1
00:00:00,000 --> 00:00:00,784
"...((سابقًا في ((يوميات مصاص الدماء"

2
00:00:00,784 --> 00:00:03,274
قتلت أسرتك بأسرها؟ -
من عساه يسمي طفلًا (ماليكاي)؟ -

3
00:00:03,274 --> 00:00:05,024
"وكأنهم توقعوا أن أضحى شريرًا"

4
00:00:05,034 --> 00:00:06,874
"ربطت حياة (إيلينا) بحياتك"

5
00:00:06,874 --> 00:00:10,191
،القاعدة هي أنّك ما دمت حية"
"ستبقى (إيلينا) نائمة

6
00:00:12,394 --> 00:00:13,724
.ستكون إنسانًا

7
00:00:16,164 --> 00:00:17,564
!(إيزو)

8
00:00:20,104 --> 00:00:22,483
{\pos(190,220)}.(حتمًا سمعت بأسطورة (آركاديوس

9
00:00:22,534 --> 00:00:25,604
.(تعرفه باسم (الشيطان

10
00:00:25,604 --> 00:00:29,204
كاي])، كيف أنت هنا؟) -
.قُرع الجرس 11 مرة -

11
00:00:30,714 --> 00:00:31,954
.هذا يكفيني لأزور الأرض

12
00:00:31,964 --> 00:00:33,854
جئت إلى البيت لتبديل ثيابي
.(قبل ذهابي لمنزل (بوني

13
00:00:33,854 --> 00:00:36,733
أمضيت الساعة الماضية
.أحاول تبيُّن ما سأقوله لها

14
00:00:36,854 --> 00:00:39,934
،أعجز عن إيجاد سبيل لمسامحة نفسي"
"ولا أتوقع منها أن تسامحني

15
00:00:39,944 --> 00:00:42,164
"بوني) شخصية أفضل من كلينا كثيرًا)"

16
00:00:47,074 --> 00:00:48,484
ما هذا؟

17
00:00:48,484 --> 00:00:51,784
(سلاح من صنع (كايد
هو وسيلة تدميره؟

18
00:00:51,784 --> 00:00:53,654
.الآن أصبح لهذا وقع شعريّ محدد

19
00:00:53,664 --> 00:00:57,594
.أرتأي أن نحيك خطّة لقتل الشيطان -
.أجل، آسف على المقاطعة -

20
00:00:58,224 --> 00:01:00,124
لكن ماذا إن قلت لك
إن لديّ خطة أفضل؟

21
00:01:06,377 --> 00:01:11,176
{\pos(190,230)}"منذ 3 أيام"

22
00:01:08,114 --> 00:01:09,174
{\a6}!انهض يا أبي، هيا

23
00:01:09,894 --> 00:01:11,794
{\a6}.هيا يا أبي، افعل شيئًا، أرجوك

24
00:01:12,484 --> 00:01:15,134
.تسعة، حرارة الجرس تتصاعد

25
00:01:15,674 --> 00:01:16,424
.عشرة

26
00:01:16,624 --> 00:01:17,824
!أبي، هيا

27
00:01:18,264 --> 00:01:19,514
.11

28
00:01:31,414 --> 00:01:34,114
أين أنا؟ -
.(ميستك فولز) مطعم (ذا غريل) -

29
00:01:38,074 --> 00:01:38,934
!ويلاه، يا إلهي

30
00:01:40,434 --> 00:01:41,744
هل الوقت متأخر على
أن أطلب طعامًا؟

31
00:01:42,754 --> 00:01:44,744
،جعة وشطيرة لحم
.بل شطيرتا لحم، كلّا

32
00:01:44,944 --> 00:01:47,724
،كلّا، جعتان و3 شطائر لحم
هل البطاطس المقلية هنا جيدة؟

33
00:01:47,724 --> 00:01:48,794
.أذكر أنها كانت رطبة قليلًا

34
00:01:48,794 --> 00:01:51,954
،وشطيرة نقانق
هل هذا جنون؟

35
00:01:52,064 --> 00:01:53,554
.أيًّا يكُن، سأفعله، جارني

36
00:01:53,554 --> 00:01:58,874
،هذا يومي المميز، وإنّي هنا
.وهنا ليس الجحيم، مما يعني أنّي حيّ

37
00:01:58,874 --> 00:02:02,774
،لذا، شكرًا لك
.أجل، جيد

38
00:02:14,444 --> 00:02:15,504
.لا طعم لها البتّة

39
00:02:23,994 --> 00:02:26,844
لمَ لا أتذوق لشيء طعمًا؟

40
00:02:28,164 --> 00:02:31,104
!هيّا

41
00:02:31,464 --> 00:02:32,704
.هيّا

42
00:02:32,934 --> 00:02:35,734
.هيّا

43
00:02:44,824 --> 00:02:49,414
،لا أشعر بشيء
.لستُ هنا، لستُ حيًّا

44
00:02:49,484 --> 00:02:51,314
.تفضل الجعة

45
00:03:06,294 --> 00:03:07,014
...حسنٌ

46
00:03:08,744 --> 00:03:09,974
.أقلّه شعرت بذلك

47
00:03:11,118 --> 00:03:13,280
{\fad(300,1500)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\c&H75B0C3&\3c&H313A51&\4c&H20C5FB&\b1}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم الثامن"
"(( الحلقة الـ 13: (( الكذبات ستدركك

48
00:03:13,434 --> 00:03:15,084
أهذا غريب أم ماذا؟

49
00:03:15,204 --> 00:03:17,804
{\pos(190,230)}،ما زال بوسعي لمس الأشياء
.لستُ شبحًا

50
00:03:18,104 --> 00:03:23,174
{\pos(190,230)}،إنّي أشبه ببصمة روحانية
.عالق بين الأبعاد بفضل جرس الجحيم

51
00:03:23,464 --> 00:03:26,644
{\pos(190,230)}،قدم على الأرض
.والأخرى في كابوس (كايد) المؤلم

52
00:03:26,944 --> 00:03:32,564
{\pos(190,230)}،هارب أتوارى
.المرتد لا يعتمد إلّا على ذكائه

53
00:03:34,164 --> 00:03:35,924
{\pos(190,230)}.مترد، وصف طريف

54
00:03:36,014 --> 00:03:38,034
{\pos(190,230)}ما زال بوسعي تنفيذ السحر
إن امتصصت من سحر ذاتي

55
00:03:38,034 --> 00:03:39,914
{\pos(190,230)}.لكن ذلك يتطلب تركيزًا

56
00:03:40,334 --> 00:03:42,744
.أشبه بتلقي إشارة هاتف على المريخ

57
00:03:44,864 --> 00:03:47,844
.قتلت زوجتي -
.خطيبتك -

58
00:03:48,354 --> 00:03:50,194
.قتلتها وسط الشعائر حسبما أذكر

59
00:03:50,574 --> 00:03:54,534
{\pos(190,230)}.لكن أجل، كان خطأً عظيمًا

60
00:03:55,354 --> 00:03:57,624
.أدرك ذلك الآن، حقًّا

61
00:04:02,894 --> 00:04:05,434
{\pos(190,230)}.لا بأس -
أيصعب عليك التركيز؟ -

62
00:04:05,434 --> 00:04:07,804
{\pos(190,230)}.كلّا -
.ريك)، مهلًا) -

63
00:04:08,114 --> 00:04:09,454
{\pos(190,230)}.لدي بعض الأسئلة

64
00:04:13,474 --> 00:04:16,914
{\pos(190,230)}بدءًا بـ: كيف أنت هنا بحق السماء؟

65
00:04:16,914 --> 00:04:18,374
{\pos(190,230)}ولمَ لا تخبرني أنت؟

66
00:04:19,094 --> 00:04:22,317
{\pos(190,230)}،قرعتم جرسًا عملاقًا
(وفجأة رأيت (ميستك فولز

67
00:04:22,352 --> 00:04:26,144
{\pos(190,230)}،لذا ذهبت إليها
.وها أنا هنا، نوعيًا

68
00:04:26,234 --> 00:04:28,454
{\pos(190,230)}.(رجاءً لا تخبرا (كايد -
كنت في الجحيم؟ -

69
00:04:28,584 --> 00:04:30,188
{\pos(190,230)}.أجل، إنك قتلتني

70
00:04:30,189 --> 00:04:33,284
{\pos(190,220)}،أظنني على قائمة الانتظار للجنة
.لكنّهم لا يعاودون اتصالاتي

71
00:04:33,284 --> 00:04:36,481
{\pos(190,220)}قلت إن لديك فكرة أفضل
.من قتل (كايد) بهذا الخنجر

72
00:04:36,516 --> 00:04:40,781
{\pos(190,220)}،جدا طريقة لإخراجي من الجحيم نهائيًا
.(وسأساعدكما لقتل (كايد

