1
00:00:00,993 --> 00:00:02,422
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,460 --> 00:00:04,087
(لا شيء يبدو صحيحًا منذ رحيل (ستيف

3
00:00:04,112 --> 00:00:05,321
من كتب هذه؟

4
00:00:05,346 --> 00:00:07,514
هل (كال) قام بكتابة
الدرجات الثلاث الأخيرة؟

5
00:00:07,515 --> 00:00:11,184
لقد تقدم بطلب للإعفاء الضريبي
إلى مصلحة الضرائب

6
00:00:11,185 --> 00:00:13,421
لو وافقوا على ذلك
فسيصبح من الصعب ردعه

7
00:00:13,446 --> 00:00:15,522
سأتواصل مع أصدقائنا في الإيرادات الداخلية

8
00:00:15,523 --> 00:00:16,565
أنت رجل حاد

9
00:00:16,566 --> 00:00:19,150
خسارة أنك كنت تعمل
في الطابق السفلي لفترة طويلة

10
00:00:19,151 --> 00:00:22,862
أجل، هذا صحيح -
طلب إعفائنا الضريبي قد تم رفضه -

11
00:00:22,863 --> 00:00:25,323
وضعنا المالي خطير للغاية

12
00:00:25,324 --> 00:00:27,158
أصلح الأمر مع مصلحة الضرائب

13
00:00:27,159 --> 00:00:28,451
أحصل على الإعفاء

14
00:00:28,452 --> 00:00:32,289
أحضر لي مالًا لكي أفعل ما يلزم
للعيش مع ما قُمتَ به

15
00:00:32,290 --> 00:00:36,042
ليزا)، أردتُ الحديث معكِ بشأن الإعفاء)

16
00:00:36,043 --> 00:00:39,045
الحركة الميرسمية ساعدتك
في كل أوقاتك العصيبة

17
00:00:39,046 --> 00:00:41,256
الآن الحركة تحتاج شيئًا منكِ

18
00:00:41,257 --> 00:00:43,174
لا أستطيع أن أراك بعد الآن، يا أبي

19
00:00:43,175 --> 00:00:44,718
لا تستطيع رؤيتي؟

20
00:00:44,719 --> 00:00:46,011
إيدي)، ماذا تفعل هنا؟)

21
00:00:46,012 --> 00:00:50,515
سأقتلك بحق الجحيم
قبل أن أدعك تأخذه مني

22
00:00:50,516 --> 00:00:51,891
إيدي)، ماذا تفعل؟)

23
00:00:51,892 --> 00:00:53,768
إنهم يُلاحقوني -
من الذي يُلاحقك؟ -

24
00:00:53,769 --> 00:00:55,562
الحركة الميرستية، الميرستيون

25
00:00:55,563 --> 00:00:57,897
الآن دعني وشأني بحق الجحيم

26
00:00:57,898 --> 00:00:58,950
إيدي)، توقف)

27
00:01:33,424 --> 00:01:36,467
إيـزيــــس

28
00:01:38,605 --> 00:01:42,358
كان الوقت متأخر، مان بين الـ1 والـ2 صباحًا

29
00:01:42,359 --> 00:01:43,776
لستُ أتذكر

30
00:01:43,777 --> 00:01:47,905
كنتُ أعاني من آلام فظيعة

31
00:01:47,906 --> 00:01:50,950
الطلاق، كنت غاضبة جدا

32
00:01:50,951 --> 00:01:54,245
لم أستطع التنفس، وفقدتُ عقلي

33
00:01:54,246 --> 00:01:57,290
وكنتُ أتناول تلك الحبوب
التى وصفها لي طبيبي

34
00:01:57,291 --> 00:02:02,253
ولكن لم يكن ينبغي أن أتناولها
ليس مع كمية الخمر التى كنتُ أشربها

35
00:02:02,254 --> 00:02:04,297
(أخبريني بما حدث، يا (ليزا

36
00:02:04,298 --> 00:02:07,633
أنا لم أقصد ذلك

37
00:02:07,634 --> 00:02:09,802
رباه

38
00:02:09,803 --> 00:02:12,449
ماذا فعلتي؟

39
00:02:13,307 --> 00:02:15,652
ليس من السهل سماع ذلك

40
00:02:15,809 --> 00:02:17,310
إنها تتآلم كثيرًا

41
00:02:17,311 --> 00:02:20,813
كانت كذلك، ولكن بفضل
عملية التحرير من الأعباء

42
00:02:20,814 --> 00:02:27,320
كنا قادرين على تقييم أضرارها
ووضع خريطة لتنمية روحها وشفائها

43
00:02:27,321 --> 00:02:30,489
عندما جائت (ليزا) إلينا كان
شعورها بالذنب يُشلّها

44
00:02:30,490 --> 00:02:31,991
لقد أعدنا إليها حياتها

45
00:02:31,992 --> 00:02:35,828
لولانا لم تكن لتعمل في
مصلحة الضرائب أو أيًا مكانٍ آخرًا

46
00:02:35,829 --> 00:02:39,207
ولكن ماذا لو لم يكن إعفائنا
الضريبي متوقف عليها؟

47
00:02:39,208 --> 00:02:42,919
إنها أقرب من صاحب القرار منّا

48
00:02:42,920 --> 00:02:49,175
أعني، أقترح أن نذكرها بما فعلته
الحركة لها وما يُمكن أن تفعله للآخرين

49
00:02:49,176 --> 00:02:51,260
كُنتِ ضد الوضع الديني

50
00:02:51,261 --> 00:02:54,013
(لا نملك أيّة أموال، يا (كال

51
00:02:54,014 --> 00:02:57,516
أخبرتُ سكان "كلاركسفيل" بأنني
سأجري إختبارًا على مياههم

52
00:02:57,517 --> 00:03:00,353
والآن أنا في حاجة إلى الأموال للقيام بذلك

53
00:03:00,354 --> 00:03:02,855
أحتاجُ إلى ذلك، هذا ما سيعوضني

54
00:03:02,856 --> 00:03:07,260
آمل أن هذا سيحررني

55
00:03:07,861 --> 00:03:10,361
(لأنني مسكونة، يا (كال

56
00:03:11,949 --> 00:03:14,958
لذا رجاءًا رتب هذا الإجتماع

57
00:03:17,579 --> 00:03:19,590
حسنا

58
00:03:36,682 --> 00:03:37,723
أنت

59
00:03:37,724 --> 00:03:39,266
أنت، تمهل

60
00:03:39,267 --> 00:03:41,060
لا بأس، أنت في المشفى

61
00:03:41,061 --> 00:03:42,061
أنت آمن

62
00:03:42,062 --> 00:03:43,270
(أنا الطبيبة (هولينز

63
00:03:43,271 --> 00:03:44,355
(بوسعك مناداتي بـ (سالي

64
00:03:44,356 --> 00:03:46,023
هلّا تخبرني بإسمك؟

65
00:03:47,818 --> 00:03:50,027
(إيدي)، (إيدي لاين)

66
00:03:50,028 --> 00:03:52,072
هل تعرف لماذا أنت هنا؟

67
00:03:53,907 --> 00:03:56,242
فقدتُ عقلي في الفندق

68
00:03:56,243 --> 00:03:58,577
وضربتُ شخصًا

69
00:03:58,578 --> 00:04:01,205
أنا آسف

70
00:04:01,206 --> 00:04:02,915
كلّا، ليس عليك أن تتآسف

71
00:04:02,916 --> 00:04:04,375
هل تعرف لماذا فقدتَ عقلك؟

72
00:04:04,376 --> 00:04:09,922
... مرّيتُ بيوم عصيب مع

73
00:04:09,923 --> 00:04:12,258
ابني

74
00:04:12,259 --> 00:04:15,366
وبعد ذلك كان هناك هذا الرجل

75
00:04:15,637 --> 00:04:16,864
كان يتبعني

76
00:04:16,889 --> 00:04:19,932
وبعد ذلك اعتقد انني شربتُ كثيرا
هل بوسعك إزالة هذه؟

77
00:04:19,933 --> 00:04:22,524
بالطبع، بالطبع

78
00:04:29,192 --> 00:04:31,333
رجل كان يتبعك؟

79
00:04:35,819 --> 00:04:37,801
كلّا

80
00:04:38,452 --> 00:04:42,246
كلّا، كلّا، اُعني هذا ما بدى عليه الأمر

81
00:04:42,247 --> 00:04:44,790
... انظرِ، لقد كنتُ

82
00:04:44,791 --> 00:04:47,626
تحت ضغط كبير في الآونة الأخيرة

83
00:04:47,627 --> 00:04:50,382
... الشخص الذي أحضرك إلى هنا

84
00:04:50,922 --> 00:04:53,257
(كلوي)

