1
00:00:12,050 --> 00:00:15,618
بيتزا(باكو) هنا لتحيتك

2
00:00:22,193 --> 00:00:25,661
افتح الباب
دعن التقي بك

3
00:00:30,168 --> 00:00:31,667
مرحبا. انه انا

4
00:00:31,669 --> 00:00:32,935
ماذا هناك، (زيكي)؟
تأكد من العنوان مرة أخرى

5
00:00:32,937 --> 00:00:34,570
لدي أخر لا يرد على الباب
ماذا؟

6
00:00:34,572 --> 00:00:35,771
انه تطبيقنا الغبي

7
00:00:35,773 --> 00:00:38,374
الذي على الهاتف
أعتقد أن هناك خلل

8
00:00:40,478 --> 00:00:42,511
مرحبا؟

9
00:00:49,520 --> 00:00:51,520
هل انت بخير؟

10
00:00:54,993 --> 00:00:56,325
أوه، لا، لا، لا، لا، لا

11
00:00:56,327 --> 00:00:57,727
لا لا لا لا لا

12
00:01:01,599 --> 00:01:05,599
<b><font color=#00FF00> NCIS 14x14 </font></b>
<font color=#00FFFF>مستمر</font>
عرضت بتاريخ  7\2\2017

13
00:01:05,623 --> 00:01:12,423
{\an5}{\fnArabic Typesetting\fs60\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـــرجـــــمــــــة

14
00:01:12,623 --> 00:01:22,323
{\fnAndalus\fs60\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| داليـــــا الربيـــــعي ||
{\fnAndalus\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

15
00:01:40,405 --> 00:01:42,271
ما الذي تعمل عليه (نيك)؟

16
00:01:42,273 --> 00:01:44,974
فقط اراجع 
قضية نورفولك 

17
00:01:46,144 --> 00:01:48,110
قمنا بعمل جيد هناك 

18
00:01:48,112 --> 00:01:49,645
أنه تقرير طويل جدا 

19
00:01:49,647 --> 00:01:52,181
ربما  كنت تريد أن
تجلس لترتاح

20
00:01:52,183 --> 00:01:53,916
سافعل

21
00:01:54,852 --> 00:01:56,919
في النهاية 

22
00:02:00,758 --> 00:02:04,160
حسنا، حسنا، (أليكس) فقط. خذيها و حسب 

23
00:02:04,896 --> 00:02:05,961
 

24
00:02:06,597 --> 00:02:07,596
أخيرا 

25
00:02:07,598 --> 00:02:08,564
انتظروا، ما الذي يحدث؟

26
00:02:08,566 --> 00:02:10,232
عفوا 

27
00:02:10,234 --> 00:02:13,135
أوه، تعالي الى ماما 

28
00:02:13,137 --> 00:02:14,637
المشروبات علي في وقت لاحق 

29
00:02:14,639 --> 00:02:17,480
(بيشوب) راهنتني أنك
ستجلس على ذلك الكرسي

30
00:02:17,481 --> 00:02:18,781
في نهاية اليوم 

31
00:02:18,783 --> 00:02:20,082
لقد مر ثلاثة أيام 

32
00:02:20,084 --> 00:02:21,116
انتظري انتظري هل تخبريني

33
00:02:21,118 --> 00:02:22,818
أنها مرت ثلاثة أيام كاملة

34
00:02:22,820 --> 00:02:24,553
منذ أن جلست على هذا الكرسي؟

35
00:02:24,555 --> 00:02:26,955
أيام أو أسابيع أو أشهر. ربما ابدا 

36
00:02:26,957 --> 00:02:29,525
لا تكوني درامية 
أنا أجلس هنا كثيرا 

37
00:02:29,527 --> 00:02:31,593
اذا أجلس الآن 

38
00:02:31,595 --> 00:02:33,662
نعم، أجلس 

39
00:02:33,664 --> 00:02:36,565
حسنا، أنا سوف اجلس
الآن  لأنك تريدين مني ذلك 

40
00:02:39,103 --> 00:02:40,803
حسنا

41
00:02:40,805 --> 00:02:44,039
أنا لا أفهم الفكرة الكبيرة 

42
00:02:44,041 --> 00:02:45,474
على قدميك 

43
00:02:45,476 --> 00:02:47,376
ضابط  صف ميت في هاستينغز 

44
00:02:47,378 --> 00:02:48,744
  (ماكغي) سيلقانا هناك 

45
00:02:48,746 --> 00:02:50,279
أنظروا؟
 هذا هو السبب في أنني أحب الوقوف 

46
00:02:50,281 --> 00:02:52,748
أنا رجل عملي 
ابقى واقف على أصابع قدمي  

47
00:02:52,750 --> 00:02:53,949
من الذي فازب 20 $؟

48
00:02:58,389 --> 00:03:00,255
ماذا شاهدت عندما 
نظرت من الشباك؟

49
00:03:00,257 --> 00:03:03,125
لماذا دلت الى الداخل؟
رأيتها على الأرض 

50
00:03:05,062 --> 00:03:08,330
هل من الخطأ أنني
  فجأة اشتهيت شريحة؟

51
00:03:08,332 --> 00:03:10,032
أوه، لا، أنا أعرف
المشترك في بروكلين

52
00:03:10,034 --> 00:03:12,368
يضع الجمع في العار 

53
00:03:15,740 --> 00:03:20,209
يا زعيم، الضحية هي ضابطة صف
من الدرجة الثانية (مايا كيترينج) 

54
00:03:20,211 --> 00:03:22,611
تبلغ من العمر 26 عام 
تتمركز خارج نورفولك 

55
00:03:22,613 --> 00:03:24,813
المكان مقلوب
ربما سرقة سائت؟

56
00:03:24,815 --> 00:03:26,415
لا توجد علامة على الدخول عنوة 
للباب الأمامي أو الخلفي 

57
00:03:26,417 --> 00:03:28,650
جرس الأنذار لم يدق 
لذلك إما القاتل

58
00:03:28,652 --> 00:03:30,085
تجاوزه أو 

59
00:03:30,087 --> 00:03:31,854
أو أنها عرفت الرجل 
وسمحت له بالدخول 

60
00:03:31,856 --> 00:03:33,756
هل التقيتم بالشريف؟
بلى 

61
00:03:33,758 --> 00:03:35,891
انه حقا، أم، بارني فايف 

62
00:03:35,893 --> 00:03:38,699
آه. من مقاطعة ماينارد  
قليلا مايبيرى -ايش 

63
00:03:38,700 --> 00:03:39,917
تطبيق القانون في بلدة صغيرة 

64
00:03:39,918 --> 00:03:40,838
حددتوا مكان زوج الضحية؟

65
00:03:40,862 --> 00:03:42,286
نعم، قال الشريف انه على متن طائرة 

66
00:03:42,287 --> 00:03:44,086
انه كان في سان فرانسيسكو لديه
أعمال تجارية، وانه في طريق 

67
00:03:44,088 --> 00:03:45,621
العودة إلى العاصمة الآن 
حسنا 

68
00:03:45,623 --> 00:03:47,690
ارسل عملاء الى هناك لمقابلته 
نعم سيدي 

69
00:03:47,692 --> 00:03:49,191
(داك)، سبب الوفاة 

70
00:03:49,193 --> 00:03:51,794
آه، (جيثرو)، أنت أعرف
أنني أكره التكهن 

71
00:03:51,796 --> 00:03:54,330
لا سيما إذا لم أكن قد
قمت بفحصي االكامل  

72
00:03:54,332 --> 00:03:56,365
وسوف أراهن انه يخمن على أي حال 

73
00:03:56,367 --> 00:03:58,267
حسنا، لنلقي نظرة على عينيها 

74
00:03:58,269 --> 00:04:02,171
هذا النزيف الذي تحت
الملتحمة يشير الى 

75
00:04:02,173 --> 00:04:03,839
الخنق 

76
00:04:07,712 --> 00:04:09,278
(والتر)؟
 دكتور (مالارد) 

77
00:04:09,280 --> 00:04:11,013
وأنا أفضل المأمور (أوزوريو)

78
00:04:11,015 --> 00:04:12,682
بينما نحن بمهمة رسمية 

79
00:04:12,684 --> 00:04:14,617
هذا هو بارني فايف
الذي كنت أخبركم عنه 

80
00:04:14,619 --> 00:04:16,919
يا إلهي 
هل افتقدتني، (جيبس)؟

81
00:04:16,921 --> 00:04:18,321
 أنت المأمور؟
 حسنا، أعتقدت ان الدكتور (بالمر)

82
00:04:18,323 --> 00:04:20,022
قد أخبركم 

83
00:04:22,226 --> 00:04:23,626
لا لم يفعل 

84
00:04:23,628 --> 00:04:26,062
 لقد نسيت تماما 

85
00:04:26,064 --> 00:04:29,098
أذكر انه تم انتخابك 
ولكن، ولكن،  

86
00:04:29,100 --> 00:04:30,466
 بطريقة ما نسيت ذلك 

87
00:04:30,468 --> 00:04:31,901
تبدو جيدا، (دونالد) 

88
00:04:31,903 --> 00:04:33,235
سوف تكون سعيد عند معرفتك أن

89
00:04:33,237 --> 00:04:34,503
  (جيمي) شغل مكانك

90
00:04:34,505 --> 00:04:36,639
ك(شارلوك) بسلاسة 

91
00:04:36,641 --> 00:04:38,107
كان لي شك صغير 

92
00:04:38,109 --> 00:04:39,875
شارلوك؟
انها قصة طويلة 

93
00:04:39,877 --> 00:04:41,844
انتظر،انت تعرف هذا الرجل؟
أنها قصة اطول 

94
00:04:41,846 --> 00:04:43,879
لا تجمّل الصلاحيات، (جيبس) 

95
00:04:43,881 --> 00:04:45,247
أنا الذي اتصلت بكم 

96
00:04:45,249 --> 00:04:47,683
وأطمئن، وسوف سأكون سعيد
الخاص بك NCIS بالسماح لفريق

97
00:04:47,685 --> 00:04:49,151
للعمل معي 

98
00:04:49,153 --> 00:04:51,654
وأنا أقدر ذلك، أيها المأمور 

99
00:04:51,656 --> 00:04:53,522
يا رجل،أنا أحب ذلك 

100
00:04:53,524 --> 00:04:55,358
أليس من الرائع أن نجعل العصابة

101
00:04:55,360 --> 00:04:58,194
تعود معا؟

102
00:04:58,196 --> 00:05:00,629
يا زعيم، ما كان ذلك؟

103
00:05:00,631 --> 00:05:04,200
  (ذلك كان المأمور (أوسوريو 

104
00:05:04,202 --> 00:05:07,336
فقط سأقول هذا اه 
هذه المرة احسبوها علي

105
00:05:07,338 --> 00:05:09,672
ماذا كان هذا؟ ماذا كان
قوله عن السماح لفريقنا

106
00:05:09,674 --> 00:05:12,875
بالعمل معه؟ أليس هذا حينما
نقول أن هذا من صلاحيتنا؟

107
00:05:12,877 --> 00:05:14,110
لم يكن ذلك جيدا آخر مرة 

108
00:05:14,112 --> 00:05:16,584
انتظر، أنا آسف، آخر مرة؟

109
00:05:16,585 --> 00:05:17,851
قصة طويلة حقا 

110
00:05:17,853 --> 00:05:21,255
ابقي أصدقائك على مقربة

111
00:05:21,257 --> 00:05:23,390
والمجانين أقرب 

112
00:05:24,793 --> 00:05:27,895
جريمة قتل؟

113
00:05:27,897 --> 00:05:30,831
نحن للتو فزنا بالجائزة الكبرى 

114
00:05:30,833 --> 00:05:33,133
ليس بهذه السرعة، (لايل) 
هذه قضية مقاطعة ماينارد  ،

