﻿1
00:00:03,104 --> 00:00:04,636
حسناَ، وقت اللعب..لنفعل ذلك

2
00:00:04,638 --> 00:00:06,071
نعم! المغني الريفي المفضل لدينا

3
00:00:06,073 --> 00:00:06,739
آه.. (ويلي نيلسون)

4
00:00:06,741 --> 00:00:08,140
- أنثى
- (بوني ريت)

5
00:00:08,142 --> 00:00:09,208
الأسم الأول جيدة... الآن، إجعلها

6
00:00:09,210 --> 00:00:10,109
الأم المتسلطة من الأبوة

7
00:00:10,111 --> 00:00:11,777
آة... (بوني بديليا)

8
00:00:11,779 --> 00:00:13,479
جيد. الآن، كتابك
المفضل عندما كنت في السادسة من عمرك

9
00:00:13,481 --> 00:00:15,014
- أميليا بديليا
- نعم

10
00:00:15,016 --> 00:00:16,448
الوقت! الوقت

11
00:00:16,450 --> 00:00:18,717
كان هذا تماماَ مثل
مشاهدة غثيان شفوي

12
00:00:18,719 --> 00:00:20,219
أوه.. لا تكن غيور

13
00:00:20,221 --> 00:00:22,087
أنا أؤكد لكي أنني لست كذلك

14
00:00:22,089 --> 00:00:23,622
حسنا، تعلم، هذا نوع من الإنفجار

15
00:00:23,624 --> 00:00:24,723
هل تريدون تبديل الفريق ؟

16
00:00:24,725 --> 00:00:26,658
فانيسا، تريدين جوله معي؟

17
00:00:26,660 --> 00:00:28,794
أنا، آه، أوعطي جيداَ مثلما أخذ

18
00:00:28,796 --> 00:00:31,797
أعني.. أنا أخذ جيداَ مثلما أعطي

19
00:00:31,799 --> 00:00:33,132
أحب أخذه

20
00:00:33,768 --> 00:00:34,767
يمكنكِ أن تكوني بفريق أمي

21
00:00:34,769 --> 00:00:37,603
- نعم
- حسنا

22
00:00:37,605 --> 00:00:38,804
- حسنا
-لنفعل ذلك

23
00:00:38,806 --> 00:00:39,805
 حسنا، مستعد ؟

24
00:00:39,807 --> 00:00:41,540
أه... أوه، بنفس عمري

25
00:00:41,542 --> 00:00:43,275
- 23... - كلا...
- 22... - الطريق الخاطئ

26
00:00:43,277 --> 00:00:44,343
- 32
-كلا

27
00:00:44,345 --> 00:00:45,444
إلي بعده. هذا صعباً جدا

28
00:00:45,446 --> 00:00:46,445
حسنا، آه، الحرف الأول

29
00:00:46,447 --> 00:00:47,746
- من إسمي الأوسط
- إلي بعده

30
00:00:47,748 --> 00:00:49,782
- مكاني المفضل لذهابي إليه
- إلي بعده

31
00:00:49,784 --> 00:00:51,050
- الحلوى المفضله لدي
- إلي بعده

32
00:00:51,052 --> 00:00:52,718
-إسم مدونتي
-إلي بعده

33
00:00:52,720 --> 00:00:54,753
- أنا حساس لهذا
-إلي بعدة

34
00:00:54,755 --> 00:00:56,488
أعطيني أياها
أنت لست جيدا في إعطاء الأدلة

35
00:00:56,490 --> 00:00:58,223
حسناَ

36
00:00:58,225 --> 00:00:59,691
آه، حسنا،العمر الذي

37
00:00:59,693 --> 00:01:01,060
فقدت به عذريتي

38
00:01:01,062 --> 00:01:02,127
- آه، 16
- كلا

39
00:01:02,129 --> 00:01:03,128
- 18
- الطريق الخاطئ

40
00:01:03,130 --> 00:01:04,430
- إلي بعده
- هل يمكنني تغييره؟

41
00:01:04,432 --> 00:01:05,764
حسناَ

42
00:01:05,766 --> 00:01:06,832
كان يوم الجمعة من13

43
00:01:06,834 --> 00:01:08,200
ثلاثة عشر ؟

44
00:01:08,202 --> 00:01:09,568
تباَ

45
00:01:09,570 --> 00:01:10,836
رائع

46
00:01:10,838 --> 00:01:12,838
- الوقت
- كم نقاط حصلنا عليها ؟

47
00:01:15,743 --> 00:01:18,400
هل منكم يلعب الجانغا ؟

48
00:01:18,400 --> 00:01:21,300
<font color="#ff8000">الجــــــد </font>
الحلقـــة الثالثــــة
الترجمة
<font color="#ff0000">NAIA</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

49
00:01:21,382 --> 00:01:22,781
جيمي، لحظة

50
00:01:22,783 --> 00:01:24,783
كلا،لعبت لعبتكم
وشربت ماء صنبوركم

51
00:01:24,785 --> 00:01:25,851
أرجوكِ دعيني أغادر الضواحي

52
00:01:25,853 --> 00:01:27,519
أوه، كف عن هذا

53
00:01:27,521 --> 00:01:29,621
أنظر.. أرى مدى صعوبة
  محاولتك في الآونة الأخيرة

54
00:01:29,623 --> 00:01:31,390
- على الرحب والسعة
- لم أنتهي

55
00:01:31,392 --> 00:01:33,425
جيمي، أنا بصفك

56
00:01:33,427 --> 00:01:35,561
ولكن أنت حقاَ لا تريد
التعرف على ..جيرالد

57
00:01:35,563 --> 00:01:37,529
بالطبع.. تقضي معه

58
00:01:37,531 --> 00:01:38,831
 الكثير من الوقت، ولكن...

59
00:01:38,833 --> 00:01:40,566
إنه مثل شعرك

60
00:01:40,568 --> 00:01:42,601
 يبدو جيداَ ولكن ليس حقيقي

61
00:01:42,603 --> 00:01:43,836
إنه ..كذلك

62
00:01:43,838 --> 00:01:45,604
كم مرة دعيتكِ تجعدية ؟

63
00:01:45,606 --> 00:01:47,139
-أخر مره
- كلا

64
00:01:47,808 --> 00:01:49,174
لا...

65
00:01:50,711 --> 00:01:52,611
- لا يصدق! هذا حقاَ لا يصدق
- حسنا...