85
00:04:53,258 --> 00:04:56,713
قالت أنكِ قضيتَ العقدين المنصرمين
عضوًا في طائفة دينية

86
00:04:59,639 --> 00:05:01,267
... لم تكن

87
00:05:01,433 --> 00:05:05,311
تُدعى الحركة الميرستية

88
00:05:05,312 --> 00:05:06,896
... إنها أكثر مثل

89
00:05:06,921 --> 00:05:11,324
أفهم أن إعادة الإندماج
في المجتمع أمرًا صعبًا

90
00:05:12,086 --> 00:05:15,106
ربما يمكننا مساعدتك في ذلك

91
00:05:17,532 --> 00:05:20,591
هل تأخذ أيّة أدوية نفسية؟

92
00:05:21,858 --> 00:05:23,579
كلّا

93
00:05:24,081 --> 00:05:26,957
أي تاريخ للمرض العقلي في عائلتك؟

94
00:05:26,958 --> 00:05:28,314
كلّا

95
00:05:29,403 --> 00:05:31,338
أخوك

96
00:05:36,455 --> 00:05:38,520
... أخي

97
00:05:39,411 --> 00:05:41,590
... انظرِ، لقد كان

98
00:05:42,182 --> 00:05:44,076
كان مُكتئب

99
00:05:44,182 --> 00:05:47,378
... وقد إرتكب

100
00:05:48,355 --> 00:05:52,115
لقد قتل نفسه

101
00:05:52,692 --> 00:05:54,974
ولكن ذلك كان منذ فترة طويلة

102
00:05:55,904 --> 00:05:58,755
هل الحركة الميرستية من فعلت ذلك بك؟

103
00:05:59,074 --> 00:06:00,477
سيد (لاين)؟

104
00:06:04,121 --> 00:06:05,579
كنتُ خائفة جدا

105
00:06:05,580 --> 00:06:07,873
لقد ظهر من العدم

106
00:06:07,874 --> 00:06:09,565
لم أكن أعرف بما سيفعله

107
00:06:09,751 --> 00:06:11,253
كال روبرتس)؟)

108
00:06:11,690 --> 00:06:13,690
هل قام صراحة بتهديدك؟

109
00:06:14,548 --> 00:06:18,551
ولكنه طلب مني أن أذهب
إلى الُمجمع لمقابلتهم

110
00:06:18,552 --> 00:06:20,886
مقابلة من؟ -
لا أعرف -

111
00:06:20,887 --> 00:06:25,237
هذا مال قاله، أن أذهب إلى
المُجمع لكي أجلس معهم

112
00:06:25,499 --> 00:06:28,682
لم يقل من بالتحديد

113
00:06:31,356 --> 00:06:32,690
أنا مرعوبة

114
00:06:32,691 --> 00:06:36,026
لقد ساعدوني في كل أوقاتي العصيبة

115
00:06:36,027 --> 00:06:40,239
(لذا لطالما إرتديتُ العين (شعار الحركة

116
00:06:40,240 --> 00:06:42,283
دعمتُ الحركة

117
00:06:42,284 --> 00:06:44,076
ذات مرة، تلقيتُ ورشة

118
00:06:44,077 --> 00:06:48,495
ولكن لم أعد أريد أن تربطني علاقة بهم

119
00:06:50,834 --> 00:06:52,626
(افهم، يا سيدة (جاكسون

120
00:06:52,627 --> 00:06:54,597
أمهليني دقيقة

121
00:07:03,388 --> 00:07:05,764
سيحاولون تهديد موظفة فيدرالية

122
00:07:05,765 --> 00:07:10,301
كال روبرتس) مذعور من الضغوط المالية)

123
00:07:12,076 --> 00:07:13,850
... لو إستطعنا تسجيل ذلك

124
00:07:15,108 --> 00:07:17,920
هذه مُخاطرة، لم نقم بفحصها

125
00:07:19,821 --> 00:07:22,043
تكلمتُ مع المُدعي العام صباح اليوم

126
00:07:22,741 --> 00:07:24,644
يريد القضاء على هذا الرجل

127
00:07:25,076 --> 00:07:27,644
يرغب في إنهاء الجريمة المنظمة

128
00:07:28,241 --> 00:07:31,225
إنهما ليسوا مثل المافيا

129
00:07:31,875 --> 00:07:33,334
إنهم عناصر إجرامية يمارسون اليوغا

130
00:07:36,254 --> 00:07:38,051
أسمع

131
00:07:38,256 --> 00:07:42,598
أقلق أن يقوم (كال) بتغيير أفكار هذه المرأة

132
00:07:50,101 --> 00:07:52,032
ما هو شعورك، أيها العمل (غينس)؟

133
00:07:52,137 --> 00:07:53,504
أنا ثابت

134
00:08:03,498 --> 00:08:06,444
لقد حققنا في أمر الحركة الميرستية

135
00:08:08,495 --> 00:08:12,223
بغض النظر عن مساعدتهم لكِ في الماضي

136
00:08:12,749 --> 00:08:17,670
أنتِ تفهمين أنهم يهددونكِ للحصول
على مبتغاهم، وهذا غير قانوني

137
00:08:17,671 --> 00:08:21,292
وطريقة فظيعة لمعاملة
شخصاً جائك طلبًا للمساعدة

138
00:08:21,424 --> 00:08:23,675
وعلى الأرجح لا يفعلون هذا معكِ فقط

139
00:08:24,219 --> 00:08:28,355
(ما أريد منك فعله، يا (ليزا
هو أنت تذهبي لمقابلتهم

140
00:08:28,942 --> 00:08:30,812
سنستمع

141
00:08:31,101 --> 00:08:33,171
... قد يبدو ذلك قليلًا، ولكن

142
00:08:35,146 --> 00:08:37,022
إنه جهاز تنصت حديث

143
00:08:37,023 --> 00:08:39,145
ستكونين ذا فائدة كبيرة لنا

144
00:08:39,276 --> 00:08:42,153
ولكن أريد أن أكون واضحًا وضوح الشمس
هذا أمر تتطوعي تمامًا

145
00:08:43,029 --> 00:08:44,655
لو ترغبين في مساعدتنا

146
00:08:44,656 --> 00:08:47,763
أريدك أن تقولي بصوت عال
أنك مستعدة لفعل ذلك

147
00:08:58,127 --> 00:09:00,061
سأساعدكم

148
00:09:09,380 --> 00:09:11,143
لم يكن لينسى

149
00:09:11,725 --> 00:09:14,472
لا أعرف مكانه، يا عزيزتي
إنه لا يرد على هاتفه

150
00:09:15,580 --> 00:09:17,597
ربما طرأ أمرًا ما

151
00:09:19,608 --> 00:09:21,894
أريد أن أنتظر

152
00:09:22,319 --> 00:09:23,884
لا أعرف، يا عزيزتي

153
00:09:27,490 --> 00:09:29,098
مرحبا؟

154
00:09:29,326 --> 00:09:31,895
هل هذا هاتف (إيدي لاين)؟

155
00:09:32,078 --> 00:09:33,663
(مؤكد أنكِ (ساره

156
00:09:45,637 --> 00:09:47,387
يمشون أثناء نومهم

157
00:09:47,963 --> 00:09:51,966
ستيف كان يدعوهم رهن
على لوحة لعبة بنك الحظ

158
00:09:51,967 --> 00:09:55,462
ممر العودة، شراء، ودفع، شراء، دفع

159
00:09:55,487 --> 00:09:57,613
وقد تذهب إلى السجن

160
00:09:59,515 --> 00:10:02,407
عاجز وخائف

161
00:10:02,744 --> 00:10:04,328
هكذا تكون التجربة الإنسانية، صحيح؟

162
00:10:04,329 --> 00:10:06,831
وأحيانًا تكون سعيدة للغاية أيضًا

163
00:10:06,832 --> 00:10:08,207
الحياة يُمكن أن تكون ممتعة، حفلة

164
00:10:08,208 --> 00:10:12,712
ولكنها الحلقة نفسها، مرارًا وتكرارًا

165
00:10:12,713 --> 00:10:14,797
حلقة لا تنتهي حتى نصل إلى القبر

166
00:10:14,798 --> 00:10:17,383
لأن هذا ما يكون عليه الأمر
في عالم الأشخاص العادية