115
00:05:33,135 --> 00:05:34,601
ليست قضية شيرلوك 

116
00:05:34,603 --> 00:05:36,970
أوه،  (والتي)(والت). دعنا نساعد  

117
00:05:36,972 --> 00:05:39,540
اه، بشكل غير رسمي، ربما 

118
00:05:39,542 --> 00:05:42,609
  أيها المبتديء أين هي تلك
الخنازير في البطانية؟

119
00:05:42,611 --> 00:05:43,877
المأمور يشعر بالجوع 

120
00:05:43,879 --> 00:05:45,612
الوقت متأخر 

121
00:05:45,614 --> 00:05:47,381
أين الدكتور (بالمر)؟
أنه لن يأتي 

122
00:05:47,383 --> 00:05:49,449
الضحية من البحرية 
أوه، أعطني ذلك 

123
00:05:49,451 --> 00:05:50,817
القوات البحرية؟

124
00:05:50,819 --> 00:05:52,753
رأيت العميل الخاص (جيبس)؟

125
00:05:52,755 --> 00:05:54,588
من قبل NCIS لقد تعاملنا مع 

126
00:05:54,590 --> 00:05:56,089
ما المشكلة؟

127
00:05:56,091 --> 00:05:58,725
(جيبس). شديد من الصعب كسره 

128
00:05:58,727 --> 00:06:00,561
أنا أحب أن أكسره 

129
00:06:00,563 --> 00:06:01,862
هل قلت 

130
00:06:01,864 --> 00:06:03,330
 العميل الخاص (جيبس)؟

131
00:06:03,332 --> 00:06:04,731
هل تعرفه، أيها المبتديء؟

132
00:06:04,733 --> 00:06:07,668
في الواقع نعم 
نحن صديقان قديمان 

133
00:06:09,538 --> 00:06:12,639
ها نحن نعود  

134
00:06:25,997 --> 00:06:27,597
المأمور (والت أوزوريو) 

135
00:06:27,599 --> 00:06:29,232
المؤلف (جوديث ماك نايت) 

136
00:06:29,234 --> 00:06:32,101
(لايل) ليس له لقب عائلة، و(جيمي بالمر) 

137
00:06:32,103 --> 00:06:34,304
أنهم يشكلون معا اتحاد شيرلوك

138
00:06:34,306 --> 00:06:35,571
للتحقيق 

139
00:06:35,573 --> 00:06:37,507
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

140
00:06:37,509 --> 00:06:40,543
انه فريق تحقيق ممول
من القطاع الخاص 

141
00:06:40,545 --> 00:06:42,645
مجموعة من العقول اللامعة من مختلف
الخلفيات يجتمعون

142
00:06:42,647 --> 00:06:45,315
ويدرسون القضايا التي لم تحل بعد 
ماذا؟ انهم يبدون مثل

143
00:06:45,317 --> 00:06:46,649
حفنة من مخبولين 

144
00:06:46,651 --> 00:06:48,351
يا. لا اقصد الأهانة، (جيمي) 

145
00:06:48,353 --> 00:06:50,219
أوه، لا عليكي 
نحصل نسمع الكثير من ذلك 

146
00:06:50,221 --> 00:06:52,755
ولكننا في الواقع بارعون
جدا في حل الجريمة   

147
00:06:52,757 --> 00:06:55,258
نحن خمسة الآن 

148
00:06:55,260 --> 00:06:57,527
 لدينا عضو جديد
أنضم قبل بضعة أسابيع 

149
00:06:57,529 --> 00:06:59,228
يا رفاق أنتم تعرفونه، في الواقع 

150
00:06:59,230 --> 00:07:01,097
من هو؟
لا 

151
00:07:01,099 --> 00:07:02,432
 لا يمكنني أن أكشف عن هويته 

152
00:07:02,434 --> 00:07:03,399
لا لا لا 

153
00:07:03,401 --> 00:07:04,567
 كسر يمين السرية

154
00:07:04,569 --> 00:07:06,636
سيكون له تداعيات خطيرة 

155
00:07:06,638 --> 00:07:08,538
جيمي 

156
00:07:11,343 --> 00:07:14,677
حسنا حسنا أستطيع أن أعطيكم
 مثل،تلميح صغير 

157
00:07:14,679 --> 00:07:16,713
  لا ينبغي علي فعل هذا   

158
00:07:16,715 --> 00:07:19,048
انه مرتبط ب(توني) 

159
00:07:19,050 --> 00:07:21,484
الكبير؟ كيف دخل معكم؟

160
00:07:21,486 --> 00:07:23,820
لقد كانت فكرة (توني) 
بلى. إنها قصة مضحكة 

161
00:07:23,822 --> 00:07:26,322
اه، (جيبس).
أوه، (جيبس). بلى 

162
00:07:26,324 --> 00:07:29,459
  انه سيتناسب معنا حقا 

163
00:07:34,399 --> 00:07:35,965
وداعا 

164
00:07:35,967 --> 00:07:37,300
أعطوني تحديث 
نعم فعلا 

165
00:07:37,302 --> 00:07:39,235
  الضحية ضابطة
الصف (مايا كيترينج) 

166
00:07:39,237 --> 00:07:43,306
 متمركزة على متن حاملة الطائرات
 تالاهاسي خارج نورفولك 

167
00:07:43,308 --> 00:07:46,042
  آخر مرة أستخدمت
هاتفها الخلوي 03:17 اليوم 

168
00:07:46,044 --> 00:07:47,977
من الذي كلمته؟
لا أحد. استخدمت

169
00:07:47,979 --> 00:07:49,256
تطبيق الطعام لأجل لطلب الغداء 

170
00:07:49,257 --> 00:07:52,015
نعم، وجد رجل توصيل البيتزا
الجثة بعد 30 دقيقة أو أقل 

171
00:07:53,284 --> 00:07:55,151
المشتبه بهم. ما الذي
نعرفه عن زوجها؟

172
00:07:55,153 --> 00:07:56,252
مايكل كيترينج)، 30) 

173
00:07:56,254 --> 00:07:58,454
مصمم جرافيك في سنترفيل 

174
00:07:58,456 --> 00:07:59,262
هل هبطت طائرته؟

175
00:07:59,286 --> 00:08:00,457
نعم، منذ ساعة واحدة 
التقوا به العملاء

176
00:08:00,458 --> 00:08:02,558
في المطار. أنه في قاعة
المؤتمرات مع (بيشوب) الآن 

177
00:08:02,560 --> 00:08:04,994
 كل مرة 

178
00:08:04,996 --> 00:08:08,030
(مايا) تلتحق ، أعيش
في حالة من 

179
00:08:08,032 --> 00:08:09,832
 الخوف دائما 

180
00:08:09,834 --> 00:08:14,404
اعتقدت أن المنزل سيكون المكان
الأمن لها 

181
00:08:15,240 --> 00:08:17,206
كيف حدث هذا؟

182
00:08:17,208 --> 00:08:19,509
نحن نحاول معرفة ذلك
 سيد (كيترينج) 

183
00:08:19,511 --> 00:08:21,444
توسلت بها لتستخدم
النظام الأمني للمنزل،

184
00:08:21,446 --> 00:08:22,645
لكنها تكره هذا الشيء 

185
00:08:22,647 --> 00:08:23,813
ولكنك استخدمته؟
نحن كلانا نذهب

186
00:08:23,815 --> 00:08:25,381
كثيرا للعمل 

187
00:08:25,383 --> 00:08:28,785
ولم أكن مرتاحا بإخفاء
المال في المنزل 

188
00:08:28,787 --> 00:08:29,952
 بإخفاء؟
 بلى،

189
00:08:29,954 --> 00:08:31,120
أنه ليس شيء غير قانوني 

190
00:08:31,122 --> 00:08:33,723
5000 $ لدينا لدينا مال للطوارئ 

191
00:08:33,725 --> 00:08:34,791
  أين؟
  في علبة قهوة

192
00:08:34,793 --> 00:08:36,225
في الثلاجة 

193
00:08:36,227 --> 00:08:38,594
هل كان هذا السبب؟

194
00:08:38,596 --> 00:08:40,763
سرقة؟
إنه ممكن 

195
00:08:40,765 --> 00:08:42,832
هل كان لدى زوجتك مشاكل مع أي شخص؟

196
00:08:42,834 --> 00:08:45,334
هل ذكرت سابقا أي أعداء؟
كيف؟

197
00:08:45,336 --> 00:08:47,324
انها ليست في المنزل
طوال العام الماضي 

198
00:08:47,325 --> 00:08:49,673
ماذا عن تالاهاسي؟ 

199
00:08:49,674 --> 00:08:52,375
طرت إلى روتا,  
في إسبانيا، الشهر الماضي

200
00:08:52,377 --> 00:08:54,243
R & Rعندما السفينة رست من اجل 

201
00:08:54,245 --> 00:08:56,212
 قالت إنها للتو تشاجرت 

202
00:08:56,214 --> 00:08:58,648
مع رئيسها 
على ماذا؟

203
00:08:58,650 --> 00:09:00,249
حسنا، (مايا) لم
تريد التحدث عن ذلك 

204
00:09:01,519 --> 00:09:04,253
كان علي سؤالها
المزيد من الأسئلة 

205
00:09:07,292 --> 00:09:08,780
كان علي فعل
الكثير من الأشياء 

206
00:09:08,781 --> 00:09:12,863
أم، نحن الأن نفحص
منزلك للأدلة الليلة 

207
00:09:12,864 --> 00:09:15,465
هل لديك مكان تبقى فيه؟

208
00:09:17,602 --> 00:09:19,635
سيد كيترينج 

209
00:09:19,637 --> 00:09:21,704
هل لديك مكان للنوم الليلة؟

210
00:09:23,708 --> 00:09:26,609
اه نعم 

211
00:09:26,611 --> 00:09:29,745
نعم لدي 

212
00:09:32,083 --> 00:09:34,517
شكرا لك لجعلي اقوم
بتشريح شريان عنق الرحم

213
00:09:34,519 --> 00:09:37,053
اليوم، دكتور 
لقد استحقيت ذلك، دكتور 

214
00:09:37,055 --> 00:09:40,423
كيف تريد أن تقدم النتائج
التي توصلنا إليها إلى (جيبس)؟

215
00:09:40,425 --> 00:09:42,758
  حقا؟
أستطيع أن أفعل ذلك، إذا كنت تريد 

216
00:09:42,760 --> 00:09:43,926
لا، أنا سوف أفعل ذلك 

217
00:09:43,928 --> 00:09:45,995
هل اتصلت بي، (داك)؟
نعم،(جيثرو) 

218
00:09:45,997 --> 00:09:47,630
تقييمي الأولي

219
00:09:47,632 --> 00:09:50,233
عن سبب وفاة
ضابطة الصف (كيترينج)  

220
00:09:50,235 --> 00:09:52,201
كان صحيحا 

221
00:09:52,203 --> 00:09:53,903
كان ...، اه 
كان الخنق 

222
00:09:53,905 --> 00:09:55,004
اه، على نحو أدق، كان، اه،

223
00:09:55,006 --> 00:09:58,508
الاختناق بسبب نقص الأكسجة   

224
00:09:58,510 --> 00:10:03,779
الضرر في العظم اللامي  
يكون علامة منبهة على الخنق 

