﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
<font color="yellow">(توماس إدواردز)</font> باتريك جيبسون
<font color="yellow">(مايكل لانج)</font> جاك لودين

2
00:00:09,024 --> 00:00:11,524
<font color="yellow">(جوانا)</font> اريكا كارزوسكا
<font color="yellow">(كاتي)</font> أماندا درو

3
00:00:11,548 --> 00:00:14,048
<font color="yellow">(كيفن)</font> بن مكغريغور
<font color="yellow">(انزو)</font> فيليكس أوير

4
00:00:14,072 --> 00:00:16,572
<font color="yellow">(سيرل)</font> هوبرت بيرتون
<font color="yellow">(أنتوني)</font> آدم لانج

5
00:00:16,596 --> 00:00:19,096
<font color="yellow">(فريدي)</font> يلف سكولدينغ
<font color="yellow">(ستيفان)</font> تشارلز فرنيس

1
00:00:20,300 --> 00:00:24,500
<font color="lawngreen">وفاة الأجراس</font>
<font color="#8080ff">..::: الجزء الأول :::..</font>

2
00:00:24,525 --> 00:00:28,000
تمت الترجمة بواسطة
<font color="yellow">@iM3GB</font>
<font color="hotpink">مشاهدة ممتعة اتمناها لكم</font>

3
00:00:29,000 --> 00:00:32,500
<font color="hotpink">الذكرى المئوية لماسأة الحرب العالمية الأولى</font>
<font color="skyblue">(1914-1918)</font>

4
00:00:36,833 --> 00:00:38,328
..فقط قليلاً

5
00:00:38,833 --> 00:00:43,225
.لا أشعر بأنني بحالة جيدة -
.ولكن أنا أشعر -

6
00:00:45,484 --> 00:00:48,584
تقول أمي بأن علي
...الأنتظار حتى أبلغ الثامنة عشر

7
00:00:48,611 --> 00:00:52,742
.هذا يعني الانتظار سنة أخرى
!سوف أنفجر

8
00:00:53,353 --> 00:00:56,833
ألا تعلم بأن الأشياء الثمينة
هي التي تستحق الأنتظار؟

9
00:02:14,633 --> 00:02:16,918
!(كاتي) -
!أنا قادمه -

10
00:02:21,540 --> 00:02:23,260
!(كاتي)

11
00:02:26,495 --> 00:02:27,500
!(كاتي)

12
00:02:27,950 --> 00:02:28,970
!أنا قادمة

13
00:02:34,216 --> 00:02:35,435
.(سيد (فيشر

14
00:02:38,230 --> 00:02:39,822
.وداعاً -
.الى اللقاء -

15
00:03:06,079 --> 00:03:08,944
(أتهمت (النمسا) و(المجر
.صربيا) بقيامها بأعمال قتل)

16
00:03:09,230 --> 00:03:12,593
.أغسل يديك -
.تم إعطأهم مهلة بالأمس في السادسة -

17
00:03:12,939 --> 00:03:14,662
.وذلك بدعمِ من برلين

18
00:03:14,733 --> 00:03:18,748
48ساعة لإعتقال المسؤولين
...عن إغتيال

19
00:03:18,768 --> 00:03:22,583
(الأرشيدوق (فرديناند
.وتسليمه أو تحمل عواقب ذلك

20
00:03:18,768 --> 00:03:22,583
{\a6}<font color="#ff8040">الأرشيدوق: هو أحد أمراء العائلة المالكة في النمسا </font>{\a6}

21
00:03:23,570 --> 00:03:27,881
كما يتعين عليهم شجب كل الإدعاءات
.التي ضد الشعب النمساوي المجري

22
00:03:27,916 --> 00:03:32,364
وإزالة جميع الكتب المدرسية الصربية
.والوثائق العامة

23
00:03:32,970 --> 00:03:34,328
هل بإمكانهم القيام بذلك؟

24
00:03:34,833 --> 00:03:38,924
...ليس مهماً أن تمكنوا أو لا
.المهم أنهم يريدون من الصرب تقبيل حميرهم

25
00:03:38,949 --> 00:03:40,833
!(ويليان)