73
00:04:40,782 --> 00:04:42,764
{\pos(190,220)}.أظننا قادرين على التصرف بمفردنا

74
00:04:43,174 --> 00:04:44,995
{\pos(190,230)}ماذا إن أعدت (إيلينا)؟

75
00:04:46,254 --> 00:04:47,374
.(لنسمع ما لديه يا (ريك

76
00:04:50,634 --> 00:04:53,114
{\pos(190,230)}،الفتى معتل نفسيًا
.ستتسبب في قتلنا أجمعين

77
00:04:53,149 --> 00:04:55,518
.ليس بالضرورة -
.(إذًا ابدأ التصرّف يا (دايمُن -

78
00:04:55,553 --> 00:04:59,264
{\pos(190,220)}وبينما تحاول التفوق على الشيطان
.ذكاءً، سأتحصّن هنا مع ابنتيّ

79
00:04:59,264 --> 00:05:02,004
{\pos(190,220)}واللتان إن نسيت
.حاول (كاي) قتلهما قبل مولدهما

80
00:05:02,004 --> 00:05:03,317
.(لم أنس يا (ريك

81
00:05:03,317 --> 00:05:09,434
{\pos(190,220)}،لمّا أستخلص منه مرادي
.سأرده للجحيم إربًا، أعدك

82
00:05:09,654 --> 00:05:14,294
.أيًا يكُن ما ستفعله، افعله بعيدًا عن هنا -
ماذا عن قليل من الإيمان؟ -

83
00:05:15,924 --> 00:05:19,354
لمَ لا تدخر هذا السؤال
لشخص لم يقتلك؟

84
00:05:24,278 --> 00:05:27,088
،)قناة (ويت 9"
"(المخرجة (كارولين فوربز

85
00:05:26,324 --> 00:05:28,254
{\a6}"مرحبًا، هنا (بوني)، اترك رسالة"

86
00:05:29,094 --> 00:05:36,414
مرحبًا، هذه أنا أتصل
.لأتمنى لك صباحًا طيبًا

87
00:05:38,294 --> 00:05:43,019
أعلم أن (ستيفان) كان سيزورك ليلة
البارحة، وبما أنه لم يعُد للمنزل

88
00:05:43,019 --> 00:05:47,974
فهذا يعني أن الزيارة سرت بأتم
.ما يرام، أو على أسوأ نحو

89
00:05:48,794 --> 00:05:53,584
أود سماع صوتك، لكن ما لم تكوني
.مستعدة للتحدث، فإنّي متفهمة

90
00:05:54,414 --> 00:05:55,434
"أيما تحتاجين"

91
00:05:55,594 --> 00:05:59,474
إن احتجت لوقت وفسحة"
"وغالونات من النبيذ الأحمر

92
00:06:02,684 --> 00:06:03,694
.فإنّي لجانبك

93
00:06:04,504 --> 00:06:05,994
.مع (ستيفان) أو بدونه

94
00:06:21,474 --> 00:06:24,426
{\pos(190,220)}بمَ أخدمك يا رئيس الشرطة؟ -
.أحتاج إلى مساعدتك -

95
00:06:24,914 --> 00:06:26,127
حقًّا؟

96
00:06:26,284 --> 00:06:29,494
{\pos(190,230)}برغم كوني جزءًا من الظلمة
المفسدة لـ (ميستك فولز)؟

97
00:06:29,494 --> 00:06:33,234
{\pos(190,230)}آسف على جرح مشاعرك، اتفقنا؟
.لدينا مشاكل أكبر الآن

98
00:06:33,424 --> 00:06:35,734
وردتني 3 مكالمات صبيحة
(اليوم من قاطني (ميستك فولز

99
00:06:35,734 --> 00:06:37,394
يودون الإبلاغ عن جرائم قديمة

100
00:06:37,614 --> 00:06:40,704
اختفاءات وقضايا مقيدة ضد
.(مجهول وكلّها تشتمل (ستيفان

101
00:06:41,244 --> 00:06:43,494
حتى أن أحدهم يتساءل
.عما إذا كان مصاص دماء

102
00:06:43,614 --> 00:06:45,164
ماذا؟ -
أعمل على استقبالهم في المخفر -

103
00:06:45,164 --> 00:06:47,684
وأبقيهم في غرف منفصلة
.محاولًا إسكات الجميع مؤقتًا

104
00:06:47,684 --> 00:06:49,484
ما أدراهم بتلك الأمور؟ -
.لا أدري -

105
00:06:49,484 --> 00:06:51,814
قالوا إن تلك الذكريات
.عاودتهم منذ يومين

106
00:06:52,804 --> 00:06:53,834
!ويلاه، يا إلهي

107
00:06:54,954 --> 00:07:01,044
،حين تحول (ستيفان) لإنسان
.فإن كل من أذهنهم بدأوا التذكر

108
00:07:15,474 --> 00:07:16,484
!مرحبًا

109
00:07:19,494 --> 00:07:20,494
من تكون؟

110
00:07:22,734 --> 00:07:23,614
.سحقًا

111
00:07:36,144 --> 00:07:36,894
دوريان)؟)

112
00:07:37,454 --> 00:07:41,522
،)دوريان ويليامز)
.عليك مناداتي بكامل اسمي

113
00:07:41,644 --> 00:07:42,394
.هيا بنا

114
00:07:44,724 --> 00:07:46,044
.لن أبرح مكاني معك

115
00:07:49,704 --> 00:07:50,584
.هيا

116
00:07:57,624 --> 00:08:02,454
،)دوريان ويليامز)، تعمل مع (ريك)
.بالكاد أعرفك

117
00:08:03,044 --> 00:08:04,264
لمَ تصوب عليّ مسدسًا؟

118
00:08:04,724 --> 00:08:07,804
.لأنّي صحوت البارحة وبدأت أتذكر

119
00:08:08,724 --> 00:08:11,504
تتذكر ماذا؟ -
.أول مرة التقينا -

120
00:08:12,874 --> 00:08:17,124
.في (الترسانة) منذ بضعة أشهر -
.كما قلت، بالكاد يعرف أحدنا الآخر -

121
00:08:17,124 --> 00:08:22,234
لذا غالبًا لم تعلم أنّي فقدت أبي
.وأختي في حريق منزل منذ 7 سنين

122
00:08:23,877 --> 00:08:27,564
.لم أعلم ذلك، آسف -
.لا تأسف -

123
00:08:28,094 --> 00:08:29,674
.لأن ذلك ليس ما حدث حقًا

124
00:08:29,774 --> 00:08:35,354
تلك القصة الكاذبة بدأت تنكشف
في الأيام القليلة الماضية حين تذكرت

125
00:08:36,274 --> 00:08:37,434
.أنك كنت هناك

126
00:08:38,764 --> 00:08:42,414
بمَ تتهمني؟ -
.(عاشت أسرتي في (نوكسفيل -

127
00:08:43,174 --> 00:08:45,034
كنت عائدًا من اجتماع الطلاب
.في المدرسة الثانوية

128
00:08:45,264 --> 00:08:51,584
لمّا عدت للمنزل، وجدت الباب
منزوعًا من مفاصله، وكنتَ هناك

129
00:08:51,864 --> 00:08:57,004
،مغطى بالدم
...أبي وأختي

130
00:08:58,424 --> 00:08:59,384
.رأساهما

131
00:09:01,844 --> 00:09:04,794
.سرت إليّ مباشرة ونظرت في عينيّ

132
00:09:05,804 --> 00:09:11,094
شممت رائحة دمائيهما في أنفاسك
حين أمرتني بنسيان أننا التقينا قطّ

133
00:09:11,584 --> 00:09:12,934
.وأن أمضي قدمًا بحياتي

134
00:09:15,674 --> 00:09:18,444
ثم وجدت نفسي في المقعد
الخلفي لسيارة شرطة أفعل ذلك

135
00:09:19,534 --> 00:09:22,514
.مراقبًا بيتي يحترق كليًا

136
00:09:27,894 --> 00:09:32,714
(كنت مسافرًا عبر (تينيسي
.(مع شخص اسمه (كلاوس مايكلسون

137
00:09:33,504 --> 00:09:35,504
تحتم أن أرتكب جرائم
.لأثبت نفسي إليه

138
00:09:35,904 --> 00:09:41,524
.جرائم حاولت نسيانها -
قتلت أحبائي ولا تذكرهم حتّى؟ -

139
00:09:50,414 --> 00:09:52,294
.(كان اسماهما (روبرت) و(تينا ويليامز

140
00:09:54,714 --> 00:09:59,044
.لم أنس أسماء ضحاياي -
.لكنك لم تعبأ بتذكر اسمي -

