﻿1
00:00:00,993 --> 00:00:02,422
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,460 --> 00:00:04,087
(لا شيء يبدو صحيحًا منذ رحيل (ستيف

3
00:00:04,112 --> 00:00:05,321
من كتب هذه؟

4
00:00:05,346 --> 00:00:07,514
هل (كال) قام بكتابة 
الدرجات الثلاث الأخيرة؟

5
00:00:07,515 --> 00:00:11,184
لقد تقدم بطلب للإعفاء الضريبي 
إلى مصلحة الضرائب

6
00:00:11,185 --> 00:00:13,421
لو وافقوا على ذلك
فسيصبح من الصعب ردعه

7
00:00:13,446 --> 00:00:15,522
سأتواصل مع أصدقائنا في الإيرادات الداخلية

8
00:00:15,523 --> 00:00:16,565
أنت رجل حاد

9
00:00:16,566 --> 00:00:19,150
خسارة أنك كنت تعمل 
في الطابق السفلي لفترة طويلة

10
00:00:19,151 --> 00:00:22,862
أجل، هذا صحيح -
طلب إعفائنا الضريبي قد تم رفضه -

11
00:00:22,863 --> 00:00:25,323
وضعنا المالي خطير للغاية

12
00:00:25,324 --> 00:00:27,158
أصلح الأمر مع مصلحة الضرائب

13
00:00:27,159 --> 00:00:28,451
أحصل على الإعفاء

14
00:00:28,452 --> 00:00:32,289
أحضر لي مالًا لكي أفعل ما يلزم 
للعيش مع ما قُمتَ به

15
00:00:32,290 --> 00:00:36,042
ليزا)، أردتُ الحديث معكِ بشأن الإعفاء)

16
00:00:36,043 --> 00:00:39,045
الحركة الميرسمية ساعدتك 
في كل أوقاتك العصيبة

17
00:00:39,046 --> 00:00:41,256
الآن الحركة تحتاج شيئًا منكِ

18
00:00:41,257 --> 00:00:43,174
لا أستطيع أن أراك بعد الآن، يا أبي

19
00:00:43,175 --> 00:00:44,718
لا تستطيع رؤيتي؟

20
00:00:44,719 --> 00:00:46,011
إيدي)، ماذا تفعل هنا؟)

21
00:00:46,012 --> 00:00:50,515
سأقتلك بحق الجحيم 
قبل أن أدعك تأخذه مني

22
00:00:50,516 --> 00:00:51,891
إيدي)، ماذا تفعل؟)

23
00:00:51,892 --> 00:00:53,768
إنهم يُلاحقوني -
من الذي يُلاحقك؟ -

24
00:00:53,769 --> 00:00:55,562
الحركة الميرستية، الميرستيون

25
00:00:55,563 --> 00:00:57,897
الآن دعني وشأني بحق الجحيم

26
00:00:57,898 --> 00:00:58,950
إيدي)، توقف)

27
00:01:33,424 --> 00:01:36,467
إيـزيــــس

28
00:01:38,105 --> 00:01:41,858
كان الوقت متأخر، مان بين الـ1 والـ2 صباحًا

29
00:01:41,859 --> 00:01:43,276
لستُ أتذكر

30
00:01:43,277 --> 00:01:47,405
كنتُ أعاني من آلام فظيعة

31
00:01:47,406 --> 00:01:50,450
الطلاق، كنت غاضبة جدا

32
00:01:50,451 --> 00:01:53,745
لم أستطع التنفس، وفقدتُ عقلي

33
00:01:53,746 --> 00:01:56,790
وكنتُ أتناول تلك الحبوب 
التى وصفها لي طبيبي

34
00:01:56,791 --> 00:02:01,753
ولكن لم يكن ينبغي أن أتناولها
ليس مع كمية الخمر التى كنتُ أشربها

35
00:02:01,754 --> 00:02:03,797
(أخبريني بما حدث، يا (ليزا

36
00:02:03,798 --> 00:02:07,133
أنا لم أقصد ذلك

37
00:02:07,134 --> 00:02:09,302
رباه

38
00:02:09,303 --> 00:02:11,949
ماذا فعلتي؟

39
00:02:12,807 --> 00:02:15,152
ليس من السهل سماع ذلك

40
00:02:15,309 --> 00:02:16,810
إنها تتآلم كثيرًا

41
00:02:16,811 --> 00:02:20,313
كانت كذلك، ولكن بفضل 
عملية التحرير من الأعباء

42
00:02:20,314 --> 00:02:26,820
كنا قادرين على تقييم أضرارها
ووضع خريطة لتنمية روحها وشفائها