167
00:10:17,384 --> 00:10:22,430
يعلمونا أن نكون بلا حول وقوة

168
00:10:22,431 --> 00:10:25,016
بلا حول وقوة

169
00:10:25,017 --> 00:10:29,233
مع جيوب صغيرة من المرح
حتى لا نقتل أنفسنا

170
00:10:30,272 --> 00:10:33,441
ولكن أنتم، جميع من في هذه الغرفة

171
00:10:33,442 --> 00:10:36,110
قد إخترتم شيئًا مختلفًا

172
00:10:36,111 --> 00:10:40,573
أخترتم ألا تكونوا بين
الذين يمشون أثناء نومهم

173
00:10:40,574 --> 00:10:41,824
صحيح

174
00:10:41,825 --> 00:10:45,119
أنتم هنا لأنكم تريدون ذلك

175
00:10:45,120 --> 00:10:47,727
هذه هي حياتي

176
00:10:48,290 --> 00:10:50,242
تريدون أن تكونوا مستيقظين

177
00:10:50,417 --> 00:10:53,044
لا تريديون الضباب
وإنما تريدون أن تلفوا النرد

178
00:10:53,045 --> 00:10:56,380
ولو ألقيتوا إلى العدد 3
فتريديون أن تتحركوا 12 حركة، صحيح؟

179
00:10:56,381 --> 00:11:00,714
أجل، ترغبون في السيطرة والوضح

180
00:11:00,739 --> 00:11:03,658
تريديون أن تصبحوا أسياد مصيركم

181
00:11:03,683 --> 00:11:04,805
ويمكنكم فعل ذلك

182
00:11:04,806 --> 00:11:07,975
لأنكم تملكون هذا القدر من القوة بداخلكم

183
00:11:07,976 --> 00:11:15,191
لديكم النور لكي تستحدمونه
للتركيز، لتشكيل العالم من حولكم

184
00:11:15,192 --> 00:11:19,237
مع النور، فإن أيّ شيء مُمكنًا

185
00:11:19,238 --> 00:11:20,821
وإليكم أفضل ما في الأمر

186
00:11:20,822 --> 00:11:24,272
أنكم تعرفون كيفية فعل ذلك بالفعل

187
00:11:25,118 --> 00:11:27,203
(ماري)

188
00:11:27,204 --> 00:11:29,804
ما هو لون الحائط؟

189
00:11:30,207 --> 00:11:31,332
أبيض

190
00:11:31,333 --> 00:11:33,133
ما اللون الذي تريدينه؟

191
00:11:34,586 --> 00:11:36,337
يُمكنك جعله على أيّ لون

192
00:11:36,338 --> 00:11:38,881
(إنه حائطك، يا (ماري

193
00:11:38,882 --> 00:11:41,884
(الحائط هنا، يا (ماري
وليس هناك

194
00:11:41,885 --> 00:11:45,054
لو كنتِ لا تريدين على مُبتغاكِ
فلن تحصلين عليه

195
00:11:45,055 --> 00:11:49,016
لأنه لا يوجد شيء في هذا
العالم لا تستطعين تغييره

196
00:11:49,017 --> 00:11:54,105
لو وضعتِ قوتك الإرادية الكاملة ضده

197
00:11:55,899 --> 00:11:57,881
أحمر -
أحمر -

198
00:11:59,486 --> 00:12:01,490
إذن فلتجعلينه كذلك

199
00:12:01,863 --> 00:12:03,701
قومي بتغييره

200
00:12:04,032 --> 00:12:08,035
(حولي الحائط للون الأحمر، يا (ماري
قومي بذلك فحسب

201
00:12:08,036 --> 00:12:09,537
إنه أحمر

202
00:12:14,084 --> 00:12:15,543
إنه أخضر

203
00:12:15,544 --> 00:12:18,045
أخضر، هذا رائع، هذا رائع

204
00:12:18,046 --> 00:12:19,088
هوك) جعله أخضر)

205
00:12:19,089 --> 00:12:20,298
ماذا عنك، يا (نوا)؟

206
00:12:20,299 --> 00:12:22,967
أصفر -
أصفر، يُعجبني ذلك -

207
00:12:22,968 --> 00:12:25,011
حائطكم، حياتكم

208
00:12:25,012 --> 00:12:26,429
أزرق كالسماء

209
00:12:26,430 --> 00:12:28,639
أزرق كالسماء

210
00:12:29,725 --> 00:12:31,746
(ما الأمر، يا (شون

211
00:12:32,477 --> 00:12:34,824
هيّا، لا تفوّت ذلك

212
00:12:34,938 --> 00:12:37,332
ما هو لون حياتك، يا (شون)؟ -
(هيّا، يا (شون -

213
00:12:38,692 --> 00:12:40,735
سيّطر على حياتك

214
00:12:40,736 --> 00:12:42,737
يُمكنك فعل ذلك -
يُمكنك ذلك -

215
00:12:45,657 --> 00:12:48,576
يُمكنك ذلك -
(يُمكنك فعل ذلك، يا (شون -

216
00:12:48,577 --> 00:12:50,286
يُمكنك فعل ذلك، يا رجل -
يُمكنك ذلك -

217
00:12:50,287 --> 00:12:51,829
(يمكنك أن تفعل ذلك، يا (شون

218
00:12:57,502 --> 00:12:59,257
أحمر

219
00:13:00,064 --> 00:13:01,440
إنه اللون الأحمر

220
00:13:20,400 --> 00:13:22,311
لأين أنتِ ذاهبة؟

221
00:13:22,914 --> 00:13:24,581
"نحن في "نيويورك

222
00:13:24,738 --> 00:13:26,616
هناك شيئًا بالخارج

223
00:13:26,861 --> 00:13:28,757
هل ستتوجه لمنزلك؟

224
00:13:30,410 --> 00:13:33,606
هل ستقضي ما تبقى من ليلتك
في قراءة السلم في غرفتك؟

225
00:13:34,706 --> 00:13:36,056
كلّا

226
00:13:36,875 --> 00:13:38,892
(على رسلك، يا (هوك

227
00:13:39,278 --> 00:13:41,360
هل بوسعي المجيء معك؟

228
00:13:42,381 --> 00:13:44,392
في السيطرة على حياتك

229
00:13:46,027 --> 00:13:47,948
أحاول

230
00:14:00,860 --> 00:14:02,194
تلك الرائحة

231
00:14:02,335 --> 00:14:05,159
لا يُمكنك فهم روعتها

232
00:14:07,936 --> 00:14:09,780
افهم

233
00:14:11,002 --> 00:14:12,711
إنه الصيف

234
00:14:13,830 --> 00:14:16,250
كذلك كان طوال حياتي

235
00:14:17,332 --> 00:14:20,434
ولكن لا يُمكنك تقديره
ما لم تكن بعيدًا مثلي

236
00:14:20,459 --> 00:14:23,809
في مكان ما بارد وقاسي
يخلو تمامًا من الحياة

237
00:14:24,297 --> 00:14:27,700
لا يُمكنك معرفة مدى قيمته
ومدى ضعفه

238
00:14:30,627 --> 00:14:32,776
الأرانب

239
00:14:34,122 --> 00:14:36,034
يا للخسارة

240
00:14:37,894 --> 00:14:39,228
(لو كنا سنتكلم في أمر (كال

241
00:14:39,229 --> 00:14:41,501
ألا يجب أن نذهب إلى مكان أكثر خصوصية؟

242
00:14:42,566 --> 00:14:45,087
لا أعتقد أننا من يجدر به الإختباء

243
00:14:47,362 --> 00:14:49,113
يُمكن أن يكون (كال) من كتب الدرجات

244
00:14:49,114 --> 00:14:53,075
(لكني لا أعتقد أنه قادر على إيذاء (ستيف

245
00:14:53,076 --> 00:14:55,349
كان الرجل بمثابة أبًا له

246
00:14:56,538 --> 00:15:01,387
يُمكن أن نعيش ألف حياة ولن نعثر
أبدًا على قاع بحر قسوة البشر

247
00:15:01,626 --> 00:15:03,377
تقول مثل هذه الكلمات

248
00:15:03,378 --> 00:15:05,045
لطالما تفعل

249
00:15:05,046 --> 00:15:06,839
ولكن هناك جانب إنساني لهذا

250
00:15:06,840 --> 00:15:08,716
جانب لم تكن موجودًا لرؤيته

251
00:15:08,717 --> 00:15:11,944
مثل هذه الإتهامات يُمكن أن تُدمر الحركة

252
00:15:12,053 --> 00:15:13,846
لم أحبُ الحركة يومًا

253
00:15:13,847 --> 00:15:15,671
لهذا السبب رحلتُ

254
00:15:16,391 --> 00:15:18,225
ولكن أنا مدين بحياتي لـ(ستيف) وعمله

255
00:15:18,226 --> 00:15:19,935
ولسوف أعثر على من أذاه

256
00:15:19,936 --> 00:15:21,395
أعرفُ ذلك

257
00:15:21,396 --> 00:15:24,398
لكن (ستيف) يهتم
بالحركة فوق أي شيء

258
00:15:24,399 --> 00:15:27,151
لذا علينا أن نحذر

259
00:15:27,152 --> 00:15:30,411
نحتاجُ إلى دليل قبل فعل أيّ شيء

260
00:15:37,115 --> 00:15:38,666
(إيدي)