26
00:03:40,834 --> 00:03:43,259
سيسمعون الأسواء
.إن بدأت للحرب

27
00:03:43,333 --> 00:03:46,733
هل سنشارك في الحرب؟ -
.لن يكون هناك حرب، تناول طعامك -

28
00:03:46,768 --> 00:03:47,993
.لا فائدة من الكذب على الصبي

29
00:03:49,301 --> 00:03:51,621
،انت لا تملك سوى رجل واحد
.لازال صغيراً جداً

30
00:03:51,914 --> 00:03:55,987
لذا، لن يكون هناك حديث أكثر
.حول ذهابه لأي مكان للقتال

31
00:03:56,022 --> 00:03:58,295
.أنا لست خائفاً -
!يجب أن تكون -

32
00:03:58,333 --> 00:04:00,575
،اذا وصلت الأمور الى ذلك
.سيتعين علينا الدفاع عن أنفسنا

33
00:04:01,404 --> 00:04:03,307
،إن كان هناك حرب
...علينا البقاء في المزرعة

34
00:04:03,333 --> 00:04:07,406
.وزراعة المحاصيل الغذائية لإطعام الجيش
.ولكن لن أرسل لهم أبنائي

35
00:04:09,107 --> 00:04:10,833
.مايكل)، هلاّ ساعدت أختك)
.من فضلك

36
00:04:36,833 --> 00:04:38,554
.آسف يا رفاق

37
00:04:44,062 --> 00:04:45,292
.سيداتي

38
00:04:52,740 --> 00:04:54,810
.(مرحباً (توم -
.مرحباً أبي -

39
00:04:54,860 --> 00:04:56,860
.مرحباً يا عزيزي -
.مرحباً أمي -

40
00:05:16,662 --> 00:05:19,466
(إذا قامت (المانيا) بغزو (فرنسا
.(فيجب عليهم السير عبر (بلجيكا

41
00:05:19,989 --> 00:05:22,576
.يبدو وأنهم لا يريدون التعاون -
أليس جيداً؟ -

42
00:05:22,833 --> 00:05:25,433
.ليس أذا قرروا المسير

43
00:05:27,508 --> 00:05:31,015
هل تعتقد ستكون هناك حرب يا أبي؟ -
.يبدو وأن الامور تسير على هذا النحو -

44
00:05:31,742 --> 00:05:33,028
،ولكنها لا تقلقنا
أليس كذلك؟

45
00:05:33,053 --> 00:05:34,156
...أقصد

46
00:05:34,157 --> 00:05:37,627
( بأن (المانيا) و(النمسا
.تبعدان عدة أميال عن مجرى النهر

47
00:05:38,716 --> 00:05:42,191
.(ربما (المانيا) تغزو (بلجيكا

48
00:05:42,481 --> 00:05:46,044
وهم أصدقائنا، يجب عليك
.الدفاع عن أصدقائك

49
00:05:47,148 --> 00:05:48,869
،إذا وصلت الامور الى هذا الحد
.سأذهب للحرب

50
00:05:49,412 --> 00:05:51,543
.أعرفك جيداً، يا أبني -
.أنا لست خائفاً -

51
00:05:53,308 --> 00:05:54,522
.بالطبع لا

52
00:05:56,569 --> 00:06:00,047
،وإن كان هناك حرب
.لن تستمر سوى شهر

53
00:06:23,592 --> 00:06:25,029
ماذا لو أنني قُتلت؟

54
00:06:26,248 --> 00:06:28,693
لا يمكنكِ السماح لي
.بالموت قبل أن نجتمع سوياً

55
00:06:28,848 --> 00:06:33,701
ذكرت صحف صباح اليوم بأن أي شخص
.سينضم لن يواجه أي إجراء

56
00:06:34,399 --> 00:06:36,710
ستنتهي الحرب حينما
.تكون قد أنتهيت من التدريب

57
00:06:36,833 --> 00:06:39,970
وماذا لو قُتلت في التدريبات؟ -
هل ستشترك حقاً؟ -

58
00:06:40,005 --> 00:06:42,146
هل تريدين مني القيام بذلك؟ -
.بالتأكيد -

59
00:06:42,825 --> 00:06:44,832
جميع أصدقاء الفتيات الأخريات
.سيقومون بذلك

60
00:06:46,845 --> 00:06:49,470
لا تريدين الأرتباط مع جبان؟ -
.لم اقل هذا -

61
00:06:49,505 --> 00:06:50,807
.كلا، كلا، لقد فهمت

62
00:06:51,833 --> 00:06:55,833
،أسواء شيئين في صداقة الفتيان
.الفتى الجبان و من لم يمارس الجنس