66
00:01:52,613 --> 00:01:54,513
لا يحق لكِ بالتكلم عن
علاقتي مع جيرالد

67
00:01:54,515 --> 00:01:56,181
أعني، بفضلكِ

68
00:01:56,183 --> 00:01:58,250
 شعره المستعار وفندق رخيص
 سيكون.. (نورمان بيتس)

69
00:01:58,252 --> 00:01:59,885
مره أخرى

70
00:01:59,887 --> 00:02:01,787
حسناَ

71
00:02:01,789 --> 00:02:02,788
آه

72
00:02:02,790 --> 00:02:03,889
 لا يصدق

73
00:02:03,891 --> 00:02:06,592
حسنا، لدينا قصة ثانية

74
00:02:06,594 --> 00:02:08,894
ومن ثم علينا الذهاب إلى السرير، حسنا؟

75
00:02:08,896 --> 00:02:10,696
حسنا، مستعدة ؟

76
00:02:10,698 --> 00:02:13,132
ذات مرة كان هناك مملكة

77
00:02:13,134 --> 00:02:15,334
يحكمها منتخب ديمقراطياَ

78
00:02:15,336 --> 00:02:17,803
مختلط العرق .. امرأة تتولى رئاسة الوزراء

79
00:02:17,805 --> 00:02:20,506
وكانت هناك أميرة في القلعة

80
00:02:20,508 --> 00:02:25,777
ويوما ماَ.. الأميرة
إلتقت الرجل المثالي

81
00:02:25,779 --> 00:02:27,212
كان لديه شعر طويل

82
00:02:27,214 --> 00:02:28,680
وكان لديه تلك الخطوط
التي تظهر بعلات بطنة

83
00:02:28,682 --> 00:02:29,915
وفاز بحفل ..أم أم أي

84
00:02:29,917 --> 00:02:31,683
ولكن فقط من أجل المال

85
00:02:31,685 --> 00:02:32,885
ليس لأنه عنيف

86
00:02:32,887 --> 00:02:34,820
نعم! ولكن بعدها مات

87
00:02:34,822 --> 00:02:36,188
بعنف

88
00:02:36,190 --> 00:02:37,289
مم-هم

89
00:02:37,291 --> 00:02:38,423
ولكن إلتقت رجل أفضل

90
00:02:38,425 --> 00:02:40,292
مع شعره المتوسطة البني، و

91
00:02:40,294 --> 00:02:41,693
و الذي أحب طابعة 3 دي

92
00:02:41,695 --> 00:02:43,695
وقراء بالكامل سلسلة هاري بوتر

93
00:02:43,697 --> 00:02:44,763
في عطلة نهاية إسبوع واحد

94
00:02:44,765 --> 00:02:47,266
وكان جداَ فاحش الثراء

95
00:02:47,268 --> 00:02:48,800
في إمكانياته الغير المستغلة

96
00:02:48,802 --> 00:02:50,269
معه سيارة مذهلة

97
00:02:50,271 --> 00:02:52,171
وكان هذا أيضا جيد للبيئة

98
00:02:52,173 --> 00:02:53,839
لأنها كانت دراجة

99
00:02:53,841 --> 00:02:56,542
وقعوا في الحب و
وعاشوا في سعادة دائمة

100
00:02:56,544 --> 00:02:57,876
فعلوا ؟

101
00:02:57,878 --> 00:02:59,511
رأيت النهاية وقلتها

102
00:02:59,513 --> 00:03:01,914
وكان نوع ما من الذوق

103
00:03:01,916 --> 00:03:02,915
هيا،عزيزتي، لنذهب

104
00:03:02,917 --> 00:03:03,916
يجب أن نذهب إلى السرير

105
00:03:03,918 --> 00:03:05,184
سنخرج من هنا

106
00:03:05,186 --> 00:03:06,418
أوه

107
00:03:08,756 --> 00:03:09,888
هل تصدق (سارة) ؟

108
00:03:09,890 --> 00:03:10,889
أعني، تعرفت ل(جيرالد) منذ شهر

109
00:03:10,891 --> 00:03:12,224
وهي تتوقع مني أن أعرف

110
00:03:12,226 --> 00:03:13,225
ما هو مقاس ملابسة الداخليه

111
00:03:13,227 --> 00:03:14,493
هيا يا صاح

112
00:03:14,495 --> 00:03:15,727
أنت تعلم أنه يرتدي سراويل

113
00:03:15,729 --> 00:03:17,563
بالفعل ، أليس كذلك؟

114
00:03:17,565 --> 00:03:18,864
تعتقد بأن لدي مشاكل مع ..جيرالد

115
00:03:18,866 --> 00:03:20,499
هي التي لها مشاكل

116
00:03:20,501 --> 00:03:22,434
أعني، ليالي الأفلام
وليالي اللعب

117
00:03:22,436 --> 00:03:23,835
غريبة الأطوار "<i>أفضل صديق لأمي</i>"  فكاهي

118
00:03:23,837 --> 00:03:24,970
ليالي

119
00:03:24,972 --> 00:03:26,939
ربما أنتما الأثنان لديكم مشاكل

120
00:03:26,941 --> 00:03:27,906
أدفع لك لتقطع..فيكتور

121
00:03:27,908 --> 00:03:28,907
فقط قطع

122
00:03:28,909 --> 00:03:30,359
سارة..محقة

123
00:03:30,360 --> 00:03:31,810
أنت تواجة صعوبة لتعرف
على الناس

124
00:03:31,812 --> 00:03:34,213
- لست كذلك
- حسنا

125
00:03:34,215 --> 00:03:35,747
أنا لم أنجح بحياتي المهنية

126
00:03:35,749 --> 00:03:37,282
وأعتقد أن هذا يجعلني كئيبة

127
00:03:38,686 --> 00:03:39,985
من أحضر طاحنة الفلفل تلك ؟؟

128
00:03:39,987 --> 00:03:41,920
أنا أكره هذا النوع من مطحنة الفلفل
أحضروا مطحنة فلفل جديدة

129
00:03:41,922 --> 00:03:44,223
سمعتم الرجل! أحضروا مطحنة فلفل جديدة

130
00:03:44,225 --> 00:03:45,857
كلا... هذا ما يفعله ..جيمي

131
00:03:45,859 --> 00:03:47,826
كل مره يحاول شخصاَ
التقرب منك،

132
00:03:47,828 --> 00:03:49,528
تقوم بتغيير الموضوع

133
00:03:49,530 --> 00:03:50,829
عادة تسأل عن مطحنة فلفل جديدة

134
00:03:50,831 --> 00:03:52,264
كلا

135
00:03:54,535 --> 00:03:56,268
كلا

136
00:03:56,270 --> 00:03:58,971
تدعى .. مطحنة الفلفل
كأسلوب إلهاء

137
00:04:00,841 --> 00:04:02,341
هل أنتي حقاَ تعيسة هنا؟

138
00:04:02,343 --> 00:04:04,676
لقد عملت لديك لمدة عشر سنوات

139
00:04:04,678 --> 00:04:06,245
وليس لدي مزيد من المسؤوليات

140
00:04:06,247 --> 00:04:07,246
مما كنت عليه عندما بدأت

141
00:04:07,248 --> 00:04:08,747
لدي أفكار

142
00:04:08,749 --> 00:04:10,916
حسنا، تعلمين، أنا آسف
لم أكن أعرف ذلك

143
00:04:10,918 --> 00:04:12,484
أريد أن أفعل ما هو أفضل. هيا، قولي لي

144
00:04:12,486 --> 00:04:13,919
ماذا لديكِ ؟

145
00:04:13,921 --> 00:04:15,821
بدايتاَ ،ساقي الملهى يحتاج لتغيير

146
00:04:15,823 --> 00:04:17,256
وأقصد..ويلي

147
00:04:17,258 --> 00:04:18,523
ما العيب ب(ويلي) ؟

148
00:04:19,860 --> 00:04:21,493
صباح الخير، سيد الليمون

149
00:04:21,495 --> 00:04:22,828
مذهل.. هذه مقاتلة

150
00:04:22,830 --> 00:04:23,795
أوه! مذهل

151
00:04:23,797 --> 00:04:24,830
إنظر إليه

152
00:04:24,832 --> 00:04:26,265
أقسم بالله في ذلك اليوم،...