141
00:10:00,164 --> 00:10:03,154
لذا من لا تقتله لا تعتبره ضحيتك؟

142
00:10:06,734 --> 00:10:10,354
.آسف -
.الأسف لن يكفي -

143
00:10:17,034 --> 00:10:18,104
.ابدأ الحفر

144
00:10:29,414 --> 00:10:30,464
.(إينزو)

145
00:10:33,634 --> 00:10:35,974
.إينزو)، أرجوك اسمعني)

146
00:10:38,214 --> 00:10:41,454
،لا أملك سحرًا
.لذا عليك بذل نصف الجهد للقائي

147
00:10:42,314 --> 00:10:43,104
.أرجوك

148
00:10:44,324 --> 00:10:45,334
.إشارة

149
00:10:48,794 --> 00:10:49,824
.أي شيء

150
00:11:00,434 --> 00:11:01,324
ماذا تريد؟

151
00:11:01,574 --> 00:11:05,094
.أتصل للاطمئنان عليك فحسب -
"لستُ بخير" -

152
00:11:05,094 --> 00:11:08,076
،تركت لي 9 رسائل صبيحة اليوم
.لذا جليًا أنّك تريد شيئًا

153
00:11:08,111 --> 00:11:12,578
...كلّا، لا أريد شيئًا، إنّي فقط
.إنّي موجود لجوارك

154
00:11:12,594 --> 00:11:18,134
سؤال خارج الموضوع، أأحرزت تقدمًا
في إخراج (إينزو) من الجحيم؟

155
00:11:18,134 --> 00:11:20,194
ماذا؟ -
.مجرد سؤال، فـ (كايد) خرج -

156
00:11:20,194 --> 00:11:21,474
فلمَ لا يخرج (إينزو)؟

157
00:11:21,474 --> 00:11:23,464
.(كايد استخدم جرس (ماكسويل

158
00:11:23,464 --> 00:11:27,294
وهذا خيار مستبعد، إلا إذا أردت
.المخاطرة بتدمير (ميستك فولز) ثانية

159
00:11:27,724 --> 00:11:29,354
.لم أعُد أزاول السحر

160
00:11:29,354 --> 00:11:31,444
.(لكنك أيضًا مثابرة يا (بوني

161
00:11:32,164 --> 00:11:32,794
"أأخبرك أمرًا؟" -
.توقف -

162
00:11:32,794 --> 00:11:33,994
...لمَ لا تعاود مهاتفتي حين لا تكون

163
00:11:33,994 --> 00:11:36,384
،كلّا، انتظري
.لا تغلقي الخط يا (بوني)، آسف

164
00:11:36,534 --> 00:11:38,354
...لا أقصد أن أكون فظًا، إنما أنا

165
00:11:38,354 --> 00:11:40,564
(أملت أن تكوني وجدتِ حلًا لـ (إينزو

166
00:11:40,564 --> 00:11:43,384
لأنّي أيضًا ربما أحتاج
.إلى حل لشخص آخر

167
00:11:44,314 --> 00:11:45,624
...شخص آخر مثل

168
00:11:46,254 --> 00:11:50,054
.لنقل إن لدي مشكلة شبيه شبح

169
00:11:50,054 --> 00:11:55,224
شخص في منتصف الطريق لعالمنا
.ويتوق للمكوث هنا فعليًا

170
00:11:55,224 --> 00:11:57,954
.دعني ألقي عليها التحية -
.ماذا؟ اخرس -

171
00:11:57,954 --> 00:11:59,680
"(على سبيل الافتراض المحض يا (بوني"

172
00:11:59,681 --> 00:12:03,484
لكن ماذا إن كانت هناك وسيلة
لحل رباط حياتك بحياة (إيلينا)؟

173
00:12:03,574 --> 00:12:10,194
وماذا إن كان المقابل الزهيد
هو تحريرنا روح من الجحيم؟

174
00:12:10,244 --> 00:12:12,565
.أولًا، بـ "نحن" تقصدني أنا

175
00:12:12,600 --> 00:12:15,914
ثانيًا، هذا جنون، لأن الشخص الوحيد
(القادر على حلّ الرباط هو (كاي

176
00:12:15,914 --> 00:12:17,384
"وهو ميت منذ سنين"

177
00:12:19,344 --> 00:12:20,474
من يجلس لجوارك؟

178
00:12:23,454 --> 00:12:24,224
.لا أحد

179
00:12:24,384 --> 00:12:26,954
حقًّا؟ لأن شعورًا من أغرب
.ما يكون ساورني توًّا

180
00:12:28,094 --> 00:12:29,364
"ثمّة أحد معك"

181
00:12:30,714 --> 00:12:32,684
.شخص لا تودني أن أعلم بشأنه

182
00:12:33,454 --> 00:12:36,934
.أنصتي، دعيني أكون واضحًا

183
00:12:37,784 --> 00:12:41,514
،حتى لو كان معي شخص
لما أردتك أن تعلمي

184
00:12:41,514 --> 00:12:46,454
لأن ثمّة شيطان معين قارئ للعقول
.يبحث عن الأرواح الهاربة

185
00:12:46,454 --> 00:12:49,624
.وما لا تعلمينه، لا يمكنه أن يؤذينا

186
00:12:49,874 --> 00:12:51,054
!ويلاه، يا إلهي

187
00:12:51,184 --> 00:12:53,584
.(أخبرني أنّك لا تتحدث عن (كاي باركر

188
00:12:56,664 --> 00:12:59,504
،بالطبع لا
لمَ قلتِ ذلك أصلًا؟

189
00:13:00,074 --> 00:13:01,194
"لأنّي أعرفك"

190
00:13:02,524 --> 00:13:06,284
ولأن لديّ شعور قوي جدًا
.يتعذّر عليّ تفسيره

191
00:13:06,654 --> 00:13:08,074
هل كل شيء كما يرام يا (بوني)؟

192
00:13:08,124 --> 00:13:10,844
دايمُن)، قبلما تساعدني جدتي)"
على استخدام سحري

193
00:13:10,844 --> 00:13:12,254
.قالت لي إنّي وسيطة روحانية

194
00:13:12,374 --> 00:13:14,634
.وهذا يفسر علمي بأنك تخفي شيئًا

195
00:13:15,454 --> 00:13:18,454
.(وسبب أنّي ما زلت أستشعر (إينزو -
"بديع، لا بأس" -

196
00:13:18,454 --> 00:13:21,234
هل بوسع قواك الروحانية الجديدة
مساعدة أحد للخروج من الجحيم؟

197
00:13:21,604 --> 00:13:25,494
،لا أدري
.لكن (كايد) سيعلم الإجابة

198
00:13:26,234 --> 00:13:27,904
.(سأسأله عن كيفية إنقاذ (إينزو

199
00:13:27,924 --> 00:13:29,714
"(كلّا، فكرة سيئة يا (بون"

200
00:13:35,334 --> 00:13:36,614
هل بدى عليها أنّها افتقدتني؟

201
00:13:42,794 --> 00:13:44,695
منذ نحو 6 سنين

202
00:13:44,730 --> 00:13:49,144
{\pos(190,230)}كان هناك قاتل راقد في فراش
.مستشفى بجرح رصاصة

203
00:13:49,544 --> 00:13:51,324
{\pos(190,230)}.تعين أن أحرس غرفته

204
00:13:52,354 --> 00:13:53,994
{\pos(190,230)}.ثم حدث أسوأ شيء

205
00:13:54,194 --> 00:14:00,364
{\pos(190,230)}ذاك الرجل العنفوانيّ غريب الشعر
سار إليّ مباشرةً، فنظر في عينيّ وقال

206
00:14:01,244 --> 00:14:04,574
،"حان وقت استراحة بسيطة"
.لم يفترض أن أترك مركزي

207
00:14:04,754 --> 00:14:07,685
...لكن طريقة قوله ذلك

208
00:14:07,924 --> 00:14:11,384
.وكأنك مُجبر على الطاعة -
.أجل -

209
00:14:11,524 --> 00:14:15,974
،شيء كهذا، عامة، عدت
.فإذا بالقاتل قد اختفى

210
00:14:16,254 --> 00:14:19,614
،احزري من تحمل العاقبة
.خسرت شارتي

211
00:14:20,584 --> 00:14:24,384
،خسرت معاشي
.عاودت إدمان الخمر

212
00:14:26,524 --> 00:14:28,964
.يؤسفني جدًا أن ذلك أصابك

213
00:14:31,294 --> 00:14:33,784
.لكنك ستنسى ليلة المستشفى تلك

214
00:14:34,404 --> 00:14:37,384
.ستقلع عن الخمر وتغير حياتك

215
00:14:37,964 --> 00:14:42,664
(وحين يأتيك شيك من (ستيفان سلفاتور
.بالبريد، فلن تطرح أسئلة