261
00:15:40,439 --> 00:15:41,924
مرحبا

262
00:15:42,865 --> 00:15:44,846
(أنا (كلوي

263
00:15:51,927 --> 00:15:53,651
حسنًا

264
00:15:53,929 --> 00:15:56,198
سأحضر قهوة

265
00:15:57,366 --> 00:15:59,180
تريدين شيئًا؟

266
00:16:02,229 --> 00:16:03,863
سأعد بعد قليلة

267
00:16:08,628 --> 00:16:11,433
يإدي)، ما الذي حدث لوجهك؟)

268
00:16:13,114 --> 00:16:14,662
ماذا، لم تقرأي التقرير؟

269
00:16:14,832 --> 00:16:16,166
أيّ تقرير؟

270
00:16:16,264 --> 00:16:18,857
من الشخص الذي أرستلونه لتخويفي

271
00:16:18,940 --> 00:16:20,553
ماذا؟

272
00:16:21,414 --> 00:16:25,276
رجلًا ما كان يتبعني بعد أن جئتَ إلى المركز

273
00:16:27,114 --> 00:16:28,237
أصبتُ بالذعر

274
00:16:28,262 --> 00:16:30,881
لا أعرف شيئًا عن كون رجلًا يتبعك

275
00:16:30,882 --> 00:16:32,073
بالطبع

276
00:16:32,098 --> 00:16:35,126
هذا ما تفعلونه هناك، أليس كذلك؟

277
00:16:35,757 --> 00:16:37,985
أعني، أنا فعلت هذا

278
00:16:38,890 --> 00:16:42,685
(أعدك، لم أكلف أحدًا بملاحقتك، يا (إيدي

279
00:16:47,440 --> 00:16:49,440
إلى متى سيبقونك هنا؟

280
00:16:53,071 --> 00:16:55,364
حتى يعتقدون أنني مُناسب للرحيل

281
00:16:55,365 --> 00:16:57,318
ماذا يفعلون معك؟

282
00:16:58,368 --> 00:17:00,828
إختبارات، وأدوية، لا أعرف بعد

283
00:17:00,829 --> 00:17:02,830
لا يعرفون ما هو خطبك

284
00:17:02,831 --> 00:17:04,665
ساره -
لا يعرفون أضرارك -

285
00:17:04,666 --> 00:17:06,778
لا يعرفون كيف يساعدونك

286
00:17:08,003 --> 00:17:09,211
أنتِ

287
00:17:09,212 --> 00:17:11,180
لا تعرف أنى لها مساعدتك

288
00:17:15,468 --> 00:17:17,422
عُد إلى الديار

289
00:17:18,372 --> 00:17:20,364
... سارة

290
00:17:20,580 --> 00:17:21,872
عُد إلى الديار

291
00:17:24,477 --> 00:17:26,036
أرجوك

292
00:17:26,247 --> 00:17:27,676
أنتِ

293
00:17:27,824 --> 00:17:29,622
أنتِ

294
00:17:48,170 --> 00:17:49,587
كانت ورشة رائعة

295
00:17:49,588 --> 00:17:50,630
شكرًا

296
00:17:50,631 --> 00:17:52,228
أجل

297
00:17:53,508 --> 00:17:55,551
(أتذكر عندما ألقاها (ستيف

298
00:17:56,762 --> 00:17:58,912
أبي قام بخداعي

299
00:17:58,937 --> 00:18:01,683
علاقتنا كانت مُعقدة -
أجل -

300
00:18:01,684 --> 00:18:04,461
على أيّ حال، كنتُ في الحضيض

301
00:18:05,395 --> 00:18:08,272
و(ستيف)، أخذني إلى هذه الغرفة الصغيرة

302
00:18:08,273 --> 00:18:14,137
وعلّمني كيفية رسم
الزهور على حوائط خسارتي

303
00:18:14,571 --> 00:18:16,906
أتمنى لو كنتُ أعرف ذلك في صغري

304
00:18:16,907 --> 00:18:18,537
أنت تعرف الآن

305
00:18:19,863 --> 00:18:21,113
أجل

306
00:18:21,286 --> 00:18:22,850
أجل

307
00:18:23,455 --> 00:18:25,081
يجب أن اذهب للحاق بالحافلة

308
00:18:25,082 --> 00:18:26,791
عُمتَ مساءًا

309
00:18:26,792 --> 00:18:28,845
أنت أيضًا -
حسنًا -

310
00:18:33,807 --> 00:18:34,900
مهلا، مهلا

311
00:18:34,925 --> 00:18:36,744
دعني أفعل ذلك

312
00:18:38,637 --> 00:18:41,472
أنت المالك الجديد؟ -
(كال روبيرتس) -

313
00:18:41,473 --> 00:18:44,308
صحيح أنك تقوم بتوسيع ملجأ
المتشردين الخاص بك إلى هنا؟

314
00:18:44,309 --> 00:18:45,559
نعم، جزئيا

315
00:18:45,560 --> 00:18:48,988
بالإضافة إلى بعض الطرق الأخرى
التى نخططها لخدمة البلدة والمجتمع

316
00:18:49,013 --> 00:18:50,106
أجل

317
00:18:50,107 --> 00:18:53,183
متى أستطيع السكن هنا؟
لأنني مُشرد الآن

318
00:18:54,111 --> 00:18:56,510
لستُ النوع الصحيح من المُتشردين

319
00:18:56,535 --> 00:18:57,838
كلّا، مرحبًا بكَ دائمًا

320
00:18:57,863 --> 00:19:00,783
أجل، مُرحَب بي بينما
أتعرض للطرد من منزلي

321
00:19:00,784 --> 00:19:02,952
المكان الذي عشتُ به على مدى
العشر سنوات المنصرمة

322
00:19:02,953 --> 00:19:08,702
أنت وبقية ذوى الأحذية
البنفسجية فلتذهبوا إلى الجحيم

323
00:19:17,131 --> 00:19:18,882
يا للمسيح

324
00:19:38,697 --> 00:19:40,531
أعرف أن ذلك يبدو ككثير

325
00:19:40,657 --> 00:19:43,701
لكن الأدوية ستعمل على تخفيف حدة نوبات الذعر

326
00:19:43,702 --> 00:19:45,717
الانزعاج والقلق

327
00:19:45,819 --> 00:19:48,759
الخوف من شعورك بإضطرابات ما بعد الصدمة

328
00:19:49,214 --> 00:19:51,382
اضطراب ما بعد الصدمة؟

329
00:19:51,501 --> 00:19:53,645
الطوائف تعمل على السيطرة على عقلك

330
00:19:53,746 --> 00:19:57,290
وعقلك كان مُسيّطر عليه لفترة طويلة جدًا

331
00:19:57,315 --> 00:19:59,608
صحيح،صحيح، صحيح

332
00:19:59,609 --> 00:20:01,026
تحدثتُ مع زميل لي

333
00:20:01,027 --> 00:20:04,196
الذي أعطاني معلومات حول مجموعات الدعم

334
00:20:04,197 --> 00:20:08,367
إنها لأولئك الذين كانوا ضحايا
السيطرة على العقل

335
00:20:08,368 --> 00:20:13,122
قد يساعدك أن تبدء في الحديث
مع ناس قد مرّوا خلال ظروف مماثلة

336
00:20:17,627 --> 00:20:19,295
(أنت حر الآن، يا سيد (لاين

337
00:20:19,296 --> 00:20:22,464
يُمكنك أن تحظى بحياة رائعة

338
00:20:28,054 --> 00:20:29,014
صحيح

339
00:20:59,836 --> 00:21:01,503
?شاهد النور ?

340
00:21:01,504 --> 00:21:04,548
? كيف يسود بقسوة على سهولك المرتفعة?

341
00:21:04,549 --> 00:21:07,203
هذا مدهش، وكأنها حفلة خاصة

342
00:21:07,228 --> 00:21:08,728
إنها حفلة خاصة

343
00:21:08,753 --> 00:21:10,012
? هذه الآلام ?

344
00:21:10,013 --> 00:21:12,389
? بأنها لن تلاحظك ?

345
00:21:12,390 --> 00:21:14,975
كيف عرفتِ عن هذا؟

346
00:21:14,976 --> 00:21:17,196
أنا أعرف أشياء

347
00:21:18,605 --> 00:21:21,148
... صديقتي، كانت لتذعر

348
00:21:21,149 --> 00:21:22,399
(لقد أحببت (أندرو بيرد

349
00:21:22,400 --> 00:21:24,026
لديك عشيقة سابقة؟

350
00:21:24,027 --> 00:21:27,154
?يفسدك ببطء ?

