00,977 --> 00:02:02,038
هناك بالأعلى

23
00:02:02,139 --> 00:02:04,743
بين العارضتين , يوجد مفتاح

24
00:02:22,177 --> 00:02:24,110
مدخراتنا الطارئة

25
00:02:24,782 --> 00:02:27,496
.بعد تناول العشاء , سأعطيها إلى (آنا)

26
00:02:29,201 --> 00:02:31,925
وخذ الباص إلى إبن عمي هيرمان
في تورنتو

27
00:02:33,799 --> 00:02:35,992
هو متزوج بأجنبية , لكنه سيساعد

28
00:02:38,277 --> 00:02:40,701
عندما يبتعد (إيلي فوس) ورجاله

29
00:02:42,135 --> 00:02:44,549
تٌحضر عائلتي

30
00:02:45,321 --> 00:02:46,512
إلى المزرعة

31
00:02:47,504 --> 00:02:49,808
ليعيشوا بإرادة الرب

32
00:02:50,792 --> 00:02:52,795
لستَ مضطراً لفعل هذا

33
00:02:54,377 --> 00:02:56,179
الرب يقول عكس ذلك

34
00:03:01,171 --> 00:03:06,179
مـسـلـسـل (النقاء)
الـحـلـقـة الـثـانـيـة مـن الـموسـم الأول
بـعـنـوان : الغناء

35
00:03:08,143 --> 00:03:12,239
تــــــرجــــــمــــــة
Grp.Delicious
0557669038

36
00:03:17,983 --> 00:03:20,297
لقد توليت الأمر

37
00:03:20,608 --> 00:03:22,511
كان هناك ثعبان في العشب

38
00:03:24,645 --> 00:03:26,307
أنتِ تعرفين كيف الفرس يكون

39
00:03:42,339 --> 00:03:43,781
كذبتُ من أجلك

40
00:03:44,874 --> 00:03:46,316
في الكنيسة

41
00:03:49,082 --> 00:03:52,097
سأفعل ما يتطلبه الأمر لأحمي عائلتي

42
00:03:54,271 --> 00:03:56,414
أكذب على أي شخص لكن لا تكذب علي

43
00:04:04,741 --> 00:04:05,812
ماذا حدث ؟

44
00:04:08,218 --> 00:04:09,449
(إيل فوس)

45
00:04:10,011 --> 00:04:11,423
أرسل رسالة

46
00:04:13,788 --> 00:04:15,360
مرحباً , معك أورايلي , إذا ؟

47
00:04:15,622 --> 00:04:17,936
إذن , أتبعنا المخدرات بزيً

48
00:04:17,966 --> 00:04:20,310
العامل إنطلاقاً من مجتمع المينونايت

49
00:04:20,351 --> 00:04:21,953
وأنتهى بأعتقال أربعة

50
00:04:22,114 --> 00:04:24,488
ماذا عن (فوس) ؟ -
أقتربنا , لكن  -

51
00:04:24,528 --> 00:04:26,230
... لا

52
00:04:26,262 --> 00:04:29,688
إلى أي حد أقترب ؟ -
هو , كان في المزرعة -

53
00:04:29,708 --> 00:04:31,981
وبطريقة ما هرب من خلال النافذة في الطابق الثاني

54
00:04:32,012 --> 00:04:34,045
.كان لديك المخدرات و (فوس)

55
00:04:34,087 --> 00:04:36,521
في نفس المكان , وأنت لم
تقوم بإحاطة المحيط

56
00:04:36,561 --> 00:04:37,922
المعلومة كانت في وقت حسًاس

57
00:04:37,963 --> 00:04:39,796
وكان عليً التحرك بسرعة , ماذا يمكن أن اقول ؟

58
00:04:41,741 --> 00:04:45,617
.. حسناً , في المرة المقبلة , إن كانت هناك عملية اخرى

59
00:04:46,129 --> 00:04:48,252
أريدك أن تخبر ضابطك المسؤول

60
00:04:48,453 --> 00:04:49,454
(إيل فوس)