216
00:14:43,004 --> 00:14:45,634
ستصرفه وتنفق هذا المال
.في استخدام مفيد

217
00:14:50,554 --> 00:14:51,584
.شكرًا يا حضرة الضابط

218
00:14:51,774 --> 00:14:54,524
إن شعرت بأن العمل الشرطيّ
.ما زال يسري في دمك، فهاتفني

219
00:15:08,254 --> 00:15:12,724
علينا التواصل مع أسرته
.للحرص على توافق أقوالهم

220
00:15:12,824 --> 00:15:15,704
،تتلقين ذلك بشكل طبيعي بشناعة
...أأنت حتى تنصتين

221
00:15:15,704 --> 00:15:19,158
للآثار المروعة التي أحدثها
مصاص دماء واحد في (ميستك فولز)؟

222
00:15:19,193 --> 00:15:22,585
،أجل يا (مات) أنصت
.وأقوم بحساباتي

223
00:15:22,764 --> 00:15:27,824
وأحاول التماسك الآن، لأنّي الشخص
.الوحيد القادر على معالجة هذه الفوضى

224
00:15:37,984 --> 00:15:41,474
،ها أنا حيث تريدني
.أيما تود حدوثه، سيحدث

225
00:15:42,694 --> 00:15:44,094
لكن هل فكرت في هذا الأمر مليًا؟

226
00:15:45,094 --> 00:15:48,454
،منذ عادت ذاكرتي
.فلم أقوَ إلا على التفكير بهذا

227
00:15:51,254 --> 00:15:54,174
،)لا تفعل هذا يا (دوريان
.ليس لأجلي، لأجلك

228
00:15:54,214 --> 00:15:56,094
،ماذا يفترض أن يكون هذا
علم النفس العكسيّ؟

229
00:15:56,304 --> 00:15:57,424
.ما عدت طفلًا

230
00:15:57,714 --> 00:16:00,344
ولم تعُد مصاص دماء، لذا ما عاد
.بوسعك أن تملي عليّ ما أفعله

231
00:16:01,034 --> 00:16:03,594
.الجحيم حقّ، رأيتُه

232
00:16:03,714 --> 00:16:05,524
.وإن قتلتني، فسينتهي مطافك لهناك معي

233
00:16:05,784 --> 00:16:09,104
خسئت، اتفقنا؟
.لن ينطلي عليّ إفكك

234
00:16:09,484 --> 00:16:13,224
كل أصدقائك لا ينفكون يتحدثون
.عن (ستيفان) المسكين كاره ذاته

235
00:16:13,384 --> 00:16:18,094
!وكأن عيشك هو عذابك الأعظم
أتعلم ما أسوأ من العيش بعذاب الضمير؟

236
00:16:19,124 --> 00:16:20,374
.النجاة من جريمة قتل

237
00:16:20,624 --> 00:16:23,404
أتعلم ما الأسوأ من النجاة؟
!أن تُقتَل

238
00:16:24,344 --> 00:16:27,764
.صدقت -
.لا تتظاهر بأنك منحاز إليّ -

239
00:16:27,764 --> 00:16:29,844
.لستُ منحازًا إليك، لا يمكنني

240
00:16:29,844 --> 00:16:34,134
لأنك لن تفهم أبدًا
.شعور امرئ يهيمن عليه شره مستمرّ

241
00:16:34,284 --> 00:16:37,264
أو أن يكون لديك زر في رأسك
.بوسعه تحويلك لوحش

242
00:16:37,264 --> 00:16:41,574
وحتّى البارحة كنت أجهل تمامًا
.شعور العجز في مواجهة ذلك

243
00:16:41,574 --> 00:16:44,094
إذًا الآن وقد صرت إنسانًا
.تخال أنك واحد منّا

244
00:16:45,214 --> 00:16:45,924
!سحقًا

245
00:16:47,214 --> 00:16:49,914
.في العالم الحقيقيّ يُعاقَب أمثالك

246
00:16:49,984 --> 00:16:53,044
ينتهي أمرهم ولا يتسنى لهم
.أن يجوبوا الأرض محاولين فعل الخير

247
00:16:53,144 --> 00:16:55,214
وماذا غير ذلك يفترض أن أفعل؟

248
00:16:58,714 --> 00:17:01,884
.يفترض أن تذهب للجحيم بشكل دائم

249
00:17:03,964 --> 00:17:05,004
.صدقني، يفترض بي ذلك

250
00:17:05,974 --> 00:17:08,614
إنما يفترض أن أكفر عن ذنوبي
.بقدر الإمكان قبل حلول ذلك اليوم

251
00:17:08,614 --> 00:17:10,664
ومن يبالي بتوبتك؟

252
00:17:11,084 --> 00:17:12,854
!(الضرر وقع يا (ستيفان

253
00:17:13,494 --> 00:17:14,704
.الموتى لن يعودوا للحياة

254
00:17:16,194 --> 00:17:20,634
كيف يفترض أن أمضي بحياتي
رغم علمي بأنك حيّ؟

255
00:17:23,244 --> 00:17:24,614
أنك محبوب؟

256
00:17:25,864 --> 00:17:27,124
...لا يفترض عليك أن

257
00:17:33,314 --> 00:17:37,574
حتام سنبقى هنا؟ -
.آمل لهذه الليلة فقط يا عزيزتي -

258
00:17:41,614 --> 00:17:42,684
.ربما أطول

259
00:17:43,354 --> 00:17:44,661
.ظننتك تختبئ

260
00:17:44,661 --> 00:17:46,674
أتعبأ بأن تفسر سبب
إخطار (تويتر) لي توًّا

261
00:17:46,674 --> 00:17:50,824
بأن "كوبراكاي1972" يغرد
لأول مرة منذ 4 سنين؟

262
00:17:50,824 --> 00:17:54,384
"من مطعم؟" -
السؤال الأجدر، لمَ ما زلت تتابعه؟ -

263
00:17:54,384 --> 00:17:56,244
...(دايمُن) -
.لا تقلق، (بوني) تهتم بالأمر -

264
00:17:56,244 --> 00:17:58,014
.رائع، أقنعتها هي الأخرى بالمساعدة

265
00:17:58,014 --> 00:18:00,304
"أملت أن تقلّص الضرر العرضيّ"

266
00:18:01,194 --> 00:18:04,604
سنبتعد قليلًا عن وسائل
.التواصل الاجتماعيّ

267
00:18:06,284 --> 00:18:09,594
تراءى لي أنك طالما تجبرني على
مرافقتك بينما (بوني) مع الزعيم بالأسفل

268
00:18:09,594 --> 00:18:12,014
فربما أنغمس في ملذات بسيطة، أتعلم؟

269
00:18:13,334 --> 00:18:14,364
.صورة ذاتية

270
00:18:14,784 --> 00:18:15,654
.أجل، ها هي ذي

271
00:18:16,274 --> 00:18:17,934
أقله أنال بضع نقرات
.إعاجب أثناء انتظارنا

272
00:18:18,764 --> 00:18:19,744
.ويلاه، لا

273
00:18:21,314 --> 00:18:22,254
.هذا جديد

274
00:18:23,024 --> 00:18:23,924
ماذا يحدث لك؟

275
00:18:24,534 --> 00:18:28,724
.أظنني ربما بدأت أعود للجحيم

276
00:18:36,734 --> 00:18:38,774
.آمل أن تصل (بوني) لحل فعال

277
00:18:39,534 --> 00:18:40,664
.لأن وقتي ينفد

278
00:18:41,454 --> 00:18:45,004
.وإن ذهبت، ستزول فرصة سعادتك أيضًا

279
00:18:55,187 --> 00:18:56,107
.شكرًا لك

280
00:18:57,157 --> 00:18:58,197
أأنت بخير يا عزيزي؟

281
00:18:58,817 --> 00:19:00,757
.أجل، السكري لا يرحم

282
00:19:00,757 --> 00:19:02,637
أيمكننا الحصول على محارم رجاء؟

283
00:19:02,637 --> 00:19:05,827
.أشعر وكأنّي أُجَرّ للجحيم من قولوني

284
00:19:05,827 --> 00:19:07,157
.لا يمكنني العودة لهناك

285
00:19:07,407 --> 00:19:11,687
هناك تحترق طوال الوقت ويعود
أشباح من ماضيك لسلخ جلدك

286
00:19:11,687 --> 00:19:14,427
وأحيانًا في أيام سيئة جدًا
تواجه (كايد) وجهًا لوجه