153
00:04:26,267 --> 00:04:28,000
سمعته يقول، ها-تشا تشا

154
00:04:28,002 --> 00:04:30,269
يا (ويلي)، هل تقوم بأي كوكتيل خاص الليلة ؟

155
00:04:30,271 --> 00:04:31,870
لدينا عليق جديد

156
00:04:31,872 --> 00:04:33,405
عليق ؟

157
00:04:33,407 --> 00:04:34,773
هل أنا سأصنع شراب أو فطيرة؟

158
00:04:34,775 --> 00:04:36,642
فطيرة! جيدة.. ويلي

159
00:04:36,644 --> 00:04:38,443
 هل تريد بعض سيلتزر.. جيمبو ؟

160
00:04:38,445 --> 00:04:39,678
- بالتأكيد
- إحضرة لنفسك

161
00:04:39,680 --> 00:04:40,679
آووب! نعم

162
00:04:40,681 --> 00:04:42,748
- هذا الرجل
- نعم

163
00:04:42,750 --> 00:04:44,850
الملهى يتدهور، جيمي

164
00:04:44,852 --> 00:04:46,585
اسمحوا لي بتعيين ساقي كوكوتيل

165
00:04:46,587 --> 00:04:48,954
شخصاَ يرتدي الحمالات بشكل جيداَ

166
00:04:48,956 --> 00:04:50,289
حسناَ

167
00:04:50,291 --> 00:04:51,290
 ترغبين بتعيين ساقي كوكوتيل..إفعلي

168
00:04:51,292 --> 00:04:52,591
ليعمل جنبا إلى جنب مع.. ويلي

169
00:04:52,593 --> 00:04:53,625
الآن، تريد بعض النصائح حول التعيين ؟

170
00:04:53,627 --> 00:04:54,893
لا تقلق سأتولى ذلك

171
00:04:54,895 --> 00:04:56,762
حسناَ. عيني ماتريدين. تشعر أفضل الأن؟

172
00:04:56,764 --> 00:04:58,497
نعم، في الواقع،أفضل

173
00:04:58,499 --> 00:05:00,999
كأول امرأة في عائلتي
تتخرج من الكلية ، أنه...

174
00:05:01,001 --> 00:05:03,035
تري ؟ أنا أستمع
أنا لست خائفاَ من العلاقة الحميمة

175
00:05:03,037 --> 00:05:04,369
انا ذاهب للتعرف على ابني

176
00:05:04,371 --> 00:05:05,804
بنفس طريقة والدته

177
00:05:05,806 --> 00:05:07,773
أوه! رائع.. أوه

178
00:05:07,775 --> 00:05:09,675
هذه صعبة... يا إلهي

179
00:05:11,979 --> 00:05:13,445
أمم، أمي .. اليوم

180
00:05:13,447 --> 00:05:14,813
قالت لي (فانيسا) بأنها معجبة بعيني

181
00:05:14,815 --> 00:05:16,548
- نتيجة
- أعرف

182
00:05:16,550 --> 00:05:17,582
لذلك، كنت سأقول، مثل

183
00:05:17,584 --> 00:05:19,818
"حقا ؟ لأني معجب بكِ

184
00:05:19,820 --> 00:05:21,753
بعدها (إيدي )كانت بحاجة لتغيير

185
00:05:21,755 --> 00:05:23,522
وبحلول الوقت الذي كنت أغيير حفاضتها

186
00:05:23,524 --> 00:05:24,856
فانيسا كانت تراسل شخصاَ يدعى ..خورخي

187
00:05:24,858 --> 00:05:26,858
 اه، ما رأيك في علامات الأبتسامات

188
00:05:26,860 --> 00:05:28,660
الخيار والخيار وكوب زبادي يعني؟

189
00:05:28,662 --> 00:05:30,362
لا شيء جيد

190
00:05:30,364 --> 00:05:31,563
جيد ل(خورخي)، إن كان

191
00:05:31,565 --> 00:05:32,798
مم

192
00:05:32,800 --> 00:05:33,899
لذا، اه...

193
00:05:33,901 --> 00:05:35,334
أي فيلم سنشاهد؟

194
00:05:35,336 --> 00:05:37,836
تدعى ..جوهره الباريسية الصغيرة ...

195
00:05:37,838 --> 00:05:39,538
هل سيكون مثل فيلم (إيميلي ) ؟؟

196
00:05:39,540 --> 00:05:40,872
 تعرف ذلك

197
00:05:44,845 --> 00:05:47,012
هذا أمر طبيعي، أليس كذلك؟

198
00:05:47,014 --> 00:05:48,613
بالطبع

199
00:05:48,615 --> 00:05:49,815
أعني، لا أحب
...عندما تتلامس قدمينا، ولكن

200
00:05:49,817 --> 00:05:51,850
- آوو
- أطرق..أطرق

201
00:05:51,852 --> 00:05:53,385
...آووه

202
00:05:53,387 --> 00:05:55,120
..أي نوع من كابوس الحدائق الرمادي

203
00:05:55,122 --> 00:05:56,121
الذي دخلت به؟

204
00:05:56,123 --> 00:05:57,522
ما الذي تفعله هنا؟

205
00:05:57,524 --> 00:05:58,857
أنت وأنا سنتسكع الليلة

206
00:05:58,859 --> 00:06:00,792
نحن سنتعرف على
 بعضها البعض

207
00:06:00,794 --> 00:06:02,661
- ستفعل ؟
- مم-هم

208
00:06:02,663 --> 00:06:03,929
أنا سأعرفة

209
00:06:03,931 --> 00:06:05,030
ما يجعل (جيرالد أي. كينغسلي) مرحاَ

210
00:06:05,032 --> 00:06:06,465
أنت تعرف أسمي الأوسط

211
00:06:06,467 --> 00:06:07,766
أنا لا أعرف ما تمثله

212
00:06:07,768 --> 00:06:08,934
ولكن لنترك شيئا لوقت لاحق

213
00:06:08,936 --> 00:06:10,435
أنا ... أحب أن أتسكع معك

214
00:06:10,437 --> 00:06:11,837
اه، أم...