61
00:04:49,476 --> 00:04:52,381
ينقل الملايين من المنتج سنوياً

62
00:04:52,401 --> 00:04:55,276
لأجل عصابة المكسيك , أريدك
أن تأخذ الأمر بجديةً

63
00:04:55,316 --> 00:04:56,858
حسناً , لم ينتهي الأمر بعد

64
00:04:56,880 --> 00:04:59,113
لنأمل ذلك , أبقني على إطلاع

65
00:04:59,745 --> 00:05:00,696
! نوفاك

66
00:05:01,088 --> 00:05:02,069
أجل

67
00:05:02,169 --> 00:05:03,671
إيب , جيرميس

68
00:05:03,793 --> 00:05:06,157
التقرير يقول , إنك أستوليت على هاتفه

69
00:05:06,257 --> 00:05:08,220
إذاً لماذا ليست في قائمة الأدلة ؟

70
00:05:08,252 --> 00:05:10,586
كتبتها هنا

71
00:05:12,178 --> 00:05:15,424
لايهم , لديً الهاتف هنا في مكان ما

72
00:05:17,709 --> 00:05:19,832
(جاي) , أنا وضعت الهاتف في الصندوق

73
00:05:19,973 --> 00:05:21,114
من العجيب

74
00:05:21,146 --> 00:05:23,630
إني سمحت لكم بالذهاب لتشربوا القهوة
بأنفسكم

75
00:05:23,740 --> 00:05:25,663
! أعثر على الهاتف

76
00:05:27,437 --> 00:05:29,771
يا جاي , أعطيتك

77
00:05:29,802 --> 00:05:31,564
الهاتف عندك إلقاء القبض -
صحيح -

78
00:05:31,595 --> 00:05:34,079
وقمتُ بتغليفها , ومن ثم قمنا بالتحقق من اللسته

79
00:05:34,110 --> 00:05:36,594
.. الأدلة معاً , ثمً -
وضعتهُ في صندوقي -

80
00:05:49,500 --> 00:05:50,581
أوه , يا إلهي

81
00:05:52,996 --> 00:05:54,017
نوفاك

82
00:05:54,298 --> 00:05:57,423
إذا أردت رؤية شارتك مجدداً
أنصت بحذر

83
00:05:57,454 --> 00:05:59,597
ماذا ؟ -
هويتك الشخصية , وشارتك -

84
00:05:59,629 --> 00:06:01,121
... ضع 500 دولار

85
00:06:28,003 --> 00:06:29,034
آمين

86
00:06:29,274 --> 00:06:30,365
آمين

87
00:06:47,609 --> 00:06:49,001
أتيت لرؤية نوح

88
00:06:59,231 --> 00:07:00,392
هابيل أيضاً

89
00:07:18,047 --> 00:07:19,839
أركب الشاحنة -
لا -

90
00:07:26,112 --> 00:07:27,203
أركب الشاحنة

91
00:07:27,244 --> 00:07:29,517
أركب الشاحنة

92
00:07:31,372 --> 00:07:34,026
إن كان هذا سيكون أخر يوم لي في الأرض

93
00:07:34,658 --> 00:07:37,252
لن أرتكب ذنب بركوبي في هذا

94
00:07:38,706 --> 00:07:40,539
سنوفلاك يعرف طريقها إلى المنزل

95
00:07:51,109 --> 00:07:53,212
ضعه على المُكبر

96
00:07:54,455 --> 00:07:55,586
يا أخي , كيف حالك ؟

97
00:07:55,618 --> 00:07:58,543
سأذهب للسجن الليلة يا جوي , أين محاميي ؟

98
00:07:59,826 --> 00:08:03,082
العمُ يُريدك ان تعترف بالتهمة

99
00:08:03,112 --> 00:08:05,997
سوف يتولى أمرك لاحقاً

100
00:08:06,027 --> 00:08:08,972
هل هو مجنون ؟ هذا كحد أدنى خمس سنوات

101
00:08:09,474 --> 00:08:11,407
ماذا عن عائلتي ؟

102
00:08:11,758 --> 00:08:13,801
.. أغلق فمك , و

103
00:08:13,832 --> 00:08:15,594
وعائلتك سوف تكون بخير

104
00:08:18,091 --> 00:08:20,926
إذن , من الذي سيأخذ مكاني ؟

105
00:08:21,537 --> 00:08:23,349
القسيس الجديد

106
00:08:44,180 --> 00:08:45,752
.يوم جيد يا سيد  (إيب)

107
00:08:52,756 --> 00:08:54,989
إذاً , أعتقد أنك تعرف مسبقاً

108
00:08:55,020 --> 00:08:57,153
أن السجن ليس مكاناً للمنونيت

109
00:08:57,605 --> 00:08:58,997
خصوصاً بكل هذه

110
00:08:59,038 --> 00:09:01,402
قتلة ومتحرشين بالأطفال

111
00:09:02,695 --> 00:09:04,808
ليس النوع من المكان الذي تريد
أن تُدير الخد الأخر

112
00:09:06,492 --> 00:09:09,106
لذا , إليك ما أفكر به

113
00:09:09,939 --> 00:09:12,583
لا أعتقد أن أحد سيكون متفاجئ

114
00:09:12,824 --> 00:09:14,997
عندما يجدونك مشنوقاً بربطة حذائك
في المرة المقبلة