63
00:07:00,285 --> 00:07:01,795
...وبالتالي لقد فكرت

64
00:07:02,705 --> 00:07:06,000
...عندما أشترك
.سأحصل على مُرتب

65
00:07:06,021 --> 00:07:07,300
.مُرتب لائق

66
00:07:07,794 --> 00:07:10,135
أكثر مما كُنت أحصل
.عليه في المزرعة، على أي حال

67
00:07:10,495 --> 00:07:11,970
...لذلك أعتقد

68
00:07:12,317 --> 00:07:13,566
...إن أردتِ

69
00:07:14,879 --> 00:07:16,233
.يمكنني شراء خاتم

70
00:07:17,586 --> 00:07:18,917
خاتم خطوبة؟

71
00:07:21,187 --> 00:07:22,422
.لقد تأخرت

72
00:07:25,485 --> 00:07:26,833
.لم تُجيبيني بعد

73
00:07:45,322 --> 00:07:48,402
أعلنت حكومة جلالة الملك
...للحكومة الألمانية

74
00:07:48,691 --> 00:07:52,173
(بأن (بريطانيا العظمى) و(المانيا
...في حالة حرب

75
00:07:52,208 --> 00:07:56,833
ابتداء من الساعة الحادية عشر
.من الرابع من أغسطس 1914

76
00:08:04,225 --> 00:08:08,573
!أنه صغير جداً -
.وفقاً للجيش فأن عمره مناسب -

77
00:08:08,890 --> 00:08:11,989
هل نحن نقدم واجبنا كأباء للجيش؟

78
00:08:12,490 --> 00:08:14,890
هل نسمح لهم
بإتخاذ القرار الافضل لأبنائنا؟

79
00:08:14,900 --> 00:08:15,350
.كلا

80
00:08:15,372 --> 00:08:16,672
.هذا ما قلته للتو

81
00:08:16,918 --> 00:08:20,576
أنهم قالوا بأن ابننا يبلغ من العمر ما يكفيه للأشتراك؟ -
لماذا لا تسألني مالذي أريده؟ -

82
00:08:23,363 --> 00:08:26,781
لأنني لا أريد أن أسمعك تخبرني أنك
...أصبحت بين عشية وضحاها رجل

83
00:08:27,670 --> 00:08:30,390
وأنك تريد الذهاب والانضمام الى الجيش
!حتى تتمكن من قتل رجالاً آخرين

84
00:08:30,433 --> 00:08:34,226
هناك حرب، يجب علينا الدفاع -
!لا تكن سخيفا -

85
00:08:34,738 --> 00:08:38,375
!لقد قاتلت مرة واحدة في حياتك
...عندما كُنت في التاسعه من عمرك

86
00:08:38,433 --> 00:08:40,902
حينها جئت الى المنزل
.تبكي وأنفك ملطخ بالدماء

87
00:08:44,633 --> 00:08:46,832
.لا تقلقي، هذه المرة لن اكون

88
00:08:48,104 --> 00:08:49,421
(مايكل)

89
00:08:51,883 --> 00:08:53,133
!أفعل شيئاً

90
00:09:17,494 --> 00:09:19,833
.نادي على (تومي) مرة آخرى

91
00:09:27,731 --> 00:09:28,660
.شكراً لك، سيدي

92
00:09:36,023 --> 00:09:37,685
.تنفس

93
00:09:42,566 --> 00:09:44,566
الأسم؟ -
مايكل لانغ) سيدي) -

94
00:09:47,299 --> 00:09:49,353
الأسم؟ -
توماس إدواردز) سيدي) -

95
00:09:52,571 --> 00:09:54,833
كم عمرك؟ -
.ثمانية عشر، سيدي -

96
00:09:56,346 --> 00:09:58,093
هل تعني 19 ؟

97
00:09:59,333 --> 00:10:00,533
.أجل، سيدي

98
00:10:05,613 --> 00:10:06,829
.من هذا الأتجاه

99
00:10:09,133 --> 00:10:10,333
.أنتظر هناك

100
00:10:14,820 --> 00:10:16,678
يجب أن يكون عمرك 19
.لكي يسمحوا لك بالسفر

101
00:10:17,245 --> 00:10:20,361
ليس من المجدي أن تحصل على توقيع
.دون أن تذهب لأي مكان