215
00:06:11,839 --> 00:06:13,405
كنا، كنا سنشاهد فيلماَ

216
00:06:13,407 --> 00:06:14,573
أوه

217
00:06:14,575 --> 00:06:15,807
كلا

218
00:06:15,809 --> 00:06:17,142
يارفاق..يجب عليكم الذهاب

219
00:06:17,144 --> 00:06:18,844
لا أستطيع حتى أن أتذكر آخر مرة

220
00:06:18,846 --> 00:06:21,413
يوماَ لنفسي للأسترخاء

221
00:06:21,415 --> 00:06:22,748
... لا يمكنني أن أتنتظر ل

222
00:06:22,750 --> 00:06:24,649
قرأت هذا... الكتاب

223
00:06:24,651 --> 00:06:25,784
جسناَ... أنا جاهز

224
00:06:25,786 --> 00:06:26,785
هل أنت متأكد من أنك لا تريد التغيير ؟

225
00:06:26,787 --> 00:06:28,954
كلا.. أنا جيد

226
00:06:30,858 --> 00:06:32,791
لا يوجد كتاب ..صحيح ؟

227
00:06:32,793 --> 00:06:33,959
قد يكون هناك كتاب

228
00:06:33,961 --> 00:06:35,394
ها

229
00:06:43,904 --> 00:06:45,103
من هذا الشخص صاحب القبعة الرهيبة ؟

230
00:06:45,105 --> 00:06:47,572
هو يبقيها ضيقة تحت هذه السترة

231
00:06:47,574 --> 00:06:49,875
أنه ساقي الكوكتيل الجديد الذي عينته

232
00:06:49,877 --> 00:06:51,943
خطأ فادح. لا تثيري الضجة
ياشقيقة ..ثقي بي

233
00:06:51,945 --> 00:06:53,612
لست شقيقتك...و ليس لدينا دينامية

234
00:06:53,614 --> 00:06:55,514
دعيني أخذك إلى 2008

235
00:06:55,516 --> 00:06:57,616
شاب هندي حالم يقرر أن يخترع

236
00:06:57,618 --> 00:06:59,151
حساء صيف المتعة

237
00:06:59,153 --> 00:07:01,653
ولكن... تبين جيمي

238
00:07:01,655 --> 00:07:03,789
لم يكن مستعداَ لكريمة من لحم الخنزير

239
00:07:03,791 --> 00:07:05,056
كريمة من لحم الخنزير؟

240
00:07:05,058 --> 00:07:06,558
في الصيف ؟

241
00:07:06,560 --> 00:07:08,527
كان برداَ و... لماذا...؟ هذا

242
00:07:08,529 --> 00:07:10,929
هذا الساقي مثل الكريمة من لحم الخنزير

243
00:07:10,931 --> 00:07:12,197
 قد يكون لذيذاَ

244
00:07:12,199 --> 00:07:14,166
لكن لا تعبثي مع ما هو يعمل

245
00:07:14,168 --> 00:07:16,668
لا تقارن قراري التوظيفي

246
00:07:16,670 --> 00:07:18,103
بحسائك الكابوسي

247
00:07:18,105 --> 00:07:20,105
أنا أتولى ذلك

248
00:07:22,509 --> 00:07:24,476
ماذا عن شراب؟

249
00:07:24,478 --> 00:07:26,211
أوه، أنا... أنا نادراَ ما أشرب

250
00:07:26,213 --> 00:07:27,612
السعرات الحرارية السائلة وجميعها

251
00:07:27,614 --> 00:07:29,681
- نوع من الطفل الأجش
- أنا أيضا

252
00:07:29,683 --> 00:07:30,682
- حقا ؟
- هاه

253
00:07:31,685 --> 00:07:32,717
هل تعرف ماذا؟

254
00:07:32,719 --> 00:07:34,553
لنفعل ذلك، حسناَ ؟ تعلم ؟

255
00:07:34,555 --> 00:07:35,654
إنها،مثل، ترابط ذكوري

256
00:07:35,656 --> 00:07:37,489
سأشرب.. كولادا

257
00:07:37,491 --> 00:07:39,057
ماذا عن (البوربون) البالغ من العمر 16 عاما؟

258
00:07:39,059 --> 00:07:40,826
تسع سنوات أكبر منك

259
00:07:40,828 --> 00:07:42,594
أنت تعرف كم عمري

260
00:07:42,596 --> 00:07:43,862
نعم

261
00:07:48,068 --> 00:07:49,501
- هذا جيد
- نعم ؟

262
00:07:49,503 --> 00:07:50,836
- إنه جيد
- نعم

263
00:07:55,709 --> 00:07:58,009
و مكلفة أيضاَ

264
00:07:59,646 --> 00:08:01,012
إسمع.. أود أن نكون قادرين

265
00:08:01,014 --> 00:08:02,247
بالتحدث عن أي شيء هذه الليلة

266
00:08:02,249 --> 00:08:04,182
فقط أي شيء تريده.هيا

267
00:08:04,184 --> 00:08:06,651
حسناَ... نعم. مم-هم

268
00:08:06,653 --> 00:08:08,787
أوه، أوه، أوه، حسنا، حسنا، حسنا

269
00:08:08,789 --> 00:08:10,722
- لدي هذا الحلم يتكرر، حسناَ ؟
- مم-هم

270
00:08:10,724 --> 00:08:13,225
عندما ..، أنا مريض، وو
هناك شخص ما يعتني بي

271
00:08:13,227 --> 00:08:15,760
ولكن لم أكن
قادرا على رؤية وجوههم

272
00:08:15,762 --> 00:08:17,529
لكن في الليلة الماضية، الليلة الماضية، فعلت

273
00:08:17,531 --> 00:08:18,830
كان أنت

274
00:08:20,567 --> 00:08:22,634
تعلم؟ أنت المعتني بي

275
00:08:23,604 --> 00:08:26,037
أه..  أحب ذلك

276
00:08:26,039 --> 00:08:27,072
نعم

277
00:08:27,074 --> 00:08:28,540
والآن أنت شارك بشيء

278
00:08:28,542 --> 00:08:29,708
اه...

279
00:08:29,710 --> 00:08:30,909
حسنا، يا، لدي واحدة

280
00:08:30,911 --> 00:08:32,511
لدي حلم تتكرر

281
00:08:32,513 --> 00:08:34,846
بأنني أواعد.. كيت ميدلتون

282
00:08:34,848 --> 00:08:36,281
وبعد ؟.. هذا هو

283
00:08:36,283 --> 00:08:37,282
نحن فقط سعيدين معاَ

284
00:08:38,785 --> 00:08:40,685
هل لي أن أسأل... سؤال أخر ؟

285
00:08:40,687 --> 00:08:41,887
نعم...قل

286
00:08:41,889 --> 00:08:44,256
حسنا، تعلم، عندما إلتقينا أول مرة

287
00:08:44,258 --> 00:08:46,758
قلت لي مره بأنك
أحببت مرة واحدة

288
00:08:46,760 --> 00:08:48,193
و .. أه

289
00:08:48,195 --> 00:08:50,929
بأن تدعوان بعضكما البعض
"سوشي" و "بوني بوي"

290
00:08:50,931 --> 00:08:52,531
و، أم...

291
00:08:52,533 --> 00:08:54,833
و إعتقدت بأنك سوف تتزوج

292
00:08:57,271 --> 00:08:58,803
كانت أمي، أليس كذلك؟

293
00:09:02,809 --> 00:09:05,544
هل يمكنني الحصول على رأيك في... مطحنة
فلفل بالمطعم؟

294
00:09:05,546 --> 00:09:06,811
- ماذا؟
- أخذت صورة لها

295
00:09:06,813 --> 00:09:07,812
انها، اه...