225
00:10:03,781 --> 00:10:05,114
ولكنه لا ينطبق على هذه الحالة 

226
00:10:05,116 --> 00:10:06,015
ولما ذلك؟

227
00:10:06,017 --> 00:10:08,317
لأن الضحية  في 26  

228
00:10:08,319 --> 00:10:09,986
وذلك له علاقة لأنه...؟

229
00:10:09,988 --> 00:10:12,455
لأن العظم اللامي لا يتشكل
بشكل كامل حتى سن 30 

230
00:10:12,457 --> 00:10:13,523
جيد جدا، دكتور 

231
00:10:13,525 --> 00:10:15,491
شكرا دكتور 
لماذا تحتاجني لأكون هنا؟

232
00:10:15,493 --> 00:10:17,226
اه، اه 

233
00:10:17,228 --> 00:10:19,028
خلال فحصنا 

234
00:10:19,030 --> 00:10:21,097
وجدنا هذا الطفح الجلدي على رقبتها

235
00:10:21,099 --> 00:10:22,632
وعلى أسفل الظهر 

236
00:10:22,634 --> 00:10:24,133
اللبلاب السام؟

237
00:10:24,135 --> 00:10:26,736
ليس في هذا الوقت من السنة 
لا، أيا كان سبب ذلك

238
00:10:26,738 --> 00:10:28,070
هو غير عضوي  
أنا سحبت بعض الألياف

239
00:10:28,072 --> 00:10:30,306
من الأصابات هناك وأرسلتها الى (آبي) 

240
00:10:30,308 --> 00:10:32,842
أنها يجب أن تكون
تحللها الآن 

241
00:10:32,844 --> 00:10:35,678
عمل جيد 

242
00:10:35,680 --> 00:10:37,513
أيها الأطباء 

243
00:10:40,818 --> 00:10:44,987
كان يعجبني أكثر
عندما يناديني (جيمي) 

244
00:10:46,524 --> 00:10:49,125
 أنا لا أصدق ذلك 
لا يمكن أن يكون صحيح 

245
00:10:49,127 --> 00:10:50,927
لقد كانت دراسة نشرت، يا صديقي 

246
00:10:50,929 --> 00:10:53,129
الجلوس هو التدخين الجديد 

247
00:10:53,131 --> 00:10:54,764
الآن، في اي مجلة كان هذا؟

248
00:10:54,766 --> 00:10:57,199
 العلوم الشعبية , جدا شرعية 

249
00:10:57,201 --> 00:10:58,801
 ؟GQأو هل كانت كذلك  

250
00:10:58,803 --> 00:11:00,903
  حسنا، اذا أكيد أنه صحيح 

251
00:11:01,940 --> 00:11:03,706
الأختام مقطوعة 

252
00:11:09,781 --> 00:11:11,213
NCIS 

253
00:11:11,215 --> 00:11:13,049
على الأرض 

254
00:11:14,018 --> 00:11:15,551
أنا؟

255
00:11:15,553 --> 00:11:18,187
لا، الرجل الاشقر الاّخر
الذي يحمر صندوق الأنذار 

256
00:11:19,290 --> 00:11:20,957
نعم، أنت، عبقري  
إلقي السلاح 

257
00:11:24,596 --> 00:11:26,929
انه مجرد مفك للبراغي، أخي 

258
00:11:31,269 --> 00:11:32,702
 

259
00:11:32,704 --> 00:11:34,637
هل تقوم بسرقتي؟

260
00:11:34,639 --> 00:11:35,671
سأتصل برجال الشرطة 

261
00:11:35,673 --> 00:11:36,706
نحن رجال الشرطة 

262
00:11:36,708 --> 00:11:37,773
احاول تفهم ذلك، يا فتى 

263
00:11:37,775 --> 00:11:40,176
 

264
00:11:40,178 --> 00:11:41,110
مهلا، هذه محفظتي 

265
00:11:41,112 --> 00:11:43,813
(تاج روبنسون)، عنوان في العاصمة 

266
00:11:43,815 --> 00:11:45,748
(تاج)،هذا مسرح جريمة فعّال 

267
00:11:45,750 --> 00:11:46,916
ما الذي تفعله هنا؟

268
00:11:46,918 --> 00:11:49,318
يا أخي، أنا فني
في (فولتراين للأنذار)

269
00:11:49,320 --> 00:11:51,487
حسنا؟ من الذي اتصل بك  لإزالة الأنذار 

270
00:11:51,489 --> 00:11:53,856
من اتصل بك؟
لأنا

271
00:11:53,858 --> 00:11:55,224
(والت)؟

272
00:11:55,226 --> 00:11:56,993
ما الذي تفعله هنا؟
نفس الشيء الذي تفعله أنت 

273
00:11:56,995 --> 00:11:58,661
أحقق في جريمة القتل 

274
00:11:58,663 --> 00:12:00,296
يرجى إزالة قدمك ذات حجم سبعة

275
00:12:00,298 --> 00:12:02,131
والسماح ل(تاج) القيام بعمله 

276
00:12:03,201 --> 00:12:04,634
انها، اه، حجم 11   

277
00:12:04,636 --> 00:12:06,068
بلى. في احلامك يا فتى 

278
00:12:06,070 --> 00:12:08,137
 NCISلماذا لم تخبر
أنك سوف تأتي الى هنا؟

279
00:12:08,139 --> 00:12:09,572
لماذا لم تخبر دائرة المأمور

280
00:12:09,574 --> 00:12:10,906
أنكم قادمون الى هنا؟

281
00:12:10,908 --> 00:12:12,208
اه، هل استطيع إنهاء عملي؟

282
00:12:12,210 --> 00:12:13,876
لا 
نعم    

283
00:12:13,878 --> 00:12:16,045
(والت)، نحن نتسلم من هنا، حسنا؟

284
00:12:16,047 --> 00:12:17,246
أنا المأمور (أوزوريو) 

285
00:12:17,248 --> 00:12:19,915
وهذا تحقيق مشترك 

286
00:12:19,917 --> 00:12:22,318
أنتم أخذتم الزوج،لذا
  سوف أخذ صندوق الأنذار 

287
00:12:22,320 --> 00:12:25,154
 إذا وجدت أي شيء فيه 
 ؟NCISهل سوف تتقاسمه مع 

288
00:12:25,156 --> 00:12:26,422
بالتأكيد 

289
00:12:26,424 --> 00:12:27,923
حسنا، يبدو هذا مقنعا 

290
00:12:29,293 --> 00:12:31,761
دعنا نتحقق من الثلاجة 

291
00:12:32,997 --> 00:12:34,697
نعم، إذا كنت تبحث عن المال 

292
00:12:34,699 --> 00:12:36,632
لقد أختفى

293
00:12:36,634 --> 00:12:38,801
أنا للتو تحققت بنفسي

294
00:12:38,803 --> 00:12:41,237
كل ما وجدته هناك
بعض شرحات الدجاج

295
00:12:41,239 --> 00:12:42,905
وعلبة قهوة فارغة 

296
00:12:42,907 --> 00:12:44,740
كيف تمكنت من معرفة
مكان المال؟

297
00:12:44,742 --> 00:12:46,609
المرحاض، الثلاجة، الفراش 

298
00:12:46,611 --> 00:12:48,611
أماكن التخبئة

299
00:12:48,613 --> 00:12:50,780
كم كان في علبة القهوة؟

300
00:12:50,782 --> 00:12:53,349
على ما يبدو بما يكفي للقتل  

301
00:12:55,153 --> 00:12:57,653
 

302
00:12:59,223 --> 00:13:01,157
لقد عدت للتو من انتشار ستة
أشهر في البحر المتوسط 

303
00:13:01,159 --> 00:13:02,892
منذ متى ضابطة الصف (كيترينج)

304
00:13:02,894 --> 00:13:04,160
متمركزة على السفينة؟

305
00:13:04,162 --> 00:13:06,128
ثلاث سنوات، كذلك أنا 

306
00:13:06,130 --> 00:13:07,663
وأي نوع من البحارة  كانت؟

307
00:13:07,665 --> 00:13:09,398
 كانت 

308
00:13:09,400 --> 00:13:10,633
من الصعب التصديق 

309
00:13:10,635 --> 00:13:12,301
كان لديها مستقبل مشرق  

310
00:13:12,303 --> 00:13:15,037
كقائدها، أخذت تلك
  الخسارة على محمل شخصي 

311
00:13:15,039 --> 00:13:17,440
نحن نرغب في التحدث
مع رئيسة قسمها 

312
00:13:17,442 --> 00:13:19,008
أنها في طريقها إلى هنا 
يمكنك الانتظار في غرفة الطعام  

313
00:13:19,010 --> 00:13:20,409
مع العملاء الأخرين

314
00:13:21,512 --> 00:13:23,579
اي عملاء أخرين؟

315
00:13:29,153 --> 00:13:31,754
حسنا، مرحبا، أيها البحار 

316
00:13:31,756 --> 00:13:33,489
(جيبس). (اليانور) 

317
00:13:33,491 --> 00:13:35,891
مفاجأة 

318
00:13:35,893 --> 00:13:38,027
يا كبير. حقا؟

319
00:13:38,029 --> 00:13:40,162
كيف تمكنتم من الدخول الى القاعدة؟

320
00:13:40,164 --> 00:13:43,232
اتحاد شيرلوك ليس
وكالة قانونية 

321
00:13:43,234 --> 00:13:46,168
نحن لسنا من أتحاد شيرلوك   
نحن نواب 

322
00:13:46,170 --> 00:13:48,571
عفوا؟

323
00:13:49,607 --> 00:13:52,141
المأمور (والت) انتدبنا 

324
00:13:52,143 --> 00:13:55,544
خمن من الذي حصل على
مجموعة جديدة من القيود؟

325
00:13:56,414 --> 00:13:57,613
 

326
00:14:13,134 --> 00:14:16,502
وهكذا اكتشفت أن المادة 357

327
00:14:16,506 --> 00:14:19,907
من قانون ولاية فيرجينيا  
يسمح لمأمور المقاطعة

328
00:14:19,908 --> 00:14:23,076
بالتوظيف، و الطرد، على
النحو الذي يراه مناسبا 

329
00:14:23,078 --> 00:14:24,778
(والت) وظفنا الليلة الماضية 

330
00:14:24,780 --> 00:14:26,546
هل حصلت على شارة، أيضا؟

331
00:14:26,548 --> 00:14:29,883
أخشى لا. أنا عضو تحت
الاختبار في شارلوك    

332
00:14:29,885 --> 00:14:34,488
دوري هنا هو المراقبة والتعلم 

333
00:14:34,490 --> 00:14:35,389
لقد تعهد لنا 

334
00:14:35,391 --> 00:14:37,290
المأمور اعطاكم أسلحة، أيضا؟

335
00:14:37,292 --> 00:14:39,726
  أيها المبتديء (سلاحي)؟

336
00:14:43,265 --> 00:14:44,664
سوف يعجبك ذلك

337
00:14:44,666 --> 00:14:45,966
هاتف خلوي؟

338
00:14:48,304 --> 00:14:50,871
جهاز صاعق  

339
00:14:50,873 --> 00:14:55,542
الأولاد السيئين يحصلون على
  300،000فولت   

340
00:14:59,715 --> 00:15:01,248
هل تريد أن تعرف على ماذا سيحصل الأولاد الجيدون؟

341
00:15:01,250 --> 00:15:02,749
أوه,يا ولد 

342
00:15:02,751 --> 00:15:04,985
وبما أننا جهات
تنفيذ القانون متساوية 

343
00:15:04,987 --> 00:15:07,387
ماذا عن القليل من المقايضة؟

344
00:15:07,389 --> 00:15:08,689
هل تريد مساعدة؟

345
00:15:08,691 --> 00:15:10,824
أبقى في النادي الخاص بك 

346
00:15:10,826 --> 00:15:12,359
بعيد عن طريقنا 

347
00:15:12,361 --> 00:15:14,494
انه يدعى الاختصاص المشترك

348
00:15:14,496 --> 00:15:16,029
(عميل (جيبس 

349
00:15:16,031 --> 00:15:17,564
انت عالق معنا 

350
00:15:17,566 --> 00:15:19,800
(جيبس)
إلى أين أنت ذاهب؟

351
00:15:19,802 --> 00:15:21,802
الى سطح السفينة

352
00:15:21,804 --> 00:15:25,072
مم، هذا الرجل يحولني
الى حمم منصهرة 

353
00:15:42,925 --> 00:15:44,157
(توريس)