287
00:19:14,427 --> 00:19:16,347
.وهو جوهريًا عذاب مجسم

288
00:19:16,717 --> 00:19:20,467
،كل كلامي مجازي
.عدا النار، فهي حقيقية حرفيًا

289
00:19:20,847 --> 00:19:21,597
.شكرًا لك

290
00:19:22,657 --> 00:19:23,787
.هذا يبدو قاسيًا

291
00:19:24,757 --> 00:19:27,367
لحظة، ألم تذهب لهناك؟
ألم تعمل مع الشيطان؟

292
00:19:28,337 --> 00:19:30,007
.رأيت ما يكفي لإقناعي

293
00:19:30,817 --> 00:19:34,147
لكن عملي مع الحورية كان
.وسيلتي للفرار من الجحيم الحقّ

294
00:19:34,697 --> 00:19:37,417
،حوريات
هل هما مثيرتان حقًّا؟

295
00:19:37,577 --> 00:19:40,087
طبعًا، إذا كنت تستهوي
.المطربات اللاحمات

296
00:19:40,957 --> 00:19:41,747
.أظنني أستهويهن

297
00:19:41,787 --> 00:19:45,497
لكن لحظة توقفك عن إطعامهن
.البشر الأشرار، ينقلب الوضع بشعًا

298
00:19:45,797 --> 00:19:47,057
.حرفيًا أيضًا

299
00:19:47,267 --> 00:19:50,827
لحظة، أهذا ما أبقاهما حيتين؟
الناس الأشرار؟

300
00:19:53,127 --> 00:19:53,837
!أجل

301
00:19:53,837 --> 00:19:57,677
،أجل، هذا منطقي جدًا
طالما الشر وقود الجحيم

302
00:19:57,677 --> 00:20:00,807
،وبرغم أنّي ما زلت في الجحيم نسبيًا
لكن ربما بوسعي تأمين مكاني على الأرض

303
00:20:00,807 --> 00:20:04,337
بقتل الأشرار كما فعلت
.الحوريتان الفاتنتان

304
00:20:04,337 --> 00:20:09,197
هل ذكرتُ أنّي أحاول صون مستقبلي
مع (إيلينا) بعدم قتل أي أحد؟

305
00:20:15,157 --> 00:20:20,017
دايمُن)، إذا خلت أن قتل آخر)
سيحسم مصيرك، فلديّ نبأ لك

306
00:20:20,117 --> 00:20:24,847
.إنك عالق في غور عاقبة القدر -
.أمامي أبد الدهر للتكفير عن آثامي -

307
00:20:27,017 --> 00:20:29,503
أجل، لكن من يدري كم بقي لي؟

308
00:20:30,417 --> 00:20:32,506
.واجه الحقيقة يا صاح، تحتاج إليّ

309
00:20:32,541 --> 00:20:37,147
وأحتاج إليك الآن لأنّي بالكاد
.بوسعي الوقوف، ناهيك عن القتل

310
00:20:37,647 --> 00:20:38,997
.هيّا

311
00:20:39,077 --> 00:20:41,897
،شخص شرير فقط
.استخدم أحصف حكمك

312
00:20:42,087 --> 00:20:45,387
،افعلها لأجلي
.وافعلها لنفسك يا صاح

313
00:20:46,927 --> 00:20:48,507
...افعلها لأجل -
.(لا تقل (إيلينا -

314
00:20:48,507 --> 00:20:50,137
...(إيلـ)

315
00:20:55,907 --> 00:20:58,317
.اتفقنا، بالتأكيد

316
00:21:00,327 --> 00:21:01,167
.هو مقبول

317
00:21:10,097 --> 00:21:12,157
هل كل شيء كما يرام؟ -
.أجل -

318
00:21:12,157 --> 00:21:16,537
{\pos(190,230)}،كل شيء كما يرام، والفتاتان بخير
.كنا مسافرين برًا فحسب

319
00:21:17,157 --> 00:21:19,627
{\pos(190,230)}أين أنتم الآن؟ -
"(في (الترسانة" -

320
00:21:20,177 --> 00:21:24,337
أنصتي، تراءى لي أن
ربما بوسعنا، لا أعلم

321
00:21:24,337 --> 00:21:26,527
.أن نمر عليك ونقابلك في البيت الليلة

322
00:21:27,267 --> 00:21:30,807
!ويلاه، يا إلهي
.ريك)، لكان ذلك مبهرًا)

323
00:21:30,817 --> 00:21:33,567
إنّي في أمس الحاجة
.إلى شيء حسن في حياتي الآن

324
00:21:33,657 --> 00:21:35,427
لكن أأنت موقن من أنك
تود إحضارهما للبلدة؟

325
00:21:35,427 --> 00:21:38,287
"ميستك فولز) ليست آمنة 100% بعد)"

326
00:21:38,747 --> 00:21:41,007
.ربّما 100% ليست هدفًا منطقيًا

327
00:21:41,007 --> 00:21:45,637
.ما زال علينا تأمينهما -
"سنفعل، سيحسُن مجيئنا للبيت" -

328
00:21:48,167 --> 00:21:51,187
.وسأحتاج لنصيحة أبوية سديدة

329
00:21:51,347 --> 00:21:55,317
"بشأن ماذا؟" -
.سأشرح حين أراك -

330
00:22:05,767 --> 00:22:08,897
.كف عن النظر إليّ -
أحزر أنك لم تطلق النار على أحد قبلًا؟ -

331
00:22:08,897 --> 00:22:13,117
لمَ، لكوني أحدق بك؟ -
.كلّا، بل لكونك أخفقت -

332
00:22:14,127 --> 00:22:17,977
،لم تصب مكانًا قاتلًا
.سأستغرق مدة لأموت بالنزيف

333
00:22:17,977 --> 00:22:20,437
كف عن الكلام، مفهوم؟
.لا تتكلم بعد الآن

334
00:22:20,497 --> 00:22:21,637
.موافق

335
00:22:23,477 --> 00:22:25,217
.رصاصة في الرأس ستفي بالغرض

336
00:22:25,477 --> 00:22:29,027
أو في القلب، إن وددت
.تجنب فوضى التناثر

337
00:22:29,037 --> 00:22:31,357
!قلت اخرس
مفهوم؟

338
00:22:31,757 --> 00:22:34,427
.(أحاول تسهيل الأمر عليك يا (دوريان

339
00:22:51,037 --> 00:22:51,807
.حسنٌ

340
00:22:53,167 --> 00:22:54,517
.اضغط بأقوى ما بوسعك

341
00:22:54,517 --> 00:22:55,687
.اضغط -
ماذا تفعل؟ -

342
00:22:55,687 --> 00:22:56,857
ماذا يبدو لك؟

343
00:23:00,357 --> 00:23:01,947
!التغطية الهاتفية، غير معقول

344
00:23:01,947 --> 00:23:03,127
.دوريان)، لا بأس)

345
00:23:03,137 --> 00:23:06,367
،كلّا، بل هناك بأس يا صاح
اضغط على الجرح فحسب، أيمكنك التحرك؟

346
00:23:06,367 --> 00:23:08,687
.عليك النهوض، هيا

347
00:23:09,867 --> 00:23:10,917
.اضغط على الجرح، هيا

348
00:23:19,307 --> 00:23:21,087
كيف علمتُ أنّي سأجدك هنا؟

349
00:23:21,837 --> 00:23:26,587
،بسيطة، نتشاطر صلة الآن
.إدراك أحدنا للآخر

350
00:23:26,697 --> 00:23:31,247
،بالنسبة لشخص حديث العهد بموهبة
.فإنّك قوية جدًا

351
00:23:31,569 --> 00:23:33,109
.لا أشعر بالقوة

352
00:23:33,429 --> 00:23:36,619
،لا أفهم أيًا من هذا
...عليّ أن أعرف فحسب

353
00:23:37,009 --> 00:23:39,319
كيف أخرج (إينزو) من الجحيم؟

354
00:23:39,719 --> 00:23:41,379
لمَ لا تسألينه بنفسك؟

355
00:23:47,929 --> 00:23:51,719
،آمل أنّك لا تخطط لحرقي
.أعلم أن هذه هوايتك

356
00:23:53,319 --> 00:23:57,499
.لكان ذلك أسلوبًا غير لائق لبدء درس -
ستعلمني التواصل مع (إينزو)؟ -

357
00:23:57,499 --> 00:24:00,049
.سأجعلك تفهمين ما صرتِه

358
00:24:00,139 --> 00:24:03,549
إنّك مررتِ بصحوة صادمة قوية
.مثلي تمامًا

359
00:24:04,339 --> 00:24:08,589
.ذاتي الحقّة بزغت لحظة موتي -
.مع الجحيم والعذاب الأبديّ -

360
00:24:08,879 --> 00:24:12,399
أنا جزء من بُعدي الروحاني
.بقدر كوني جزءًا من ذاتي