102
00:10:21,029 --> 00:10:23,891
(سيريل غريفيث) -
توماس إدواردز)، تومي) -

103
00:10:24,530 --> 00:10:25,780
...لا يمكن إختصار أسمي

104
00:10:25,815 --> 00:10:28,833
(لايهم، الجميع يدعونني (جناح الطير
.ولا اعلم لماذا

105
00:10:31,071 --> 00:10:32,271
.لقد كُنت أمزح

106
00:10:39,341 --> 00:10:41,539
.يا فتى، هذا لك
!تحرك

107
00:10:42,843 --> 00:10:45,539
.التالي من فضلكم

108
00:11:04,500 --> 00:11:06,540


109
00:11:07,540 --> 00:11:09,170
.زفير

110
00:11:09,220 --> 00:11:11,730
.التالي -
.أستدر إلي -

111
00:11:11,780 --> 00:11:14,300
.تحرك الآن -
!التالي -

112
00:11:24,000 --> 00:11:26,800
<font color="yellow">ولويتش، أنجلترا</font>

113
00:11:29,000 --> 00:11:31,800
<font color="yellow">كفيدلينبورغ، المانيا</font>

114
00:11:53,833 --> 00:11:55,833
.إستدر للحظه

115
00:12:03,528 --> 00:12:06,505
ستنتهي كل هذه الحروب
.قبل أن يُكمل تدريبه في الجيش

116
00:12:08,653 --> 00:12:09,891
.(كلا يا (ديفيد

117
00:12:11,722 --> 00:12:14,111
أبننا الصغير سيذهب
...للقتال في هذه الحرب

118
00:12:15,772 --> 00:12:17,051
.ضد رجال متمرسين

119
00:12:18,412 --> 00:12:20,642
الرجال المتمرسين هم
.من سوف يحاولون قتله

120
00:12:22,118 --> 00:12:25,099
لذلك لا أعتقد بأن قول
.كل شيء على ما يرام كافياً

121
00:12:26,255 --> 00:12:27,833
.لأن الامور ليست كذلك

122
00:12:30,624 --> 00:12:32,528
لا شيء يمكنك قوله لي
.سيكفي

123
00:12:33,833 --> 00:12:35,275
...أو جعلهُ صحيحاً

124
00:12:36,833 --> 00:12:38,531
...أو ستجعلني أتفهم

125
00:12:39,833 --> 00:12:43,721
،أو تجعلني أغير ما أشعر به الآن
.فقط لا تقوم بذلك

126
00:12:44,457 --> 00:12:45,750
.لا نستطيع منعه

127
00:12:45,833 --> 00:12:48,065
.بلى نستطيع -
(الى متى؟ (آني -

128
00:12:49,346 --> 00:12:51,152
أنه في 17 -
وما المانع في ذلك؟ -

129
00:12:52,506 --> 00:12:53,707
هل سيهرب؟

130
00:12:54,907 --> 00:12:58,322
وهل سيذهب الى هناك
على أي حال...بمفرده؟

131
00:12:59,307 --> 00:13:02,527
،دون أن يعرف بأن عائلته تحبه
وأننا في إنتظاره؟

132
00:13:04,330 --> 00:13:06,098
.غداً بمثل هذا الوقت سيرحل

133
00:13:07,672 --> 00:13:11,162
،كل ما عليكِ هو أن تكوني قادرة على التفكير
.بتلك الأشياء التي كُنتِ تنوين أخباره بها، أنه لا زال هنا

134
00:13:14,343 --> 00:13:15,603
.حسناً، لازال هنا الآن

135
00:14:05,000 --> 00:14:06,500
<font color="yellow">الطيور البرية</font>

136
00:14:50,100 --> 00:14:52,841
...من المضحك الأعتقاد بأنه اينما ذهبت

137
00:14:53,513 --> 00:14:56,315
أنك ستكون قادراً على رؤية
.نفس النجوم التي أراها