115
00:09:15,018 --> 00:09:17,151
يٌفتح هذا الباب إلى ميدستون

116
00:09:17,462 --> 00:09:18,533
صحيح ؟

117
00:09:25,909 --> 00:09:29,414
الآن , أنا لا أطلب منك أن تفضح عمك

118
00:09:29,435 --> 00:09:31,358
لإني سمعت أنه جيد بأستخدام السكين

119
00:09:31,399 --> 00:09:33,963
لكن , أنت , أسمع , إذا أخبرتني فحسب

120
00:09:34,004 --> 00:09:35,967
من الذي سوف يًحل بمكانك في أونتاريو

121
00:09:36,008 --> 00:09:38,081
سوف يوفر لي الكثير من الوقت -
لا أستطيع -

122
00:09:38,111 --> 00:09:40,855
حتى في هذا , العم سيقتلني ويقتل عائلتي

123
00:09:46,337 --> 00:09:48,340
ماهو ؟

124
00:09:48,381 --> 00:09:50,214
لا يمكنني سماعك , هاا ؟

125
00:09:50,485 --> 00:09:53,250
يبدوا أنك تختنق بربطة حذائك , هااا ؟

126
00:09:53,290 --> 00:09:55,363
! تكلم -
! نوح فونك -

127
00:10:00,214 --> 00:10:02,618
قل مجدد -

128
00:10:02,648 --> 00:10:05,022
! ذاك (الدوخة) نوح فونك

129
00:10:22,435 --> 00:10:24,217
! إيب , إيب

130
00:10:33,857 --> 00:10:37,103
أقسم أنه ليس لي علاقة في
زراعة ذاك المخدر

131
00:10:47,533 --> 00:10:48,894
سأموت

132
00:10:49,657 --> 00:10:53,162
قبل أن أساعدك في جلب ذاك السمً
إلى داخل مجتمعي

133
00:11:00,978 --> 00:11:02,039
تعال

134
00:11:02,351 --> 00:11:03,983
أرفعه

135
00:11:27,439 --> 00:11:29,562
حياة أخيك في يديك

136
00:11:43,800 --> 00:11:46,304
! ترفض مجدداً

137
00:11:46,344 --> 00:11:50,120
وسوف يكون أخيك وعائلتك من
في تلك الحفرة

138
00:11:50,893 --> 00:11:52,525
! وإن وافقت

139
00:11:53,598 --> 00:11:56,032
عائلتي في آمان ؟ -
نعم -

140
00:11:56,573 --> 00:11:58,045
و ولد جونسون

141
00:11:58,758 --> 00:12:00,570
سوف تتركه وشأنه , هل توعدني ؟

142
00:12:12,675 --> 00:12:15,059
إن أردتُ التحدث , سوف أتصل بك

143
00:12:50,636 --> 00:12:53,492
أين كنت طوال الليل ؟

144
00:12:53,993 --> 00:12:55,606
هل أنت بخير ؟

145
00:12:57,862 --> 00:12:59,976
ما الذي فعلوه بهابيل ؟

146
00:13:00,507 --> 00:13:02,842
يا (تينا) أسخني بعض الماء في الموقد

147
00:13:02,873 --> 00:13:04,446
! علينا الذهاب للعمل

148
00:13:05,348 --> 00:13:07,683
أعمال صغيرة , ثم سأعود

149
00:13:07,723 --> 00:13:09,176
إذهبوا إلى الداخل

150
00:13:11,110 --> 00:13:13,565
هل ستخبرها ؟ -
لا -

151
00:13:14,468 --> 00:13:16,221
سوف تكتشف ذلك عاجلاً أو آجلاً

152
00:13:16,983 --> 00:13:18,987
أنت رجل عمي في أونتاريوا

153
00:13:19,028 --> 00:13:20,962
الجميع يتلقى الأوامر منك الآن

154
00:13:22,175 --> 00:13:24,369
كيف نبدأ ؟

155
00:13:24,740 --> 00:13:26,844
كان هناك عملية قبض , الفضل يعود لكم

156
00:13:27,466 --> 00:13:29,209
إذا أول شيء نفعله
علينا تغيير الأرقام

157
00:13:31,585 --> 00:13:32,627
أرقام الهواتف ؟

158
00:13:34,141 --> 00:13:36,686
إذهب إلى وسط البلدة , وأشتر 30 هاتف مؤقت

159
00:13:36,776 --> 00:13:40,273
أحتفظ بواحدة , ووصل رقمك الجديد
و الهاتف المؤقت

160
00:13:40,294 --> 00:13:42,378
إلى كل الأتصالات في هاتف أخي

161
00:13:43,321 --> 00:13:44,834
ماهو الهاتف المؤقت ؟

162
00:13:48,432 --> 00:13:51,037
هو الهاتف المسبوق الدفع

163
00:13:53,403 --> 00:13:54,465
... المسبوق

164
00:13:54,966 --> 00:13:56,569
*يتحدث بالألمانية*

165
00:14:00,288 --> 00:14:03,364
مرحباً , أعرف رسمكِ , وهناك

166
00:14:03,395 --> 00:14:05,780
شيئاً أريد أن أريكِ , لا أستطيع قوله حقاً
لكنه فنً

167
00:14:05,810 --> 00:14:08,806
وإنه وسط البلدة

168
00:14:09,277 --> 00:14:10,519
لا أستطيع

169
00:14:11,081 --> 00:14:13,496
سفعلها في فترة الغداء , هناك ثم نعود

170
00:14:13,697 --> 00:14:16,212
بووم , والدة كايل ذهبت إلى رحلة بحرية

171
00:14:16,233 --> 00:14:18,056
وهو يستخدم سيارتها

172
00:14:42,570 --> 00:14:44,544
بالطبع كانوا يزرعونه

173
00:14:44,785 --> 00:14:46,518
جيري قال أنه شخصاً ما أعط الشرطة

174
00:14:46,539 --> 00:14:48,533
المخدرات لزراعتها , لذا سوف نكون مضطرين

175
00:14:48,573 --> 00:14:50,807
لبيع أرضنا -
جيد -

176
00:14:51,580 --> 00:14:52,752
! هؤلاء الأجانب

177
00:14:53,233 --> 00:14:54,515
مشيئة الرب

178
00:14:54,907 --> 00:14:56,490
سوف تظهر الحقيقة

179
00:14:57,703 --> 00:14:59,867
الكثير من المشاكل

180
00:15:00,810 --> 00:15:04,097
وأنتِ , زوجة القسيس الجديد

181
00:15:04,438 --> 00:15:06,722
وبالرغم من ذلك مازلتِ تجدين وقت للزيارة

182
00:15:07,464 --> 00:15:09,007
لطيف جداً

183
00:15:09,569 --> 00:15:10,851
بالطبع

184
00:15:13,046 --> 00:15:15,371
حتى مع الغناء للتخطيط للغد

185
00:15:16,243 --> 00:15:18,698
سأكون محمومة حالياً -
إنه غداً ؟ -

186
00:15:32,579 --> 00:15:34,242
لا شيء فاخر

187
00:15:34,283 --> 00:15:37,810
فقط أحضر , أهاا , الأرخص الذي تستطيع احضاره

188
00:15:38,612 --> 00:15:40,576
أتعلم ما ؟ ,, فقط

189
00:15:41,599 --> 00:15:43,232
أحضر 30 من هذه

190
00:16:12,967 --> 00:16:14,500
مرحباً يا سيدي

191
00:16:15,112 --> 00:16:17,016
ماذا أستطيع فعله لك اليوم ؟

192
00:16:17,667 --> 00:16:19,340
... أريد

193
00:16:20,083 --> 00:16:23,059
عدد 30 من المسبقة الدفع -
هاتف مسبق الدفع ؟ -

194
00:16:23,099 --> 00:16:25,173
هيا يا هابيل

195
00:16:25,805 --> 00:16:27,478
هيا لنذهب يا صاحبي

196
00:16:27,509 --> 00:16:31,086
! اللعنة

197
00:16:34,183 --> 00:16:35,866
مرحباً يا دكتور , معك نوفاك

198
00:16:35,887 --> 00:16:37,340
لا يصدف أنك تعرف

199
00:16:37,380 --> 00:16:39,785
مدمن (منومنيت) تحت إسم هابيل فونك
أليس كذلك ؟

200
00:16:39,816 --> 00:16:41,790
أوه , هل هذا يعني أنك خارج المراقبة

201
00:16:41,820 --> 00:16:44,125
أو هل أنك لازلت تجلس في الزاوية
خلال فترة غدائك ؟