43
00:02:26,821 --> 00:02:29,989
عندما جائت (ليزا) إلينا كان 
شعورها بالذنب يُشلّها

44
00:02:29,990 --> 00:02:31,491
لقد أعدنا إليها حياتها

45
00:02:31,492 --> 00:02:35,328
لولانا لم تكن لتعمل في 
مصلحة الضرائب أو أيًا مكانٍ آخرًا

46
00:02:35,329 --> 00:02:38,707
ولكن ماذا لو لم يكن إعفائنا
الضريبي متوقف عليها؟

47
00:02:38,708 --> 00:02:42,419
إنها أقرب من صاحب القرار منّا

48
00:02:42,420 --> 00:02:48,675
أعني، أقترح أن نذكرها بما فعلته
الحركة لها وما يُمكن أن تفعله للآخرين

49
00:02:48,676 --> 00:02:50,760
كُنتِ ضد الوضع الديني

50
00:02:50,761 --> 00:02:53,513
(لا نملك أيّة أموال، يا (كال

51
00:02:53,514 --> 00:02:57,016
أخبرتُ سكان "كلاركسفيل" بأنني 
سأجري إختبارًا على مياههم

52
00:02:57,017 --> 00:02:59,853
والآن أنا في حاجة إلى الأموال للقيام بذلك

53
00:02:59,854 --> 00:03:02,355
أحتاجُ إلى ذلك، هذا ما سيعوضني

54
00:03:02,356 --> 00:03:06,760
آمل أن هذا سيحررني

55
00:03:07,361 --> 00:03:09,861
(لأنني مسكونة، يا (كال

56
00:03:11,449 --> 00:03:14,458
لذا رجاءًا رتب هذا الإجتماع

57
00:03:17,079 --> 00:03:19,090
حسنا

58
00:03:36,182 --> 00:03:37,223
أنت

59
00:03:37,224 --> 00:03:38,766
أنت، تمهل

60
00:03:38,767 --> 00:03:40,560
لا بأس، أنت في المشفى

61
00:03:40,561 --> 00:03:41,561
أنت آمن

62
00:03:41,562 --> 00:03:42,770
(أنا الطبيبة (هولينز

63
00:03:42,771 --> 00:03:43,855
(بوسعك مناداتي بـ (سالي

64
00:03:43,856 --> 00:03:45,523
هلّا تخبرني بإسمك؟

65
00:03:47,318 --> 00:03:49,527
(إيدي)، (إيدي لاين)

66
00:03:49,528 --> 00:03:51,572
هل تعرف لماذا أنت هنا؟

67
00:03:53,407 --> 00:03:55,742
فقدتُ عقلي في الفندق

68
00:03:55,743 --> 00:03:58,077
وضربتُ شخصًا

69
00:03:58,078 --> 00:04:00,705
أنا آسف

70
00:04:00,706 --> 00:04:02,415
كلّا، ليس عليك أن تتآسف

71
00:04:02,416 --> 00:04:03,875
هل تعرف لماذا فقدتَ عقلك؟

72
00:04:03,876 --> 00:04:09,422
... مرّيتُ بيوم عصيب مع

73
00:04:09,423 --> 00:04:11,758
ابني

74
00:04:11,759 --> 00:04:14,866
وبعد ذلك كان هناك هذا الرجل

75
00:04:15,137 --> 00:04:16,364
كان يتبعني

76
00:04:16,389 --> 00:04:19,432
وبعد ذلك اعتقد انني شربتُ كثيرا
هل بوسعك إزالة هذه؟

