﻿1
00:00:09,290 --> 00:00:11,224
حسناً , أنا فخور بك للغاية , يا ولدي

2
00:00:16,297 --> 00:00:18,202
حسناً , لقد حاولت التجسس
 على واحد من الآباء

3
00:00:18,203 --> 00:00:19,757
والذي يبدو أنه يعرف ما يتحدث عنه

4
00:00:19,758 --> 00:00:21,116
لقد ذكر كلمة غرافيتي

5
00:00:21,117 --> 00:00:22,294
أتعلم ما الذي يعنيه هذا ؟

6
00:00:22,295 --> 00:00:23,462
لا

7
00:00:23,463 --> 00:00:24,864
أجل , ولا أنا أيضاَ

8
00:00:24,865 --> 00:00:26,232
أنا آسفة لأنه  ليس لديك والد

9
00:00:26,233 --> 00:00:28,367
يكون قد مر بهذا , كي يساعدك

10
00:00:28,368 --> 00:00:30,369
لا بأس

11
00:00:30,370 --> 00:00:32,304
ربما يمكن أن يكون هذا 
واحد من هذه الأشياء

12
00:00:32,305 --> 00:00:33,572
التي نتفق عليها بأنها غبية

13
00:00:33,573 --> 00:00:35,708
مثل البيسبول والزبادي ؟
إنهما غبيان

14
00:00:40,981 --> 00:00:42,982
إنتباه , فلينتبه الجميع 

15
00:00:42,983 --> 00:00:44,383
إيدي) , أتريدين مساعدة)

16
00:00:44,384 --> 00:00:46,852
أبيكِ في نقره على الكأس 
وإعداد نخب صغير ؟

17
00:00:46,853 --> 00:00:49,255
لا
(إيدي)

18
00:00:49,256 --> 00:00:50,771
أجل , حسناً , الطفلة حصلت على إنتباه الجميع

19
00:00:50,772 --> 00:00:51,774
عمل موفق , يا طفلة

20
00:00:51,775 --> 00:00:53,487
أخبارنا كالتالي

21
00:00:53,488 --> 00:00:55,168
لقد عقدنا صفقة مع مستثمرنا

22
00:00:55,169 --> 00:00:56,767
تطبيقنا يعد شركة حقيقية الآن

23
00:00:56,768 --> 00:00:58,736
أوه , عظيم , تهانيَّ
أجل

24
00:00:58,737 --> 00:01:00,604
أحب ذلك التطبيق

25
00:01:00,605 --> 00:01:03,240
أنتَ لا تعلم عن أيَّ شيء يدور
 تطبيقهم , أليس كذلك ؟

26
00:01:03,241 --> 00:01:05,109
أليس هذا هو التطبيق الذي يسمى
تعاون الآباء الاحترافي
والذي يساعد الوالدان

27
00:01:05,110 --> 00:01:06,844
في العلاقات غير التقليدية

28
00:01:06,845 --> 00:01:08,579
يساعدهما في جدولة حياة أبنائهم
  من خلال مزامنة وتتبع

29
00:01:08,580 --> 00:01:10,915
وجباتهم وأعمالهم المدرسية ؟

30
00:01:10,916 --> 00:01:13,184
أنا متأثرة للغاية
لم أتوقع هذا

31
00:01:13,185 --> 00:01:15,092
تذكر أن تتذكر هذه اللحظة
لقد حصلنا للتو على شيكنا المصرفي

32
00:01:15,093 --> 00:01:16,561
دعينا نقول وحسب أنه يحوي بعض الأصفار

33
00:01:16,562 --> 00:01:18,362
لا تسألوا كم عددهم
حسناً هذا

34
00:01:18,363 --> 00:01:19,730
خمسة أصفار لعينة

35
00:01:19,731 --> 00:01:20,731
أوه
يا إلهي , لماذا نأكل 

36
00:01:20,732 --> 00:01:22,233
في هذه النفاية إذاً ؟
مهلاً

37
00:01:22,234 --> 00:01:23,768
إنها لم تحسب العلامة العشرية

38
00:01:23,769 --> 00:01:25,036
إنها 3 أصفار

39
00:01:25,037 --> 00:01:26,304
آه
همممم

40
00:01:26,305 --> 00:01:27,772
حسناً , أود أن أقدم نخباً

41
00:01:27,773 --> 00:01:30,708
منذ سنة مضت , لم أعرف حتى بأنك موجود

42
00:01:30,709 --> 00:01:32,810
وفي الشهور الخمس الماضية
تسنى لي رؤيتك وأنتَ تكبر

43
00:01:32,811 --> 00:01:34,045
قبالة أعيني

44
00:01:34,046 --> 00:01:35,480
أنظر إلى هذا , الولد أصبح لديه

45
00:01:35,481 --> 00:01:36,814
شركته التكنولوجية الخاصة

46
00:01:36,815 --> 00:01:38,316
ربما يوما ما سيكون ستمتلك مطعماً

47
00:01:38,317 --> 00:01:39,317
مرحباً

48
00:01:39,318 --> 00:01:40,618
نخبك

49
00:01:40,619 --> 00:01:42,787
بني , أنا فخور بك

50
00:01:46,592 --> 00:01:48,459
تهانيَّ . يا ولدي
مهلاً

51
00:01:48,460 --> 00:01:51,462
بعد 15 عاماً سأبيع تطبيقاً
وسيحتضني أبي لأجله

52
00:01:51,463 --> 00:01:53,264
تحملوا هذا يا كشافة

53
00:01:53,265 --> 00:01:54,732
أنا من المستقبل

54
00:01:54,733 --> 00:01:57,684
<font color="#Teal">تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف</font>
<font color="#green">translated by queen of swords</font>

55
00:01:59,004 --> 00:02:01,305
ولدي , أنا حقاً فخور بك

56
00:02:01,306 --> 00:02:03,441
شكراً , يا أبي
اخبرني أنتَ بهذا كذلك , لي

57
00:02:03,442 --> 00:02:06,477
أنا فخور بك أيضاً يا أبي , لأنه

58
00:02:06,478 --> 00:02:08,479
آه , لا , هذه لحظتك , لم أرد أن أتطفل عليها

59
00:02:08,480 --> 00:02:09,612
حسناً
حسناً , بما أنك طلبت

60
00:02:09,613 --> 00:02:12,299
مطبخ جنوب كاليفورنيا
 هي مجلة للمطاعم المرموقة

61
00:02:12,300 --> 00:02:14,099
طلبت منِّي أن أكون على غلاف مجلتها

62
00:02:14,100 --> 00:02:16,302
شهر مايو هو الأطول بين كل الشهور

63
00:02:16,303 --> 00:02:18,537
أجل , إنها في الإتجاه السابع
متعادل ولكن ...رائعة

64
00:02:18,538 --> 00:02:20,539
أشكرك , جلسة التصوير والحوار غداً

65
00:02:20,540 --> 00:02:22,541
لذا يجدر بي حقاً أن أضع كل طاقتي

66
00:02:22,542 --> 00:02:24,143
في أن أبدو جيداً وأتحدث جيداً

67
00:02:24,144 --> 00:02:25,277
"فلتبدأ بالـ " التحدث الجيد

68
00:02:25,278 --> 00:02:27,246
سارة ) , هذه ليست مزحة , حسناً ؟)