296
00:09:07,814 --> 00:09:09,147
ماذا عنك و أمي؟

297
00:09:09,149 --> 00:09:10,215
 سنصل إلى ذلك.. سنصل إلى ذلك

298
00:09:10,217 --> 00:09:11,883
 سنصل إلى كل شيء

299
00:09:11,885 --> 00:09:13,818
ولكن الليل توه،
لنبدء... لنحضى ببعض المتعة

300
00:09:13,820 --> 00:09:14,819
دعنا نمزج منه..ودعنا نقطع منه

301
00:09:14,821 --> 00:09:16,187
- حسنا
- حسنا

302
00:09:16,189 --> 00:09:17,923
فليبدأ التقطيع

303
00:09:18,926 --> 00:09:19,925
يا...

304
00:09:19,927 --> 00:09:21,660
نعم

305
00:09:41,114 --> 00:09:42,347
روس ؟

306
00:09:51,124 --> 00:09:54,960
نعم، مرحبا، أود التبديل
إلى الفواتير الغير ورقية

307
00:09:54,962 --> 00:09:57,596
أوه،..لدي بالفعل ذلك. رائع

308
00:10:11,111 --> 00:10:12,644
أين تسكن ؟

309
00:10:12,646 --> 00:10:13,979
في الهند

310
00:10:13,981 --> 00:10:15,146
أوه

311
00:10:17,184 --> 00:10:19,017
ما هو الوقت هناك ؟

312
00:10:22,623 --> 00:10:23,788
نعم

313
00:10:24,891 --> 00:10:28,193
حسنا، أي صديق أنا الآن؟

314
00:10:28,217 --> 00:10:29,996
روس
(<font color="#ff8080">يقصد به مسلسل الأصدقاء</font>)

315
00:10:29,997 --> 00:10:32,230
آووه.. هيا، أنا مونيكا

316
00:10:36,837 --> 00:10:40,138
ويلي.. أريد أن أعرفك لزميلك الجديد

317
00:10:40,140 --> 00:10:41,272
زميل جديد؟ هولدن؟

318
00:10:41,274 --> 00:10:42,674
ما هذا... رقصة ؟

319
00:10:42,676 --> 00:10:43,942
أنا لست بحاجة إلى زميل

320
00:10:43,944 --> 00:10:46,044
أسفة.. ولكن القرار تم إتخاذة

321
00:10:46,046 --> 00:10:48,013
لحظة.. أنتي عينتِ (سلفادور دالي) هنا

322
00:10:48,015 --> 00:10:49,981
دون طلب الأذن مني؟

323
00:10:49,983 --> 00:10:51,916
أعطنا دقيقة

324
00:10:51,918 --> 00:10:53,418
لا يجب علي سؤالك

325
00:10:53,420 --> 00:10:55,220
أنا رئيستك

326
00:10:55,222 --> 00:10:56,421
ليس بعد الآن، عزيزتي

327
00:10:56,423 --> 00:10:57,422
أنا أستقيل

328
00:10:57,424 --> 00:10:59,758
- ..ويلي
- لست بحاجة لذلك

329
00:10:59,760 --> 00:11:01,760
جيمي..لن يعجبه ذلك

330
00:11:01,762 --> 00:11:04,396
تعلمون، أعطيت (جيمي) أول وظيفة له

331
00:11:04,398 --> 00:11:06,297
-  فعلت ؟
- نعم، مم-هم

332
00:11:06,299 --> 00:11:09,200
عينتة في الظهير للبار
في عام '84 في.. دان تانا

333
00:11:09,202 --> 00:11:11,069
أوقع كل شيء

334
00:11:11,071 --> 00:11:12,303
...يوماَ ما، حطم

335
00:11:12,305 --> 00:11:14,272
زجاجة تساوي ألف دولار من.. ميرلوت

336
00:11:14,274 --> 00:11:17,042
كانوا سيفصلونه

337
00:11:17,044 --> 00:11:18,677
لكنني بعتقادي لانه جميل

338
00:11:18,679 --> 00:11:20,345
وحساس جدا
لكي يفصلوه

339
00:11:20,347 --> 00:11:22,280
فأخذت اللوم عنه

340
00:11:22,282 --> 00:11:24,115
وبعدها( جيمي) تعهد لي

341
00:11:24,117 --> 00:11:25,684
بأنه عندما يحصل على مطعمه الخاص

342
00:11:25,686 --> 00:11:26,918
سيعتني بي

343
00:11:26,920 --> 00:11:29,287
وكنا معاَ منذ ذلك الحين

344
00:11:29,289 --> 00:11:31,756
أعتقد بأنكِ دمرتِ كل شيء

345
00:11:32,359 --> 00:11:34,259
ها-تشا تشا

346
00:11:34,261 --> 00:11:36,194
هل لا زلتِ تتولين الأمر ؟

347
00:11:36,196 --> 00:11:37,862
بالفعل

348
00:11:37,864 --> 00:11:39,764
هذا لن يكون حسائك كريمة لحم الخنزير

349
00:11:39,766 --> 00:11:41,266
 يجب أن تتذوقه أولاَ

350
00:11:43,870 --> 00:11:44,869
- متجر هوليوود الشرقي، صحيح ؟
- مم-هم

351
00:11:44,871 --> 00:11:46,371
أفضل خدمة في لوس أنجلس

352
00:11:46,373 --> 00:11:47,806
لنرى ذلك

353
00:11:47,808 --> 00:11:49,074
لذيذ

354
00:11:49,076 --> 00:11:51,009
- رأيت ؟
- نعم

355
00:11:51,011 --> 00:11:53,044
كأنت أفضل ليله ..ياصاح

356
00:11:53,046 --> 00:11:54,412
أعني.. أننا لم نتكلم
 عن أي شيء

357
00:11:54,414 --> 00:11:55,714
ولكن من يهتم، صحيح ؟

358
00:11:57,017 --> 00:11:58,950
حسناَ

359
00:11:58,952 --> 00:12:00,485
"بوني بوي و سوشي"...
لديك سؤال واحد

360
00:12:00,487 --> 00:12:02,087
هيا

361
00:12:02,089 --> 00:12:04,089
نعم! حسنا

362
00:12:04,091 --> 00:12:06,257
هل كانت تعلم شعورك إتجاهها ؟

363
00:12:06,259 --> 00:12:07,926
كلا.. كلا ! انتظر انتظر
لماذا لم تقل لها ؟

364
00:12:07,928 --> 00:12:09,761
هل ما زلت تحبها ؟

365
00:12:09,763 --> 00:12:11,229
قف. قف

366
00:12:13,166 --> 00:12:14,933
حسناَ.. عندما إلتقيت أمك

367
00:12:14,935 --> 00:12:17,469
كانت هذه، آه
كانت هذه الجذابة الجميلة

368
00:12:17,471 --> 00:12:20,004
حسناَ، كانت الفتاة الوحيدة التي تطبخ

369
00:12:20,006 --> 00:12:21,940
في المطعم
الذي عملنا فيه و... يا إلهي

370
00:12:21,942 --> 00:12:24,142
كنت ألحقها لعدة أشهر
في تلك الأيام

371
00:12:24,144 --> 00:12:26,511
ثم.. بدأنا بالتواعد
و، اه... كما تعلم

372
00:12:26,513 --> 00:12:28,346
كنت في شبابي

373
00:12:28,348 --> 00:12:30,348
دائماَ أقدم رجل واحدة في الباب

374
00:12:30,350 --> 00:12:33,485
ولكن، أعني،قلت بأنها
الفتاة الوحيدة التي أحببتها