361
00:24:12,409 --> 00:24:18,179
،)وإن أردت البحث عن روح (إينزو
.فعليك فتح عقلك إليّ

362
00:24:20,559 --> 00:24:22,169
.معًا ربما يمكننا الاتصال به

363
00:24:30,949 --> 00:24:31,759
.إنّي مستعدة

364
00:24:33,289 --> 00:24:36,709
.(أودك أن تتذكري لحظة موت (إينزو

365
00:24:36,709 --> 00:24:41,189
...ليس (إينزو) فقط
.بل شعورك في تلك اللحظة

366
00:24:41,189 --> 00:24:43,499
.خيانتك من قبل صديقك

367
00:24:43,499 --> 00:24:47,129
.فقدانك حبك وسعادتك

368
00:24:48,569 --> 00:24:54,520
.فكّري بـ (إينزو)، في موته عبثًا

369
00:24:54,649 --> 00:24:58,259
.فكري في أحلامه وسعادته

370
00:25:02,799 --> 00:25:05,999
بمَ تشعرين؟ -
.بالسخط -

371
00:25:10,339 --> 00:25:12,699
.الألم المبرح -
.اعتنقي هذا الشعور -

372
00:25:13,379 --> 00:25:15,059
.إنه مصدر قوتك

373
00:25:17,479 --> 00:25:18,709
.(إينزو)

374
00:25:18,709 --> 00:25:21,109
.(بوني) -
.(إينزو) -

375
00:25:21,669 --> 00:25:24,869
.ركّزي، عايشي الصدمة

376
00:25:25,569 --> 00:25:26,589
.نادي اسمه

377
00:25:28,199 --> 00:25:29,079
.(إينزو)

378
00:25:32,679 --> 00:25:33,519
.(إينزو)

379
00:25:51,319 --> 00:25:52,179
.(بوني)

380
00:25:57,209 --> 00:25:58,399
!ويلاه، يا إلهي

381
00:26:17,300 --> 00:26:19,496
.إينزو)، خلتني لن أراك أبدًا)

382
00:26:19,556 --> 00:26:23,916
،)عليك الابتعاد عن (كايد
.إنه يحاول إيجادي عبرك

383
00:26:24,686 --> 00:26:26,326
.يودّ أخذ روحي للجحيم

384
00:26:26,326 --> 00:26:29,226
لستُ أفهم، طالما لست
في الجحيم، فأين أنت؟

385
00:26:30,216 --> 00:26:32,416
.لا تثقي فيه

386
00:26:37,006 --> 00:26:40,296
ماذا رأيت؟ هل كان (إينزو)؟

387
00:26:42,046 --> 00:26:42,836
.كلّا

388
00:26:43,646 --> 00:26:46,056
فلمَ أنت مستاءة جدًا؟

389
00:26:47,416 --> 00:26:49,846
.لأنّي أعدت معايشة ألم فقدانه للتوّ

390
00:26:52,736 --> 00:26:53,936
.شكرًا على الدرس

391
00:27:03,176 --> 00:27:08,266
،)آسفة جدًا بشأن ابنة أخيك يا سيد (فيل
.قالوا إن تمدد الأوعية غير مؤلم البتّة

392
00:27:08,266 --> 00:27:11,966
.كان موتها أشبه بالنعاس -
.شكرًا على مجيئك -

393
00:27:18,846 --> 00:27:20,176
.فيوليت) المسكينة)

394
00:27:20,436 --> 00:27:25,246
تلك الفتاة وأهلها استحقوا تفسيرًا
.أفضل بكثير من تمدد أوعية

395
00:27:25,246 --> 00:27:27,926
لا أعلم، إنها كذبة ممتازة
.وفق معيار الكذب

396
00:27:28,046 --> 00:27:30,696
عليك رؤية تفسير
.هجمات حيوانات" في سجل أمك"

397
00:27:30,696 --> 00:27:34,096
غالبًا هذا أفسد التخييم على جيل
.(بأكمله من عائلات (ميستك فولز

398
00:27:38,546 --> 00:27:39,806
مرحبًا يا (دوريان)، كيف الحال؟

399
00:27:40,486 --> 00:27:41,686
.فعلت شيئًا سيئًا

400
00:27:41,846 --> 00:27:43,006
عمَ تتكلم؟

401
00:27:43,176 --> 00:27:46,206
اختطفت (ستيفان) وجلبته
.لمكان بعيد وحاولت قتله

402
00:27:46,206 --> 00:27:47,466
"هناك دم غزير"

403
00:27:47,466 --> 00:27:50,196
.أحتاج إلى مساعدتك يا صاح -
"اهدأ، أين أنت؟" -

404
00:27:50,196 --> 00:27:53,246
على طريق (بينريدج) في مكان
.قرب محطة الكهرباء المهجورة

405
00:27:56,266 --> 00:27:58,096
.أبقِه يقظًا، نحن قادمون

406
00:28:01,456 --> 00:28:02,246
أتشعر بتحسن؟

407
00:28:10,426 --> 00:28:13,596
،اسمع أيها الوضيع
.ما عدت أقتل للمتعة

408
00:28:13,596 --> 00:28:18,526
،لذا ما لم تخبرني أن لموت هذا الرجل قيمة
.فسأحول هذه الغرفة لجحيمك الشخصيّ

409
00:28:18,526 --> 00:28:20,516
.اتفقنا

410
00:28:20,666 --> 00:28:24,106
،أشعر بتحسن بسيط
.وأشدد على بسيط

411
00:28:24,396 --> 00:28:26,256
(إن وددت أن نواصل مضينا لتحرير (إيلينا

412
00:28:26,256 --> 00:28:30,366
فعليك أن تجد لي مزيدًا
من البشر الأشرار لآكلهم، اتفقنا؟

413
00:28:30,366 --> 00:28:31,586
.احتفظ بتلك الفكرة

414
00:28:33,636 --> 00:28:34,606
.جارٍ الاحتفاظ

415
00:28:36,220 --> 00:28:38,344
"(دايمُن)"

416
00:28:44,676 --> 00:28:46,556
لمَ تتبعني؟

417
00:28:47,876 --> 00:28:49,486
.لأنّي لم أنتهِ منك

418
00:28:50,146 --> 00:28:53,547
تساءلت عما جرى لروح
إينزو) لحظة مماته)

419
00:28:53,582 --> 00:28:57,276
.وأخيرًا اهتديت لإجابتي

420
00:28:58,196 --> 00:29:00,696
.حين مات (إينزو)، صرختِ

421
00:29:00,696 --> 00:29:04,266
وثمّة شيء استثنائي حدث
.في لحظة ألمك الأعمق

422
00:29:04,446 --> 00:29:07,386
.انفجار روحانيّ قويّ خلق عالمًا كاملًا

423
00:29:07,386 --> 00:29:10,896
.بُعد خاص موصول بك وحدك

424
00:29:11,896 --> 00:29:15,976
،مخفيّ حتّى عنّي
أتدركين كم أن هذا نادر؟

425
00:29:16,756 --> 00:29:22,466
خلال آلاف السنين التي شهدتها
.ما فعل امرؤ حيّ قطّ مثل ما فعلتِه

426
00:29:22,676 --> 00:29:25,206
.ولا مثل ما فعلته أنا

427
00:29:25,626 --> 00:29:28,916
.لكن للأسف روح (إينزو) تخصّني

428
00:29:34,526 --> 00:29:35,526
!إليك عنّي

429
00:29:35,526 --> 00:29:38,086
لذا لست فقط تخفين (إينزو) عني

430
00:29:38,086 --> 00:29:41,046
بل وتظنين أن (كاي باركر) ربما
.يكون في هذا العالم

431
00:29:41,046 --> 00:29:44,086
منذ متى تشكين في ذلك؟ -
.لست أعلم أي شيء يقينًا -

432
00:29:44,086 --> 00:29:46,976
إن خلت أن بوسعك الاستمرار
في إخفاء الأسرار عنّي

433
00:29:47,716 --> 00:29:51,556
فإنك حقًا لا تفهمين سبب
.تسميتهم لي بالشيطان

434
00:29:52,466 --> 00:29:53,806
.هيا -
أأنت بخير؟ -

435
00:29:54,536 --> 00:29:57,036
أأنت جديًا تسألني هذا السؤال الآن؟
.كلّا، لستُ بخير

436
00:29:57,776 --> 00:29:59,986
...خلت أن هذا مرادي، لكنّي

437
00:29:59,986 --> 00:30:03,576
ثمّة فرق بين الرغبة
.في قتل امرئ وقتله فعليًا

438
00:30:03,626 --> 00:30:08,286
وما أدراني بذلك بحق الجحيم؟
لكن إن متَّ، فما مصيري؟