351
00:21:27,155 --> 00:21:28,530
أجل

352
00:21:28,531 --> 00:21:30,005
لماذا إنفصلتَ عنها لو كانت بهذه الروعة؟

353
00:21:30,030 --> 00:21:31,200
لم أقل أنها كانت رائعة

354
00:21:31,201 --> 00:21:32,868
أجل، لقد فعلتَ

355
00:21:32,869 --> 00:21:35,716
رأينا العالم بشكل مختلف

356
00:21:36,273 --> 00:21:39,743
أريد أن أكون مع شخصًا يرغب في ما أريده

357
00:21:40,402 --> 00:21:42,032
وما هذا الذي تريده؟

358
00:21:42,362 --> 00:21:44,319
?من أطراف أصابعك ?

359
00:21:44,344 --> 00:21:46,282
? كل خيط من خيوط الشعر ?

360
00:21:46,283 --> 00:21:48,891
حوائط خضراء، لا اعرف

361
00:21:49,703 --> 00:21:51,854
مازلتُ أحاول إكتشاف ذلك

362
00:21:52,543 --> 00:21:54,651
ولكنك تشتاقها كثيرًا

363
00:21:57,377 --> 00:22:00,004
?ولو رآيتها، فهذا يُغيّرها?

364
00:22:00,005 --> 00:22:02,016
?ستراك بعد المدرسة?

365
00:22:02,041 --> 00:22:03,632
لا يُمكنك فعل ذلك

366
00:22:03,633 --> 00:22:05,259
أنت مجرد فتى

367
00:22:05,260 --> 00:22:06,635
أنا لستُ فتى

368
00:22:06,660 --> 00:22:09,326
أنا أكبر منك بـ5 سنوات -
وماذا في ذلك؟ -

369
00:22:09,431 --> 00:22:11,015
مرحبًا، يا فتى

370
00:22:11,016 --> 00:22:12,600
اللعنة عليك، أنا لست فتى

371
00:22:12,601 --> 00:22:14,018
? هذا يُغيّرها ?

372
00:22:14,019 --> 00:22:17,062
أراك لاحقًا، أيها الفتى

373
00:22:17,063 --> 00:22:19,827
?هنا حيث يقوم الرجال اللطفاء بغض أبصارهم?

374
00:22:19,852 --> 00:22:21,827
لأين أنتِ ذاهبة؟ -
بحقك، اسكت -

375
00:22:21,852 --> 00:22:24,421
? أو ربما هي رجل لطيف مُتنكر?

376
00:22:33,538 --> 00:22:36,871
? تريد شاهدًا لكي يعرف بأنك هناك ?

377
00:22:40,086 --> 00:22:45,400
? من أطراف أصابعك
كل خيط من خيوط الشعر ?

378
00:22:47,344 --> 00:22:49,861
? تعرف أن هناك من يراقبك ?

379
00:22:49,886 --> 00:22:51,706
?يراقبني، يراقبك ?

380
00:22:51,731 --> 00:22:54,433
? وكل ما نتطلّع إليه?

381
00:22:54,434 --> 00:23:02,107
? قد لا تعرفوني، ولكنكم تشعروني بتحديقي ?

382
00:23:22,117 --> 00:23:24,419
الإفطار يبدأ في الساعة 6:00

383
00:23:25,715 --> 00:23:27,937
لدينا ندوة صباحية

384
00:23:27,962 --> 00:23:30,110
ولكن لا نضغط على أحد بحضورها

385
00:23:37,786 --> 00:23:39,661
هل قُمتَ بملاحقة (إيدي)؟

386
00:23:39,662 --> 00:23:41,372
لماذا؟

387
00:23:41,373 --> 00:23:43,332
لماذا قد تفعل ذلك؟ -
ساره، ساره -

388
00:23:43,333 --> 00:23:45,667
جاء هنا وهو يصرخ ويهذي

389
00:23:45,668 --> 00:23:47,169
هدد بقتلي

390
00:23:47,170 --> 00:23:48,754
لا أعرف، بدى وأنه خارج عن السيطرة

391
00:23:48,755 --> 00:23:50,381
وبصراحة، كنت قلقا عليكِ

392
00:23:50,382 --> 00:23:52,674
بوسعي أن أقلق عن نفسي -
حقًا؟ -

393
00:23:52,675 --> 00:23:56,053
أفترض أن هذا يُعني أنك لا زلتِ ترينه

394
00:23:56,054 --> 00:23:57,679
إنه في المشفى

395
00:23:57,680 --> 00:24:02,267
لقد إنخرط في شجار
وهو تحت التقييم النفسي

396
00:24:02,268 --> 00:24:05,771
ساره)، هذا رهيب، أنا آسف للغاية)

397
00:24:05,772 --> 00:24:08,293
من السيء أن أراه هكذا

398
00:24:10,151 --> 00:24:11,860
ماذا حدث؟

399
00:24:14,280 --> 00:24:15,781
... واحد من المستأجرين

400
00:24:15,782 --> 00:24:17,449
تعرفين، كان عليّ طرد جميع من في البناية

401
00:24:17,482 --> 00:24:19,326
أولئك الذين عاشوا هنا قبل شرائنا

402
00:24:19,576 --> 00:24:21,982
شخص ألقى زجاجة على وجهي

403
00:24:22,867 --> 00:24:24,701
لا تستطعين الفوز

404
00:24:24,874 --> 00:24:26,797
سيبقى دائمًا من يُعاني

405
00:24:27,710 --> 00:24:29,743
سوف تلتئم

406
00:24:38,221 --> 00:24:40,101
لا تفعلي ذلك

407
00:24:40,432 --> 00:24:41,890
ليزا جاكسون)؟)

408
00:24:41,891 --> 00:24:44,068
لن نحصل على المال لأجل
كلاركسفيل" بهذه الطريقة"

409
00:24:44,093 --> 00:24:45,796
سنجد وسيلة آخرى -
كيف؟ -

410
00:24:45,821 --> 00:24:48,860
لا أعرف، ولكن ما تقترحينه
يتعارض مع كل ما نؤمن به

411
00:24:48,885 --> 00:24:50,983
(أعفني من تظاهرك بالورع، يا (كال

412
00:24:50,984 --> 00:24:53,068
... ما فعلته يتمادى كثيرًا

413
00:24:53,069 --> 00:24:55,446
أجل، أجل، أجل
وبمجرد أن تبدأي هذا الطريق

414
00:24:55,447 --> 00:24:57,716
فلن يكن بوسعك العودة -
أنا على هذا الطريق بالفعل -

415
00:24:57,741 --> 00:25:02,077
كنتُ عليه فور أن دفنا جثة
سيلاس) مجددًا في الأرض)

416
00:25:02,078 --> 00:25:06,290
ولكن هذه ليست أنتِ -
لا تخبرني بمن أنا -

417
00:25:06,315 --> 00:25:08,292
أنا الحارسة المساعدة للنور

418
00:25:08,293 --> 00:25:11,295
واتفهم الآن، التضحيات التي يجب القيام بها

419
00:25:11,296 --> 00:25:12,619
الكتاب يحتاج إلى تغيير

420
00:25:12,644 --> 00:25:15,986
لقد كُتِب منذ فترة طويلة
لمجموعة صغيرة من المخلصين

421
00:25:18,081 --> 00:25:19,927
لا تقم بملاحقة (إيدي) مُجددًا

422
00:25:20,424 --> 00:25:22,061
دعه وشأنه

423
00:25:29,939 --> 00:25:33,532
يجب أن تأخذ هذه مع طعام

424
00:25:37,447 --> 00:25:39,025
إيدي)؟)

425
00:25:39,238 --> 00:25:41,018
(مرحبًا، من الأرض إلى (إيدي

426
00:25:42,967 --> 00:25:45,431
أجل، مع طعام صحيح

427
00:25:46,831 --> 00:25:48,877
لأين ذهبت؟

428
00:25:50,543 --> 00:25:52,377
(أنا متعب فحسب، يا (كلوي

429
00:25:53,385 --> 00:25:55,496
أجل، بالطبع

430
00:25:57,253 --> 00:26:00,935
لمَ لا أعد لك بعض من الحساء أو شيئًا من هذا

431
00:26:01,280 --> 00:26:03,694
... أنا بخير، لمَ لا

432
00:26:04,491 --> 00:26:08,678
اذهبي إلى منزلك فحسب
وسأتصل لكِ غدًا

433
00:26:09,205 --> 00:26:12,102
... حسنًا، لمَ لا

434
00:26:13,650 --> 00:26:16,897
لمَ لا تأخذ حبوب النوم؟

435
00:26:16,922 --> 00:26:19,714
الأمبين، أرجوك

436
00:26:19,739 --> 00:26:21,914
بصراحة، لا أريد تناول أيّ من هذا

437
00:26:22,160 --> 00:26:24,039
لماذا؟

438
00:26:24,827 --> 00:26:27,513
لأن (ساره) والمريستيون يعتقدون ذلك؟

439
00:26:27,538 --> 00:26:31,403
عشتُ كل هذه السنوات بدون الحاجة إيهم

440
00:26:31,428 --> 00:26:34,429
وأنا لا أعتقد أنني في حاجة إليها الآن

441
00:26:35,713 --> 00:26:37,327
... إيدي

442
00:26:39,342 --> 00:26:42,010
أكترتُ لأمرك، حسنًا؟

443
00:26:42,011 --> 00:26:46,677
أعرف وأنا أقدر ذلك، حسنًا؟

444
00:26:47,308 --> 00:26:50,547
أنتِ تنعمين بحياة رائعة
ولا أرغب في إفسادها عليكِ