202
00:16:44,165 --> 00:16:47,742
هل ستُطلعني أو سيكون عليً أن
أسحب رخصتك الأسنان ؟

203
00:16:47,913 --> 00:16:49,877
هابيل فونك هو مُدمن هارب

204
00:16:49,918 --> 00:16:51,792
الذي توقف عن الدفع لذا قمتُ بطرده

205
00:16:51,922 --> 00:16:54,126
حسناً , إذن , اليوم سيكون يوم سعدك
لأنك سوف

206
00:16:54,167 --> 00:16:56,772
تُرحب بعودته لمرة واحدة في عرض مجاني

207
00:16:56,953 --> 00:17:00,029
المعايير المهنية لا تُرخص للطبيب ليفعله مجاناً

208
00:17:00,060 --> 00:17:01,944
أهدأ , على حسابي , حسناً ؟

209
00:17:01,964 --> 00:17:04,088
فقط , قم بالأتصال , أتفقنا ؟

210
00:17:04,109 --> 00:17:05,421
شكراً لك

211
00:17:12,687 --> 00:17:15,022
نعم ؟

212
00:17:19,172 --> 00:17:20,214
حقاً ؟

213
00:17:21,948 --> 00:17:23,100
نعم , نعم

214
00:17:39,977 --> 00:17:41,750
هل طائفة (المينو) تسمح لكِ بلعب الأكس بوكس ؟

215
00:17:42,362 --> 00:17:43,975
... يا كايل -
ماذا ؟ -

216
00:17:44,968 --> 00:17:45,890
لا , بجدً

217
00:17:45,920 --> 00:17:47,723
يمكننا ,, ربطها بها , مثل

218
00:17:47,764 --> 00:17:50,600
بسلاح ذو عيار 9 او شيئا ؟ هيا

219
00:17:57,225 --> 00:17:59,149
تفضل يا سيدي

220
00:18:01,704 --> 00:18:03,447
الهاتف -
إن سمحت لي -

221
00:18:03,478 --> 00:18:06,755
ليس هناك ذنب إذا لم تقتل أناس حقيقيين , أليس كذلك ؟

222
00:18:06,785 --> 00:18:09,200
...لا , لايمكن ذلك , مثل , إنه -
.. كايل -

223
00:18:13,320 --> 00:18:14,913
! مهلاً , تينا

224
00:18:15,174 --> 00:18:16,617
! إنتظري فقط

225
00:18:25,667 --> 00:18:26,879
هابيل ؟

226
00:18:28,322 --> 00:18:29,454
هابيل ؟

227
00:18:50,721 --> 00:18:52,003
صباح الخير ؟

228
00:18:52,395 --> 00:18:53,577
من المتكلم ؟

229
00:18:53,748 --> 00:18:54,950
من المتكلم ؟

230
00:18:55,842 --> 00:18:58,347
إرنستوا , أين جيري ؟

231
00:18:58,578 --> 00:19:00,131
جيري مات

232
00:19:01,815 --> 00:19:03,558
أنا المسؤول

233
00:19:04,211 --> 00:19:06,806
إذاً , أين نهبط ؟

234
00:19:07,147 --> 00:19:08,159
نهبط ؟

235
00:19:08,189 --> 00:19:10,854
الطائرة , طائرة الجبن

236
00:19:11,056 --> 00:19:12,258
طائرة الجبن ؟

237
00:19:12,328 --> 00:19:15,474
في (تكساس) شاحنة الجبن , تُصبح طائرة الجبن

238
00:19:15,836 --> 00:19:19,143
يا عيسى , أين وجدكم (أليً) يا رفاق ؟

239
00:19:19,163 --> 00:19:20,485
أسفل الصخرة ؟

240
00:19:20,516 --> 00:19:24,113
أوه , فهمت

241
00:19:24,826 --> 00:19:29,245
أنت من سيجلب الجبن عبر الحدود

242
00:19:29,576 --> 00:19:31,800
هل سأهبط في مزرعة (إيب) أو لا ؟

243
00:19:31,951 --> 00:19:34,767
نعم , في مزرعة إيب

244
00:19:39,628 --> 00:19:40,630
متى ؟

245
00:19:40,941 --> 00:19:44,007
عندما أعرف , سوف تعرف

246
00:19:51,754 --> 00:19:54,309
! هيا

247
00:20:08,731 --> 00:20:09,933
حمداً للرب أنك هنا

248
00:20:09,954 --> 00:20:12,158
إسحاق , أريدك أن تُقوم بإدخال الأبقار

249
00:20:17,240 --> 00:20:19,494
تينا , لا , تينا , أريدك حالاً

250
00:20:34,307 --> 00:20:35,539
ما الذي يحدث ؟

251
00:20:39,328 --> 00:20:41,172
لماذا لا تُودً التحدث معي ؟

252
00:21:02,358 --> 00:21:03,269
هابيل

253
00:21:04,172 --> 00:21:05,244
أريد مساعدتك

254
00:21:05,275 --> 00:21:07,159
أوه , أجل

255
00:21:07,179 --> 00:21:09,183
... أعتذر بشأن هذا

256
00:21:09,223 --> 00:21:11,357
توجد قائمة أسماء هناك

257
00:21:11,629 --> 00:21:13,262
أريدك أن تريني أياه

258
00:21:20,879 --> 00:21:24,035
عليً أن أتصل بهؤلاء الناس لأعطي
كل واحداً منهم هاتف