375
00:12:33,487 --> 00:12:35,987
نعم، نعم، ولكنني اعتقدت

376
00:12:35,989 --> 00:12:38,256
التوقيت كان خاطىء

377
00:12:38,258 --> 00:12:40,325
وأعتقد أن لدي الوقت

378
00:12:40,327 --> 00:12:42,193
ولكن، ترى،هذا الشيء عن التوقيت

379
00:12:42,195 --> 00:12:43,895
تأخير و تأخير، وتأخير

380
00:12:43,897 --> 00:12:47,766
ثم فجأة... فات الأوان

381
00:12:47,768 --> 00:12:50,001
تاريخ قديم

382
00:12:50,003 --> 00:12:51,402
"فجأة.. فات الأوان."

383
00:12:51,404 --> 00:12:53,104
...رائع، إن هذا

384
00:12:53,106 --> 00:12:54,172
لا، تبدء لا تبدء-لا. لا تبدء بذلك

385
00:12:54,174 --> 00:12:56,107
أنا قيء التعاطف

386
00:12:57,310 --> 00:12:59,244
..حسنا، انظر، الآن حان

387
00:12:59,246 --> 00:13:01,012
 سأجلب لنا بعض الماء

388
00:13:01,014 --> 00:13:02,447
إبقى هنا

389
00:13:04,017 --> 00:13:06,217
لم يكن لديهم الماء، لذلك أحضرت هذا

390
00:13:06,219 --> 00:13:08,887
صودا تدعى ..جداَ مضحك

391
00:13:08,889 --> 00:13:11,089
جيرالد ؟

392
00:13:12,025 --> 00:13:14,292
جيرالد

393
00:13:14,294 --> 00:13:16,861
جيرالد ؟

394
00:13:16,863 --> 00:13:18,062
جيرالد

395
00:13:18,064 --> 00:13:20,064
سأكون (جيرالد) لك

396
00:13:20,066 --> 00:13:22,066
كلا شكرا

397
00:13:22,068 --> 00:13:23,168
جيرالد ؟

398
00:13:25,005 --> 00:13:27,005
جيمي، ماذا بحق الجحيم ؟

399
00:13:27,007 --> 00:13:28,540
هل تعلم ما هو الوقت ؟

400
00:13:28,542 --> 00:13:30,008
نعم، في 9:45

401
00:13:30,010 --> 00:13:31,876
صحيح

402
00:13:31,878 --> 00:13:33,478
أنا فقط كنت مستعدة للخروج

403
00:13:33,480 --> 00:13:35,947
هذا  الرداء الذي أرتديه
...عندما أستعد للخروج

404
00:13:35,949 --> 00:13:37,048
ليس لدي الوقت
لكذبك الغريب

405
00:13:37,050 --> 00:13:39,184
لقد فقدت إبننا

406
00:13:39,186 --> 00:13:40,185
كان يشرب (بوربن ) قيمتها 300 $ دولار

407
00:13:40,187 --> 00:13:41,152
وإختفى تماماَ

408
00:13:41,154 --> 00:13:43,021
أوه، إسترخي..  أنا وأنت لم نكن

409
00:13:43,023 --> 00:13:44,322
نخرج عندما نسكر

410
00:13:44,324 --> 00:13:46,191
أنتي لم تري الولد
هو تبول على إنائي

411
00:13:46,193 --> 00:13:47,225
هو لا يجيب

412
00:13:47,227 --> 00:13:48,993
حسناَ

413
00:13:48,995 --> 00:13:50,261
..سأذهب لرتداء الملابس

414
00:13:50,263 --> 00:13:52,430
التي كنت سأرتديها لاحقاَ

415
00:13:52,432 --> 00:13:55,166
لا أحد يهتم بأي ساعة ذهبتِ إلى السرير

416
00:13:55,168 --> 00:13:57,035
هذه السلة مليئة بالقش

417
00:13:57,037 --> 00:13:59,070
هل هي من اللوز الأردني ؟

418
00:13:59,072 --> 00:14:00,471
 يمكنك الحصول بقدر ماتريد
من اللوز الأردني

419
00:14:00,473 --> 00:14:02,073
إذا عدت

420
00:14:02,075 --> 00:14:04,375
لم يكن أبداَ عن اللوز

421
00:14:04,377 --> 00:14:07,378
هل تتوقعين مني أن أعمل
جنبا إلى جنب مع هذا  المراهق ..بوبو

422
00:14:07,380 --> 00:14:09,147
هذه جداَ إهانة لي

423
00:14:09,149 --> 00:14:11,850
أنت محق..( رافي) أعطه بعض المال

424
00:14:11,852 --> 00:14:13,117
كلا، لم لا تعطيه أنتي بعض المال؟

425
00:14:13,119 --> 00:14:14,586
أنتي دائما تتناولين حلويات الهندية

426
00:14:14,588 --> 00:14:16,287
-كلا، أنا لست كذلك
- نعم، أستطيع أن أشم رائحة

427
00:14:16,289 --> 00:14:18,623
جلاب يامن.. على أنفاسك الآن

428
00:14:18,625 --> 00:14:22,327
ويلي.. أرجوك عد.. أرجوك

429
00:14:22,329 --> 00:14:24,229
تعلمين ماذا ؟ كما قلت

430
00:14:24,231 --> 00:14:27,065
"لست بحاجة لذلك"