69
00:02:27,247 --> 00:02:28,725
غلاف مجلة مطبخ جنوب 
كاليفورنيا يمكن أن يكون

70
00:02:28,726 --> 00:02:30,493
أمراً كبيراً من أجل المطعم

71
00:02:30,494 --> 00:02:32,395
لذلك يتوجب عليَّ أن أكون
 في أفضل مظهر بدني

72
00:02:32,396 --> 00:02:34,163
وعليَّ اختراع بعض الإجابات المقنعة

73
00:02:34,164 --> 00:02:36,733
لهذه الأسئلة شديدة اللهجة , مثل

74
00:02:36,734 --> 00:02:37,900
"ما هي معكرونتي المفضلة ؟"

75
00:02:37,901 --> 00:02:39,969
انتبه , امسكتك الصحافة

76
00:02:39,970 --> 00:02:41,237
آسفة

77
00:02:41,238 --> 00:02:42,772
يجدر بي قولها مرة أخرى

78
00:02:42,773 --> 00:02:44,007
أشعر بشعور جيد , كما تعلمين ؟

79
00:02:44,008 --> 00:02:46,563
قمت ببيع تطبيق
وجعلت أبي فخوراً بي

80
00:02:46,564 --> 00:02:48,063
غني

81
00:02:48,064 --> 00:02:49,343
كان يمكن أن يكون التعبير غني

82
00:02:49,344 --> 00:02:51,186
إذا قلت , "أبي " بدلاً
 من " بابا" ولكنني أسمعك

83
00:02:51,187 --> 00:02:52,618
تعلمين , لقد كنت أنظر

84
00:02:52,619 --> 00:02:53,953
إلى جماعة الفتيات المثيرات
اللاتي هناك , لقد كنت مثل

85
00:02:53,954 --> 00:02:55,188
"يا رجل , أتمنى لو أنني أتحدث إليهن"

86
00:02:55,189 --> 00:02:56,622
عندها , كنت أقول لنفسي " أوه , 
"انتظر , يمكنني ذلك

87
00:02:56,623 --> 00:02:57,623
"أنا الرجل "

88
00:02:57,624 --> 00:02:58,691
أجل

89
00:02:58,692 --> 00:02:59,959
إنه شعور جيد

90
00:02:59,960 --> 00:03:01,294
سوف أقوم بلعب ماين كرافت 

91
00:03:01,295 --> 00:03:02,829
أوه , انتظر , لا , لن أفعل

92
00:03:02,830 --> 00:03:04,197
سوف أذهب لأتحدث إلى هؤلاء الفتيات

93
00:03:04,198 --> 00:03:05,698
أجل , أحب هذا الجانب منك

94
00:03:05,699 --> 00:03:07,500
هذا الجانب المثير الواثق

95
00:03:07,501 --> 00:03:09,802
أنتَ مثل كبيرياء (بيونسى) المغاير

96
00:03:09,803 --> 00:03:12,705
(أنتَ (جيرالد فيرس

97
00:03:12,706 --> 00:03:15,066
أوه , يجدر بك بلا ريب 
فعل ذلك في محاورة المجلة

98
00:03:15,642 --> 00:03:16,943
سوف أذهب

99
00:03:16,944 --> 00:03:18,945
آه
مهلاً

100
00:03:18,946 --> 00:03:20,513
أتقصد هذا البوفية من السيدات , أيضاً ؟

101
00:03:20,514 --> 00:03:22,815
ما الذي تفكر فيه ؟
ربما تقوم أنتَ بالتقدم

102
00:03:22,816 --> 00:03:25,051
تقوم بإحماء الأمور وعندها
أذهب إلى هناك وأغلق الصفقة

103
00:03:25,052 --> 00:03:26,319
أجل , أو تعلم
يمكنك التحدث وحسب

104
00:03:26,320 --> 00:03:27,486
إلى مجموعة أخرى من الناس

105
00:03:27,487 --> 00:03:29,121
سياسة قسِّم واحكم , عبقري

106
00:03:29,122 --> 00:03:31,023
ألا يفترض بك أن تكون
 في المطبخ حتى الآن ؟

107
00:03:31,024 --> 00:03:32,024
أجل , أعني , لقد أعددت لهم العشاء

108
00:03:32,025 --> 00:03:33,693
والآن سأقدم لهن الحلوى

109
00:03:35,696 --> 00:03:37,230
آخ

110
00:03:37,231 --> 00:03:39,232
عفواً , غير مسموح بوجود الجميلات هنا

111
00:03:39,233 --> 00:03:40,533
(مرحباً , أنا (جيرالد

112
00:03:44,071 --> 00:03:47,406
حسناً , يا صديقتي , أنتِ مثيرة

113
00:03:47,407 --> 00:03:50,343
لا يوجد رجل هنا لا ينظر
 إليكِ نظرة الإنقضاض 

114
00:03:50,344 --> 00:03:51,344
حقاً ؟

115
00:03:56,083 --> 00:03:58,084
ما الذي تريدينه يا (فينسيا) ؟

116
00:03:58,085 --> 00:03:59,886
أيمكنك مساعدتي في
 طلاء غرفة (إيدي) غداً ؟

117
00:03:59,887 --> 00:04:02,989
كنت لأفعل هذا بنفسي , ولكنك الفنانة في العائلة

118
00:04:02,990 --> 00:04:06,225
بالإضافة إلى أنه لديكِ 
زراعي عرضة الأزياء

119
00:04:06,226 --> 00:04:07,526
التوقيت ليس جيداً

120
00:04:07,527 --> 00:04:09,528
عليَّ الرجوع إلى مرضاي

121
00:04:09,529 --> 00:04:10,997
يجدر بي إرجاع هذا البنطال

122
00:04:10,998 --> 00:04:12,198
أترين , لقد احتفظت بالبطاقة

123
00:04:12,199 --> 00:04:14,600
ويوجد بقعة على الأريكة من النبيذ الأحمر 

124
00:04:14,601 --> 00:04:16,168
كنت أحدق فيها منذ عاماً

125
00:04:16,169 --> 00:04:18,204
حسناً , لا مشكلة

126
00:04:18,205 --> 00:04:19,672
هل تسمعين هذا يا (إيدي) ؟

127
00:04:19,673 --> 00:04:21,240
جدتك لا يمكنها مساعدتك
في طلاء الغرفة , لأنها

128
00:04:21,241 --> 00:04:23,109
عليها قضاء الغد في المركز التجاري
لا , لا , لا

129
00:04:23,110 --> 00:04:25,845
لتكذب على الناس بشأن بنطالها
لا , لا , لا

130
00:04:25,846 --> 00:04:27,246
لا تقلق , إنها بخير

131
00:04:27,247 --> 00:04:29,382
سوف أجد طريقة لأكون هناك

132
00:04:29,383 --> 00:04:31,117
أنتِ جيدة

133
00:04:31,118 --> 00:04:33,019
هذا حقيقي , انا جيدة

134
00:04:33,020 --> 00:04:35,855
ماذا ؟

135
00:04:35,856 --> 00:04:37,089
هل سبق وتسائلتي
ماذا سيكون عليه الأمر

136
00:04:37,090 --> 00:04:38,124
عندما يصل ابننا إلى المرحلة الأولى ؟

137
00:04:38,125 --> 00:04:39,425
كثيراً مثل هذا

138
00:04:39,426 --> 00:04:41,294
أوه , من المؤكد أن هذا الأمر كبير بالنسبة لك

139
00:04:41,295 --> 00:04:43,296
هذا يتساوى مع الآباء الآخرين

140
00:04:43,297 --> 00:04:45,564
الذين يرون أطفالهم يتخرجون من هارفرد

141
00:04:45,565 --> 00:04:47,066
دعينا نأسر هذه اللحظة

142
00:04:48,302 --> 00:04:49,869
أوه

143
00:04:49,870 --> 00:04:51,637
نلت منها

144
00:04:51,638 --> 00:04:53,205
# (أخوان (مارتينو

145
00:04:53,206 --> 00:04:55,207
# ( الإثارة تحدث في مطعم (جيمي

146
00:04:55,208 --> 00:04:56,976
# تحققوا من مطبخ جنوب كاليفورنيا

147
00:04:56,977 --> 00:04:59,245
ليس من المفترض أن تكتب
 كلمة " هاشتاغ" بأكملها

148
00:04:59,246 --> 00:05:02,315
إنه الزر , ليس النجمة  

149
00:05:02,316 --> 00:05:05,318
الذي يشبه لعبة " تيك تاك تو" يا إلهي 
نحن كبار في السن