445
00:26:50,572 --> 00:26:52,521
... كلّا، كلّا، كلّا
أنتَ لا تفسد أيّ شيء

446
00:26:52,522 --> 00:26:54,356
(فقط لأنك لم تستطعي إنقاذ (جوني

447
00:26:54,357 --> 00:26:55,440
... لا يُعني أنه عليكِ

448
00:26:55,441 --> 00:26:56,525
مهلًا، ماذا؟

449
00:26:56,526 --> 00:26:59,787
ماذا تقول؟-
أقول أنكِ ربما تشعرين بالذنب -

450
00:26:59,812 --> 00:27:01,530
لأنكِ لم تتمكني من إنقاذ أخي

451
00:27:01,555 --> 00:27:05,534
لذا تشعرين أنك عليكِ محاولة إنقاذي -
كلّا، (إيدي)، كلّا -

452
00:27:05,535 --> 00:27:07,357
هذا ليس صحيحا

453
00:27:08,580 --> 00:27:10,539
رباه

454
00:27:10,540 --> 00:27:11,566
أجل، أنتَ مُحق

455
00:27:11,591 --> 00:27:13,328
(أنتَ مُحق، لم أستطع إنقاذ (جوني

456
00:27:15,378 --> 00:27:17,993
كنتُ مراهقة، وكان مُكتئب

457
00:27:19,590 --> 00:27:21,641
ولكن (جوني) لم يكن معه فرصة

458
00:27:21,666 --> 00:27:24,025
لأنه لم يكن شجاعًا بما يكفي ليتلقى مساعدة

459
00:27:24,304 --> 00:27:26,478
لكن أنت كذلك

460
00:27:26,681 --> 00:27:30,612
أنت شجاع بما يكفي للرحيل عن الميرستية

461
00:27:30,810 --> 00:27:35,408
وأنت شجاع ما يكفي لكي تحاول
العيش في العالم الحقيقي

462
00:27:38,026 --> 00:27:39,737
إيدي

463
00:27:40,267 --> 00:27:44,313
أنا أخضع للعلاج لمدة عشر سنوات

464
00:27:44,532 --> 00:27:47,016
أعرف أنني لن أنقذ أحدًا

465
00:27:48,762 --> 00:27:51,139
ولكني أرى ذلك في عينيك

466
00:27:51,164 --> 00:27:53,730
تريد إنقاذ نفسك

467
00:27:55,668 --> 00:27:57,044
حقًا

468
00:27:57,045 --> 00:28:00,797
تريد إنقاذ نفسك
وإلا لن تكون هنا الآن

469
00:28:39,599 --> 00:28:40,891
(أهلا، يا سيدة (جاكسون

470
00:28:40,892 --> 00:28:42,934
يُمكنك ركن سيارتك هناك

471
00:28:42,935 --> 00:28:44,686
شخصًا ما سيآتي ويأخذك إلى الإجتماع

472
00:29:23,254 --> 00:29:25,068
(كودياك)

473
00:29:26,145 --> 00:29:28,437
كنت آمل أن نلتقي هذا الصباح

474
00:29:28,564 --> 00:29:30,107
رائع، جيد

475
00:29:30,108 --> 00:29:32,140
هل يمكنني أن آريك شيئا؟

476
00:29:32,372 --> 00:29:34,023
أجل

477
00:29:43,003 --> 00:29:44,310
أرانب

478
00:29:46,416 --> 00:29:49,126
يبدو وكأنه حيوان لطيف

479
00:29:49,127 --> 00:29:51,332
كان يآكل فراولتي

480
00:29:51,941 --> 00:29:53,793
حقًا؟

481
00:29:54,090 --> 00:29:55,636
أرى ذلك عليك

482
00:29:55,883 --> 00:29:58,004
حمل القيادة

483
00:29:58,177 --> 00:30:00,105
إنه ثقيل، أليس كذلك؟

484
00:30:03,208 --> 00:30:05,050
أجل

485
00:30:05,852 --> 00:30:07,569
أجل، هو كذلك

486
00:30:08,020 --> 00:30:09,897
لكنه ليس حملًا

487
00:30:10,072 --> 00:30:11,740
بل هو نعمة

488
00:30:11,858 --> 00:30:14,288
إلى من توكل إليه

489
00:30:14,986 --> 00:30:17,032
لا أحد منا قد تخطى
مرحلة التحرير من الأعباء

490
00:30:19,490 --> 00:30:21,555
أجل، هذا صحيح

491
00:30:23,327 --> 00:30:25,617
هذا ما نعلمه

492
00:30:26,289 --> 00:30:28,132
آراك في العشاء

493
00:30:42,263 --> 00:30:44,382
الظلال تصبح طويلة

494
00:30:46,309 --> 00:30:48,351
الليلة يبدء فحسب

495
00:31:05,536 --> 00:31:07,255
قميص رائع

496
00:31:07,371 --> 00:31:10,123
أجل، أحضرتُ لك واحدًا أيضًا -
ليس لوني المفضل -

497
00:31:10,124 --> 00:31:11,875
وربما ليس مقاسك أيضًا

498
00:31:11,876 --> 00:31:13,249
لماذا تتصرف هكذا؟ -
أتعرف أمرًا؟ -

499
00:31:13,274 --> 00:31:14,833
بلّغني بالحالة فحسب، حسنًا؟

500
00:31:19,550 --> 00:31:22,886
إرتأيتُ أنه سيكون من الأفضل
أن يلتقي كلانا فحسب

501
00:31:22,887 --> 00:31:24,597
من هذه بحق الجحيم؟

502
00:31:24,722 --> 00:31:26,441
(إنها (ساره لاين

503
00:31:26,557 --> 00:31:29,601
إذن إنه ليس (كال روبرتس) بمفرده
الأمر أبعد من ذلك

504
00:31:29,602 --> 00:31:31,412
المنظمة بأسرها فاسدة

505
00:31:31,437 --> 00:31:33,661
تفضلي بالجلوس

506
00:31:35,191 --> 00:31:36,573
... (حسبتُ (كال

507
00:31:36,598 --> 00:31:38,551
كال) منشغل)

508
00:31:38,861 --> 00:31:40,570
شكرًا على مجيئك

509
00:31:40,571 --> 00:31:42,599
أعرف حجم مشغولياتك

510
00:31:42,701 --> 00:31:44,324
إسترخي

511
00:31:44,325 --> 00:31:46,201
أعدك

512
00:31:46,202 --> 00:31:53,291
أردتُ أن أتواصل معكِ شخصيًا وشكرك على
مساعدتك فيما يخص طلب الإعفاء الضريبي

513
00:31:53,292 --> 00:31:57,873
لا أعتقد أننا سنكون قادرين
على إجتياز الرسميات بدونك

514
00:31:57,898 --> 00:32:01,091
لذا، من كل قلبي، شكرا لك

515
00:32:01,092 --> 00:32:02,843
إنها جيدة -
إخرس -

516
00:32:02,844 --> 00:32:04,817
لم يكن شيئًا، حقًا

517
00:32:04,842 --> 00:32:08,950
أنا آسفة لأنني لم أتمكن من تحقيقه

518
00:32:09,225 --> 00:32:11,347
لقد ساعدتوني كثيرًا

519
00:32:11,372 --> 00:32:13,286
أعرف

520
00:32:13,479 --> 00:32:16,064
أتذكر عندما جئت الينا في البداية

521
00:32:16,065 --> 00:32:19,389
كل الأضرار التى كانت بداخلك

522
00:32:20,444 --> 00:32:22,858
... كل المعاناة التى شعرتي بها

523
00:32:23,990 --> 00:32:26,373
والتى تسببتي بها للآخرين

524
00:32:28,703 --> 00:32:30,427
... لقد حاولنا مساعدتك

525
00:32:31,623 --> 00:32:34,326
لأن نخلصك منها حتى تتحرري

526
00:32:36,002 --> 00:32:37,460
حسنًا، هكذا

527
00:32:37,461 --> 00:32:38,795
نحن نسجل

528
00:32:38,820 --> 00:32:42,525
هناك الكثير مثلك، الذين جائوا إلينا

529
00:32:42,550 --> 00:32:44,551
تصرفاتهم سببت لهم الشلل

530
00:32:45,386 --> 00:32:50,348
(ولهذا فإن الإعفاء مُهمًا لنا، يا (ليزا

531
00:32:50,349 --> 00:32:52,255
تفهمين؟

532
00:32:52,476 --> 00:32:56,614
تريدين أن تكوني قادرة على
مساعدة الآخرين مثلما فعلنا معكِ