354
00:15:44,159 --> 00:15:45,525
ماذا تفعل؟

355
00:15:45,527 --> 00:15:46,660
أنت دعيتني 

356
00:15:46,662 --> 00:15:48,395
ليس لكي تتجسس علي

357
00:15:48,397 --> 00:15:49,496
أنا لا أتجسس 

358
00:15:49,498 --> 00:15:51,131
أنا... أنا مجرد معجب 

359
00:15:51,133 --> 00:15:53,800
كما تعلمين، لديك هذا الطابق
المفتوح بالكامل

360
00:15:53,802 --> 00:15:55,936
أنت هناك، وأنت هنا 

361
00:15:55,938 --> 00:15:57,771
 أنت في كل مكان 

362
00:15:57,773 --> 00:15:59,539
أنا متحركة، يساعدني ذلك على التفكير 

363
00:15:59,541 --> 00:16:00,741
بلى. لا يوجد كرسي في المكان 

364
00:16:00,743 --> 00:16:02,843
هذا رائع 

365
00:16:02,845 --> 00:16:04,311
اذا ماذا لديك؟

366
00:16:04,313 --> 00:16:06,646
حسنا، كان  
القاتل جدا، جدا حذر   

367
00:16:06,648 --> 00:16:08,448
لا يوجد حمض
نووي تحت أظافرها 

368
00:16:08,450 --> 00:16:10,550
لا يوجد دم، وليس هناك
بصمات أصابع، لا شيء 

369
00:16:10,552 --> 00:16:11,918
لكن 

370
00:16:11,920 --> 00:16:13,987
هناك دائما (لكن)  

371
00:16:13,989 --> 00:16:16,022
ولكن الألياف التي كانت
موجودة في الطفح

372
00:16:16,024 --> 00:16:19,593
على ظهر  ضابطة 
الصف (كيترينج) وعلى رقبتها 

373
00:16:19,595 --> 00:16:22,429
هي مطابقة للسجادة
الموجودة في غرفة المعيشة   

374
00:16:22,431 --> 00:16:24,398
اذا ذلك الطفح من الاحتكاك بالسجادة؟

375
00:16:24,400 --> 00:16:28,869
بلى. اذا قاتلها جرها
إلى الباب الأمامي 

376
00:16:28,871 --> 00:16:32,572
وبعد ذلك، إما توقف
بسبب فتى توصيل البيتزا  

377
00:16:32,574 --> 00:16:34,474
أو 
أو 

378
00:16:34,476 --> 00:16:36,476
أراد قاتلها أن يتم ايجادها 

379
00:16:41,216 --> 00:16:42,416
  لقد كنت رئيسة 
    قسم (مايا) 

380
00:16:42,418 --> 00:16:43,884
 على مدى السنوات الثلاث الماضية 

381
00:16:43,886 --> 00:16:46,186
 أنها تحسنت كثيرا منذ قدومها 

382
00:16:46,188 --> 00:16:47,954
متى تحدثتم انتم الاثنان
أخر مرة؟

383
00:16:47,956 --> 00:16:49,823
صباح أمس في مكتب القس 

384
00:16:49,825 --> 00:16:52,426
قالت لها أن تتمتع بإجازتها 

385
00:16:53,562 --> 00:16:54,928
عفوا 

386
00:16:54,930 --> 00:16:57,798
 كل شيء أراه أمامي الآن 

387
00:16:57,800 --> 00:16:59,299
من هو هذا القس 
الذي كانت معه؟

388
00:16:59,301 --> 00:17:01,501
 القس هو اختصار لقسيس 

389
00:17:01,503 --> 00:17:03,036
ساعدت (مايا) تنسيق
خدمات الكاثوليكية

390
00:17:03,038 --> 00:17:04,271
على متن السفينة 

391
00:17:04,273 --> 00:17:06,039
أكتب ذلك 

392
00:17:06,041 --> 00:17:07,207
حسنا،رئيستي 

393
00:17:07,209 --> 00:17:08,275
كيف كانت العلاقة بينكما؟

394
00:17:08,277 --> 00:17:11,077
ليس من المفترض أن
يكون لديك شخص مفضل 

395
00:17:11,079 --> 00:17:12,979
لكنها كانت المفضلة عندي 

396
00:17:12,981 --> 00:17:14,414
أنا لم أخبرها بذلك 

397
00:17:14,416 --> 00:17:17,384
في الواقع، كنت قاسية 
  عليها أكثر

398
00:17:17,386 --> 00:17:19,786
لأنني رأيت كم كانت
إمكانيات (مايا) 

399
00:17:19,788 --> 00:17:20,954
ماذا عن الجدال الذي كان بينكم

400
00:17:20,956 --> 00:17:22,656
في روتا قبل بضعة أسابيع؟

401
00:17:23,959 --> 00:17:25,258
أن كان جدال ودي؟

402
00:17:25,260 --> 00:17:27,194
يمكنك قول ذلك

403
00:17:27,196 --> 00:17:28,395
ما الذي تقوليه؟

404
00:17:28,397 --> 00:17:30,397
لقد حصرها في الزاوية 

405
00:17:32,100 --> 00:17:33,333
معذرة 

406
00:17:33,335 --> 00:17:35,001
 كان حول إجازة (مايا) 

407
00:17:35,003 --> 00:17:36,603
هل أرادت أجازة أطول؟
أقل 

408
00:17:36,605 --> 00:17:39,139
كان عمليا من الواجب
أن تأخذ بضعة أيام أجازة 

409
00:17:39,141 --> 00:17:41,007
 قالت انه لديها سبب للرغبة
في البقاء على متن السفينة؟

410
00:17:41,009 --> 00:17:43,543
لا تراوغي 

411
00:17:43,545 --> 00:17:46,313
عميلة (بيشوب) ما اقوله
أن السفينة مليئة بالبحارة 

412
00:17:46,315 --> 00:17:48,415
كلا ليس تلك (مايا) 

413
00:17:48,417 --> 00:17:49,950
لطالما عرفتها 

414
00:17:49,952 --> 00:17:51,918
  انها حتى لم  
تنظر إلى أي رجل آخر 

415
00:17:51,920 --> 00:17:53,286
كانت متزوجة 

416
00:17:53,288 --> 00:17:55,856
أخذت النذر على محمل الجد 

417
00:18:07,135 --> 00:18:09,870
مرحبا؟

418
00:18:09,872 --> 00:18:11,104
آه 

419
00:18:11,106 --> 00:18:13,573
العميل الخاص (ماكغي) هنا 

420
00:18:16,211 --> 00:18:18,812
هل هذا مكتب مأمور مقاطعة ماينارد؟

421
00:18:18,814 --> 00:18:21,248
المكتب الأصلي كان علي
مشاركته مع العمدة 

422
00:18:21,250 --> 00:18:23,683
لذلك استخدمت ال(شارلوك) كعرين     

423
00:18:23,685 --> 00:18:25,919
ونحن لدينا حلوى 

424
00:18:25,921 --> 00:18:27,921
أذا، اه، ذكر (جيبس) أنك 

425
00:18:27,923 --> 00:18:29,789
 ،   وجدت شيئا في جهاز الأنذار؟

426
00:18:29,791 --> 00:18:33,727
يعتمد على هل لديك تقرير
تشريح (مايا كيترينج)؟

427
00:18:38,600 --> 00:18:40,166
(لايل)

428
00:18:40,168 --> 00:18:44,404
عميل (ماكغي)، هل أنت
على دراية بالإنترنت؟

429
00:18:44,406 --> 00:18:45,872
لقد سمعت عنه 

430
00:18:45,874 --> 00:18:47,507
أقفز الى
النهاية، (لايل) 

431
00:18:47,509 --> 00:18:50,343
حسنا. نحن بحثنا وراء  
الزوج، (مايك كيترينج) 

432
00:18:50,345 --> 00:18:52,746
انه ذريعة غياب محكمة، كما نحن نعلم 

433
00:18:52,748 --> 00:18:54,581
ولكن كان لديه سرا  

434
00:18:54,583 --> 00:18:55,717
  انه لا يعيش في المنزل
في عطلة نهاية الأسبوع 

435
00:18:55,741 --> 00:18:56,851
كيف عرفت ذلك؟

436
00:18:56,852 --> 00:18:59,152
من لوحة جهاز الإنذار الذي أزلناه من منزلهم 

437
00:18:59,154 --> 00:19:01,621
في كل مرة يتم إدخال الرمز 
فإنه يسجل الوقت والتاريخ 

438
00:19:01,623 --> 00:19:03,790
والرمز لم يتم إدخاله أبدا

439
00:19:03,792 --> 00:19:05,592
بين صباح الجمعة وليلة الاثنين

440
00:19:05,594 --> 00:19:06,793
خلال الأشهر الثلاثة الماضية 

441
00:19:06,795 --> 00:19:08,728
 

442
00:19:08,730 --> 00:19:10,463
دعنل ألقي نظرة على اللوحة 
إنها، آه، من الناحية التقنية

443
00:19:10,465 --> 00:19:13,099
لا تعمل في الوقت الراهن، ولكن أبقى 
ابقى محافظ على هدوئك 

444
00:19:13,101 --> 00:19:14,200
لقد حملت المخططات 

445
00:19:14,202 --> 00:19:15,769
لكن 

446
00:19:15,771 --> 00:19:17,304
ذلك شيء جيد، أليس كذلك؟
انا لا اعرف 

447
00:19:17,306 --> 00:19:19,439
ذلك يعتمد على حيث يذهب (كيترينج)
في عطلة نهاية الأسبوع 

448
00:19:19,441 --> 00:19:21,174
فلنسأله 

449
00:19:21,176 --> 00:19:23,243
أعتقد أنه من الأفضل أن
  لا نظهر له أوراقنا 

450
00:19:23,245 --> 00:19:26,613
أنا مع (والت) أعتقد أنه
علينا اكتشاف ذاك بسرية 

451
00:19:27,616 --> 00:19:29,149
انظروا إلى ذلك 

452
00:19:30,485 --> 00:19:33,019
أنت الاثنين للتو وافقتم على شيء 

453
00:19:41,063 --> 00:19:42,729
أوه، مرحبا، (كوين) 

454
00:19:42,731 --> 00:19:44,731
ماذا تفعلين هنا؟
أنا أدرس

455
00:19:44,733 --> 00:19:48,501
كل عملية سطو لم تحل حدثت
في المنطقة  

456
00:19:48,503 --> 00:19:50,203
وأحاول العثور على نمط 

457
00:19:50,205 --> 00:19:52,405
أنا أعرف ما تقومون به 

458
00:19:52,407 --> 00:19:55,208
جئت إلى هنا حتى تستطيعين تمضية الوقت

459
00:19:55,210 --> 00:19:57,377
مع كل هذه القضايا القديمة المحلولة

460
00:19:57,379 --> 00:19:58,523
وتأملين الحصول على بعض السحر جيدة 

461
00:19:58,547 --> 00:19:59,313
 

462
00:19:59,314 --> 00:20:00,447
ما الذي جلبك إلى هنا؟

463
00:20:00,449 --> 00:20:03,016
أتتبع مكان (مايك كيترينج)

464
00:20:03,018 --> 00:20:04,417
الذي قضى فيه عطلات نهاية الأسبوع 

465
00:20:04,419 --> 00:20:06,219
باستخدام الهاتف الخليوي لزوجته؟

466
00:20:06,221 --> 00:20:07,921
شكرا. نوعا ما 

467
00:20:07,923 --> 00:20:10,290
ثلاثة أيام أحد مضت، كان
هناك تدفق كبير في الطاقة 