150
00:05:06,887 --> 00:05:08,287
لذا قالت

151
00:05:08,288 --> 00:05:10,289
"(أنتَ تشبه الأخ الأصغر لـ(بالدوين"

152
00:05:10,290 --> 00:05:11,490
" وأنا قلت مثل " أيَّ (بالدوين) ؟

153
00:05:11,491 --> 00:05:13,893
وهي تقول " أيَّ واحد 
(ليس (آليك) , (داني) , (بيلي

154
00:05:14,499 --> 00:05:16,262
اخبرهم بالجزء الأفضل
اخبرهم بالجزء الأفضل

155
00:05:16,263 --> 00:05:18,497
أوه , أبي قال لي أنه فخور بي

156
00:05:18,498 --> 00:05:20,299
لا , اخبرهم بشأن الجزء المتعلق بالفتاة

157
00:05:20,300 --> 00:05:21,968
أوه , لقد تغازلنا

158
00:05:23,804 --> 00:05:25,237
لم أتوقع ذلك

159
00:05:25,238 --> 00:05:26,472
لست مندهشة

160
00:05:26,473 --> 00:05:27,451
هذا ليس كل شيء

161
00:05:27,452 --> 00:05:29,508
كنت أستعمل مفاتني أيضاً

162
00:05:29,509 --> 00:05:32,011
أستخدم حيلي , هذا الفتاة 
تذهب , واحصل على هذه

163
00:05:32,012 --> 00:05:34,013
"أنتَ تشبه (غاندي) المثير"

164
00:05:34,014 --> 00:05:35,014
ماذا ؟

165
00:05:35,015 --> 00:05:36,682
هذا يبدو عنصري نوعاً ما

166
00:05:36,683 --> 00:05:38,484
ماذا ؟ لا , أنتَ لا تتبع القصة

167
00:05:38,485 --> 00:05:40,286
على كل حال , لقد أصبحت
 الأمور مثيرة وثقيلة

168
00:05:40,287 --> 00:05:41,740
بيني وبين فتاة من وطني

169
00:05:41,741 --> 00:05:44,023
لقد كنَّا نتراسل , لقد استخدمنا
على الأرجح كل الرموز تعبيرية
على الأقل مرة

170
00:05:44,024 --> 00:05:46,025
(أجل , لقد وضعت إعلان على (كريغزليست

171
00:05:46,026 --> 00:05:48,127
لذلك سوف أكون على 
تواصل مع فتاتي قريباً أيضاً

172
00:05:48,128 --> 00:05:50,296
هنا , أنظر , لقد نشرت صورة
لـ(جيرالد) و(كيلي) هناك تماماً

173
00:05:50,297 --> 00:05:51,330
أليسا رائعين ؟

174
00:05:51,331 --> 00:05:53,199
أووه
أووه

175
00:05:53,200 --> 00:05:55,001
حسناً , يكفي من هذا
لقد حصلت على الكثير لأفعله

176
00:05:55,002 --> 00:05:57,303
في أقل من 24 ساعة
سوف أكون عارض على غلاف مجلة

177
00:05:57,304 --> 00:05:59,338
عليَّ البدء بنظامي الجمالي

178
00:05:59,339 --> 00:06:02,174
آناليس) أهذا قناع الزبادي)

179
00:06:02,175 --> 00:06:04,043
للحد من المسام الغير
 معدل وراثياً التي طلبتها ؟

180
00:06:04,044 --> 00:06:05,211
أجل

181
00:06:05,212 --> 00:06:07,213
لأنه لن تسمحي لي بوضع

182
00:06:07,214 --> 00:06:08,814
الزبادي العادية على وجهي , أليس كذلك ؟

183
00:06:08,815 --> 00:06:10,116
لا

184
00:06:10,117 --> 00:06:11,384
صحيح

185
00:06:11,385 --> 00:06:12,885
وأنتِ متأكدة بأن هذه زبادي ؟

186
00:06:12,886 --> 00:06:14,720
أجل
حسناً

187
00:06:14,721 --> 00:06:16,856
من يكون " @ ويس ديزيل23 ؟

188
00:06:16,857 --> 00:06:18,491
أنا لا أعلم كل المعجبين الـ88 , لماذا ؟

189
00:06:18,492 --> 00:06:20,312
(لأنه قال أنه سوف يضرب (جيرالد

190
00:06:22,896 --> 00:06:24,015
"لقد قبلت فتاتي"

191
00:06:24,016 --> 00:06:25,813
"من الأفضل لك أن تركع على ركبتيك وتطلب الغفران"

192
00:06:25,814 --> 00:06:28,367
"وإلا سوف أركل مؤخرتك , أيها العاهر؟"

193
00:06:28,368 --> 00:06:30,903
كيف يتسنى لهذا الرجل
 الحصول على 92 متابع ؟

194
00:06:30,904 --> 00:06:31,971
هذا ليس عادلاً

195
00:06:36,899 --> 00:06:39,631
إنه يبدو وكأنه يصرخ
 في شخص ما كل صورة

196
00:06:39,887 --> 00:06:41,288
هل أخبرتك بأن لها صديق ؟

197
00:06:41,289 --> 00:06:43,716
أجل , قالت بأن لها صديق سابق مستحوذ 

198
00:06:43,717 --> 00:06:44,521
وأن الأمور معقدة

199
00:06:44,522 --> 00:06:45,822
ولكن بعد ذلك كان لسانها في فمي

200
00:06:45,823 --> 00:06:47,057
فتوقفت عن طرح الأسئلة

201
00:06:47,058 --> 00:06:48,491
ما الذي سنفعله ؟
نحن" ؟"

202
00:06:48,492 --> 00:06:49,693
أجل , اعني

203
00:06:49,694 --> 00:06:50,744
إنه غاضب منك لأنك قبلت فتاته

204
00:06:50,745 --> 00:06:52,495
ولكنني أتعثر بالأنحاء مثل (غاندي) المثير

205
00:06:52,496 --> 00:06:53,697
لا عجب من أن الكلمة انتشرت

206
00:06:53,698 --> 00:06:55,398
إنه ليس حريص بشأن هذا

207
00:06:55,399 --> 00:06:58,168
"أجل " غاندي المثير
على الأرجح سوف يذهب الرجل بعيداً , أليس كذلك ؟

208
00:06:58,169 --> 00:06:59,402
إنها 2016 لا أحد يتعارك بعد الآن

209
00:06:59,403 --> 00:07:01,705
الجميع يعانون أيضاً من السمنة 
المفرطة أو الإكتئاب القاتل