533
00:32:56,814 --> 00:33:03,718
لأن ما فعلتينه لن يُمحى أبدًا

534
00:33:04,739 --> 00:33:06,654
كلّا

535
00:33:08,659 --> 00:33:10,162
كلّا

536
00:33:24,717 --> 00:33:27,594
ما الذي يجري؟

537
00:33:27,595 --> 00:33:29,346
ماذا؟ ألا يعمل؟ -
أجل -

538
00:33:29,347 --> 00:33:31,723
(شكرًا على مجيئك، يا (ليزا

539
00:33:38,689 --> 00:33:40,290
ماذا كان ذلك؟

540
00:33:40,441 --> 00:33:42,776
الجهاز توقف عن البث

541
00:33:42,777 --> 00:33:44,903
حسنا، ماذا حدث؟ أين الطلب؟

542
00:33:44,904 --> 00:33:46,321
لم تطلب شيئًا

543
00:33:46,322 --> 00:33:47,964
ولم تعرض شيئًا في المقابل

544
00:33:47,989 --> 00:33:51,536
أو تشكل تهديدا على سمعتها أو رفاهيتها

545
00:33:55,247 --> 00:33:56,623
لذا لم نحصل على شيء

546
00:34:08,219 --> 00:34:11,558
ماذا تريد؟ -
... كنتُ فقط... أريد -

547
00:34:11,583 --> 00:34:13,722
لو جئتَ إلى هنا مجددًا
فسوف أتصل بالشرطة، حسنًا؟

548
00:34:13,747 --> 00:34:15,653
قل ذلك لـ (كال) وللجميع

549
00:34:15,678 --> 00:34:17,227
كلّا، كلّا، كلّا، لم يرسلني أحد

550
00:34:17,228 --> 00:34:19,959
قمتُ بملاحقتك لأنني أعرف قصة رحيلك

551
00:34:20,068 --> 00:34:22,358
... وأنا أواجه وقتًا عصيبًا، و

552
00:34:22,984 --> 00:34:25,431
ليس لدي من أتكلم معه

553
00:34:30,616 --> 00:34:32,980
من الصعب الرحيل

554
00:34:33,119 --> 00:34:34,744
لهذا السبب جئتَ؟

555
00:34:34,745 --> 00:34:35,996
أن تفكر في الرحيل؟

556
00:34:36,021 --> 00:34:39,207
... أحببتُ الأمر عندما جئتُ، كنت

557
00:34:40,418 --> 00:34:42,096
تعرف أختي؟

558
00:34:42,294 --> 00:34:43,920
أجل، أعرف

559
00:34:43,921 --> 00:34:46,189
... أبويّ، كانا

560
00:34:46,298 --> 00:34:48,925
كان الموت في منزلي طوال الوقت

561
00:34:48,926 --> 00:34:51,594
لم أكن أريد أن أكون ميتًا

562
00:34:51,851 --> 00:34:53,060
أجل

563
00:34:53,085 --> 00:34:57,474
النور، كان مليء بالحيوية والآمل

564
00:34:57,499 --> 00:35:00,103
إنه كذلك -
ماذا؟ -

565
00:35:00,104 --> 00:35:01,938
إذن لماذا رحلتَ؟

566
00:35:01,939 --> 00:35:03,398
هل توقفت عن الشعور بذلك؟

567
00:35:03,399 --> 00:35:06,503
لم أحب ما أصبحنا عليه

568
00:35:09,488 --> 00:35:11,467
تزوجت

569
00:35:12,366 --> 00:35:13,746
من (ماري)؟

570
00:35:13,771 --> 00:35:15,500
سنرزق بمولود

571
00:35:15,525 --> 00:35:20,081
أو كنا سنرزق بمولود

572
00:35:20,082 --> 00:35:24,133
أخبرتني أنني قد لا أكون والد الطفل

573
00:35:24,158 --> 00:35:28,439
وأنا مذعور، ومرتبك

574
00:35:28,464 --> 00:35:30,465
وانا حزين وغاضب

575
00:35:30,490 --> 00:35:33,918
كان النور يُساعدني، والآن لم يعد كذلك

576
00:35:33,919 --> 00:35:35,628
ذات يوم، كنا في هذه الورشة

577
00:35:35,629 --> 00:35:39,174
أرق الحياة" إنها تلك حيث يحاول"
الجميع تغيير لون الحائط الأبيض

578
00:35:39,175 --> 00:35:41,760
أعرف، أعرف -
لم أستطع تغير الحائط -

579
00:35:41,761 --> 00:35:44,806
كان حائط أبيض، هذا ما كان عليه

580
00:35:46,724 --> 00:35:50,142
انظر، الحائط لا يُهم

581
00:35:51,061 --> 00:35:52,896
(أنت تحب (ماري

582
00:35:52,897 --> 00:35:54,481
هذا ما يهم

583
00:35:54,482 --> 00:35:57,609
هذا ما يجب أن تسأله على نفسك

584
00:35:57,610 --> 00:35:59,778
أجل، أنا أحبها

585
00:35:59,779 --> 00:36:02,071
كلها

586
00:36:02,072 --> 00:36:10,622
لو كان هناك طريقة تجعلني
أبقا في الحركة بين عائلتي

587
00:36:10,623 --> 00:36:12,207
كنتُ لأفعل ذلك

588
00:36:12,208 --> 00:36:20,299
لو كانت هناك طريقة
تجعلنا جميعًا نرحل معًا

589
00:36:21,553 --> 00:36:23,500
كنتُ لأفعل ذلك

590
00:36:24,774 --> 00:36:27,624
لأن عائلتي هي كل ما يُهم

591
00:36:30,184 --> 00:36:33,157
ولكن لا أستطيع الحصول على ذلك

592
00:36:38,984 --> 00:36:41,107
ربما أنت تستطيع

593
00:36:41,810 --> 00:36:45,730
ربما يُمكنك الحصول على ما يُهم

594
00:36:45,950 --> 00:36:48,120
اللعنة على الحائط

595
00:36:48,648 --> 00:36:49,972
حسنا؟

596
00:36:50,582 --> 00:36:55,448
الأمر بشأنك حياتكم معًا

597
00:36:56,056 --> 00:36:58,015
حسنًا؟

598
00:36:58,305 --> 00:37:04,118
لا أحد يستطيع تغيير لون حائط أبيض

599
00:37:19,639 --> 00:37:21,685
مرحبًا -
مرحبًا -

600
00:37:28,791 --> 00:37:30,715
لقد تركتيني

601
00:37:30,996 --> 00:37:32,707
وجدتَ طريق عودتك إلى المنزل

602
00:37:33,570 --> 00:37:34,987
حسنا

603
00:37:35,167 --> 00:37:36,699
... أنا فقط

604
00:37:37,234 --> 00:37:39,193
لم أرغب أن تصبح الأمور غريبة

605
00:37:39,802 --> 00:37:41,967
لذا تركتيني في ملهى

606
00:37:42,081 --> 00:37:45,171
وأنت تستمع إلى موسيقى رائعة
وتتذكر حب حياتك

607
00:37:49,492 --> 00:37:51,102
أنا في مزاج سيئ

608
00:37:52,604 --> 00:37:55,610
الجميع على وشك إكتشاف حقيقتي

609
00:37:56,723 --> 00:37:58,015
كيف؟

610
00:37:58,407 --> 00:38:00,367
أمي قامت بما هي مُعتادة عليه

611
00:38:00,610 --> 00:38:02,013
أصفادها الذهبية

612
00:38:02,115 --> 00:38:04,685
فقط في حال هروبي لأصبح شخص مستقبل

613
00:38:04,814 --> 00:38:09,189
كلّا، إنها تجعل الأمر يبدو
وكأنني ملكها وسأظل هكذا دائمًا