468
00:20:10,292 --> 00:20:11,691
وذلك عطل جهاز الأنذار لديهم 

469
00:20:11,693 --> 00:20:14,027
لم يكن هو في المنزل، لذلك 
اضطر لإيقاف تشغيله عن بعد 

470
00:20:14,029 --> 00:20:15,366
أوه، وذلك باستخدام واحد  من
تلك التطبيقات التي على الهاتف 

471
00:20:15,390 --> 00:20:16,364
بالضبط 

472
00:20:16,365 --> 00:20:18,732
للأمن، عنوان الحاسوب

473
00:20:18,734 --> 00:20:20,433
يتم التقاطه متى يتم استخدامه 

474
00:20:20,435 --> 00:20:21,835
مثل قبل ثلاثة أيام أحد 

475
00:20:21,837 --> 00:20:23,336
حسنا، ألا يمكنك استخدام
 عنوان الحاسوب

476
00:20:23,338 --> 00:20:24,761
لتحديد مكان وجود (كيترينج)؟

477
00:20:24,785 --> 00:20:25,773
يمكنني 

478
00:20:25,774 --> 00:20:29,009
المشكلة هي،إنه قد
يستغرق ساعات أو حتى أيام 

479
00:20:32,481 --> 00:20:35,181
أو ثواني. أنا بتلك الجودة 

480
00:20:35,183 --> 00:20:36,850
اصدقك 

481
00:20:36,852 --> 00:20:38,752
فريدريكسبيرغ 

482
00:20:38,754 --> 00:20:41,221
أنها تبعد  60  
ميل عن هاستينغز 

483
00:20:41,223 --> 00:20:42,922
ما الذي كان يفعله هناك؟

484
00:20:42,924 --> 00:20:44,658
أنا لا أعرف، ولكن (توريس)  

485
00:20:44,660 --> 00:20:47,527
مراقب جيد

486
00:20:49,164 --> 00:20:50,764
(جيبس)؟

487
00:20:50,766 --> 00:20:53,266
نعم، ايها الكبير، تفضل 

488
00:20:53,268 --> 00:20:55,568
آسف للتدخل 

489
00:20:55,570 --> 00:20:58,004
هناك شيء أنا بحاجة
لأخبارك به

490
00:21:00,475 --> 00:21:01,741
هل تتوقع شخص ما؟

491
00:21:01,743 --> 00:21:03,043
بلى. أنت 

492
00:21:03,045 --> 00:21:04,377
اجلس 

493
00:21:04,379 --> 00:21:07,113
لم يكن (توني) يبالغ حول

494
00:21:07,115 --> 00:21:09,649
حدسك جيبس 
ماذا يدور في ذهنك؟

495
00:21:09,651 --> 00:21:11,351
حسنا، اه 

496
00:21:11,353 --> 00:21:13,420
وأنا أعلم أنك لا تشعر
بالسعادة  

497
00:21:13,422 --> 00:21:15,722
حول عملي مع ال (شارلوك)  ،

498
00:21:15,724 --> 00:21:18,258
و، اه، أردت أن أشرح ذلك 

499
00:21:18,260 --> 00:21:20,393
لا يوجد شيء للشرح 

500
00:21:20,395 --> 00:21:23,630
كما تعلم، اه، ذهبت لزيارة ابني

501
00:21:23,632 --> 00:21:25,765
في عيد الميلاد في باريس

502
00:21:25,767 --> 00:21:27,300
و (تالي) الصغيرة 

503
00:21:27,302 --> 00:21:30,236
انها رائعة 
وهو أب مذهل 

504
00:21:30,238 --> 00:21:32,405
عدت، و 

505
00:21:32,407 --> 00:21:34,641
شعرت بفراغ صغير 

506
00:21:34,643 --> 00:21:37,377
فراغ كبير، في الواقع 

507
00:21:37,379 --> 00:21:39,512
حاولت كل شيء 

508
00:21:39,514 --> 00:21:41,214
يبدو انه لم يملأ الفراغ شيء 

509
00:21:41,216 --> 00:21:45,085
ثم أبني, أنه   
  اقترح علي ال (شارلوك)  

510
00:21:45,087 --> 00:21:47,554
وهو اتصل بهم 

511
00:21:47,556 --> 00:21:49,222
أعترف انهم هناك 

512
00:21:49,224 --> 00:21:51,591
لكنهم جعلوا دمي
يتدفق مرة أخرى 

513
00:21:51,593 --> 00:21:53,860
مهلا، اذ كنت سعيد، أنا سعيد 

514
00:21:53,862 --> 00:21:55,495
ذلك، اه 

515
00:21:55,497 --> 00:21:58,231
يقودني إلى، اه 
الموضوع التالي 

516
00:21:58,233 --> 00:22:01,735
إنه، آه، مسألة حساسة 

517
00:22:03,271 --> 00:22:06,106
أنه حول، اه، (جوديث) 

518
00:22:07,409 --> 00:22:09,976
حبيبتك السابقة

519
00:22:12,914 --> 00:22:14,614
السابقة، ماذا؟

520
00:22:14,616 --> 00:22:16,449
أوه، هل ما يزال لدي شيء؟
لا!

521
00:22:16,451 --> 00:22:18,451
لا شيء. لا... لا، لا نهائيا 

522
00:22:18,453 --> 00:22:19,753
 أنا أفهم، أنا أفهم 

523
00:22:19,755 --> 00:22:22,455
الرجل النبيل يقبل ولا يقول 

524
00:22:22,457 --> 00:22:24,357
 أنا لن أتدخل، ولكن، اه 

525
00:22:24,359 --> 00:22:26,526
أود بركتك 

526
00:22:26,528 --> 00:22:29,162
على ماذا؟
لجذب (جوديث) 

527
00:22:29,164 --> 00:22:32,499
هذه المرأة تحولني
الى حمم منصهرة 

528
00:22:32,501 --> 00:22:33,600
آه، يا الهي 

529
00:22:33,602 --> 00:22:35,902
هل هذه نعم؟
بلى. بالتأكيد 

530
00:22:35,904 --> 00:22:37,137
أجذبها بعيدا 

531
00:22:37,139 --> 00:22:38,138
هائل 

532
00:22:38,140 --> 00:22:39,339
  هائل  
  أجذبها بعيدا عني 

533
00:22:39,341 --> 00:22:40,306
أوه، هذا شيء عظيم 

534
00:22:40,308 --> 00:22:42,642
أنت فعلا راقي، (جيبس) 

535
00:22:42,644 --> 00:22:43,777
أنا مدين لك 

536
00:22:43,779 --> 00:22:46,346
مهلا، هل يمكنني الحصول
على هذا عند ذهابي؟

537
00:22:47,616 --> 00:22:49,048
شكرا 

538
00:22:49,050 --> 00:22:53,720
أذا انت تعتقد ان من مكتبك كالسجن 

539
00:22:53,722 --> 00:22:55,755
لا شعوريا، ما أقوله 

540
00:22:55,757 --> 00:22:58,625
لذلك، وطاولتك كزنزانة 

541
00:22:58,627 --> 00:23:01,227
ومقعدك ماذا، (نيك)؟

542
00:23:01,229 --> 00:23:03,496
حبس إنفرادي 

543
00:23:03,498 --> 00:23:07,534
ولا أحد يريد أن يكون
في الحبس الانفرادي 

544
00:23:07,536 --> 00:23:10,370
الحبس الانفرادي يبدو جيدا
جدا في الوقت الحالي 

545
00:23:10,372 --> 00:23:13,573
حسنا، (لايل)،حان
وقت لعبة الصمت 

546
00:23:15,544 --> 00:23:18,344
هذه تبدو وكأنها سيارة (كيترينج) 

547
00:23:18,346 --> 00:23:20,480
ها نحن ذا 

548
00:23:23,585 --> 00:23:25,718
نعم، أنه هو 

549
00:23:27,055 --> 00:23:29,289
ولديه رفقة 

550
00:23:29,291 --> 00:23:30,434
هيا بنا نقوم بذلك 

551
00:23:30,458 --> 00:23:32,026
انتظر انتظر. انتظر 
انتظر. انتظر 

552
00:23:32,027 --> 00:23:35,061
لا، نحن نجلس ونشاهد 

553
00:23:35,063 --> 00:23:36,696
أنا أشعر بك 

554
00:23:36,698 --> 00:23:39,499
من هي السيدة؟

555
00:23:39,501 --> 00:23:42,602
امرأة سمراء، حوالي في 30 

556
00:23:42,604 --> 00:23:45,338
وهي تحمل كيس 
يبدو مثل البقالة 

557
00:23:46,308 --> 00:23:48,541
حسب أبحاثنا

558
00:23:48,543 --> 00:23:49,876
أنه لديه شقيقة 

559
00:23:49,878 --> 00:23:51,344
مم 

560
00:23:53,715 --> 00:23:55,615
أوه 

561
00:23:56,651 --> 00:23:59,252
أنها ليست أخته 

562
00:24:08,947 --> 00:24:10,475
 (مايك)؟ 

563
00:24:10,476 --> 00:24:13,443
تقصد  (مايك) الخاص بي؟
(كيترينج)؟

564
00:24:13,445 --> 00:24:15,512
(مايك كيترينج) الخاص بك 

565
00:24:15,514 --> 00:24:17,647
لقد حصلت على الرجل الخطأ 

566
00:24:17,649 --> 00:24:18,421
ربما أنت حصلت
على الرجل الخطأ 

567
00:24:18,445 --> 00:24:19,650
نحن مخطوبان 

568
00:24:19,651 --> 00:24:21,051
تقدم لي قبل ثلاثة أشهر 

569
00:24:21,053 --> 00:24:22,786
وسوف نتزوج هذا الصيف 

570
00:24:24,823 --> 00:24:29,192
(دارلين)، أن خطيبك متزوج 

571
00:24:30,295 --> 00:24:33,797
لا، هذا 
ببساطة غير ممكن 

572
00:24:40,906 --> 00:24:43,153
يا إلهي. من اين حصلت على هذا؟

573
00:24:43,154 --> 00:24:44,560
من منزلهم في هاستينغز 

574
00:24:44,584 --> 00:24:45,309
اسم زوجته 

575
00:24:45,310 --> 00:24:46,610
كان (مايا كيترينج) 

576
00:24:46,612 --> 00:24:48,545
قتلت قبل يومين 

577
00:24:48,547 --> 00:24:49,880
نحن نحقق في قضية موتها 

578
00:24:49,882 --> 00:24:52,315
أنت تقول ان (مايك) مشتبه به؟

579
00:24:52,317 --> 00:24:54,684
  انه غير
قادر على القتل 

580
00:24:54,686 --> 00:24:56,286
هل أنت متأكدا من ذلك؟

581
00:24:56,288 --> 00:24:58,048
 كان قادرا على خداعك
  لمدة تسعة أشهر 

582
00:24:58,857 --> 00:25:01,057
لا 

583
00:25:01,059 --> 00:25:02,726
انت مخطئ 

584
00:25:02,728 --> 00:25:05,529
هل يمكنك أن تقولين لنا أين
كنت قبل يومين، (دارلين)؟

585
00:25:05,531 --> 00:25:07,164
كنت في العمل 

586
00:25:07,166 --> 00:25:10,033
 أنا ممرضة في 

587
00:25:11,136 --> 00:25:14,538
انتظر. الآن أنا مشتبه بها؟

588
00:25:22,781 --> 00:25:25,417
  قلت لها أنني متزوج ؟ 

589
00:25:26,285 --> 00:25:27,817
كيف يمكنك أنت لا تقول لها؟

590
00:25:27,819 --> 00:25:29,319
عليك ان تدعيني أتحدث معها 

591
00:25:29,321 --> 00:25:30,947
  مم 
  لقد دمرت كل شيء 

592
00:25:31,056 --> 00:25:33,723
كل شيء، حقا؟ حسنا،
زوجتك قتلت للتو   

593
00:25:33,725 --> 00:25:35,225
هل تتذكرها؟

594
00:25:35,227 --> 00:25:38,028
استمعي 

595
00:25:38,030 --> 00:25:40,530
شعرت بحزن على (مايا) 