77
00:04:19,433 --> 00:04:22,024
بالطبع، بالطبع

78
00:04:28,692 --> 00:04:30,833
رجل كان يتبعك؟

79
00:04:32,988 --> 00:04:34,926


80
00:04:35,319 --> 00:04:37,301
كلّا

81
00:04:37,952 --> 00:04:41,746
كلّا، كلّا، اُعني هذا ما بدى عليه الأمر

82
00:04:41,747 --> 00:04:44,290
... انظرِ، لقد كنتُ

83
00:04:44,291 --> 00:04:47,126
تحت ضغط كبير في الآونة الأخيرة

84
00:04:47,127 --> 00:04:49,882
... الشخص الذي أحضرك إلى هنا

85
00:04:50,422 --> 00:04:52,757
(كلوي)

86
00:04:52,758 --> 00:04:56,213
قالت أنكِ قضيتَ العقدين المنصرمين 
عضوًا في طائفة دينية

87
00:04:59,139 --> 00:05:00,767
... لم تكن

88
00:05:00,933 --> 00:05:04,811
تُدعى الحركة الميرستية

89
00:05:04,812 --> 00:05:06,396
... إنها أكثر مثل

90
00:05:06,421 --> 00:05:10,824
أفهم أن إعادة الإندماج 
في المجتمع أمرًا صعبًا

91
00:05:11,586 --> 00:05:14,606
ربما يمكننا مساعدتك في ذلك

92
00:05:17,032 --> 00:05:20,091
هل تأخذ أيّة أدوية نفسية؟

93
00:05:21,358 --> 00:05:23,079
كلّا

94
00:05:23,581 --> 00:05:26,457
أي تاريخ للمرض العقلي في عائلتك؟

95
00:05:26,458 --> 00:05:27,814
كلّا

96
00:05:28,903 --> 00:05:30,838
أخوك

97
00:05:35,955 --> 00:05:38,020
... أخي

98
00:05:38,911 --> 00:05:41,090
... انظرِ، لقد كان

99
00:05:41,682 --> 00:05:43,576
كان مُكتئب

100
00:05:43,682 --> 00:05:46,878
... وقد إرتكب

101
00:05:47,855 --> 00:05:51,615
لقد قتل نفسه

102
00:05:52,192 --> 00:05:54,474
ولكن ذلك كان منذ فترة طويلة

103
00:05:55,404 --> 00:05:58,255
هل الحركة الميرستية من فعلت ذلك بك؟

104
00:05:58,574 --> 00:05:59,977
سيد (لاين)؟

105
00:06:03,621 --> 00:06:05,079
كنتُ خائفة جدا

106
00:06:05,080 --> 00:06:07,373
لقد ظهر من العدم

107
00:06:07,374 --> 00:06:09,065
لم أكن أعرف بما سيفعله

108
00:06:09,251 --> 00:06:10,753
كال روبرتس)؟)

109
00:06:11,190 --> 00:06:13,190
هل قام صراحة بتهديدك؟

110
00:06:14,048 --> 00:06:18,051
ولكنه طلب مني أن أذهب 
إلى الُمجمع لمقابلتهم

111
00:06:18,052 --> 00:06:20,386
مقابلة من؟ -
لا أعرف -

112
00:06:20,387 --> 00:06:24,737
هذا مال قاله، أن أذهب إلى
المُجمع لكي أجلس معهم

113
00:06:24,999 --> 00:06:28,182
لم يقل من بالتحديد

114
00:06:30,856 --> 00:06:32,190
أنا مرعوبة

115
00:06:32,191 --> 00:06:35,526
لقد ساعدوني في كل أوقاتي العصيبة

116
00:06:35,527 --> 00:06:39,739
(لذا لطالما إرتديتُ العين (شعار الحركة

117
00:06:39,740 --> 00:06:41,783
دعمتُ الحركة

118
00:06:41,784 --> 00:06:43,576
ذات مرة، تلقيتُ ورشة

119
00:06:43,577 --> 00:06:47,995
ولكن لم أعد أريد أن تربطني علاقة بهم

120
00:06:50,334 --> 00:06:52,126
(افهم، يا سيدة (جاكسون

121
00:06:52,127 --> 00:06:54,097
أمهليني دقيقة

122
00:07:02,888 --> 00:07:05,264
سيحاولون تهديد موظفة فيدرالية

123
00:07:05,265 --> 00:07:09,801
كال روبرتس) مذعور من الضغوط المالية)