138
00:14:58,833 --> 00:15:01,512
سيكون كلُ منا ينظر إليها
.في نفس اللحظه

139
00:15:02,225 --> 00:15:05,074
،حينما أنظر إليها
.ستتمكن من رؤيتها ايضاً

140
00:15:11,213 --> 00:15:12,693
هل أنت خائف؟

141
00:15:12,700 --> 00:15:14,020
.لا

142
00:15:17,212 --> 00:15:18,412
.ربما قليلاً

143
00:15:23,521 --> 00:15:24,833
.أنا أحبك

144
00:17:16,371 --> 00:17:19,200
كل ما عليك فعله، العودة لي
هل سمعت؟

145
00:17:19,235 --> 00:17:21,525
.سأكون بخير يا أمي
.لا تقلقي

146
00:17:21,661 --> 00:17:23,059
هل تعدُني بذلك؟

147
00:17:23,084 --> 00:17:25,084
.أعدك

148
00:17:28,021 --> 00:17:29,200
!تعال

149
00:17:31,833 --> 00:17:33,147
.هذه لك

150
00:17:33,148 --> 00:17:34,378
،شكراً لكِ
.أنها حقاً جميلة

151
00:17:34,198 --> 00:17:36,010
يجب أن أذهب الآن يا رفيقي
.أراك قريباً

152
00:17:37,533 --> 00:17:39,833
لم يسبق لي
!ركوب حافلة من قبل

153
00:17:52,256 --> 00:17:53,574
.لا تُحدثين مشاكل

154
00:17:56,833 --> 00:17:58,441
.أنا فخور بك

155
00:17:59,736 --> 00:18:03,090
لقد قمت بتعبأة القفازات والجوارب
.بالصوف لتقيك من برودة الجو

156
00:18:03,125 --> 00:18:06,801
وكذلك ينبغي عليك لبس الوشاح
.من تحت ملابسك

157
00:18:06,826 --> 00:18:08,826
.سأكون بخير يا أمي

158
00:18:09,562 --> 00:18:11,833
لا ينبغي عليك أن
.تكون بطلاً كما تعلم

159
00:18:26,833 --> 00:18:29,095
على الأقل لن أموت
.وأنا لم أجامعك

160
00:18:34,362 --> 00:18:35,833
.أكتب لنا كل يوم

161
00:18:37,333 --> 00:18:38,821
.سأعود قبل أن تعرفوا ذلك -
الى اللقاء -

162
00:18:41,500 --> 00:18:43,340
.شكراً لكِ

163
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
<font color="yellow">ثكنة ميدستون</font>

164
00:19:06,833 --> 00:19:08,832
.أسرعوا، أسرعوا

165
00:19:12,270 --> 00:19:16,124
!توقف
.هيا أيها الفتيه، أنزلوا من الحافله

166
00:19:16,159 --> 00:19:19,833
الحافلات 1-2
الى الثكنة 7-8

167
00:19:20,833 --> 00:19:24,833
الرابعة الى 6
D و A الطابور

168
00:19:25,833 --> 00:19:28,833
.نحن سوياً، هيا بنا -
.أعثروا على خيامكم بأسرع ما يمكن -

169
00:19:41,692 --> 00:19:43,833
.أيها الساده، هيا الى خيامكم

170
00:19:44,333 --> 00:19:46,801
لا تقلق، سأعطيك فرصة
.مرة آخرى لتفوز

171
00:19:48,362 --> 00:19:50,981
انتومي)، أي جي) -
(تومي) -

172
00:19:51,501 --> 00:19:53,312
هل تلعب الورقة؟ -
ليس تماماً -

173
00:19:53,347 --> 00:19:54,656
.لا تقلق، سوف أعلمك

174
00:19:54,691 --> 00:19:57,119
فقط أعطه المال وستجديها الآن
.ستوفر الوقت

175
00:19:57,152 --> 00:19:59,939
.هذا (بن) أنه مرح قليلاً
كم عمرك؟

176
00:20:00,232 --> 00:20:02,506
17 -
.لدي أخ بعمرك -

177
00:20:02,532 --> 00:20:04,032
.والدنا أغلق عليه في القبو -

178
00:20:04,450 --> 00:20:07,036
لقد قفزت من النافذة -
.رجلُ جيد -

179
00:20:07,833 --> 00:20:10,644
(هذا (كيف
.عليك أن لا تعرضه لأختك

180
00:20:10,953 --> 00:20:12,153
.ولا لأمك

181
00:20:13,201 --> 00:20:15,336
(هذا (سيرل
(يُطلقون عليه (جناح الطير

182
00:20:15,433 --> 00:20:16,674
.لا أعلم لماذا

183
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
<font color="yellow">منطقة التدريب</font>