596
00:25:40,532 --> 00:25:43,633
وعلى الرغم من كل ذلك 
لقد احببتها 

597
00:25:43,635 --> 00:25:45,669
لكن (دارلين) هي توأم روحي 

598
00:25:45,671 --> 00:25:47,804
صحيح

599
00:25:47,806 --> 00:25:49,973
وأنت نسيت أن تذكر توأم روحك

600
00:25:49,975 --> 00:25:52,108
إلى العميلة (بيشوب) عندما قابلتك؟

601
00:25:52,110 --> 00:25:53,677
لأنني لم أكن أريد لهذا أن يحدث 

602
00:25:53,679 --> 00:25:56,079
مهلا، أنا أعترف أنني لست قديسا 

603
00:25:56,081 --> 00:25:58,748
ولكن الخيانة ليست جريمة 

604
00:25:58,750 --> 00:26:00,517
القتل جريمة 

605
00:26:00,519 --> 00:26:02,953
هل يمكنك التوقف عن إضاعة وقتك معي

606
00:26:02,955 --> 00:26:04,654
وتعثر على قاتل (مايا)؟

607
00:26:04,656 --> 00:26:07,357
أخبرنا عن (دارلين) 

608
00:26:10,529 --> 00:26:13,830
التقينا بعد أشهر قليلة
من اخر أنتشار ل(مايا)   

609
00:26:13,832 --> 00:26:16,299
كنت وحيدا 

610
00:26:16,301 --> 00:26:18,468
و 

611
00:26:18,470 --> 00:26:20,770
تحول موقف ليلة واحدة الى أسبوع 

612
00:26:20,772 --> 00:26:23,306
وبعد ذلك شهر، و 

613
00:26:26,211 --> 00:26:28,612
ماذا استطيع قوله؟
لقد وقعنا في الحب 

614
00:26:28,614 --> 00:26:29,879
وانتقلت للعيش معها 

615
00:26:29,881 --> 00:26:31,948
نعم، في عطلة نهاية الأسبوع 

616
00:26:31,950 --> 00:26:34,050
أخبرتها أنني أعيش في دالاس 

617
00:26:34,052 --> 00:26:35,986
كنت سأقول لها الحقيقة 

618
00:26:35,988 --> 00:26:39,089
ولكن الكذبة الأصلية فقط 
تصاعدت، و 

619
00:26:39,091 --> 00:26:41,024
حتى زوجتك جاءت الى المنزل 
انا كنت سوف

620
00:26:41,026 --> 00:26:43,360
أطلب الطلاق 

621
00:26:43,362 --> 00:26:47,163
ولكن بعد ذلك... التقى بي
عملائك في المطار مع 

622
00:26:48,233 --> 00:26:50,634
  مع الأخبار الرهيبة 

623
00:26:50,636 --> 00:26:52,969
رهيبة؟

624
00:26:52,971 --> 00:26:55,038
يبدو وكأنه المشكلة حلت 

625
00:26:55,040 --> 00:26:57,340
أعني، لك و ل (دارلين) 

626
00:27:01,146 --> 00:27:03,146
(دارلين) لم تفعل هذا 

627
00:27:03,148 --> 00:27:05,282
  إنها حتى لا تعرف عن (مايا) 

628
00:27:07,953 --> 00:27:10,520
ماذا لو اكتشفت؟

629
00:27:13,125 --> 00:27:16,559
أنا في القصر الساحر  في بوردو 

630
00:27:16,561 --> 00:27:19,929
وأعطاني الساقي هذه الزجاجة 

631
00:27:19,931 --> 00:27:22,732
وقال

632
00:27:22,734 --> 00:27:27,937
 

633
00:27:27,939 --> 00:27:29,506
والتي تعني

634
00:27:29,508 --> 00:27:34,544
 قلبان متحابان لا
يحتاجان إلى كلمات 

635
00:27:34,546 --> 00:27:37,614
الكلمات هي مبالغ فيها 

636
00:27:38,850 --> 00:27:40,650
 

637
00:27:45,324 --> 00:27:47,157
انظر الى الوقت 

638
00:27:47,159 --> 00:27:48,692
أنه المشروب الثلاثيني 

639
00:27:48,694 --> 00:27:51,027
كن جيد وأعمل لماما مارتيني؟

640
00:27:51,029 --> 00:27:53,630
بالتاكيد 

641
00:27:55,100 --> 00:27:57,033
أتمني أن يعجبك 

642
00:27:57,035 --> 00:27:59,169
اه... قذرة؟

643
00:28:00,172 --> 00:28:02,038
قذرة 

644
00:28:03,041 --> 00:28:04,874
 

645
00:28:04,876 --> 00:28:07,777
نعم، سوف أذهب
الى مكان آخر 

646
00:28:07,779 --> 00:28:10,980
لقد حرقت المقاوم  في
السلك الحركي للكاشف 

647
00:28:10,982 --> 00:28:12,682
وبالتالي؟ اصلحه 

648
00:28:12,684 --> 00:28:14,017
انه ليس بهذه السهولة 

649
00:28:14,019 --> 00:28:15,452
(لايل)، آسف للمقاطعة 

650
00:28:15,454 --> 00:28:17,721
اه، هل يمكنك ان تعطي هذا
الى (والت) عندما يعود؟

651
00:28:17,723 --> 00:28:19,956
أنه فيديو المراقبة من المطار الذي طلبه 

652
00:28:19,958 --> 00:28:23,993
دكتور (بالمر)، هل تعرف كيفية
تجميع لوحة إنذار(فولتراين) ؟

653
00:28:23,995 --> 00:28:25,662
اه، اه، لا 

654
00:28:25,664 --> 00:28:28,431
كذلك صديقي (تاج) هنا 
والذي يثير الدهشة انه

655
00:28:28,433 --> 00:28:30,652
  فني في شركة إنذار(فولتراين)  

656
00:28:30,676 --> 00:28:31,535
يا أخي

657
00:28:31,536 --> 00:28:34,137
أنا أنصب 
أنا لا أصلح 

658
00:28:34,139 --> 00:28:35,772
ما هذه كل المشاعر
السالبة يا رجل؟

659
00:28:35,774 --> 00:28:37,140
(لايل)؟

660
00:28:37,142 --> 00:28:38,508
فديو المراقبة   
نعم   

661
00:28:38,510 --> 00:28:40,910
سوف أعطيه ل(والت) 
عظيم 

662
00:28:42,481 --> 00:28:44,814
ما الذي نعرفه عن (دارلين جونز)؟

663
00:28:44,816 --> 00:28:47,250
حسنا، أنها ممرضة حديثي
الولادة في(فريدركسبيرغ)  

664
00:28:47,252 --> 00:28:49,352
لا سوابق، لم يتم القبض عليه أبدا 
هل تحققت من حجة غيابها؟

665
00:28:49,354 --> 00:28:51,221
تحققت منها من المستشفى الآن  

666
00:28:51,223 --> 00:28:53,307
أي اتصال بينها
وبين (مايا كيترينج)؟

667
00:28:53,331 --> 00:28:54,125
حتى الآن لا 

668
00:28:54,126 --> 00:28:56,292
لا توةجد مكالمات هاتفية، لا رسائل، لا
منشورات غاضبة على وسائل التواصل الاجتماعي  

669
00:28:56,294 --> 00:28:58,881
لا يوجد ما يدل على أن أي  
واحدة كانت تعرف الأخرى

670
00:28:58,905 --> 00:29:00,064
حسنا 

671
00:29:00,065 --> 00:29:01,731
دعونا نذهب الى حجة غياب
(كيترينج) مرة أخرى 

672
00:29:01,733 --> 00:29:04,467
سنخبرك، يا زعيم. حصلنا
على فيديوات للمراقبة  من المطارات هنا

673
00:29:04,469 --> 00:29:05,835
من رحلات (مايك كيترينج) 

674
00:29:05,837 --> 00:29:07,637
تتبعناه على طول الطريق
في جميع أنحاء البلاد 

675
00:29:07,639 --> 00:29:09,839
سان فرانسيسكو في ، 05:06

676
00:29:09,841 --> 00:29:12,542
هناك، اه، (كيترينج) يمر من الأمن 

677
00:29:12,544 --> 00:29:13,943
05:17،

678
00:29:13,945 --> 00:29:15,412
وها هو يرتدي  قبعة زرقاء

679
00:29:15,414 --> 00:29:17,714
ومعطف داكن، ويدخل
الحمام في المحطة السادسة 

680
00:29:17,716 --> 00:29:19,416
بعد أربع دقائق، 
   يخرج من حمام الرجال

681
00:29:19,418 --> 00:29:20,784
ويتوجه الى البوابة

682
00:29:20,786 --> 00:29:23,787
حيث كانت رحلته 
6:18 إلى شيكاغو في 

683
00:29:23,789 --> 00:29:26,156
  كان يجلس في 16سي   
  كان لديه

684
00:29:26,158 --> 00:29:27,757
مدة أنتظار 92 دقيقة  

685
00:29:27,759 --> 00:29:29,626
لذلك أخذ قيلولة في

686
00:29:29,628 --> 00:29:31,227
هذا الكرسي 
ثم صعد في

687
00:29:31,229 --> 00:29:32,729
الرحلة 1:10 إلى العاصمة

688
00:29:32,731 --> 00:29:35,398
وهبط بعد ساعة ونصف من مقتل زوجته 

689
00:29:35,400 --> 00:29:38,034
اثنين من عملائنا التقوا
به في استلام الأمتعة 

690
00:29:38,036 --> 00:29:40,937
بقدر ما كان حجة الغياب، زعيم 
أن هذه قوية جدا 

691
00:29:40,939 --> 00:29:41,816
ماذا عن توظيف قاتل مأجور؟

692
00:29:41,840 --> 00:29:43,808
تحققنا من سجلاته المالية 
لا يوجد سحب كبير من البنك  ،

693
00:29:43,809 --> 00:29:46,643
حوالات بطاقة الائتمان، أو مصاريف
بطاقة الائتمان في العام الماضي 

694
00:29:47,946 --> 00:29:49,312
(جيبس)؟

695
00:29:49,314 --> 00:29:51,581
نحن نفتقد شيء 

696
00:29:51,583 --> 00:29:53,183
(توريس)، (ماكغي) 

697
00:29:53,185 --> 00:29:55,585
أذهبوا مع (كوين)، وتحققوا
من زاوية السطو 

698
00:29:55,587 --> 00:29:57,720
اه، ما، ماذا تريد مني أن أفعل؟

699
00:29:57,722 --> 00:29:59,322
أنت معي، (بيشوب) 

700
00:29:59,324 --> 00:30:02,058
سوف نعرف ما إذا كان
ال(شارلوك) يخفون شيء عنا

701
00:30:02,060 --> 00:30:03,760
اه، هل أنت متأكد أن هذه فكرة جيدة؟

702
00:30:03,762 --> 00:30:05,528
لا 

703
00:30:06,832 --> 00:30:09,432
(كوين)، هل تعطيني ذلك الملف الآخر؟

704
00:30:10,836 --> 00:30:13,036
آآآه! أنا آسفة، (ماكغي). انا اسفة 

705
00:30:13,038 --> 00:30:15,104
أنا فقط لدي القليل
من الترنح هنا في مناجم الملح 