439
00:30:08,336 --> 00:30:10,036
.لا أعتقد أن مصيرك قراري

440
00:30:10,096 --> 00:30:12,826
.(هيّا، لا، (ستيفان

441
00:30:14,566 --> 00:30:16,796
.ويلاه، هذا سيء

442
00:30:18,556 --> 00:30:22,016
.آسف، ليتني ما فعلت هذا بك

443
00:30:22,016 --> 00:30:24,916
.أجل، أعرف كيف تشعر

444
00:30:26,186 --> 00:30:28,186
ستيفان)، لا تفعل هذا، أتسمعني؟)

445
00:30:28,186 --> 00:30:30,456
!(ستيفان)

446
00:30:31,376 --> 00:30:33,786
.ستيفان)، استيقظ)

447
00:30:35,422 --> 00:30:37,722
.استيقظ يا (ستيفان)، هيا

448
00:30:38,602 --> 00:30:40,862
!ويلاه، يا إلهي -
.ساعدينا، بوسعك علاجه بدمك -

449
00:30:40,862 --> 00:30:44,282
،ستيفان) حُقِن بالترياق)
.دمي لن يشفيه بعد الآن

450
00:30:44,292 --> 00:30:45,682
"لن يشفيه بعد الآن"

451
00:30:51,212 --> 00:30:52,282
.التقينا مجددًا

452
00:30:53,942 --> 00:30:56,872
.أقرّ بأنه أبكر بكثير مما توقعت

453
00:30:57,022 --> 00:30:59,042
ما هذا؟ أين أنا؟

454
00:30:59,842 --> 00:31:01,242
.(إنّك تُحتضَر يا (ستيفان

455
00:31:01,922 --> 00:31:04,902
نحن في الحيز الكامن
.بين آخر نبضات قلبك

456
00:31:05,232 --> 00:31:07,600
.بين هذا العالم ومصيرك

457
00:31:07,635 --> 00:31:10,592
.كلّا -
لمَ تعتريك دهشة عارمة؟ -

458
00:31:10,592 --> 00:31:15,742
.إنك فانٍ وموتك حتميّ -
.لكن لا يتحتم حدوثه اليوم -

459
00:31:16,832 --> 00:31:20,732
.استسلم، هذا سيكون أسهل كثيرًا

460
00:31:20,732 --> 00:31:28,212
.لا يمكنني، تركت الكثير لأكفر عنه -
.(قصدت سيكون أسهل على (كارولين -

461
00:31:29,802 --> 00:31:34,642
هل فكرت حتى بما ستعنيه
محاولات افتدائك لحياتها؟

462
00:31:34,932 --> 00:31:37,502
.ستتبعك في الأرجاء لـ 50 سنة

463
00:31:37,502 --> 00:31:43,632
ستساعدك لتحقيق هدف لن تحرزه
.بينما تشيخ وتضحى عبئًا

464
00:31:44,312 --> 00:31:47,652
،)مصيرك محكوم بالجحيم يا (ستيفان
فلمَ ترافقك إليه؟

465
00:31:49,882 --> 00:31:53,862
إذا كنت تحب (كارولين) حقًّا
فستحررها من هذا العناء

466
00:31:53,862 --> 00:31:56,472
.وترد لها الحياة التي قُدرت لها

467
00:31:57,412 --> 00:31:58,902
.حياة خالدة

468
00:32:00,212 --> 00:32:01,462
.بدونك

469
00:32:10,072 --> 00:32:12,852
أما زلت تحبذ التشبث
بهذا الوجود الهشّ؟

470
00:32:17,342 --> 00:32:18,612
.أحزر أنّي عنيد

471
00:32:19,922 --> 00:32:22,942
.أود أن أحيا -
.حسنٌ -

472
00:32:24,622 --> 00:32:26,970
.تلك مجرد حياة بشرية

473
00:32:30,142 --> 00:32:31,262
.ستكون بخير

474
00:32:33,622 --> 00:32:35,322
.أحبك حبًا جمًا

475
00:32:35,632 --> 00:32:36,852
.ستغدو بخير

476
00:32:43,822 --> 00:32:45,992
.لنرَ ما لدينا هنا

477
00:32:47,352 --> 00:32:50,836
،بقعة اصطياد طرائد جديدة لنا
.مكتب محاماة على مبعدة بضع جادات

478
00:32:50,871 --> 00:32:53,342
نحن بصدد استثمار، أأنا محق؟

479
00:32:53,612 --> 00:32:56,541
.أنا محق -
.انس كل هذا القتل العشوائي -

480
00:32:56,576 --> 00:32:58,400
.لم أنته من ذلك -
.أعلم كيفية إنقاذك -

481
00:32:58,435 --> 00:33:01,767
،لكن الوقت يداهمنا
.علم الزعيم أنك هنا

482
00:33:02,271 --> 00:33:04,751
.كايد) قادم للنيل منك) -
لحظة، أهو في طريقه الآن؟ -

483
00:33:04,751 --> 00:33:07,681
أجهل وقت وصوله التقديريّ
.لكنك تعلم كم أنه نافد الصبر

484
00:33:07,681 --> 00:33:10,002
ما العمل؟ -
.أعرف ما علينا فعله -

485
00:33:10,037 --> 00:33:11,151
أخبرني، ما العمل؟

486
00:33:11,151 --> 00:33:14,411
،نجد سبيلًا لافتدائك
.فلا تضطر للذهاب للجحيم

487
00:33:14,731 --> 00:33:17,261
عمَّ تتكلم؟ -
.أتحدث عن التكفير -

488
00:33:17,291 --> 00:33:21,991
أتحدث عن بادرة نبيلة عملاقة
.خليقة سخاء إيثاريّ

489
00:33:21,991 --> 00:33:26,421
.أكرهها منذ الآن -
.(تحتاج إلى شيء يسقطك من عينيّ (كايد -

490
00:33:27,211 --> 00:33:29,911
.شيء يعوض كل الألم الذي سببتَه

491
00:33:30,431 --> 00:33:35,191
وماذا في رأس الزعيم؟ -
.الأمر ليس عائدًا إليه، بل إليّ -

492
00:33:37,051 --> 00:33:42,411
،الناس تسامح
.وحين يفعلون يغدو الافتداء ممكنًا

493
00:33:43,141 --> 00:33:47,311
،أعلم ذلك
ولهذا إن أردت سماحي

494
00:33:48,381 --> 00:33:50,651
.فستعيد (إيلينا غيلبرت) للحياة

495
00:33:52,541 --> 00:33:53,551
.فورًا

496
00:34:11,381 --> 00:34:13,941
كيف حال (ستيفان)؟ -
.مستقر -

497
00:34:14,381 --> 00:34:17,421
كارولين) قالت للمسعفين إنه)
.أُردَى في حادثة صيد

498
00:34:17,481 --> 00:34:18,701
وصدقوها؟

499
00:34:20,951 --> 00:34:22,331
.صحيح، طبعًا صدقوها

500
00:34:22,331 --> 00:34:27,091
،لا يعلم أحد بحقيقة ما جرى
.وهذه الحادثة ستمر إلى زوال

501
00:34:29,171 --> 00:34:30,511
.(أرديته يا (مات

502
00:34:31,811 --> 00:34:38,801
،كنت أتميّز غضبًا وخائفًا
.حاولت فعليًا قتل شخص

503
00:34:41,021 --> 00:34:46,401
.أوقن أن هذا يجعلني سيئًا بقدره -
.أنا أيضًا أذيت أناسًا لأسباب خطأ -

504
00:34:46,671 --> 00:34:48,181
لكن هذا الشعور في دواخلك؟

505
00:34:48,391 --> 00:34:50,761
الصوت الذي يملي عليك
كره ذاتك لما فعلته؟

506
00:34:51,141 --> 00:34:54,521
،هذا ليس شيئًا سيئًا
.إنه يعني أنك شخص صالح

507
00:34:55,961 --> 00:34:56,941
ما هؤلاء؟

508
00:34:59,311 --> 00:35:03,831
(ملفات شرطية لـ (ستيفان سلفاتور
.تعود لعقود خلَت

509
00:35:03,881 --> 00:35:08,171
تقارير جرائم وطب شرعيّ تربطه بعشرات
.الجرائم والقضايا المقيدة ضد مجهول

510
00:35:08,171 --> 00:35:09,571
.يريدك أن تأخذهم

511
00:35:10,861 --> 00:35:14,521
لمَ؟ -
.يضع مصيرة بين يديك -

512
00:35:15,511 --> 00:35:18,851
لذا إن كان زجه سجنًا هو هيئة
العدالة التي تحتاج إليها