614
00:38:10,773 --> 00:38:12,649
لستُ أفهم -
أجل، أنت تفهم -

615
00:38:12,782 --> 00:38:14,697
لا يُمكنك تغيير حقيقة أبويك

616
00:38:15,520 --> 00:38:18,480
(أنت إبن (سارة لاين
حارسة النور

617
00:38:18,577 --> 00:38:20,062
وبغض النظر عن ما تفعله في الحياة

618
00:38:20,087 --> 00:38:22,213
لبعض الناس، هذا ما ستكونه دائمًا

619
00:38:22,214 --> 00:38:26,502
وللآخرين، لن يرونك كفوءًا لملء هذا المنصب

620
00:38:30,081 --> 00:38:31,957
سنرى

621
00:38:37,823 --> 00:38:39,709
آسفة لأنني تركتك

622
00:38:55,129 --> 00:38:56,713
شون)؟)

623
00:38:56,809 --> 00:38:58,253
... حسبتُ أنك

624
00:38:58,331 --> 00:39:00,499
كنتُ قلقة، لقد تركتني بعد ورشة الحائط

625
00:39:00,524 --> 00:39:02,775
وأعرف أنك غاضبًا
ويجب أن تكون غاضبًا

626
00:39:02,800 --> 00:39:04,741
... يجب أن تكرهني، ولكني كنتُ خائفة

627
00:39:08,641 --> 00:39:09,999
أنا غاضب

628
00:39:10,100 --> 00:39:12,430
وأنا حزين ومحبط ومرتبك

629
00:39:12,431 --> 00:39:14,185
ولكنني لا أكرهك

630
00:39:14,210 --> 00:39:16,584
أرغب في كرهك، ولكني لا أفعل

631
00:39:16,766 --> 00:39:18,058
أنت زوجتي

632
00:39:18,083 --> 00:39:20,139
... وسأكون معكِ لو كنتي معي

633
00:39:20,316 --> 00:39:21,942
معي فقط

634
00:39:21,967 --> 00:39:25,022
أنا آسفة، أنا آسفة للغاية

635
00:39:25,421 --> 00:39:27,800
ولكن أنا سعيدة للغاية بعودتك

636
00:39:28,006 --> 00:39:31,495
وأنك تريدنا أن نكون ملكك

637
00:39:31,570 --> 00:39:33,401
إنها ملكنا

638
00:39:34,098 --> 00:39:35,917
أنت وانا

639
00:39:37,427 --> 00:39:39,144
لا أحد آخر

640
00:39:46,528 --> 00:39:47,969
مرحبًا

641
00:39:49,719 --> 00:39:51,281
رأيتُ (ليزا) ترحل

642
00:39:51,306 --> 00:39:52,594
أجل

643
00:39:53,126 --> 00:39:55,016
... هل -
كلّا -

644
00:39:57,101 --> 00:40:00,156
هذا مُطمئن

645
00:40:01,149 --> 00:40:03,257
لدي بعض الأخبار السارة

646
00:40:05,210 --> 00:40:07,587
عندما نذهب إلى "سان دييغو" في المرة القادمة

647
00:40:07,815 --> 00:40:10,549
"فيجب أن نتوقف في "لوس أنغلوس

648
00:40:10,690 --> 00:40:17,776
لأن هناك مُتبرع هام علينا الحديث معه

649
00:40:24,545 --> 00:40:28,548
على ما يبدو، فإن (نوا) تلك
(التى ألقت بالحجر مع (هوك

650
00:40:28,549 --> 00:40:30,569
أمها موسيقية هامة

651
00:40:30,655 --> 00:40:32,772
هذا رائع -
أجل -

652
00:40:32,932 --> 00:40:38,057
ويبدو أننا لو بقينا أقوياء

653
00:40:38,160 --> 00:40:42,938
... لو بقينا صادقين وصرحاء

654
00:40:43,649 --> 00:40:45,430
فإن النور سيكون في صفنا

655
00:40:45,858 --> 00:40:47,571
النور سيكون في صفنا

656
00:40:50,643 --> 00:40:53,208
(أعطيتُ لـ (ليزا جاكسون
شريط التسجيل الخاص بها

657
00:40:54,829 --> 00:40:58,226
لماذا؟ -
لأنها ظلت وفية لنا -

658
00:40:59,950 --> 00:41:01,988
صحيح، وفية؟

659
00:41:03,141 --> 00:41:05,309
أعطتني هذا

660
00:41:05,418 --> 00:41:06,795
في الوقت المناسب

661
00:41:06,902 --> 00:41:08,668
(أخبريني ما حدث، يا (ليزا

662
00:41:08,756 --> 00:41:11,623
أنا لم أقصد ذلك

663
00:41:11,685 --> 00:41:13,584
رباه

664
00:41:13,695 --> 00:41:15,946
ماذا فعلت؟

665
00:41:16,013 --> 00:41:17,639
ماذا حدث، يا (ليزا)؟

666
00:41:17,664 --> 00:41:19,164
إنطقي بالكلمات

667
00:41:19,266 --> 00:41:21,101
أخرجيهم من جسمك

668
00:41:21,102 --> 00:41:25,997
وستتحرين من العبء

669
00:41:28,554 --> 00:41:30,264
لقد ضربته

670
00:41:31,478 --> 00:41:36,365
... جاء من العدم على دراجته، وانا

671
00:41:36,993 --> 00:41:39,077
ضربته

672
00:41:39,218 --> 00:41:42,264
رأيته عندما صدم الزجاج الأمامي

673
00:41:42,289 --> 00:41:45,210
نظرتُ إلى عينيه

674
00:41:45,334 --> 00:41:47,749
كان صغيرا جدا

675
00:41:48,438 --> 00:41:50,731
أعرف أنه كان ينبغي بي التوقف

676
00:41:50,855 --> 00:41:53,883
كان ينبغي بي الإتصال بالشرطة

677
00:41:53,884 --> 00:41:56,803
ولكنه كان واحد من أطفال الشوارع هؤلاء

678
00:41:56,804 --> 00:41:58,513
مثل تجار المخدرات

679
00:41:58,514 --> 00:42:02,481
... لدي أطفال، وانا

680
00:42:02,643 --> 00:42:04,862
لم أريدهم أن يفقدوا أمهم

681
00:42:04,887 --> 00:42:09,223
نحن تحت التحقيق
المباحث الفيدرالية تستمع

682
00:42:11,819 --> 00:42:14,739
هناك شخصًا بيننا؟

683
00:42:17,467 --> 00:42:19,552
يعمل لصالحهم؟

684
00:43:49,397 --> 00:43:51,762
... هذا المكان، هؤلاء الناس

685
00:43:54,017 --> 00:43:56,231
هذه كانت حياتي بأكملها

686
00:43:57,891 --> 00:44:00,143
حياتي بأكملها

687
00:44:02,127 --> 00:44:04,145
ولكن لم أستطع البقاء

688
00:44:05,408 --> 00:44:08,327
لم أستطع العيش بهذا الخوف

689
00:44:08,477 --> 00:44:12,449
كنتُ خائفة في كل دقيقة، كل يوم

690
00:44:12,892 --> 00:44:17,918
"ثم أخيرًا قلتُ "ارغب في الرحيل

691
00:44:18,821 --> 00:44:21,909
والزعيم... كنا ندعوه بـ الوالد

692
00:44:22,241 --> 00:44:25,550
الوالد قال لي "لا يتسنى لكِ الرحيل

693
00:44:25,684 --> 00:44:27,596
لأنكِ لو فعلتِ ذلك

694
00:44:27,871 --> 00:44:30,386
فسوف آتي لكِ في أحلامك

695
00:44:31,077 --> 00:44:32,452
وقد فعل

696
00:44:32,626 --> 00:44:37,114
كان يأتيني في أحلامي كل ليلة لأشهر

697
00:44:37,256 --> 00:44:39,961
وأنا ما زلت أحلم به

698
00:44:40,490 --> 00:44:45,203
وأذكر نفسي أن ذلك في عقلي فحسب

699
00:44:45,306 --> 00:44:47,973
إنه ليس موجودًا حقًا

700
00:44:48,100 --> 00:44:51,722
لا أحد يملك القدرة على إقتحام
أحلام الآخرين، صحيح؟

701
00:44:51,747 --> 00:44:54,673
لا أحد يملك القدرة لدخول حلمك

702
00:44:55,863 --> 00:44:57,885
(شكرًا لمشاركتك بذلك، يا (تشيلسا

703
00:44:57,971 --> 00:44:59,565
شكرًا لك -
شكرًا على مشاركتك -

704
00:44:59,590 --> 00:45:01,542
مشاركة جيدة -
إدخل، يا رجل -

705
00:45:01,905 --> 00:45:04,507
إجلس وقدم لنا نفسك
لو تود

706
00:45:06,829 --> 00:45:08,959
شكرًا

707
00:45:15,101 --> 00:45:17,779
... (اُدعى (إيدي لاين

708
00:45:22,071 --> 00:45:24,804
كنتُ في طائفة دينية

709
00:45:26,858 --> 00:45:30,076
إيـزيــــــس

1111
00:00:54,000 --> 00:01:37,214

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>