259
00:21:25,409 --> 00:21:28,786
بما أنك تعرف الكثير من هذه الأعمال الوسخة

260
00:21:28,806 --> 00:21:29,968
سوف تُساعدني

261
00:21:35,741 --> 00:21:38,086
إنتظر , هذا الزر يُستخدم لبدأ التحدث

262
00:21:38,116 --> 00:21:39,819
هذا الزر تستخدم للتوقف عن التحدث

263
00:21:42,947 --> 00:21:46,033
يعتقد الجميع أنهم سوف يكونون
متواصلين بشدة بهذا الشيء

264
00:21:46,735 --> 00:21:49,651
أجل , التواصل مع الغرباء

265
00:21:50,143 --> 00:21:51,726
تواصل بالخطيئة

266
00:21:52,538 --> 00:21:55,634
شيطان صغير جداُ في كل أذُن

267
00:21:57,849 --> 00:22:00,144
... جيري

268
00:22:01,598 --> 00:22:05,476
... جيري -
يتحدث باللغة الألمانية -

269
00:22:10,036 --> 00:22:12,852
لقد طويت الغسيل , أستعرت قميص

270
00:22:13,043 --> 00:22:15,287
ملابسك في المُجفف

271
00:22:15,388 --> 00:22:17,973
لديك الكثير من (جوني كاش)
*يشبهه*
(مغني أمريكية)

272
00:22:18,625 --> 00:22:20,128
صحيح , صحيح

273
00:22:20,158 --> 00:22:22,613
أحبه

274
00:22:24,478 --> 00:22:27,444
! معك نوفاك

275
00:22:27,484 --> 00:22:30,390
لا تُغلق السماعة على المتصل
.. أفعله مجدداً

276
00:22:30,430 --> 00:22:32,694
... سوف أخذ شارتك إلى رئيستك

277
00:22:37,235 --> 00:22:39,028
تينا , تينا

278
00:22:39,921 --> 00:22:42,266
أردت فقط أن أعتذر مجدداً بشأن

279
00:22:42,296 --> 00:22:44,871
سالفة وسط البلدة بأكملها
ربما نستطيع فعله مجدداً

280
00:22:45,303 --> 00:22:47,187
يمكنني أن أجعل كايل يقودنا مجدداً

281
00:22:48,660 --> 00:22:50,494
والداي لن يسمحوا لذلك أبداٌ

282
00:22:50,845 --> 00:22:52,187
ما رأيكِ في هذا ؟

283
00:22:52,428 --> 00:22:55,264
سوف نكون في نهاية بيتكِ
في الثامنة تماماً

284
00:22:55,495 --> 00:22:58,130
إن كنتِ هناك , رائع

285
00:22:58,983 --> 00:23:01,568
إن لم تكوني هناك , لابأس أيضاً

286
00:23:11,891 --> 00:23:14,025
! أريد رؤية القائدة -
لا بأس -

287
00:23:14,066 --> 00:23:16,832
! مهلاً -
أجل , مرحباً , من الجيد رؤيتكِ -

288
00:23:17,874 --> 00:23:19,547
أين شارتي اللعينة ؟

289
00:23:19,578 --> 00:23:21,682
! أنت , مهلاً

290
00:23:22,664 --> 00:23:23,906
أوه , أنظري إلى هذا

291
00:23:24,198 --> 00:23:26,062
لوريتا دنكل ؟

292
00:23:26,102 --> 00:23:28,066
الآن , أعرف أين تعيشين -
! أريد مالي -

293
00:23:28,106 --> 00:23:30,631
أجل -
لقد أستحقيته , أيها الأحمق -

294
00:23:31,614 --> 00:23:33,848
ماذا قلتِ للتو ؟ -
أحمق , الأخرق -

295
00:23:36,444 --> 00:23:38,398
أنتِ , لا يُصدف أنكِ من طائفة
المنونايت , أليس كذلك ؟

296
00:23:38,439 --> 00:23:40,643
بلى , الآن أعطني رخصتي

297
00:23:43,540 --> 00:23:44,973
هل تُحبين الفطيرة يا لرويتا ؟

298
00:23:46,075 --> 00:23:47,898
ثم , الأجنبي حبيبي

299
00:23:47,930 --> 00:23:49,804
وعدني بأن يتزوجني

300
00:23:49,834 --> 00:23:52,620
لذا , أخبرت الأسقف , خذ قوانينك

301
00:23:52,650 --> 00:23:54,854
... وأقحمها في -
احمق -

302
00:23:55,235 --> 00:23:58,782
هل رأيت كيف تتعلم الكثير عندما
لا تقطع على الناس دائماً ؟

303
00:23:58,803 --> 00:24:00,937
بالحديث عن هذا

304
00:24:00,958 --> 00:24:04,686
حان الوقت للمزيد من
الترجمة , رجاءً

305
00:24:05,458 --> 00:24:07,061
... أجل , أجل , أممم

306
00:24:08,735 --> 00:24:10,538
(جبن الشدر) تجعل الأمر للأفضل

307
00:24:51,027 --> 00:24:52,670
سامويل , إلى هنا

308
00:25:06,100 --> 00:25:07,843
مرحباً ؟

309
00:25:07,884 --> 00:25:09,256
الطائرة هنا

310
00:25:09,287 --> 00:25:12,433
يعتمد على كم من الوقت يستغرق
لإعادة التزود بالوقود

311
00:25:12,464 --> 00:25:15,530
علينا أن نكون في مزرعة جيري في العاشرة
أو في صباح الغد

312
00:25:16,593 --> 00:25:17,996
لكن غداً الأحد

313
00:25:18,156 --> 00:25:19,669
سوف ألُقي موعظتي

314
00:25:20,030 --> 00:25:22,575
سأقوم بتوصيل الطائرة المحمولة
بجبن عفن

315
00:25:22,616 --> 00:25:24,470
لا تجعلنا ننتظر

316
00:25:46,168 --> 00:25:48,946
يتحدثون بالألمانية

317
00:25:52,868 --> 00:25:54,873
لديكِ صوت جميل

318
00:25:57,281 --> 00:25:59,617
أنتِ جديدة هنا , أليس كذلك ؟ -
أشترى أبي للتو -