184
00:20:24,833 --> 00:20:26,833
!إستعداد

185
00:20:27,833 --> 00:20:31,882
.هناك
.تجتمع جيوش التحالف

186
00:20:32,878 --> 00:20:35,833
.انهم يعملون ويتدربون بجد

187
00:20:37,779 --> 00:20:43,779
،ينبغي عليكم فعل الشيء نفسه
.إن كنتم تريدون إلحاق الهزيمه بهم

188
00:20:45,753 --> 00:20:50,356
،أثناء إقامتك هنا
.فأن مهمتي محاولة قتلكم

189
00:20:51,233 --> 00:20:55,778
ومن سينجوا منكم، سيتم أرسالهم
.(الى فرنسا لمحاربة (البوتش

190
00:20:55,813 --> 00:21:00,833
.لأنه إن لم أستطيع قتلك
.هم لن يستطيعوا

191
00:21:02,833 --> 00:21:04,361
!كتفً سلاح

192
00:21:06,833 --> 00:21:08,524
!أماماً سلاح

193
00:21:10,659 --> 00:21:12,213
!يميناً انظر

194
00:21:13,319 --> 00:21:14,833
!أماماً انظر

195
00:21:16,684 --> 00:21:18,138
!كتفً سلاح

196
00:21:20,361 --> 00:21:21,833
!لليسار در

197
00:21:23,833 --> 00:21:27,833
!للأمام سر

198
00:22:35,365 --> 00:22:39,247
!أحزموا أمتعتكم
!بما في ذلك ممتلاكاتكم الخاصه

199
00:22:39,282 --> 00:22:40,587
أين بإعتقادك سنذهب؟

200
00:22:40,622 --> 00:22:43,311
.إذا قالوا نركض، سنركض
.وإن قالوا نحزم الحقائب، سنحزم

201
00:22:43,346 --> 00:22:46,833
أريد هذا المكان نظيفاً
.قبل ذهابكم

202
00:22:53,833 --> 00:22:57,833
!للأمام سر

203
00:23:05,454 --> 00:23:08,838
نحن ذاهبون لتلطخ بالدم جيداً -
.نحن ذاهبون لمفأجاة الألمان -

204
00:23:08,867 --> 00:23:10,873
بالضبط، حالما نشتم لرائحة
...(جوارب (جناح الطير

205
00:23:10,933 --> 00:23:13,833
!عجلوا يا فتيان
!البوتش) في إنتظارنا)

206
00:23:23,188 --> 00:23:24,833
هل تظن بأننا سنعود؟

207
00:23:26,202 --> 00:23:27,587
.بالطبع

208
00:23:27,833 --> 00:23:30,022
هل يهم أنني لا أتكلم الفرنسية؟

209
00:23:32,380 --> 00:23:35,610
<font color="#ff8040">♪ الطريق طويل لتيبرري ♪</font>

210
00:23:35,660 --> 00:23:39,290
<font color="#ff8040">♪ طريق بعيد لنقطعه ♪</font>

211
00:23:39,340 --> 00:23:42,850
<font color="#ff8040">♪ الطريق طويل لتيبرري ♪</font>

212
00:23:42,900 --> 00:23:46,010
<font color="#ff8040">♪ للوصول لأجمل فتاة أعرفها ♪</font>

213
00:23:46,060 --> 00:23:49,610
<font color="#ff8040">♪ وداعاً بيكاديللي ♪</font>

214
00:23:49,660 --> 00:23:53,610
<font color="#ff8040">♪ وداعاً ليستر سكوير ♪</font>

215
00:23:53,660 --> 00:23:56,490
<font color="#ff8040">♪ الطريق طويل لتيبرري ♪</font>

217
00:24:19,800 --> 00:24:22,800
<font color="yellow">الجبة الغربية، شمال فرنسا</font>