513
00:35:20,071 --> 00:35:22,383
.فيمكنك تقديم هذه المستندات

514
00:35:23,731 --> 00:35:29,271
أو يمكنك تنحية الماضي جانبًا
.والعمل على بناء مستقبل أفضل

515
00:35:30,311 --> 00:35:31,401
.الخيار لك

516
00:35:56,681 --> 00:35:59,751
،الأطباء أوقفوا النزيف
.يقولون إنك محظوظ

517
00:35:59,791 --> 00:36:01,321
.إنك تعافيت بشكل كامل

518
00:36:03,321 --> 00:36:07,951
،دوريان) أنقذ حياتك)
.أقصد بعدما كاد يقتلك

519
00:36:07,951 --> 00:36:09,211
.لا ألومه

520
00:36:11,531 --> 00:36:16,101
ربما سحب الزناد، لكنّي لقمت هذا
.المسدس منذ سنين حين قتلت أسرته

521
00:36:17,581 --> 00:36:21,071
.وليس الوحيد على تلك القائمة -
.أعلم -

522
00:36:22,301 --> 00:36:25,821
أمضت اليوم بطوله أحدق
في ضررك التبعيّ في وجهه

523
00:36:25,821 --> 00:36:30,321
.أعلم ما يجول في عقلك الآن -
أأنت موقنة بذلك؟ -

524
00:36:31,091 --> 00:36:33,841
.مؤخرًا، كان أسهل جدًا إليّ أن أستسلم

525
00:36:34,901 --> 00:36:38,461
.فلا مزيد من الذنب ولا الندم

526
00:36:39,181 --> 00:36:43,031
حجيم فحسب؟
أهذا ما تعتقد أنك تستحقه؟

527
00:36:44,841 --> 00:36:45,791
.لا أدري

528
00:36:47,631 --> 00:36:51,021
.لم أعد أعلم من أكون -
.(ستيفان) -

529
00:36:52,281 --> 00:36:55,451
.إنك هذا الشخص منذ يومين فقط

530
00:36:55,791 --> 00:36:59,701
لمَ لا تمهل نفسك فرصة
لاكتشاف هويتك الراهنة؟

531
00:36:59,741 --> 00:37:02,561
عندئذٍ ستعلم كيف تساعد
.الناس الذين أذيتهم

532
00:37:04,501 --> 00:37:07,281
.(لأنّي أظن هذا يعني مغادرتي (ميستك فولز

533
00:37:10,161 --> 00:37:10,991
.بمفردي

534
00:37:12,991 --> 00:37:13,811
بمفردك؟

535
00:37:18,861 --> 00:37:22,431
.لكنّي وقفت لجوارك في كل محنة

536
00:37:25,301 --> 00:37:28,881
في أي عالم يكون الانفصال
هو حل مشاكلك؟

537
00:37:29,111 --> 00:37:29,901
...أفعل ذلك لأجلك

538
00:37:29,901 --> 00:37:33,711
!لا تجرؤ على قول إن هذا منوط بي
.هذا لا علاقة له بي البتة

539
00:37:33,821 --> 00:37:37,191
تمضي في خضام تكفيرك وذنبك

540
00:37:37,221 --> 00:37:40,831
،وتحتاج إلى أن تكون شهيد ماضيك
.هذا كل ما تفكر به

541
00:37:40,841 --> 00:37:45,711
صارحيني، أي مستقبل ينتظرنا؟

542
00:37:49,061 --> 00:37:52,231
.لا أدري، لم أعلم قطّ

543
00:37:53,231 --> 00:37:55,041
...وذلك كان

544
00:37:56,731 --> 00:37:57,841
.شيقًا

545
00:38:02,051 --> 00:38:04,111
.الآن أشعره وهمًا فحسب

546
00:38:17,131 --> 00:38:18,031
.(إينزو)

547
00:38:20,741 --> 00:38:21,651
.إنّي هنا

548
00:38:24,181 --> 00:38:26,841
،إنّي هنا، أرجوك
.أعلم أنك موجود

549
00:38:28,591 --> 00:38:33,011
،إذا أمكنك سماعي
.فإنّي بحاجة إليك

550
00:38:35,121 --> 00:38:35,981
.مرحبًا يا حبيبتي

551
00:38:44,701 --> 00:38:47,581
.لا تغادرني مجددًا -
.صدقيني، لا أود ذلك -

552
00:38:50,221 --> 00:38:51,381
أهذا أنت حقًّا؟

553
00:38:52,791 --> 00:38:55,991
أنت هنا حقًا؟ -
.هذا أنا حقًّا، لكنّي لست هنا حقًّا -

554
00:38:56,481 --> 00:38:59,121
أأنت ضمن عالم روحانيّ صنعتُه؟

555
00:38:59,121 --> 00:39:02,461
،لا شيء من هذا يهم الآن
.كل ما يهم هو أنت

556
00:39:20,041 --> 00:39:21,991
!أمي -
!أمي -

557
00:39:22,181 --> 00:39:24,681
!اشتقت لكما جدًا

558
00:39:25,191 --> 00:39:27,741
.أظن طولكما زاد قدمًا

559
00:39:29,341 --> 00:39:30,061
من جائعة؟

560
00:39:30,061 --> 00:39:31,511
!أنا -
!أنا -

561
00:39:35,161 --> 00:39:38,721
.تسرني رؤيتك -
.تسرني رؤيتك أيضًا -

562
00:39:49,011 --> 00:39:52,041
.أريد الكوب البرتقالي -
.حبيبتي، دائمًا تأخذين الأرجوانيّ -

563
00:39:52,051 --> 00:39:53,781
!الوردي -
!كلّا -

564
00:39:56,551 --> 00:39:57,391
!(ليزي)

565
00:39:58,081 --> 00:39:58,981
.(ليزي)

566
00:39:59,251 --> 00:40:01,151
ماذا قلت؟
.امتصاص السحر ممنوع

567
00:40:01,151 --> 00:40:04,511
.لم أقصد ذلك -
...لا تؤذي أمي! إنسند -

568
00:40:04,511 --> 00:40:09,171
!كلّا
.حبيبتي، لا تقولي هذه الكلمة أبدًا

569
00:40:09,681 --> 00:40:11,991
مفهوم؟
.قد تؤذي أحدًا فعلًا

570
00:40:12,681 --> 00:40:16,131
،أجهل ما يجري
.شرعتا تتصرفان بغرابة منذ يومين

571
00:40:16,521 --> 00:40:19,991
،أعجز عن السيطرة على سلوكهما
.وهما أيضًا تعجزان عن ذلك

572
00:40:24,741 --> 00:40:27,031
ما أدراني أنك لن تقتلني فورما أحررها؟

573
00:40:27,281 --> 00:40:28,231
.لن تدري

574
00:40:28,891 --> 00:40:33,511
،إن أردت الفرار من الجحيم
.فإما أن تثق بي، أو تهرب من (كايد) للأبد

575
00:40:34,341 --> 00:40:36,561
.سحقًا، هذا التابوت سافر لعدة أميال

576
00:40:38,621 --> 00:40:40,651
أهلًا يا ناعسة، أتذكرينني؟

577
00:40:40,651 --> 00:40:44,321
،الوقت يمضي أيها المتحذلق
.اعكس التعويذة اللعينة فحسب

578
00:40:44,321 --> 00:40:49,171
إنه سحر معقد، أحتاج إلى
امتصاص مزيد من السحر أولًا

579
00:40:49,171 --> 00:40:51,871
لأنّي فيما عدا ذلك
قد أخفق في منتصف التعويذة

580
00:40:51,871 --> 00:40:55,701
.ذلك سيكون فوضويًا -
إلامَ تحتاج؟ -

581
00:40:56,991 --> 00:41:01,331
،أنت
.السحر يتطلّب طاقة

582
00:41:01,731 --> 00:41:06,491
،وطالما سأفعله بشكل صائب
.فسأستنزف أضخم وأقوى بطارية قطّ

583
00:41:06,571 --> 00:41:07,551
.(توقف يا (كاي

584
00:41:12,251 --> 00:41:15,961
لبثت في الجحيم طويلًا كفاية
.لأعلم أنه لا وجود للافتداء

585
00:41:17,081 --> 00:41:20,101
لا يوجد إلا وعود ومساومات وخدع

586
00:41:20,101 --> 00:41:23,291
نخدع ذاتنا لنقنع أنفسنا
.بأننا قوم صالحون

587
00:41:25,871 --> 00:41:29,041
.لستُ صالحًا، أعترف بذلك

588
00:41:29,701 --> 00:41:34,611
،طالما سأسقط
.فسأفعل على نحوٍ ملحميّ

589
00:41:37,621 --> 00:41:38,421
!كلّا

590
00:41:45,848 --> 00:42:15,836
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