431
00:14:27,067 --> 00:14:30,101
مرحباَ يارفاق، صنعت بعض الوجبات الخفيفة

432
00:14:30,103 --> 00:14:33,171
لحسن الحظ، أصنع دائماَ
عصير الكيش

433
00:14:33,173 --> 00:14:36,507
في حال يأتي أي شخص
لزيارتي أو لزيارة أبي

434
00:14:36,509 --> 00:14:40,078
 أرمي الكثير من عصائر الكيش

435
00:14:40,080 --> 00:14:41,546
آمم

436
00:14:41,548 --> 00:14:43,147
أنتي صنعتِ هذا ؟

437
00:14:43,149 --> 00:14:44,649
أوه، نعم-
لا يعقل-

438
00:14:44,651 --> 00:14:47,018
إنه شيء أحب
أن أدعوه عصير التاهيتية

439
00:14:47,020 --> 00:14:49,187
بدلا من النعناع.. أستخدم فاكهة الباشن

440
00:14:49,189 --> 00:14:50,188
أنتي نادلة، أيضا؟

441
00:14:50,190 --> 00:14:51,556
أوه، ليس حقاَ

442
00:14:51,558 --> 00:14:53,224
لا يمكنني السفر بسبب أبي

443
00:14:53,226 --> 00:14:55,660
لذلك أردت صنع العصائر التي مثل طعم

444
00:14:55,662 --> 00:14:57,028
الأماكن التي لم أرها أبدا

445
00:15:03,069 --> 00:15:04,936
ويلي؟

446
00:15:04,938 --> 00:15:06,337
..ما رأيك أن تعمل مع شخص

447
00:15:06,339 --> 00:15:09,007
موهوب..وجميله؟

448
00:15:09,009 --> 00:15:10,375
أنتي تعرفين (راشيل راي) ؟

449
00:15:12,679 --> 00:15:14,946
ماذا كنتم تفعلون هنا ؟

450
00:15:14,948 --> 00:15:16,180
نتناول الآيس كريم

451
00:15:16,182 --> 00:15:17,548
أوه! متجر هوليوود الشرقي؟

452
00:15:17,550 --> 00:15:18,917
هذا محبط جداَ

453
00:15:18,919 --> 00:15:20,285
لكما الأثنين لهذا الموقع

454
00:15:20,287 --> 00:15:22,487
ربما.. علينا أن نفقد الأمل

455
00:15:22,489 --> 00:15:23,554
من المحتمل مات

456
00:15:23,556 --> 00:15:24,656
كانت أيامنا رائعة

457
00:15:24,658 --> 00:15:26,157
سيء لك

458
00:15:26,159 --> 00:15:27,158
لأنك بالكاد تعرفت عليه

459
00:15:27,160 --> 00:15:28,526
توقفي بالسخرية عني

460
00:15:28,528 --> 00:15:30,061
هذا كله خطائك

461
00:15:30,063 --> 00:15:31,229
ربيتي ولد لطيف

462
00:15:31,231 --> 00:15:32,697
مع روح أنثى رومانسية

463
00:15:32,699 --> 00:15:34,032
أترى.. هذا مثالاَ آخر

464
00:15:34,034 --> 00:15:36,034
كم أنت لا تعرف ابنك

465
00:15:36,036 --> 00:15:38,069
إنه يعتني بنفسة
لفترة طويلة

466
00:15:38,071 --> 00:15:40,038
كان هناك
صيفاَ.. حيث امضى كل يوم

467
00:15:40,040 --> 00:15:42,307
في متجر السلع الرياضية
لأنني لم أتمكن من دفع تكاليف المخيم

468
00:15:42,309 --> 00:15:44,108
في أي قسم تولى ؟

469
00:15:44,110 --> 00:15:46,110
لأنه بالكاد لا يمكنه أن يقوم بلعبة حذف الكره

470
00:15:46,112 --> 00:15:48,212
أوه

471
00:15:48,214 --> 00:15:49,948
أوه، كلا ! ماذا تفعل؟
أنا أحب هذه الأغنية

472
00:15:49,950 --> 00:15:51,249
 لا أريد أن أسمع هذه الأغنية مرة أخرى

473
00:15:51,251 --> 00:15:53,584
تتذكرين كنا نقود إلى شجرة.. جوشوا

474
00:15:53,586 --> 00:15:55,453
وكانت هذه الأغنية الوحيدة التي كنا نستمع لها

475
00:15:55,455 --> 00:15:57,088
لأنكِ نسيتِ شرائط الكاسيت خاصتي

476
00:15:57,090 --> 00:15:58,623
هل تعتقد أنني نسيتهم ؟

477
00:15:58,625 --> 00:16:01,125
أنا فقط لم أرد أن أستمع إلى (يو تو) كل
  عطلة نهاية الأسبوع