319
00:25:59,658 --> 00:26:01,162
محل اللحام قريب من البلدة

320
00:26:02,206 --> 00:26:03,700
وهل أبوك القسيس ؟

321
00:26:03,952 --> 00:26:04,773
أجل

322
00:26:04,794 --> 00:26:06,689
أعتقد أن هذا يعني
أنك سوف يتم تعميدك قريباً

323
00:26:08,254 --> 00:26:09,998
أجل , أتمنى ذلك

324
00:26:10,030 --> 00:26:11,434
هذا أمر رائع

325
00:26:11,615 --> 00:26:12,908
أتمنى أن أكون كذلك

326
00:26:13,571 --> 00:26:16,178
أنا في الـ17 فقط , لكن أعتقد أني مستعدة

327
00:26:19,028 --> 00:26:20,903
أريد تلك البطاطس

328
00:26:20,943 --> 00:26:21,975
! تينا , الآن

329
00:26:22,719 --> 00:26:25,256
إيرما , لم تأتي

330
00:26:25,296 --> 00:26:26,930
كان من المفترض عليها ان تحضر المحشي الملفوف

331
00:26:27,694 --> 00:26:29,308
! أنتِ بطيئة جداً

332
00:26:29,338 --> 00:26:31,533
كأنكِ لم تٌقشري البطاطس في حياتكِ أبداً

333
00:26:36,189 --> 00:26:38,576
تعالي , تعالي

334
00:26:42,519 --> 00:26:44,233
! ليس لديً وقت لهذا

335
00:26:44,264 --> 00:26:47,382
بالتأكيد , لكن الأب لديه الوقت ليكون
في وسط البلدة يبحث عن الهواتف ؟

336
00:26:49,921 --> 00:26:53,531
ظننت إني كنتُ مجنونة , لكني
رأيته , كان الأب

337
00:26:55,618 --> 00:26:57,032
هل ذهبتِ إلى وسط البلدة ؟

338
00:26:57,875 --> 00:26:58,867
نعم

339
00:26:59,670 --> 00:27:00,963
من أخذكِ إلى وسط البلدة ؟

340
00:27:01,004 --> 00:27:03,812
هل تنصتين حتى ؟ -
من أخذكِ إلى وسط البلدة ؟ -

341
00:27:05,227 --> 00:27:06,229
أصدقاء

342
00:27:06,381 --> 00:27:09,870
أصدقاء أجانب ؟ أولاد ؟

343
00:27:11,015 --> 00:27:13,522
ما الخطأ في ذلك ؟

344
00:27:13,553 --> 00:27:14,645
إذهبي إلى غرفتكِ

345
00:27:15,027 --> 00:27:18,266
إذهبي , وأدعي للرب أن يغفر لكِ
من أجل ضعفكِ

346
00:27:20,804 --> 00:27:23,511
أوه , تينا , غداً , بعد الكنيسة

347
00:27:23,543 --> 00:27:25,418
أعرف أنه من المفترض أن
يكون يومنا معاً

348
00:27:25,438 --> 00:27:28,246
لكن لديً أعمال

349
00:27:28,438 --> 00:27:30,815
أعمال الكنيسة الخاصة

350
00:27:31,246 --> 00:27:35,418
لذا , كنتُ أفكر ربما نخطط شيئاً خاصاً
للأحد القادم