210
00:07:01,706 --> 00:07:03,907
يقومون بحل خلافاتهم على ألعاب الفيديو

211
00:07:03,908 --> 00:07:05,542
ربما لا أحد يتعارك في عالمك

212
00:07:05,543 --> 00:07:06,776
ولكن الناس لايزالوا يتعاركوا

213
00:07:06,777 --> 00:07:08,044
أنتَ لا تقوم على الاطلاق بفتح  زجاجة

214
00:07:08,045 --> 00:07:09,779
من النبيذ يوم الجمعة ويشاهدوا

215
00:07:09,780 --> 00:07:12,382
أحدث المشاجرات على اليوتيوب ؟

216
00:07:12,383 --> 00:07:15,452
كيمبو سلايس) ضد رجل الباندانا في المرسى ؟)

217
00:07:15,453 --> 00:07:17,245
لا أحد ؟
ارفعوا أيديكم

218
00:07:17,246 --> 00:07:19,022
هل يوجد أشخاص في مجتمعنا المتحضر الحديث

219
00:07:19,023 --> 00:07:20,423
لازالوا يتعاركوا بالأيدي ؟

220
00:07:21,525 --> 00:07:23,593
هل واحد منكم ؟

221
00:07:23,594 --> 00:07:25,662
حديثاً

222
00:07:27,465 --> 00:07:29,109
أتعلم ؟ يمكنني التحدث مع هذا الرجل , حسناً ؟

223
00:07:29,110 --> 00:07:30,867
أنا ...لازلت ذلك الرجل الوحيد

224
00:07:30,868 --> 00:07:31,935
في ملعبي بعد الآن

225
00:07:31,936 --> 00:07:33,136
لا , لا , لا , لن تفعل

226
00:07:33,137 --> 00:07:34,137
ما الذي تفعله ؟

227
00:07:34,138 --> 00:07:35,538
أنقذك بهدوء

228
00:07:35,539 --> 00:07:37,238
قبل أن تسلَّم إليك على طبق

229
00:07:38,876 --> 00:07:40,610
(أنتَ حقاً لم يسبق لك مشاهدة (كيمبو سلايس

230
00:07:40,611 --> 00:07:42,145
لا

231
00:07:42,146 --> 00:07:43,413
خاسر

232
00:07:44,648 --> 00:07:46,282
حسناً , لديَّ ساعتين

233
00:07:46,283 --> 00:07:47,884
وعندها سيتسنى لي الرجوع إلى أعمالي الورقية

234
00:07:47,885 --> 00:07:49,419
وتلك البقعة

235
00:07:49,420 --> 00:07:51,755
يجدر بي البدء في شرب النبيذ الأبيض

236
00:07:52,957 --> 00:07:55,258
أوه , عظيم , عشرات الصناديق

237
00:07:55,259 --> 00:07:59,062
كنت آمل أنه سيكون هناك 
تحدي القلب لهذا الإختبار

238
00:07:59,063 --> 00:08:00,830
كنت سأحركهم , ولكن نفذ ما لديَّ من وقت

239
00:08:00,831 --> 00:08:02,665
لأنني حصلت على وظيفة جديدة 
أقوم بإجراء مكالمات البيع 

240
00:08:02,666 --> 00:08:03,767
شركة موسيقية من أجل لوس أنجلوس 

241
00:08:03,768 --> 00:08:05,335
هاه
الأمر سهل للغاية

242
00:08:05,336 --> 00:08:06,770
غالباً يقومون بإغلاق الهاتف

243
00:08:06,771 --> 00:08:08,505
فينسيا) , السهم)

244
00:08:08,506 --> 00:08:10,840
من اختفى من على الشاشة مجدداً

245
00:08:10,841 --> 00:08:12,247
أخبرتك أنه لم يختفي

246
00:08:12,248 --> 00:08:13,576
عليكِ فقط تحريك الفأرة بالأنحاء

247
00:08:13,577 --> 00:08:15,411
لقد عاد من أجلك فقط

248
00:08:15,412 --> 00:08:17,280
آه , اسمحي لي فقط أن أصلح كمبيوتر جدتي

249
00:08:17,281 --> 00:08:20,183
حتى يمكنها مشاهدة مبارة
 البيسبول الكوبية بشكل شرعي

250
00:08:20,184 --> 00:08:22,118
لا تنتظرني

251
00:08:22,119 --> 00:08:23,653
حسناً

252
00:08:29,860 --> 00:08:33,363
كيف) , (سالي) , كيف حال شريحة اللحم ؟)

253
00:08:33,364 --> 00:08:35,198
أوه , إنها جيدة , يا (جيمبو) , جيد دائماً

254
00:08:35,199 --> 00:08:36,961
جيمبو" الشرطة تحبني"

255
00:08:36,962 --> 00:08:38,167
نحن قطعة من القماش نفسه

256
00:08:38,168 --> 00:08:39,702
كما تعلم , بلدة قديمة , ياقة زرقاء

257
00:08:39,703 --> 00:08:41,437
إذاً , اخبرني مجدداً بما حدث ؟

258
00:08:41,438 --> 00:08:43,506
قمت ببيع التطبيق وأخبرني أبي أنه فخور بي

259
00:08:43,507 --> 00:08:45,508
لتفهم سياق الكلام , لقد ترعرعت

260
00:08:45,509 --> 00:08:48,945
بدون وجود أب , لذا 
يمكنك تخيل ما يعنيه هذا لي

261
00:08:48,946 --> 00:08:51,019
إنه ليس مثلنا , لقد ولد في برج عاجي

262
00:08:51,020 --> 00:08:51,907
هذا ليس حقيقي

263
00:08:51,908 --> 00:08:53,806
لقد ولدت في شقة صغيرة
مع أم عزباء

264
00:08:53,807 --> 00:08:55,819
لقد قبَّل فتاة , وصديقها السابق

265
00:08:55,820 --> 00:08:57,287
يرسل التهديدات على الآنترنت الآن

266
00:08:57,288 --> 00:08:59,389
(تعلم أننا نحبك يا (جيمبو

267
00:08:59,390 --> 00:09:00,990
"جيمبو"
لا يوجد شيء في هذا

268
00:09:00,991 --> 00:09:02,354
تعلم 9 مرات من 10

269
00:09:02,355 --> 00:09:03,693
أنتَ لا تسمع عن الرجل مجدداً

270
00:09:03,694 --> 00:09:04,894
حسناً , علينا الذهاب

271
00:09:04,895 --> 00:09:07,130
(أشكرك على البفتيك , يا (جيمبو

272
00:09:07,131 --> 00:09:09,666
حسناً , اخبرا والدتكما بتحياتي

273
00:09:09,667 --> 00:09:11,234
تعلم , أحياناً أفكر أنهم

274
00:09:11,235 --> 00:09:12,869
يأتون إلى هنا من أجل الطعام المجاني

275
00:09:12,870 --> 00:09:14,704
أظن أنني أعلم ما يجدر بي فعله

276
00:09:17,641 --> 00:09:20,476
لماذا لا يقوم أحد بالملاكمة
 بكليهما في نفس الوقت ؟