124
00:07:11,576 --> 00:07:13,350
... لو إستطعنا تسجيل ذلك

125
00:07:14,608 --> 00:07:17,420
هذه مُخاطرة، لم نقم بفحصها

126
00:07:19,321 --> 00:07:21,543
تكلمتُ مع المُدعي العام صباح اليوم

127
00:07:22,241 --> 00:07:24,144
يريد القضاء على هذا الرجل

128
00:07:24,576 --> 00:07:27,144
يرغب في إنهاء الجريمة المنظمة

129
00:07:27,741 --> 00:07:30,725
إنهما ليسوا مثل المافيا

130
00:07:31,375 --> 00:07:32,834
إنهم عناصر إجرامية يمارسون اليوغا

131
00:07:35,754 --> 00:07:37,551
أسمع

132
00:07:37,756 --> 00:07:42,098
أقلق أن يقوم (كال) بتغيير أفكار هذه المرأة

133
00:07:49,601 --> 00:07:51,532
ما هو شعورك، أيها العمل (غينس)؟

134
00:07:51,637 --> 00:07:53,004
أنا ثابت

135
00:08:02,998 --> 00:08:05,944
لقد حققنا في أمر الحركة الميرستية

136
00:08:07,995 --> 00:08:11,723
بغض النظر عن مساعدتهم لكِ في الماضي

137
00:08:12,249 --> 00:08:17,170
أنتِ تفهمين أنهم يهددونكِ للحصول
على مبتغاهم، وهذا غير قانوني

138
00:08:17,171 --> 00:08:20,792
وطريقة فظيعة لمعاملة 
شخصاً جائك طلبًا للمساعدة

139
00:08:20,924 --> 00:08:23,175
وعلى الأرجح لا يفعلون هذا معكِ فقط

140
00:08:23,719 --> 00:08:27,855
(ما أريد منك فعله، يا (ليزا
هو أنت تذهبي لمقابلتهم

141
00:08:28,442 --> 00:08:30,312
سنستمع

142
00:08:30,601 --> 00:08:32,671
... قد يبدو ذلك قليلًا، ولكن

143
00:08:34,646 --> 00:08:36,522
إنه جهاز تنصت حديث

144
00:08:36,523 --> 00:08:38,645
ستكونين ذا فائدة كبيرة لنا

145
00:08:38,776 --> 00:08:41,653
ولكن أريد أن أكون واضحًا وضوح الشمس
هذا أمر تتطوعي تمامًا

146
00:08:42,529 --> 00:08:44,155
لو ترغبين في مساعدتنا

147
00:08:44,156 --> 00:08:47,263
أريدك أن تقولي بصوت عال
أنك مستعدة لفعل ذلك

148
00:08:57,627 --> 00:08:59,561
سأساعدكم

149
00:09:08,880 --> 00:09:10,643
لم يكن لينسى

150
00:09:11,225 --> 00:09:13,972
لا أعرف مكانه، يا عزيزتي
إنه لا يرد على هاتفه

151
00:09:15,080 --> 00:09:17,097
ربما طرأ أمرًا ما

152
00:09:19,108 --> 00:09:21,394
أريد أن أنتظر

153
00:09:21,819 --> 00:09:23,384
لا أعرف، يا عزيزتي

154
00:09:26,990 --> 00:09:28,598
مرحبا؟

155
00:09:28,826 --> 00:09:31,395
هل هذا هاتف (إيدي لاين)؟

156
00:09:31,578 --> 00:09:33,163
(مؤكد أنكِ (ساره

157
00:09:47,437 --> 00:09:49,187
يمشون أثناء نومهم

158
00:09:49,763 --> 00:09:53,766
ستيف كان يدعوهم رهن
على لوحة لعبة بنك الحظ

159
00:09:53,767 --> 00:09:57,262
ممر العودة، شراء، ودفع، شراء، دفع

160
00:09:57,287 --> 00:09:59,413
وقد تذهب إلى السجن

161
00:10:01,315 --> 00:10:04,207
عاجز وخائف

162
00:10:04,544 --> 00:10:06,128
هكذا تكون التجربة الإنسانية، صحيح؟

163
00:10:06,129 --> 00:10:08,631
وأحيانًا تكون سعيدة للغاية أيضًا

164
00:10:08,632 --> 00:10:10,007
الحياة يُمكن أن تكون ممتعة، حفلة

165
00:10:10,008 --> 00:10:14,512
ولكنها الحلقة نفسها، مرارًا وتكرارًا

166
00:10:14,513 --> 00:10:16,597
حلقة لا تنتهي حتى نصل إلى القبر

167
00:10:16,598 --> 00:10:19,183
لأن هذا ما يكون عليه الأمر
في عالم الأشخاص العادية