351
00:27:35,570 --> 00:27:38,107
تينا ,  إذهبي

352
00:27:38,137 --> 00:27:39,961
*جوي في الخارج الآن*

353
00:27:42,069 --> 00:27:44,706
أعرف أن هذا , جنون

354
00:27:44,738 --> 00:27:46,843
لكن عندما كنتَ في وسط البلدة

355
00:27:46,883 --> 00:27:48,758
البارحة هل كنت تشتري هواتف ؟

356
00:27:50,193 --> 00:27:52,700
ماذا ؟ -
شخصاً أعرفه -

357
00:27:52,741 --> 00:27:54,586
ولن أقول من هو , يعتقدون

358
00:27:54,607 --> 00:27:57,034
إنهم رأوك تشتري هواتف

359
00:27:59,994 --> 00:28:02,581
... هواتف ؟ لا , هذا

360
00:28:02,972 --> 00:28:06,492
جنون ؟ -
أجل , مجنون جداً , لا -

361
00:28:11,077 --> 00:28:12,551
عليً الذهاب

362
00:28:14,688 --> 00:28:15,680
حسناً

363
00:28:27,837 --> 00:28:29,802
حان الوقت لتوصيل الهواتف

364
00:31:22,547 --> 00:31:25,625
نحن هنا اليوم , لأن رئيسنا أدُخل إلى السجن

365
00:31:26,911 --> 00:31:30,501
رحبوًا بقائدنا الجديد

366
00:31:31,344 --> 00:31:33,449
رجاءً سلموا هواتفكم القديمة إلى جوي

367
00:31:34,112 --> 00:31:35,485
وخذوا الجديد منها

368
00:31:43,551 --> 00:31:45,396
كنتَ أمل زوجي الأخير

369
00:32:19,370 --> 00:32:22,448
طائرة الجبن , حسناً
مزرعة إيب , مزرعة إيب

370
00:32:22,479 --> 00:32:25,407
مزرعة إيب , أجل , عندما تهبط في مزرعة إيب ؟

371
00:32:25,438 --> 00:32:28,476
مالذي , ماذا تُهبط في مزرعة إيب ؟

372
00:32:34,486 --> 00:32:35,799
مرحباً يا صديقي , هل أنت بخير ؟

373
00:32:41,487 --> 00:32:43,492
شكراً يا صديقي , أقدًر لك ذلك

374
00:32:47,083 --> 00:32:48,165
هيا لنذهب

375
00:32:50,926 --> 00:32:54,074
إذاً , هنا حيث تأتي ؟

376
00:32:54,366 --> 00:32:55,679
بعض الأحيان

377
00:32:57,787 --> 00:33:00,093
... و

378
00:33:00,334 --> 00:33:02,539
أنتِ ؟ -
هذه تينا -

379
00:33:03,965 --> 00:33:05,419
سوف أعوضك عن الأمر بطريقة ما

380
00:33:05,560 --> 00:33:08,057
أعدك , لكن هل يمكننا رجاءً
أخذها إلى المنزل ؟

381
00:33:08,077 --> 00:33:08,918
حسناً

382
00:33:09,582 --> 00:33:10,624
إلى أين نحن ذاهبون ؟

383
00:33:10,987 --> 00:33:14,476
مزرعة , على بُعد ميل بعد كنيسة المنونايت

384
00:33:15,530 --> 00:33:17,354
شكراً لك -
أنتِ من المنونايت ؟ -

385
00:33:18,820 --> 00:33:20,143
أعرفكم يا رفاق

386
00:33:20,185 --> 00:33:23,594
ألستم على صلة و في تلك الأشياء الغريبة , حسناً

387
00:33:23,625 --> 00:33:25,730
لكن هل يصدف أنكِ تعرفين إمرأة

388
00:33:25,771 --> 00:33:28,158
تحت إسم آنا دال ؟

389
00:33:29,111 --> 00:33:31,808
! هي أمي

390
00:33:33,304 --> 00:33:34,396
إنتظري لحظة , أيها الولد اللوطي

391
00:33:34,438 --> 00:33:37,777
تعال هنا للحظة , أريد التحدث معك فقط  , أسمع

392
00:33:38,499 --> 00:33:41,337
ستذهب إلى المنزل وتُفكر

393
00:33:41,369 --> 00:33:44,116
بشأن ما فعلته , أتفقنا ؟

394
00:33:44,658 --> 00:33:46,052
شكراً , أيها البطل

395
00:33:46,354 --> 00:33:47,486
سيدة فونك

396
00:33:52,572 --> 00:33:53,624
هلاً ذهبنا ؟

397
00:33:59,483 --> 00:34:01,508
صدقي أو لا , لديً شيء

398
00:34:01,540 --> 00:34:03,585
لعودة فتاة المنونايت في اليوم

399
00:34:03,616 --> 00:34:07,597
.في الثانوية العامة , (آنا دال)

400
00:34:10,095 --> 00:34:12,350
أمي خرجت معك ؟ -
لا , أعني -

401
00:34:12,382 --> 00:34:15,460
مرة أو مرتين , ممسكين بالأيادي
حركات أطفال

402
00:34:16,455 --> 00:34:18,892
عثرت على الشاب الصحيح , أجل , أباكِ

403
00:34:19,614 --> 00:34:20,947
بالحديث عن والدكِ

404
00:34:20,988 --> 00:34:24,598
لابدُ أن كثير الأنشغال بأغراض القساوسة , هااا ؟

405
00:34:26,004 --> 00:34:27,889
أجل -
أوه , يا رجل -

406
00:34:27,919 --> 00:34:31,288
تلك الإعتقالات فضيعة
جيري إيب , وعصابته

407
00:34:31,310 --> 00:34:34,559
إنهم أناس خطيرون حقاً

408
00:34:34,590 --> 00:34:35,572
أجل

409
00:34:35,603 --> 00:34:38,491
أعرف أن والدكِ لن يطلب مني تقديم المساعدة

410
00:34:38,521 --> 00:34:40,837
لذا , أشعر فقط , كمحقق

411
00:34:40,868 --> 00:34:44,317
و , أنتِ تعرفين , كردً الجميل لأمكِ

412
00:34:44,711 --> 00:34:46,976
.. تعرفين , أنه من واجبي أن

413
00:34:47,429 --> 00:34:49,233
تعرفين , أن أطمئن عليه

414
00:34:49,545 --> 00:34:53,616
وخصوصاً , إن أعتقدتِ ذلك بأنه
يفعل أي شيء خطر

415
00:34:55,223 --> 00:34:58,171
يا تينا , إن تعرفين أي شيء
عليكِ أخباري

416
00:35:00,218 --> 00:35:01,240
إنظري إليً

417
00:35:05,684 --> 00:35:07,078
من أجل والدكِ

418
00:35:12,494 --> 00:35:15,702
دائماً ما نذهب ونركب عربات
الخيل في أيام الأحد

419
00:35:16,226 --> 00:35:18,311
فقط هو وأنا , لا نفوته أبداً

420
00:35:18,844 --> 00:35:21,732
لكن هذا الأحد قال , أنه لديهً
أعمال الكنيسة

421
00:35:24,471 --> 00:35:27,008
أنت لا تعتقد أنه .. ؟ -
لا , لا -

422
00:35:27,049 --> 00:35:30,448
لا , لكن شكراً لأخباري بذلك بالرغم

423
00:35:30,469 --> 00:35:32,564
هذا , من الجيد معرفة ذلك

424
00:35:32,606 --> 00:35:34,912
من الجيد معرفة ذلك

425
00:36:10,908 --> 00:36:12,170
آمين

426
00:36:36,885 --> 00:36:38,408
*يتحدث بالألمانية*

427
00:36:49,613 --> 00:36:51,938
أين نجد الرب ؟

428
00:36:54,734 --> 00:36:57,710
... البعض يقول في كل مكان

429
00:36:58,502 --> 00:36:59,574
في الأرض

430
00:37:00,386 --> 00:37:02,560
... في السماء , في النجوم

431
00:37:04,435 --> 00:37:06,810
.. لكن إن كان هذا صحيحاً , إذن

432
00:37:08,474 --> 00:37:12,322
كيف يمكننا حقاً رؤية حتى قطعة منه ؟

433
00:37:15,529 --> 00:37:18,475
أنا أؤمن أنه هنا

434
00:37:18,846 --> 00:37:20,669
بداخل كل واحداً منا

435
00:37:21,953 --> 00:37:23,315
لا يُمكننا رؤيته

436
00:37:23,927 --> 00:37:26,542
لكن إن كنا هادئين جداً

437
00:37:27,485 --> 00:37:29,118
إن أستمعنا

438
00:37:29,750 --> 00:37:31,333
بحذر شديد

439
00:37:32,326 --> 00:37:33,849
يمكننا سماعه

440
00:37:42,067 --> 00:37:45,664
وهو يٌخبرني بأننا نحتفظ بالسرً لوقت طويل جداً

441
00:37:50,946 --> 00:37:54,132
إذا أحد من الأحبة يريد العمل لدى
(إيل فوس) , فليأتي إليً