706
00:30:15,106 --> 00:30:16,539
 

707
00:30:16,541 --> 00:30:18,107
أوه، جاء بوقته 

708
00:30:18,109 --> 00:30:20,610
حسنا، وجدت واحد اخر 

709
00:30:20,612 --> 00:30:23,046
ماذا؟! هذا فقط 

710
00:30:23,048 --> 00:30:25,169
هذا كثير جدا على
الصدفة، أليس كذلك؟

711
00:30:25,193 --> 00:30:26,417
ما هو؟

712
00:30:26,418 --> 00:30:28,251
ثمانية منازل مع
نظام الإنذار نفسه

713
00:30:28,253 --> 00:30:30,587
في كيتيرنك تم السطو عليها  
في العام الماضي 

714
00:30:30,589 --> 00:30:32,689
الجميع خرج ونسي أن
يشغل نظام الإنذار؟

715
00:30:32,691 --> 00:30:34,791
لص محظوظ  
بلى.جدا محظوظ 

716
00:30:34,793 --> 00:30:36,759
نعم، دعونا نفعل ذلك 

717
00:30:36,761 --> 00:30:38,561
أعني، ما إذا كانت هناك طريقة

718
00:30:38,563 --> 00:30:40,199
لمعرفة ما إذا كان  
تم اغلاق جهاز الأنذار؟

719
00:30:40,200 --> 00:30:42,733
 ترتبط جميع أجهزة الإنذار  
بشبكة الاتصال الخاصة بالشركة 

720
00:30:42,734 --> 00:30:45,168
أي موظف في (فولتراين) 
يمكنه الوصول اليها 

721
00:30:45,170 --> 00:30:47,103
هم 
(توريس) ذلك فني الأنذار

722
00:30:47,105 --> 00:30:48,438
ما كان اسمه؟
(تاج)؟

723
00:30:48,440 --> 00:30:50,240
تقصد (تاج)؟
بلى 

724
00:30:50,242 --> 00:30:51,641
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟
أنا للتو رأيته في

725
00:30:51,643 --> 00:30:53,683
منزل ال(شيرلوك) 
انه يساعد (لايل) في إصلاح جهاز الأنذار 

726
00:30:54,813 --> 00:30:57,180
أتصل ب (جيبس). أنه في طريقه هناك 
سأتصل ب (لايل) 

727
00:30:58,250 --> 00:31:00,817
هو كذلك

728
00:31:02,554 --> 00:31:05,154
  حقا؟

729
00:31:09,528 --> 00:31:11,394
هل أنت متأكدا من ذلك؟

730
00:31:11,396 --> 00:31:13,763
أنت تعلم أنك أبطلت الضمان 

731
00:31:13,765 --> 00:31:16,499
احبك امي 

732
00:31:21,039 --> 00:31:23,006
ماذا؟

733
00:31:23,008 --> 00:31:26,876
سأكون هناك
خلال سبع ثوان 

734
00:31:28,346 --> 00:31:31,781
مقاومة... لا تفيد 

735
00:31:37,022 --> 00:31:39,889
ماذا بحق الجحيم، أخي؟

736
00:31:42,227 --> 00:31:44,294
يا إلهي 

737
00:31:44,296 --> 00:31:46,396
إنه لك 

738
00:31:49,234 --> 00:31:50,733
قف يا صاحبي 

739
00:31:57,676 --> 00:31:59,876
مهلا! مهلا! مهلا 

740
00:31:59,878 --> 00:32:01,811
  لا تفعل 
اذهبي الى الخلف

741
00:32:06,518 --> 00:32:08,384
NCIS 

742
00:32:10,121 --> 00:32:14,257
أنه للتو  
(تاج) صعقني

743
00:32:14,259 --> 00:32:16,092
أين هو؟
أنه فوق هناك 

744
00:32:17,028 --> 00:32:19,162
 يمكنني تذوق دمي   

745
00:32:38,249 --> 00:32:39,382
NCI...

746
00:32:39,384 --> 00:32:41,117
 

747
00:32:41,119 --> 00:32:42,151
أوه، يا الهي 

748
00:32:42,153 --> 00:32:43,453
(جيبس)

749
00:32:43,455 --> 00:32:45,021
اه،

750
00:32:45,023 --> 00:32:46,723
اغفر لي عدم الوقوف

751
00:32:46,725 --> 00:32:48,958
ثق بي،انه بالفعل في الاعلى 

752
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
 

753
00:32:58,637 --> 00:33:00,637
آه. أوه 

754
00:33:11,216 --> 00:33:12,882
اخرج 

755
00:33:30,100 --> 00:33:32,134
يا رجل، هلا تتوقف عن
العبث بهاتفي؟

756
00:33:32,136 --> 00:33:33,508
ما الذي تبحث عنه على أي حال؟

757
00:33:33,532 --> 00:33:35,037
ما أنا أبحث عنه 

758
00:33:35,038 --> 00:33:37,205
(تاج)، هو البرنامج الذي يبين حالة

759
00:33:37,207 --> 00:33:41,243
كل جهاز انذار قمت بتثبيته من
فرجينيا إلى ديلاوير 

760
00:33:41,245 --> 00:33:43,278
إلى ماريلاند 

761
00:33:43,280 --> 00:33:46,114
وبالتالي؟ هذا  برنامج الشركة.

762
00:33:46,116 --> 00:33:48,016
والذي يمكنك استخدامه
لسرقة المنازل   

763
00:33:48,018 --> 00:33:49,618
سرقة ماذا، الآن؟

764
00:33:49,620 --> 00:33:52,521
أنا اثبت أجهزة الإنذار، أخي 
حسنا، الدفع

765
00:33:52,523 --> 00:33:53,688
يجب أن يكون كبير  

766
00:33:53,690 --> 00:33:56,691
أخي، مع ساعتك
الرولكس الغالية

767
00:33:57,327 --> 00:33:59,427
انها هدية 
حسنا أرى ذلك 

768
00:33:59,429 --> 00:34:00,996
ها اهديت لك 

769
00:34:00,998 --> 00:34:02,464
من قبل عائلة في أنابوليس؟

770
00:34:02,466 --> 00:34:05,000
في حين أنهم كانوا خارجا في
السينما الأسبوع الماضي؟

771
00:34:05,002 --> 00:34:06,902
ماذا حدث مع (مايا كيترينج)؟

772
00:34:06,904 --> 00:34:08,870
تواجهن معك في اخر
عملية سطو لك؟

773
00:34:08,872 --> 00:34:10,472
(كيترينج)؟

774
00:34:10,474 --> 00:34:13,408
تلك المرأة التي قتلت في المنزل؟

775
00:34:14,244 --> 00:34:15,778
  ما هذا؟

776
00:34:15,779 --> 00:34:18,785
بالتأكيد، ربما أجد الاشياء على وظائف بلدي.
 أنا لم أقتل أحدا 

777
00:34:18,786 --> 00:34:19,818
أين كنت قبل ثلاثة أيام؟

778
00:34:19,842 --> 00:34:21,784
هيا،أخي 
أنا لا أتذكر حتى

779
00:34:21,785 --> 00:34:23,485
قبل ثلاث دقائق 
حسناوحاول

780
00:34:23,487 --> 00:34:24,920
قد تعتمد حياتك عليه 

781
00:34:28,058 --> 00:34:30,082
كان لدي عمل
  في ويلمنجتون 

782
00:34:30,083 --> 00:34:31,203
يقول رئيسك أنه كان لديك أجازة 

783
00:34:31,227 --> 00:34:32,807
 كان عمل خارج الشركة 

784
00:34:32,839 --> 00:34:33,938
هل لديك دليل؟

785
00:34:33,940 --> 00:34:35,539
بحق الجحيم، نعم 

786
00:34:35,541 --> 00:34:37,775
أنظر الى هذا. ها 

787
00:34:37,777 --> 00:34:40,544
أنه حزام ب 200 $ هنا  

788
00:34:40,546 --> 00:34:43,314
لم أدفع فيه شيئا. ها 

789
00:34:43,316 --> 00:34:45,649
من هو الأحمق الآن؟

790
00:34:45,651 --> 00:34:46,884
لا تزال أنت، (تاج) 

791
00:34:49,455 --> 00:34:51,889
أوه، يا الهي 

792
00:34:51,891 --> 00:34:54,925
هذه أقبح حجة غياب  
رأيتها في حياتي 

793
00:34:54,927 --> 00:34:56,293
سرق مع أشياء أخرى من منزل

794
00:34:56,295 --> 00:34:57,962
في ديلاوير في نفس الوقت الذي

795
00:34:57,964 --> 00:34:59,338
قتلت فيه ضابطة الصف (كيترينج).

796
00:34:59,339 --> 00:35:01,399
حسنا، يمكننا أيضا
أن نستبعد خطيبته 

797
00:35:01,400 --> 00:35:02,666
(دارلين جونز)

798
00:35:02,668 --> 00:35:03,868
 أكد ستة شهود أنها كانت تعمل

799
00:35:03,870 --> 00:35:06,704
في المستشفى في يوم القتل 

800
00:35:07,840 --> 00:35:09,006
عدنا إلى المربع الأول 

801
00:35:09,008 --> 00:35:10,107
 

802
00:35:15,982 --> 00:35:18,182
لا يزال لدينا مشتبه به متبقي 

803
00:35:18,184 --> 00:35:20,184
من؟

804
00:35:33,566 --> 00:35:36,600
حسنا، عميل (جيبس)، أتصلت وأنا جئت  

805
00:35:36,602 --> 00:35:38,469
بلى. جأت خلال وقت جيد 

806
00:35:38,471 --> 00:35:40,771
 فندقي ليس بعيد جدا 

807
00:35:42,175 --> 00:35:44,041
انظر، أنا لست حقا في مزاج جيد

808
00:35:44,043 --> 00:35:45,843
للحديث، لذلك 
بلى،

809
00:35:45,845 --> 00:35:48,579
 ذلك لا بأس به عندي 

810
00:35:51,083 --> 00:35:52,883
شكرا 

811
00:35:53,586 --> 00:35:55,419
هل التحقيق أنتهى؟

812
00:35:55,421 --> 00:35:57,254
هل قبضتم على قاتل (مايا)؟

813
00:35:57,256 --> 00:35:59,790
لا لا، ولكننا نعرف من هو 

814
00:35:59,792 --> 00:36:01,892
من؟

815
00:36:03,229 --> 00:36:05,062
أنت 

816
00:36:07,066 --> 00:36:08,799
هل هذا نوع من المزاح؟

817
00:36:08,801 --> 00:36:10,100
لا 

818
00:36:10,102 --> 00:36:13,003
ليس مزاح؛ أنه أنت 

819
00:36:14,307 --> 00:36:15,639
 

820
00:36:15,641 --> 00:36:18,475
أنت حقا 
تكرهني 

821
00:36:18,477 --> 00:36:19,977
  لأنني كنت على متن الطائرة

822
00:36:19,979 --> 00:36:22,179
عندما قتلت (مايا)، وأنت تعرف ذلك 

823
00:36:23,950 --> 00:36:26,850
لا أعرف أي شيء حتى الآن 

824
00:36:28,387 --> 00:36:31,322
اذا تعطيني مفاتيحي؟ وليس الأصفاد؟

825
00:36:31,324 --> 00:36:33,390
أوه، سوف تحصل عليها، أيضا 
في أقرب وقت ممكن حال معرفتنا

826
00:36:33,392 --> 00:36:35,326
كيف استطعت ان تكون
في مكانين في آن واحد 

827
00:36:37,296 --> 00:36:40,097
حسنا، حظا سعيدا مع
ذلك، لأنه لم يحدث 

828
00:36:40,099 --> 00:36:41,832
أنت تعرف ماذا حدث؟

829
00:36:41,834 --> 00:36:45,135
أعتقد أنك جعلت (دارلين) حامل 

830
00:36:46,539 --> 00:36:48,105
 

831
00:36:49,342 --> 00:36:51,275
بعدها توجهت الى اسبانيا
لتتحدث مع زوجتك 

832
00:36:51,277 --> 00:36:54,712
تطلب منها الطلاق، فقط 
أن (مايا) كانت كاثوليكي جيدة 