168
00:10:19,184 --> 00:10:24,230
يعلمونا أن نكون بلا حول وقوة

169
00:10:24,231 --> 00:10:26,816
بلا حول وقوة

170
00:10:26,817 --> 00:10:31,033
مع جيوب صغيرة من المرح
حتى لا نقتل أنفسنا

171
00:10:32,072 --> 00:10:35,241
ولكن أنتم، جميع من في هذه الغرفة

172
00:10:35,242 --> 00:10:37,910
قد إخترتم شيئًا مختلفًا

173
00:10:37,911 --> 00:10:42,373
أخترتم ألا تكونوا بين 
الذين يمشون أثناء نومهم

174
00:10:42,374 --> 00:10:43,624
صحيح

175
00:10:43,625 --> 00:10:46,919
أنتم هنا لأنكم تريدون ذلك

176
00:10:46,920 --> 00:10:49,527
هذه هي حياتي

177
00:10:50,090 --> 00:10:52,042
تريدون أن تكونوا مستيقظين

178
00:10:52,217 --> 00:10:54,844
لا تريديون الضباب
وإنما تريدون أن تلفوا النرد

179
00:10:54,845 --> 00:10:58,180
ولو ألقيتوا إلى العدد 3
فتريديون أن تتحركوا 12 حركة، صحيح؟

180
00:10:58,181 --> 00:11:02,514
أجل، ترغبون في السيطرة والوضح

181
00:11:02,539 --> 00:11:05,458
تريديون أن تصبحوا أسياد مصيركم

182
00:11:05,483 --> 00:11:06,605
ويمكنكم فعل ذلك

183
00:11:06,606 --> 00:11:09,775
لأنكم تملكون هذا القدر من القوة بداخلكم

184
00:11:09,776 --> 00:11:16,991
لديكم النور لكي تستحدمونه
للتركيز، لتشكيل العالم من حولكم

185
00:11:16,992 --> 00:11:21,037
مع النور، فإن أيّ شيء مُمكنًا

186
00:11:21,038 --> 00:11:22,621
وإليكم أفضل ما في الأمر

187
00:11:22,622 --> 00:11:26,072
أنكم تعرفون كيفية فعل ذلك بالفعل

188
00:11:26,918 --> 00:11:29,003
(ماري)

189
00:11:29,004 --> 00:11:31,604
ما هو لون الحائط؟

190
00:11:32,007 --> 00:11:33,132
أبيض

191
00:11:33,133 --> 00:11:34,933
ما اللون الذي تريدينه؟

192
00:11:36,386 --> 00:11:38,137
يُمكنك جعله على أيّ لون

193
00:11:38,138 --> 00:11:40,681
(إنه حائطك، يا (ماري

194
00:11:40,682 --> 00:11:43,684
(الحائط هنا، يا (ماري
وليس هناك

195
00:11:43,685 --> 00:11:46,854
لو كنتِ لا تريدين على مُبتغاكِ 
فلن تحصلين عليه

196
00:11:46,855 --> 00:11:50,816
لأنه لا يوجد شيء في هذا
العالم لا تستطعين تغييره

197
00:11:50,817 --> 00:11:55,905
لو وضعتِ قوتك الإرادية الكاملة ضده

198
00:11:57,699 --> 00:11:59,681
أحمر -
أحمر -

199
00:12:01,286 --> 00:12:03,290
إذن فلتجعلينه كذلك

200
00:12:03,663 --> 00:12:05,501
قومي بتغييره

201
00:12:05,832 --> 00:12:09,835
(حولي الحائط للون الأحمر، يا (ماري
قومي بذلك فحسب

202
00:12:09,836 --> 00:12:11,337
إنه أحمر

203
00:12:11,338 --> 00:12:13,548


204
00:12:15,884 --> 00:12:17,343
إنه أخضر

205
00:12:17,344 --> 00:12:19,845
أخضر، هذا رائع، هذا رائع

206
00:12:19,846 --> 00:12:20,888
هوك) جعله أخضر)