478
00:16:01,127 --> 00:16:04,195
حسنا، لقد كنا ذاهبين لشجرة ..جوشوا

479
00:16:04,197 --> 00:16:06,130
والألبوم كان يسمى شجرة ..جوشوا

480
00:16:06,132 --> 00:16:09,133
نعم، فهمت ذلك

481
00:16:13,073 --> 00:16:15,073
هذا جيرالد. أين أنت؟

482
00:16:15,075 --> 00:16:16,708
ولماذا لم ترد على مكالماتي الليلة؟

483
00:16:16,710 --> 00:16:19,477
أنا فقط أردت أن أشكرك
على وشك ما سأفعله

484
00:16:19,479 --> 00:16:21,479
لقد أوحيتني، يا صديقي

485
00:16:21,481 --> 00:16:23,247
أنا لن أتأخر بعد الأن

486
00:16:23,249 --> 00:16:25,216
ما الذي تتحدث عنه؟ أين أنت؟

487
00:16:25,218 --> 00:16:27,051
لا تقلق رأسك الجميل عن هذا

488
00:16:27,053 --> 00:16:29,087
المحطة التالية، إكو بارك افنيو

489
00:16:29,089 --> 00:16:31,122
إكو بارك؟ ..أوه لا

490
00:16:32,258 --> 00:16:34,192
ماذا تفعلين ؟

491
00:16:34,194 --> 00:16:35,226
 إنه ذاهب إلى ..فانيسا
وهو سيخبرها

492
00:16:35,228 --> 00:16:36,227
بأنه واقع بحبها

493
00:16:36,229 --> 00:16:37,762
في منتصف الليل؟

494
00:16:37,764 --> 00:16:39,097
ما هذا... جبني روم كوم؟

495
00:16:39,099 --> 00:16:41,099
آووه ..أنت محق

496
00:16:41,101 --> 00:16:43,334
ربيتة على مشاعر أفلام البنات

497
00:16:43,336 --> 00:16:45,336
أعطيته روح أنثى

498
00:16:45,338 --> 00:16:47,338
ماذا تعتقدين بأنه سيفعل ؟
يقف خارج نافذتها

499
00:16:47,340 --> 00:16:49,374
مع .. مع مسجل فوق رأسه ؟

500
00:16:49,376 --> 00:16:51,075
من المحتمل جدا

501
00:16:51,077 --> 00:16:52,276
شاهدنا هذا في الأسبوع الماضي

502
00:16:52,278 --> 00:16:53,778
بالطبع فعلتي

503
00:16:53,780 --> 00:16:55,380
هذا يكفي... فيلم الليلة القادم

504
00:16:55,382 --> 00:16:57,115
سأرية ..طريق المنزل

505
00:17:00,020 --> 00:17:00,752
ها هو

506
00:17:00,754 --> 00:17:02,086
ما هذا... طائرة تحكم؟

507
00:17:02,088 --> 00:17:04,389
أوه، يجب أن نمنعة

508
00:17:04,391 --> 00:17:06,024
بماذا كنت تفكر
لتختفي هكذا ؟

509
00:17:06,026 --> 00:17:07,358
كنت قلقاَ جداَ عليك

510
00:17:07,360 --> 00:17:09,027
حقاَ ؟

511
00:17:09,029 --> 00:17:11,095
حسنا، ليس جداَ .. كانت عبارة

512
00:17:11,097 --> 00:17:12,563
كانت كمية من القلق

513
00:17:12,565 --> 00:17:14,499
يجب ان أخبر.. فانيسا
أني واقع في حبها

514
00:17:14,501 --> 00:17:16,534
- من خلال طائرة تحكم ؟
- هذا هو السبيل الوحيد

515
00:17:16,536 --> 00:17:19,170
يمكنني التفكير في طرق أخرى عديدة

516
00:17:22,609 --> 00:17:25,543
هذا لكِ، فانيسا

517
00:17:37,157 --> 00:17:39,257
صنع هذا ؟

518
00:17:39,259 --> 00:17:40,691
 لا يصدق

519
00:17:40,693 --> 00:17:42,393
إذا( فانيسا) لا تريد أن تكون معه

520
00:17:42,395 --> 00:17:43,494
أنا سأواعدة بنفسي

521
00:17:43,496 --> 00:17:47,365
أوه، كنت أعرف أن ليال الفيلم

522
00:17:47,367 --> 00:17:48,499
ستكون جيدة له

523
00:17:48,501 --> 00:17:49,667
لقد هززت ثقتي

524
00:17:49,669 --> 00:17:50,802
ولكن في أعماقي، كنت أعلم

525
00:17:53,673 --> 00:17:56,541
فانيسا، هل تري هذا؟

526
00:17:56,543 --> 00:17:58,810
مرحباَ.. جيرالدو

527
00:17:58,812 --> 00:18:01,646
ليلة جيدة ، أيتها الجدة

528
00:18:01,648 --> 00:18:03,414
فانيسا.. غير موجود هنا

529
00:18:03,416 --> 00:18:05,183
ليست هنا ؟

530
00:18:05,185 --> 00:18:06,417
هل تريد بعض من ( آروز كمبيو) ؟

531
00:18:06,419 --> 00:18:08,586
كلا شكراَ

532
00:18:08,588 --> 00:18:10,154
 سأجلب لك البعض

533
00:18:14,527 --> 00:18:16,828
لقد فاتها

534
00:18:16,830 --> 00:18:18,629
   لا تزال يجب أن تشعر بالفخر

535
00:18:22,535 --> 00:18:24,435
إنها هنا! وقت اللعب

536
00:18:24,437 --> 00:18:27,371
مرحباَ يارفاق، ماذا يحدث؟

537
00:18:27,373 --> 00:18:29,340
هذا ما يحدث

538
00:18:31,411 --> 00:18:32,677
تباَ.. الزر الخطأ

539
00:18:33,713 --> 00:18:35,246
إفعل شيئاَ

540
00:18:40,386 --> 00:18:43,121
كان ..هذا فيديو رائع جيرلد

541
00:18:43,123 --> 00:18:45,323
شكراَ لإظهار ذلك لي

542
00:18:47,127 --> 00:18:48,693
- حسنا، سنراكِ لاحقاَ
- أوقفي هذه المهزلة، فانيسا

543
00:18:48,695 --> 00:18:50,695
- ليلة سعيدة، فانيسا
- أراكِ لاحقا

544
00:18:53,867 --> 00:18:57,235
أنا لن أشرب مره أخرى

545
00:18:57,237 --> 00:19:00,571
... مذكراتي في منضدتي

546
00:19:00,573 --> 00:19:03,508
هل يمكنك أن أكتب كل ماحدث الليلة؟

547
00:19:03,510 --> 00:19:05,276
لا، ولكنني سأقرأها لك
و أسخر منك

548
00:19:05,278 --> 00:19:07,178
لايمكنك..بها قفل

549
00:19:07,180 --> 00:19:08,546
النكتة أنقلبت عليك

550
00:19:08,548 --> 00:19:10,248
يبدوا وكأنها عليك ياصاح

551
00:19:10,250 --> 00:19:12,550
أسف لهذا الليله كانت كارثة

552
00:19:12,552 --> 00:19:13,751
أوه، لم تكن هذه كارثة

553
00:19:13,753 --> 00:19:15,620
أعني، إذا كنت نوع من هذا الشخص

554
00:19:15,622 --> 00:19:17,722
أتحدث عن مشاعري،
أود أن أقول لك بأني آسف

555
00:19:17,724 --> 00:19:19,690
بأنني لم أكن أفضل
حول تواصلي معك

556
00:19:19,692 --> 00:19:21,359
شكرا يا أبي

557
00:19:22,695 --> 00:19:24,595
هل هذا المرة الأولى التي ناديتني بأبي؟

558
00:19:24,597 --> 00:19:26,531
نعم، أعتقد أنه كان

559
00:19:26,533 --> 00:19:27,765
أخرج ..سأنفجر

560
00:19:27,767 --> 00:19:28,866
كلا، أنا جيد

561
00:19:28,868 --> 00:19:30,635
ولكن ظننت بأنك تكره القيء

562
00:19:30,637 --> 00:19:32,303
لا عليك ..إفعلها

563
00:19:32,305 --> 00:19:34,438
أوه

564
00:19:34,440 --> 00:19:35,506
لا عليك

565
00:19:35,508 --> 00:19:37,775
أنا بخير الآن

566
00:19:46,486 --> 00:19:48,653
هل عينتي ساقي
يمكنه العمل معه ؟

567
00:19:48,655 --> 00:19:50,454
هيا، بالطبع فعلت

568
00:19:50,456 --> 00:19:51,822
..يا جيمي، كيف لك أبدا لم تخبرنا بأن

569
00:19:51,824 --> 00:19:53,691
ويلي.. أعطاك وظيفتك الأولى؟

570
00:19:53,693 --> 00:19:55,593
ومن الجميل أن تبقة هنا

571
00:19:55,595 --> 00:19:57,328
ليس هذا السبب لكي أبقيه هنا

572
00:19:57,330 --> 00:19:58,629
أبقيتة هنا لأني شعرت بالسوء

573
00:19:58,631 --> 00:19:59,664
لأنني مارست الجنس مع إبنته

574
00:19:59,666 --> 00:20:01,232
قبل 20 عاما

575
00:20:01,234 --> 00:20:02,533
فعلت؟-
نعم -

576
00:20:02,535 --> 00:20:05,436
وهل إنتهى جيداَ ذلك ؟ مثل، جيداَ

577
00:20:05,438 --> 00:20:07,672
 وستكون متحمس لرؤيتها
هنا كل يوم؟

578
00:20:07,674 --> 00:20:08,673
كلا .. إنها مجنونة

579
00:20:08,675 --> 00:20:09,640
مجنونة مذهلة ؟

580
00:20:09,642 --> 00:20:10,775
مرحباَ..جيمي

581
00:20:10,777 --> 00:20:12,310
من الجيد رؤيتك

582
00:20:12,312 --> 00:20:14,612
سأذهب لأساعد أبي بتقطيع الليمون

583
00:20:18,585 --> 00:20:24,189
- هذه التي فلتت منك ..جيمبو
-أبي

584
00:20:24,210 --> 00:21:36,210
الترجمة
<font color="#ff0000">NAIA</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