833
00:36:54,714 --> 00:36:57,348
أرادت أصلاح الأمور بينكم

834
00:36:57,350 --> 00:36:58,816
ولكن لم يكن لديك هذا
النوع من الوقت 

835
00:36:58,818 --> 00:37:01,151
لذلك ذهبت إلى الخطة البديلة 
اذهب إلى الجحيم 

836
00:37:03,489 --> 00:37:05,356
 سوف أحجز لك مقعد 

837
00:37:11,264 --> 00:37:12,863
بلى. (جيبس) 

838
00:37:12,865 --> 00:37:14,832
  (جيبس) 
  مرحبا،أيها الكبير 

839
00:37:14,834 --> 00:37:16,767
- هل انت بخير؟
- حسنا 

840
00:37:16,769 --> 00:37:19,136
أنا منهك وأنا متألم 

841
00:37:19,138 --> 00:37:21,338
اعتقد أننا اتفقنا لن
نتحدث عن ذلك 

842
00:37:21,340 --> 00:37:22,973
نعم، فعلنا. أنا، اه 

843
00:37:22,975 --> 00:37:24,775
أتصلت بك من أجل قضيتنا 

844
00:37:24,777 --> 00:37:27,077
  هذا يبدو جيدا، أليس كذلك؟

845
00:37:27,079 --> 00:37:28,912
 قضيتنا؟

846
00:37:28,914 --> 00:37:32,383
مهلا، هل دخنت سابقا
 السيجار الكوبي؟

847
00:37:32,385 --> 00:37:34,918
لقد كنت أبحث في أشرطة
فيديو المطار الخاصو ب(كيترينج) 

848
00:37:34,920 --> 00:37:35,876
بلى؟

849
00:37:35,900 --> 00:37:38,100
وهذا يذكرني عندما
كنت أهرب

850
00:37:38,190 --> 00:37:40,491
السيجار الكوبي في البلاد 

851
00:37:40,493 --> 00:37:43,360
كنت اذهب الى السوق
الحرة في مطار هيثرو

852
00:37:43,362 --> 00:37:46,330
وأستري علبة، وبعد ذلك
أبدل الملصقات الكوبية

853
00:37:46,332 --> 00:37:48,699
الى ملصقات نيكاراغوا 

854
00:37:48,701 --> 00:37:51,035
والجمارك أبدا لم تقبض علي 

855
00:37:51,037 --> 00:37:52,102
أنا لا أفهمك 

856
00:37:52,104 --> 00:37:54,104
فعلت ذلك في حمام الرجال 

857
00:37:54,106 --> 00:37:57,308
أنه المكان الوحيد الذي لم
يكن فيه كاميرات أمنية 

858
00:37:58,878 --> 00:38:01,011
الجولة الثالثة، يا راعي البقر 

859
00:38:01,881 --> 00:38:03,814
(جيبس)

860
00:38:03,816 --> 00:38:06,784
يجب ان اذهب 

861
00:38:12,325 --> 00:38:15,326
زعيم. كان الكبير على حق 
تفقد هذا 

862
00:38:15,328 --> 00:38:18,062
هل تتذكر لقطات الأمن من
مطار سان فرانسيسكو؟

863
00:38:18,064 --> 00:38:20,998
حسنا، اذا يذهب
(كيترينج) الى الحمام 

864
00:38:21,000 --> 00:38:23,300
و 15 ثانية لاحق 

865
00:38:23,302 --> 00:38:25,369
هذا الرجل مع سترة
التمويه يدخل 

866
00:38:25,371 --> 00:38:27,705
الآن،كلاهما قضوا بالضبط
أربع دقائق في الداخل 

867
00:38:27,707 --> 00:38:30,207
بعد تسع ساعات 
في مطار دالاس في العاصمة

868
00:38:30,209 --> 00:38:32,776
(كيترينج) يذهب إلى استخدام
الحمام هناك أيضا 

869
00:38:32,778 --> 00:38:34,778
وتحقق من ذلك 

870
00:38:34,780 --> 00:38:36,780
عشر ثوان لاحق 
أنه السيد صاحب سترة التمويه 

871
00:38:36,782 --> 00:38:38,582
نفس قبعة، ونفس القماش الخشن،

872
00:38:38,584 --> 00:38:40,918
نفس الرجل على بعد  2500 ميلا 

873
00:38:40,920 --> 00:38:42,453
هل كانوا على نفس الرحلة؟

874
00:38:42,455 --> 00:38:44,288
تحققنا من ذلك. لا 

875
00:38:46,459 --> 00:38:48,459
أنهم بدلوا الأماكن 

876
00:38:48,461 --> 00:38:50,561
بالضبط 

877
00:39:00,106 --> 00:39:02,439
اذا، من هو؟

878
00:39:02,441 --> 00:39:03,807
حجة غيابك

879
00:39:04,910 --> 00:39:06,510
وقت القصة، (كيترينج)  

880
00:39:06,512 --> 00:39:09,113
اسمع 
لقد وجدت رجل غريب 

881
00:39:09,115 --> 00:39:11,815
رجل تقريبا نفس
  طولك و وزنك 

882
00:39:11,817 --> 00:39:15,085
دفعت نقدا ثمن تذكرته من
سان فرانسيسكو إلى العاصمة 

883
00:39:15,087 --> 00:39:18,455
نفس يوم و وقت رحلتك 

884
00:39:18,457 --> 00:39:20,491
الفرق الوحيد هو ان
رحلته دون توقف 

885
00:39:20,493 --> 00:39:22,659
في حين كان لديك توقف في شيكاغو 

886
00:39:24,997 --> 00:39:26,864
بعد عبرت الأمن 

887
00:39:26,866 --> 00:39:28,499
لا أحد تحقق من  
هويتك مرة أخرى 

888
00:39:28,501 --> 00:39:30,467
لذلك التقيت به في حمام المحطة  

889
00:39:31,737 --> 00:39:33,771
  تبادلت معه الملابس وبطاقات
الصعود إلى الطائرة 

890
00:39:35,040 --> 00:39:37,941
 وعندما خرج 

891
00:39:39,311 --> 00:39:42,479
 كان هو أنت، وكنت أنت هو 

892
00:39:49,121 --> 00:39:52,289
 ماذا، هل أنت مجنونة؟
  لا تقاطع 

893
00:39:52,291 --> 00:39:53,757
  انها لم تنتهي حتى الآن 

894
00:39:53,759 --> 00:39:55,292
صعد رحلتك التي مع التوقف

895
00:39:55,294 --> 00:39:58,595
في شيكاغو، في حين أنك
صعدت رحلته التي بدون توقف

896
00:39:58,597 --> 00:40:00,130
والتي هبطت في العاصمة

897
00:40:00,132 --> 00:40:01,698
قبل ثلاث ساعات   

898
00:40:01,700 --> 00:40:03,133
لديك الوقت الكافي 

899
00:40:03,135 --> 00:40:04,968
للذهاب الى المنزل

900
00:40:04,970 --> 00:40:06,603
تقتل زوجتك 

901
00:40:06,605 --> 00:40:08,639
تخرب بيتك، ثم تعود

902
00:40:08,641 --> 00:40:10,674
إلى مطار دالاس حيث  

903
00:40:10,676 --> 00:40:13,243
 ستهبط رحلتك المزعومة 
 التقيت  

904
00:40:13,245 --> 00:40:14,645
مع صديقك

905
00:40:14,647 --> 00:40:17,314
في حمام المطار مرة
أخرى، تبادلتوا الملابس 

906
00:40:17,316 --> 00:40:20,717
ودفعت له  الخمسة الاف
المفقودة من الثلاجة 

907
00:40:22,254 --> 00:40:25,956
بلى. أنها قصة جيدة 
أين هو الدليل؟

908
00:40:25,958 --> 00:40:30,160
حسنا، لقد تعقبنا صديقك المقرب 
الجديد صاحب سترة التمويه

909
00:40:30,162 --> 00:40:33,497
أنه يكتب اعتراف
كامل في الوقت الحالي 

910
00:40:44,243 --> 00:40:45,809
أنا رجل صاحب كلمة 

911
00:40:49,515 --> 00:40:53,383
لا، هذا... هذا جنون 

912
00:40:53,385 --> 00:40:54,651
حتى أنه ماذا يفعل هنا؟

913
00:40:54,653 --> 00:40:56,186
 كان من المفترض ان
يتوجه الى المكسيك

914
00:40:56,188 --> 00:40:57,855
ويبقى هناك 

915
00:41:02,862 --> 00:41:05,362
كل ما أردته هو (دارلين) 

916
00:41:07,399 --> 00:41:10,067
  وطفلنا الجديد 

917
00:41:12,204 --> 00:41:15,105
لقد كانت خطة مثالية 

918
00:41:16,609 --> 00:41:18,976
(توريس)،نحن أنتهينا 

919
00:41:22,281 --> 00:41:24,915
أنها فقط مثاليية
لو فلت  من العقاب 

920
00:41:30,623 --> 00:41:32,389
انتظر، هذا ليس هو 

921
00:41:35,261 --> 00:41:36,460
لقد اوقعت بي؟

922
00:41:37,329 --> 00:41:38,428
نعم في الواقع 

923
00:41:38,430 --> 00:41:40,230
أنا لست قديسا، إيصا 

924
00:41:46,805 --> 00:41:48,939
كمحقق مستشار 

925
00:41:48,941 --> 00:41:50,974
أنا هنا لأعلنك

926
00:41:50,976 --> 00:41:53,243
(أنتوني دينوزو الأب) 

927
00:41:53,245 --> 00:41:55,012
فرد كامل العضوية

928
00:41:55,014 --> 00:41:58,782
في اتحاد شيرلوك للتحقيق 

929
00:41:59,785 --> 00:42:02,953
شكرا 
شكرا جزيلا 

930
00:42:04,957 --> 00:42:06,338
شكرا لمجيئك، (جيبس) 

931
00:42:06,362 --> 00:42:07,425
أوه، ما كنت أفوت ذلك 

932
00:42:07,426 --> 00:42:08,859
أنا لست مبتدأ بعد الآن 

933
00:42:08,861 --> 00:42:10,827
  لن أخذ أوامر من أي شخص 

934
00:42:10,829 --> 00:42:11,962
(أنتوني)

935
00:42:11,964 --> 00:42:14,431
المشروبات 
لنذهب 

936
00:42:15,267 --> 00:42:17,167
ما عداها

937
00:42:17,169 --> 00:42:18,702
أحب ذلك 

938
00:42:18,704 --> 00:42:20,837
أنت تبدو سعيد ، ايها الكبير 

939
00:42:20,839 --> 00:42:23,140
أنا سعيد حقا

940
00:42:23,142 --> 00:42:25,943
أصدقاء جدد، لقب
جديد، سيدة جديدة 

941
00:42:25,945 --> 00:42:28,278
(جوديث) ستأخذني إلى باريس غدا 

942
00:42:28,280 --> 00:42:30,414
أنا سوف أقدمها الى عائلتي 

943
00:42:30,416 --> 00:42:32,649
يكاد يكون 

944
00:42:32,651 --> 00:42:35,118
مثل أني لا أستحق كل هذا 

945
00:42:35,988 --> 00:42:38,522
لا أحد يستحق ذلك أكثر منك 

946
00:42:46,231 --> 00:42:53,031
== <font color=#00FF00>ترجمـــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا الربيـــــعي</font>