218
00:24:25,239 --> 00:24:27,910
كان احدهم يخبرنا حول
.قاعدة الضوء الثالثة، أيها الجندي

219
00:24:27,945 --> 00:24:30,259
هل هذا صحيح؟ -
ما هذا؟ -

220
00:24:30,479 --> 00:24:32,878
،عندما تصنع شرارة
...فأن القناص يرى نقطة إطلاق النار أولاً

221
00:24:32,913 --> 00:24:35,563
،ومن ثم يحدد الهدف ثانياً
.ويطلق النار ثالثاً

222
00:24:35,633 --> 00:24:40,293
.لوكنت غبياً بما يكفي، ستصنع تلك الشرارة فوق أكياس الرمل
حينها سأطلق عليك النار بنفسي

223
00:24:44,059 --> 00:24:45,494
ما هذه ايها الجندي؟

224
00:24:45,895 --> 00:24:49,341
،تيكلرز)، الألمان لديهم قنابل حقيقة)
.وليس نحن

225
00:24:45,895 --> 00:24:49,341
{\a6}<font color="#ff8040">تيكلرز: قنابل مصنوعة من المعلبات</font>{\a6}

226
00:24:49,376 --> 00:24:51,665
لذا هذا أرتجال من قبلنا -
بعلب المربى؟ -

227
00:24:51,700 --> 00:24:53,184
.مرحباً بك في الحرب، يا بني

228
00:24:53,942 --> 00:24:55,216
...نحن سننسحب الآن

229
00:24:55,263 --> 00:25:00,799
،وفقاً للكشافة فأن الالمان حصلوا على تعزيزات
.لذلك يبدو أنه سيكون يوم حافل

230
00:25:00,892 --> 00:25:03,637
.وستبدأ كراهية هذا الصباح خلال 5 دقائق

231
00:25:05,068 --> 00:25:07,132
...لقد نفذوا غارات صباح اليوم

232
00:25:07,179 --> 00:25:11,135
لذلك نحن ذاهبون ليعرفوا أننا
.هنا وعلى استعداد

233
00:25:11,170 --> 00:25:12,833
.الآن تموضعوا في خنادقكم

234
00:25:14,455 --> 00:25:17,871
،أنتم مسؤولون عن معداتكم
.لذلك أبقوا أسلحتكم نظيفة

235
00:25:18,213 --> 00:25:22,620
،إن كان سلاحك لا يطلق النار عندما تحتاج ذلك
.فأنت أو الرجل الذي بعدك أموات

236
00:25:23,487 --> 00:25:27,459
،العدو على بعد 200 قدم
!لذا عليكم إبقاء رؤوسكم للأسفل

237
00:25:42,212 --> 00:25:44,168
.اتساءل كيف سيبدو إطلاق النار

238
00:25:45,230 --> 00:25:47,299
.أذا عرفت ذلك، أخبرني

239
00:25:47,708 --> 00:25:50,187
أيريد أحدكم المراهنه؟ -
على ماذا؟ -

240
00:25:50,387 --> 00:25:53,721
.من سيطلق النار أولاً -
.إنه جاد بالفعل -

241
00:25:53,833 --> 00:25:55,405
لما لا؟ -
قد يكون ممتعاً، أليس كذلك؟ -

242
00:25:55,433 --> 00:25:57,317
.فكرة جيده، دعونا نبدأ بإطلاق النار

243
00:25:57,345 --> 00:25:59,434
...كلا، أنت ثمل قليلاً، لكي نعود للمنزل

244
00:25:59,833 --> 00:26:03,210
...بندوب أمام الفتيات
.في هذا المكان

245
00:26:19,572 --> 00:26:20,916
!هيا لنبدأ

246
00:26:22,049 --> 00:26:23,833
!إجعلوهم يعرفوا بأننا هنا

247
00:26:24,433 --> 00:26:25,961
!مواقعكم

248
00:26:43,833 --> 00:26:46,833
.الصف الثاني الى قمة الخندق

249
00:26:57,326 --> 00:26:59,326
.الى مواقعكم، بسرعة

250
00:27:42,080 --> 00:27:43,833
!قذائف! قذائف

251
00:28:27,995 --> 00:28:30,995
تمت الترجمة بواسطة
<font color="yellow">iM3GB</font>