277
00:09:20,477 --> 00:09:23,146
هل قمت للتو بتغيير قواعد الملاكمة ؟

278
00:09:23,147 --> 00:09:23,956
لا , لم تفعل

279
00:09:23,957 --> 00:09:27,050
مهلاً , أنا أحاول إعادة جدولة حلاقتك المباشرة


280
00:09:27,051 --> 00:09:29,197
من أجل جلسة تصوير المجلة ..لا مقامرة

281
00:09:29,198 --> 00:09:31,688
اللعنة أبدو كالمستذئب اللعين

282
00:09:31,689 --> 00:09:33,723
هل هو جاهز؟

283
00:09:33,724 --> 00:09:36,025
مارتينو) الخاص ؟ جاهز للذهاب)
واحد أو اثنين ؟

284
00:09:36,026 --> 00:09:37,560
رقم 3
ممممم

285
00:09:37,561 --> 00:09:39,729
ذكي
ما هو رقم 3 ؟

286
00:09:39,730 --> 00:09:42,498
لا يوجد شيء سلة (جيمي مارتينو)لا يمكنها تلطيفه 

287
00:09:42,499 --> 00:09:44,334
الإنفصالات , نسيان أعياد الميلاد

288
00:09:44,335 --> 00:09:45,501
الاحتيال الضريبي

289
00:09:45,502 --> 00:09:46,736
بمجرد أن يجرب واحد من هذه

290
00:09:46,737 --> 00:09:49,906
السجق الصيفي
سيغفر كل شيء

291
00:09:49,907 --> 00:09:51,274
لا بأس , غنه مغلَّف

292
00:09:51,275 --> 00:09:53,710
صحيح , لست متأكداً

293
00:09:53,711 --> 00:09:55,533
هذا النوع من الرجل
يحرق نبيذه

294
00:09:55,534 --> 00:09:57,113
حسناً , إذا هو أغبي مما اعتقدت

295
00:09:57,114 --> 00:09:58,715
تعلم , هذه سخافة , أليس كذلك ؟

296
00:09:58,716 --> 00:10:01,184
سأقوم فقط بمواجهة
 هذا الرجل ...أعني , أبي ؟

297
00:10:01,185 --> 00:10:02,886
ما رأيك , هاه ؟
أتريد تحويل هذا الأمر

298
00:10:02,887 --> 00:10:04,554
إلى محاولة منك للتعويض
 عن الوقت الماضي ؟

299
00:10:04,555 --> 00:10:05,855
والد يعلم ابنه كيف يعارك

300
00:10:05,856 --> 00:10:07,337
لا , هذا ليس ما يفعله الوالد

301
00:10:07,338 --> 00:10:08,958
هذا بالتأكيد ما يفعله الوالد

302
00:10:08,959 --> 00:10:10,293
(كفي يا (جيرالد

303
00:10:10,294 --> 00:10:11,761
كفى

304
00:10:14,265 --> 00:10:16,833
هذا ليس ما يفعله

305
00:10:24,275 --> 00:10:25,541
مرحباً يا أبي

306
00:10:25,542 --> 00:10:26,643
مرحباً يا طفل

307
00:10:26,644 --> 00:10:28,945
ما خطب وجهك ؟

308
00:10:28,946 --> 00:10:30,980
كريس سانزوجري) ضربني)

309
00:10:30,981 --> 00:10:33,383
هل رددت له الضربة ؟

310
00:10:33,384 --> 00:10:35,118
إذا أنتَ تستحق الكدمة

311
00:10:39,790 --> 00:10:41,958
أبي , انتظر

312
00:10:41,959 --> 00:10:44,761
أبي ؟

313
00:10:44,762 --> 00:10:46,963
سجق الصيف ؟

314
00:10:46,964 --> 00:10:48,699
لا

315
00:10:51,104 --> 00:10:52,937
أوه , كان هذا آخر صندوق

316
00:10:53,065 --> 00:10:54,098
توقيتك ملائم

317
00:10:54,099 --> 00:10:55,233
أوه , أنا آسف للغاية

318
00:10:55,234 --> 00:10:56,901
الانترنت الهوائي خاصتنا هو الأسوأ

319
00:10:56,902 --> 00:10:59,103
جارنا (إيفان) تستمر في تغيير كلمة المرور

320
00:10:59,104 --> 00:11:00,271
آه , فلنبدأ بالطلي

321
00:11:00,272 --> 00:11:02,273
فانيسا) الرجل القوقازي)

322
00:11:02,274 --> 00:11:03,708
على عتبة الباب ومعه صندوق

323
00:11:03,709 --> 00:11:04,742
إنه عامل البريد

324
00:11:04,743 --> 00:11:06,277
لا تشغلي الخرطوم

325
00:11:07,613 --> 00:11:10,248
انتظري , شيء سيء جداً هنا

326
00:11:12,952 --> 00:11:15,620
لقد حركتِ تمثال القديسة بربرا

327
00:11:15,621 --> 00:11:18,423
أعلم يا جدتي , ولكنني اضطررت
 لحزمه حتى يمكنني الطلاء

328
00:11:18,424 --> 00:11:20,291
أنتِ تغضبين الأرواح

329
00:11:20,292 --> 00:11:21,826
أوه , لا , لا تقلقي يا جدتي

330
00:11:21,827 --> 00:11:24,025
لا وجود للأرواح ,  الأمر كله

331
00:11:24,026 --> 00:11:25,630
ليس شيئاً ستقومين بإقناعه

332
00:11:25,631 --> 00:11:28,266
إمرأة كوبية بعد 60 عاماً من ممارسة الطقوس 

333
00:11:29,435 --> 00:11:31,069
أنا

334
00:11:31,070 --> 00:11:33,838
أوه , انا أشعر بهم أيضاً يا جدتي
أخبرتك

335
00:11:33,839 --> 00:11:34,906
أوه , يمكنني الشعور بالأرواح
أتعلمين ؟

336
00:11:34,907 --> 00:11:36,390
سأذهب لأجلب اللوازم

337
00:11:36,391 --> 00:11:37,575
سوف نقوم بردعهم

338
00:11:37,576 --> 00:11:39,110
اللوازم " ؟ أيَّة لوازم"

339
00:11:39,111 --> 00:11:40,411
أوه , ليس بالأمر الكبير

340
00:11:40,412 --> 00:11:41,613
إنه مجرد قشور الثوم , السكر البني

341
00:11:41,614 --> 00:11:43,081
مريمية , مياة , نبيذ

342
00:11:43,082 --> 00:11:44,983
في الحقيقة , هذا كثير

343
00:11:44,984 --> 00:11:46,484
تعالي وساعديني في الحمل

344
00:11:46,485 --> 00:11:48,086
حسناً

345
00:11:48,087 --> 00:11:50,174
أوه , أترين , الأمر المتعلق ببقعة النبيذ هو

346
00:11:50,175 --> 00:11:52,457
بعد عام تبقى
لن تقومي بإزالتها

347
00:11:52,458 --> 00:11:56,294
السيد ديسيل23 ؟
السيد ديسيل23 ؟

348
00:11:56,295 --> 00:11:57,428
السيد ديسيل23 ؟

349
00:11:57,429 --> 00:11:59,097
(مرحباً , أنا (رافي

350
00:11:59,098 --> 00:12:00,798
يا رجل , هل توافق على هدية

351
00:12:00,799 --> 00:12:03,434
أتمنى ألا تكون تأكل 
الطعام على الطريقة اليهودية

352
00:12:09,375 --> 00:12:12,477
لم يعجبه السجق

353
00:12:12,478 --> 00:12:14,479
سوف يقوم بضربك ضرباً مبرحاً
أجل , سأفعل , أليس كذلك ؟

354
00:12:14,480 --> 00:12:16,447
إنه يعلم أين نكون 
الآن , أجل , بالمعنى الحرفي

355
00:12:16,448 --> 00:12:18,017
الآن ؟
لديه بطاقة عملنا

356
00:12:18,018 --> 00:12:19,617
لقد كانت في السلة
إنها الشيء الوحيد الذي احتفظ بها