442
00:37:55,687 --> 00:37:58,763
إن أحتجت إلى المساعدة لترك العمل
لدى (إيل فوس) فلتأتي إليً

443
00:38:00,307 --> 00:38:01,810
ومعاً

444
00:38:02,281 --> 00:38:05,868
.سوف نقول (إبتعد من هنا أيها الشيطان)

445
00:38:10,098 --> 00:38:12,443
عفواٌ , أنا أسف , أحتاج إلى أستنشاق الهواء

446
00:38:23,898 --> 00:38:24,739
نعم ؟

447
00:38:24,770 --> 00:38:26,774
لا يمكننا الهبوط هنا

448
00:38:26,795 --> 00:38:29,200
! المدرج مغطأ بالأبقار

449
00:38:29,220 --> 00:38:32,537
.. نريد حقل أخر

450
00:38:32,557 --> 00:38:34,000
أي نوع من الموعظة كان ذلك ؟

451
00:38:34,030 --> 00:38:35,914
*يتحدث بالألمانية*

452
00:38:35,945 --> 00:38:38,520
(أليً) أراد قائداً , والآن لديه واحداً

453
00:38:38,540 --> 00:38:40,724
وطائرتنا الجبنة , لديها أبقار على المدرج

454
00:38:40,765 --> 00:38:42,097
*يتحدث بالألمانية*

455
00:38:42,128 --> 00:38:43,280
إذن , أين سنهبط ؟

456
00:38:43,301 --> 00:38:45,124
ارنستو -
نعم ؟ -

457
00:38:45,966 --> 00:38:47,860
هل يمكنك رؤية منزل جيري ؟

458
00:38:47,891 --> 00:38:49,494
أجل , أراه

459
00:38:49,514 --> 00:38:50,516
هل يمكنك ؟

460
00:38:51,007 --> 00:38:52,009
جيد

461
00:38:52,040 --> 00:38:54,986
.. أستمر بالنظر , وسوف ترا بحيرة صغيرة

462
00:38:55,016 --> 00:38:56,970
أراه

463
00:38:57,071 --> 00:38:59,596
أهبط بقدر ما تستطيع

464
00:38:59,626 --> 00:39:00,497
نوح

465
00:39:03,084 --> 00:39:04,226
لا مزيد من الأسرار

466
00:39:04,637 --> 00:39:06,661
أرني , حالاً

467
00:39:07,012 --> 00:39:09,246
نعم , نعم , نعم

468
00:39:12,033 --> 00:39:15,560
لا أحد سيراك هناك

469
00:39:15,721 --> 00:39:18,306
سوف نصل بأسرع ما يمكننا

470
00:39:34,192 --> 00:39:38,230
هل ترى الشاحنة ؟ هل ترى العربة ؟

471
00:39:38,260 --> 00:39:39,763
نعم

472
00:39:40,405 --> 00:39:42,479
بجانب البحيرة ؟

473
00:39:43,362 --> 00:39:44,444
نعم , نعم

474
00:39:44,594 --> 00:39:48,011
نعم , هذا نحن , لقد نجحت , الشكر للرب

475
00:39:52,181 --> 00:39:54,025
عليً أخبار (فوس) أني سوف أخذ

476
00:39:54,055 --> 00:39:57,091
مكان جيري , حتى لا يؤذيني ولا يؤذي عائلتي

477
00:39:57,282 --> 00:40:00,128
ظننت أني لا أملك خياراً , لكن الآن فهمت

478
00:40:00,559 --> 00:40:01,781
الآن افهم

479
00:40:02,323 --> 00:40:05,359
التسليم , الخضوع

480
00:40:05,841 --> 00:40:08,105
الرب يريدني أن أخضع لخطته

481
00:40:08,767 --> 00:40:11,372
.حتى ألتقي كل شخص في عمل (فوس)

482
00:40:11,874 --> 00:40:14,750
كتبت أسمائهم , وجرائمهم

483
00:40:15,822 --> 00:40:18,497
ومن ثم أستطيع تدمير هذه العصابة الشيطانية

484
00:40:35,585 --> 00:40:37,659
أووه , لا , لا , لا

485
00:40:49,636 --> 00:40:51,770
! علينا إخراجهم

486
00:40:54,928 --> 00:40:56,110
من ذاك ؟

487
00:40:56,501 --> 00:40:58,976
رجل الشرطة , برونكو نوفاك

488
00:40:59,357 --> 00:41:01,471
إنتظر , إنتظر , إلي أين أنت ذاهب ؟

489
00:41:02,374 --> 00:41:03,987
! لنذهب , الآن

490
00:41:04,218 --> 00:41:05,671
لكن الرجال , في الطائرة -
! تعال -

491
00:41:08,858 --> 00:41:10,732
لا , لا

492
00:41:10,762 --> 00:41:12,355
! أركب الشاحنة

493
00:41:14,100 --> 00:41:16,144
! أركب

494
00:42:56,160 --> 00:43:04,250
تــــــرجــــــمــــــة
Grp.Delicious
0557669038

1111
00:02:55,000 --> 00:03:11,614

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy135)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy136)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs8}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs12\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=15>2f u n</font>