357
00:12:19,618 --> 00:12:21,352
ذلك ومبرد النبيذ
انتظري

358
00:12:21,353 --> 00:12:23,121
حسناً , حسناً , انظر

359
00:12:23,122 --> 00:12:26,057
أعلم أن والدك تركك , مرتين

360
00:12:26,058 --> 00:12:29,460
الخبر الجيد هو أن الغاندي
 المثير ممارس لمهنة

361
00:12:29,461 --> 00:12:31,663
لفن التصوير والدفاع عن النفس

362
00:12:31,664 --> 00:12:34,565
الأمر كله يتعلق بالتوازن بين 
الارتفاعات والانخفاضات

363
00:12:34,566 --> 00:12:37,402
انتبه إلى عينيك , وأعضائك
عينيك , وأعضائك

364
00:12:37,403 --> 00:12:38,836
عينيك , وأعضائك , المواجهة

365
00:12:38,837 --> 00:12:40,672
فلينسى الجميع مسألة المواجهة

366
00:12:40,673 --> 00:12:42,473
تجاهله , بإعتباري إمرأة تشاهد عشرات

367
00:12:42,474 --> 00:12:46,077
الفيديو لمشاجرات الشوارع
في العطل الأسبوعية ,اسمح لي أن أساعدك

368
00:12:46,078 --> 00:12:47,345
عظيم , اجل , ما الذي لديكِ ؟

369
00:12:47,346 --> 00:12:48,813
حسناً , ليس لديكِ 
مهارات , ولا قوة  ولا سرعة

370
00:12:48,814 --> 00:12:50,548
مهارات , ولا قوة  ولا سرعة

371
00:12:50,549 --> 00:12:52,183
ولكن  ما لديك هو قلب

372
00:12:52,184 --> 00:12:53,518
عظيم
والذي لا يعد كافياً

373
00:12:53,519 --> 00:12:55,386
تحتاج إلى ذلك الشيء الآخر الذي ذكرته

374
00:12:55,387 --> 00:12:57,689
إذا نصيحتي ...تعلم 
طريقة خسارة هذه المشاجرة

375
00:12:57,690 --> 00:12:59,590
بأقل ألم ممكن

376
00:12:59,591 --> 00:13:01,192
حسناً 
هل تعرف أسلوب صدفة السلحفاة ؟

377
00:13:01,193 --> 00:13:03,528
لا
شاهد وتعلم

378
00:13:03,529 --> 00:13:06,431
السلحفاة هي أكثر الحيوانات أماناً

379
00:13:06,432 --> 00:13:08,566
فقط انسى مسألة الحفر

380
00:13:09,401 --> 00:13:11,602
حتى السلحفاة لديها حفر , يا أخي

381
00:13:13,105 --> 00:13:15,036
اختيار رائع للبلاط
في حماما الدور العلوي

382
00:13:15,037 --> 00:13:16,174
طراز العصور الوسطى  

383
00:13:16,175 --> 00:13:18,609
أشكرك , يا (فيكتور) , أيمكننا فقط , طرح الأسئلة ؟

384
00:13:18,610 --> 00:13:20,545
فلنبدأ عملية التمرن على الحوار

385
00:13:20,546 --> 00:13:21,579
إرفع قدمك من على الأريكة ؟

386
00:13:24,349 --> 00:13:26,849
ما هو التحدي الأكبر في إمتلاك
 مطعم في لوس آنجلوس ؟

387
00:13:28,620 --> 00:13:29,921
تجاوز

388
00:13:29,922 --> 00:13:31,589
أيَّ نوع من الطعام تتناوله

389
00:13:31,590 --> 00:13:32,623
في فترة الراحة ؟

390
00:13:32,624 --> 00:13:33,858
جيمي) ؟)

391
00:13:33,859 --> 00:13:36,594
جيمي) ؟)

392
00:13:36,595 --> 00:13:39,597
(جيمي) ؟ (جيمي) 
هيَّا , تناول طعامك

393
00:13:40,866 --> 00:13:42,867
توقف

394
00:13:42,868 --> 00:13:44,869
إلى ماذا تنظر؟
لا شيء

395
00:13:44,870 --> 00:13:46,437
أنتَ تنظر إلى شيء ما

396
00:13:46,438 --> 00:13:47,739
من يكون هذا الطفل ؟

397
00:13:47,740 --> 00:13:49,574
(إنه (كريس سانزوفيري

398
00:13:49,575 --> 00:13:51,576
الطفل الذي أعطاك الكدمة ؟

399
00:13:53,445 --> 00:13:54,879
تعالى

400
00:13:57,249 --> 00:13:58,549
أنتَ , يا صاح

401
00:13:58,550 --> 00:14:00,585
طفلك ضرب طفلي بعد المدرسة

402
00:14:00,586 --> 00:14:02,553
لذا سوف نذهب إلى الخارج
وننهي هذا كالرجال

403
00:14:02,554 --> 00:14:04,455
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

404
00:14:04,456 --> 00:14:05,556
أعتقد أنك سمعتني

405
00:14:07,259 --> 00:14:08,759
أتناول الطعام مع عائلتي

406
00:14:15,667 --> 00:14:17,835
صف أفضل تجربة للعشاء مررت بها

407
00:14:17,836 --> 00:14:19,771
جيمي) , هل أنتَ بخير؟)

408
00:14:19,772 --> 00:14:22,073
أجل

409
00:14:22,074 --> 00:14:23,341
أنا بخير

410
00:14:34,686 --> 00:14:36,754
مكانك يشبه مكاني كثيراً

411
00:14:36,755 --> 00:14:38,523
من هو مصممك للديكور ؟

412
00:14:38,524 --> 00:14:39,957
(مصممي كان (آيوشي

413
00:14:41,527 --> 00:14:43,261
حسناً , يا جدتي نحن نردع الشر

414
00:14:43,262 --> 00:14:44,595
ها هو 

415
00:14:44,596 --> 00:14:47,298
الدخان من المقلاة يخلصنا من الأرواح

416
00:14:47,299 --> 00:14:50,268
هو يجعل أيضاً قميص (سارة) رائحته 
كصندوق قمامة مشتعل

417
00:14:50,269 --> 00:14:52,637
لا تكوني ظريفة , لماذا لا تقوم بتحريك المريمية ؟

418
00:14:52,638 --> 00:14:53,738
بربك , حركي المريمية

419
00:14:53,739 --> 00:14:55,673
الأرواح قالت أنني أحركها على نحو جيد

420
00:14:55,674 --> 00:14:57,809
ولماذا لا أحد يقوم ببصق النبيذ ؟

421
00:14:57,810 --> 00:14:59,377
أوه , بسرعة , يا (سارة) , آه
تجرعي النبيذ

422
00:14:59,378 --> 00:15:00,812
وابصقيه في أركان الغرفة

423
00:15:00,813 --> 00:15:02,713
كان بإمكاني الشرب طوال الوقت 

424
00:15:02,714 --> 00:15:05,883
تحاول التصرف بظرف مجدداً , هزي

425
00:15:05,884 --> 00:15:07,385
(هيَّا , ابصقي وحركي , يا (سارة

426
00:15:07,386 --> 00:15:08,686
إنه ليس علم الصواريخ

427
00:15:08,687 --> 00:15:10,121
لا , أعلى , أعلى

428
00:15:10,122 --> 00:15:11,656
لا

429
00:15:11,657 --> 00:15:13,191
الأركان , الأركان , الشرق , الغرب

430
00:15:13,192 --> 00:15:15,026
الشرق , الغرب , ابصقي بإتساع

431
00:15:15,027 --> 00:15:16,627
بهذه الطريقة

432
00:15:16,628 --> 00:15:17,662
لا , لا , لا , لا , لا

433
00:15:17,663 --> 00:15:19,730
اكتفيت

434
00:15:19,731 --> 00:15:21,566
فانيسا) , أشعر أنك خدعتيني)
أنا مشغولة للغاية

435
00:15:21,567 --> 00:15:24,535
وانتِ اضعتي يومي بأكمله

436
00:15:24,536 --> 00:15:26,704
وجدتي , لا وجود لعالم الأرواح

437
00:15:26,705 --> 00:15:27,705
مجنونة

438
00:15:27,706 --> 00:15:28,839
مخبولة

439
00:15:30,309 --> 00:15:31,642
عمل رائع

440
00:15:35,848 --> 00:15:37,415
نخبك

441
00:15:37,416 --> 00:15:40,418
حسناً , أعتقد أنك مستعد
 لخسارة هذه المشاجرة

442
00:15:40,419 --> 00:15:42,386
(فكرة بديلة يمكنك الانتقال للعيش في (ماين

443
00:15:42,387 --> 00:15:43,721
ستيفين كينغ) يعيش هناك)

444
00:15:43,722 --> 00:15:45,223
يبدو أمراً جميلاً

445
00:15:45,224 --> 00:15:47,625
أعتقد أنه من يقوم بركن سيارته هناك
أوه

446
00:15:49,528 --> 00:15:50,995
على الأقل لن تضطر إلى خوض

447
00:15:50,996 --> 00:15:52,530
مسألة الموقع ذهاباً وإياباً

448
00:15:52,531 --> 00:15:55,233
دعني فقط أحصل على
 بعض الصور لوجهك

449
00:15:55,234 --> 00:15:57,034
حتى يتكمن الأطباء من إعادة بنائه

450
00:15:57,035 --> 00:15:58,402
ها نحن نبدأ

451
00:15:59,771 --> 00:16:01,677
فز عليه

452
00:16:01,678 --> 00:16:03,936
أوه , سيسوء الأمر
سوف تصورين هذا ؟

453
00:16:03,937 --> 00:16:06,208
بالتأكيد , لقد مسحت 
الكثير من صور ابن أختي

454
00:16:06,209 --> 00:16:07,112
لأفسح مجالا لها

455
00:16:08,499 --> 00:16:09,987
حسناً , حسناً , حسناً

456
00:16:10,462 --> 00:16:12,520
سعدت لأنك قررت الخروج إلى الخارج

457
00:16:12,521 --> 00:16:14,332
سهلت عليَّ مسألة تنظيف

458
00:16:14,333 --> 00:16:15,834
الفوضى التي أنا على وشك القيام بها

459
00:16:15,835 --> 00:16:17,302
إلا إذا أردت الإعتذار

460
00:16:17,303 --> 00:16:18,670
لا , أنا لن أقوم بالإعتذار

461
00:16:18,671 --> 00:16:19,971
لمستأسد كاره للنساء

462
00:16:21,040 --> 00:16:22,674
هذا هو أنتَ

463
00:16:25,545 --> 00:16:26,845
مرحباً , سيكون عليك 
تجاوز مسألة (غاندي) المثير

464
00:16:26,846 --> 00:16:27,986
لتصل إلى فتايّ

465
00:16:31,083 --> 00:16:32,384
أوه , أنتَ جيد

466
00:16:32,385 --> 00:16:35,353
لا يسعني مساعدتك , أنا آسف

467
00:16:35,354 --> 00:16:36,922
كيلي) تقبِّل بشكل جيد , أليس كذلك ؟)

468
00:16:36,923 --> 00:16:38,723
أجل , أفضل شيء فعلته

469
00:16:38,724 --> 00:16:40,659
ولقد قمت بذلك 5 مرات

470
00:16:42,228 --> 00:16:43,995
تذكر ما أخبرتك بشأنه
كن مسترخياً

471
00:16:43,996 --> 00:16:46,598
وافقد وعيك في أسرع وقت ممكن

472
00:16:46,599 --> 00:16:48,900
أجل  
ما الذي تفعله ؟

473
00:16:48,901 --> 00:16:50,869
أنا جيد للغاية ...آه

474
00:16:50,870 --> 00:16:52,170
لا تلمس فتاتي

475
00:16:52,171 --> 00:16:54,239
لا تلمس ولدي

476
00:16:54,240 --> 00:16:55,240
أبي , ما الذي تفعله ؟

477
00:16:55,241 --> 00:16:57,108
انتظري ثانية
ماذا ؟

478
00:16:57,109 --> 00:16:58,844
جيرالد) , امتلاك والد يحثك) 

479
00:16:58,845 --> 00:17:00,621
على الدخول في مشاجرة
ليس شيء فاتك

480
00:17:00,622 --> 00:17:01,746
ثق بي , أعلم

481
00:17:01,747 --> 00:17:03,381
رفاق
لقد طلبت منك ثانية

482
00:17:03,382 --> 00:17:05,617
حسناً
أنا لست فقط فخور بك

483
00:17:05,618 --> 00:17:08,019
لأنك طورت تطبيق , ولا 
لأنك تعاركت مع رجل

484
00:17:08,020 --> 00:17:10,388
أنا فخور بك لأنك طيب

485
00:17:10,389 --> 00:17:12,190
وعطوف

486
00:17:12,191 --> 00:17:13,458
وأود التفكير

487
00:17:13,459 --> 00:17:15,060
أنه إذا كنت بالأنحاء في وقت مبكر

488
00:17:15,061 --> 00:17:17,062
لكنت ربيتك لتكن ذلك النوع من الرجل

489
00:17:17,063 --> 00:17:18,800
مهلاً يا رفاق , أنا في
 إستراحتي للغداء , بجد ؟

490
00:17:18,801 --> 00:17:20,405
اسمع يا أبي

491
00:17:20,406 --> 00:17:21,967
أعلم الطريقة التي كنت لتربيني عليها

492
00:17:21,968 --> 00:17:24,603
أنا فقط كنت أتمنى أنك كنت
متواجداً في سباق السيارات الصغير خاصتي

493
00:17:24,604 --> 00:17:26,271
لكنت أصبحت فخوراً بي
لقد احتليت المرتبة الخامسة

494
00:17:26,272 --> 00:17:27,973
أجل ؟
الثامنة

495
00:17:27,974 --> 00:17:29,975
قبلة , قبلة , 
قبلة , قبلة

496
00:17:29,976 --> 00:17:32,377
ماذا ؟ إذا كنتما مغرمان ببعضكما
 البعض , فتفضلا وقوما بذلك

497
00:17:32,378 --> 00:17:34,579
هل أنتَ مستعدة ؟
أجل

498
00:17:34,580 --> 00:17:36,281
حسناً
ها نحن نذهب

499
00:17:44,123 --> 00:17:45,056
سأدخل

500
00:17:45,057 --> 00:17:46,725
هيَّا يا أبي

501
00:17:50,263 --> 00:17:52,097
أيها المغفل

502
00:17:52,098 --> 00:17:53,398
أنتَ المغفل

503
00:17:53,399 --> 00:17:55,066
<font color="#Teal">تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف</font>
<font color="#green">translated by queen of swords</font>


504
00:17:55,067 --> 00:17:56,401
<font color="#Teal">تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف</font>
<font color="#green">translated by queen of swords</font>


505
00:17:56,402 --> 00:17:57,969
لا أحد سيشاهد هذا

506
00:17:57,970 --> 00:18:00,171
مسح

507
00:18:01,607 --> 00:18:03,141
أوو , مفاتيح سيارتي

508
00:18:04,977 --> 00:18:07,479
مرحباً , سوف أذهب

509
00:18:07,480 --> 00:18:09,347
لكنني لم أرد أن أترك
 الأمور بيننا على نحو غريب 

510
00:18:09,348 --> 00:18:10,682
هل الجدة بخير ؟

511
00:18:10,683 --> 00:18:11,887
أجل , اجل , لقد هدأت

512
00:18:11,888 --> 00:18:13,362
مثل , علينا فقط إشعال شمعتين

513
00:18:13,363 --> 00:18:15,429
ونقسم جوز الهند ونسألها سؤالاً

514
00:18:16,822 --> 00:18:18,023
أوه , أنتِ لا تمزحين

515
00:18:18,024 --> 00:18:19,124
اسمع , انا آسفة

516
00:18:19,125 --> 00:18:20,125
لقد غضبت من قبل

517
00:18:20,126 --> 00:18:21,337
أوه , لا , أنا متفهمة كليةً

518
00:18:21,338 --> 00:18:22,704
أعلم كم أنكِ مشغولة

519
00:18:22,705 --> 00:18:24,339
و , من الواضح أن الجدة من المشاغل

520
00:18:24,340 --> 00:18:26,341
أوه , يا رجل

521
00:18:26,342 --> 00:18:28,277
سأقوم بإجراء 7 مكالمات للبيع قبل الخامسة

522
00:18:28,278 --> 00:18:29,777
خمس ثواني وحسب

523
00:18:29,778 --> 00:18:31,713
مرحباً، يا سيدة (ريسير) . شركة " فيل " لوس انجليس 

524
00:18:31,714 --> 00:18:34,048
سيقوم بعمل صفقة مميزة من أجل تذاكر الموسم

525
00:18:34,049 --> 00:18:35,583
أوه يجدر بك الذهاب

526
00:18:35,584 --> 00:18:37,618
اذهبي وعيشي حياتك
سوف أنهي الطلاء

527
00:18:37,619 --> 00:18:39,120
أوه , إذا أنتِ لم تبيعي حتى الآن , هاه ؟

528
00:18:39,121 --> 00:18:41,456
ماذا لو قلت لكِ أن بيتهوفين بنفسه

529
00:18:41,457 --> 00:18:42,790
سيقوم بعمل ظهور  ؟

530
00:18:42,791 --> 00:18:44,559
أوه , حسناً

531
00:18:44,560 --> 00:18:46,027
لقد أغلقت الهاتف
(فينسا)

532
00:18:46,028 --> 00:18:47,929
السهم اختفى من الكمبيوتر مجدداً

533
00:18:47,930 --> 00:18:50,264
وخرزات السانتريا متشابكة

534
00:18:50,265 --> 00:18:51,665
حسناً , لا بأس , سأفعل هذا

535
00:18:51,666 --> 00:18:53,267
ما هذه الرائحة ؟

536
00:18:53,268 --> 00:18:54,931
أوه , نحن بحاجة إلى تغيير حفاضك 

537
00:18:54,932 --> 00:18:55,703
أوه , جرس الباب

538
00:18:55,704 --> 00:18:57,238
لا تستعملي الخرطوم

539
00:18:57,239 --> 00:18:58,606
سوف نغير حفاضك

540
00:18:58,607 --> 00:19:00,274
ماذا ؟

541
00:19:01,910 --> 00:19:03,544
حياتي ليست ممتلئة لهذه الدرجة

542
00:19:03,545 --> 00:19:05,567
لديَّ عمليلين مزعجين

543
00:19:05,568 --> 00:19:06,280
زوج من البنطال

544
00:19:06,281 --> 00:19:07,582
وأعلم أنني سأحتفظ به

545
00:19:07,583 --> 00:19:09,117
وبقعة نبيذ ...والتي بحلول الآن

546
00:19:09,118 --> 00:19:10,551
لنواجه الأمر , أصبحت على الأرجح دائمة

547
00:19:10,552 --> 00:19:13,755
ولكنك مذهلة

548
00:19:13,756 --> 00:19:15,823
اذهبي وتعامل مع الـ8000
التي عليكِ التعامل معها

549
00:19:15,824 --> 00:19:17,492
(سأذهب وأطلي غرفة (إيدي

550
00:19:17,493 --> 00:19:18,960
أوه , حقاً , يا (سارة) ؟
أجل

551
00:19:18,961 --> 00:19:20,895
شكرأً , أنتِ منقذتي

552
00:19:20,896 --> 00:19:23,587
أوه , بدون ضغط
لقد ابتعت لـ(إيدي) فراش جديد

553
00:19:23,588 --> 00:19:24,835
أيمكنك وضع وعاء من الماء

554
00:19:24,836 --> 00:19:26,106
تحته من أجل الأرواح ؟
أكيد

555
00:19:26,107 --> 00:19:28,141
الفراش في الصندوق , لذا 
سيكون عليكِ تجميعه أولاً

556
00:19:28,142 --> 00:19:30,374
أشكرك , أنتِ جيدة حقاً

557
00:19:32,210 --> 00:19:34,912
أنا جيدة

558
00:19:38,684 --> 00:19:40,684
آه

559
00:19:42,954 --> 00:19:45,790
كيف يتسنى لك البقاء جذاباً بهذه الكدمة ؟

560
00:19:45,791 --> 00:19:46,957
ليس عادلاً

561
00:19:46,958 --> 00:19:48,125
آه , تعلم ما الذي يقولونه

562
00:19:48,126 --> 00:19:50,227
سيارة بورش منبعجة 
لاتزال بورش , أليس كذلك ؟ 

563
00:19:50,228 --> 00:19:51,962
صحيح
أجل

564
00:19:51,963 --> 00:19:53,931
مهلاً , لم أكن أعلم أن والدك بهذه البشاعة

565
00:19:53,932 --> 00:19:56,867
من المؤكد أنه حيث 
حصلت على هيمنتي منه

566
00:19:56,868 --> 00:19:58,436
كانت هذه وظيفة , نوعاً ما

567
00:19:58,437 --> 00:20:00,204
حسناً , إنه رجل معقد , سوف تقابله

568
00:20:00,205 --> 00:20:01,872
أوه , إنه يحبني

569
00:20:01,873 --> 00:20:03,941
خاصة بعد كأس من النبيذ
أوه , اجل

570
00:20:03,942 --> 00:20:05,910
حسناً , دعنا ندخل إلى هذه المحاورة

571
00:20:05,911 --> 00:20:07,778
"ما هي معكرونتك المفضلة ؟"

572
00:20:07,779 --> 00:20:08,813
"تالياتيلي"

573
00:20:08,814 --> 00:20:09,714
قنبلة

574
00:20:09,715 --> 00:20:11,248
أنيق

575
00:20:11,249 --> 00:20:13,451
" ما الذي تفعله ممتعاً من أجل ليلة السبت ؟"

576
00:20:13,452 --> 00:20:16,620
"إذا أخبرتك , لاضطررت إلى قتلك ؟ "

577
00:20:16,621 --> 00:20:19,056
صحيح ؟ لقد استعرت هذا في ثانية

578
00:20:19,057 --> 00:20:21,292
دعونا فقط ننظر إلى 
الغلاف مجدداً , هلا فعلنا؟

579
00:20:21,293 --> 00:20:22,793
ما رأينا ؟

580
00:20:22,794 --> 00:20:23,828
يبدو مثير
ليس سيئاً

581
00:20:23,829 --> 00:20:25,106
دعيني أريه لحفيدتي

582
00:20:25,107 --> 00:20:26,397
أنظر إلى هذا 

583
00:20:26,398 --> 00:20:28,399
هل هذا وسيماً ؟

584
00:20:28,400 --> 00:20:33,274
<font color="#Teal">تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف</font>
<font color="#green">translated by queen of swords</font>