207
00:12:20,889 --> 00:12:22,098
ماذا عنك، يا (نوا)؟

208
00:12:22,099 --> 00:12:24,767
أصفر -
أصفر، يُعجبني ذلك -

209
00:12:24,768 --> 00:12:26,811
حائطكم، حياتكم

210
00:12:26,812 --> 00:12:28,229
أزرق كالسماء

211
00:12:28,230 --> 00:12:30,439
أزرق كالسماء

212
00:12:30,440 --> 00:12:31,524


213
00:12:31,525 --> 00:12:33,546
(ما الأمر، يا (شون

214
00:12:34,277 --> 00:12:36,624
هيّا، لا تفوّت ذلك

215
00:12:36,738 --> 00:12:39,132
ما هو لون حياتك، يا (شون)؟ -
(هيّا، يا (شون -

216
00:12:40,492 --> 00:12:42,535
سيّطر على حياتك

217
00:12:42,536 --> 00:12:44,537
يُمكنك فعل ذلك -
يُمكنك ذلك -

218
00:12:47,457 --> 00:12:50,376
يُمكنك ذلك -
(يُمكنك فعل ذلك، يا (شون -

219
00:12:50,377 --> 00:12:52,086
يُمكنك فعل ذلك، يا رجل -
يُمكنك ذلك -

220
00:12:52,087 --> 00:12:53,629
(يمكنك أن تفعل ذلك، يا (شون

221
00:12:59,302 --> 00:13:01,057
أحمر

222
00:13:01,864 --> 00:13:03,240
إنه اللون الأحمر

223
00:13:22,200 --> 00:13:24,111
لأين أنتِ ذاهبة؟

224
00:13:24,714 --> 00:13:26,381
"نحن في "نيويورك

225
00:13:26,538 --> 00:13:28,416
هناك شيئًا بالخارج

226
00:13:28,661 --> 00:13:30,557
هل ستتوجه لمنزلك؟

227
00:13:32,210 --> 00:13:35,406
هل ستقضي ما تبقى من ليلتك
في قراءة السلم في غرفتك؟

228
00:13:36,506 --> 00:13:37,856
كلّا

229
00:13:38,675 --> 00:13:40,692
(على رسلك، يا (هوك

230
00:13:41,078 --> 00:13:43,160
هل بوسعي المجيء معك؟

231
00:13:44,181 --> 00:13:46,192
في السيطرة على حياتك

232
00:13:47,827 --> 00:13:49,748
أحاول

233
00:14:02,660 --> 00:14:03,994
تلك الرائحة

234
00:14:04,135 --> 00:14:06,959
لا يُمكنك فهم روعتها

235
00:14:09,736 --> 00:14:11,580
افهم

236
00:14:12,802 --> 00:14:14,511
إنه الصيف

237
00:14:15,630 --> 00:14:18,050
كذلك كان طوال حياتي

238
00:14:19,132 --> 00:14:22,234
ولكن لا يُمكنك تقديره
ما لم تكن بعيدًا مثلي

239
00:14:22,259 --> 00:14:25,609
في مكان ما بارد وقاسي
يخلو تمامًا من الحياة

240
00:14:26,097 --> 00:14:29,500
لا يُمكنك معرفة مدى قيمته
ومدى ضعفه

241
00:14:32,427 --> 00:14:34,576
الأرانب

242
00:14:35,922 --> 00:14:37,834
يا للخسارة

243
00:14:39,694 --> 00:14:41,028
(لو كنا سنتكلم في أمر (كال

244
00:14:41,029 --> 00:14:43,301
ألا يجب أن نذهب إلى مكان أكثر خصوصية؟

245
00:14:44,366 --> 00:14:46,887
لا أعتقد أننا من يجدر به الإختباء

246
00:14:49,162 --> 00:14:50,913
يُمكن أن يكون (كال) من كتب الدرجات

247
00:14:50,914 --> 00:14:54,875
(لكني لا أعتقد أنه قادر على إيذاء (ستيف

248
00:14:54,876 --> 00:14:57,149
كان الرجل بمثابة أبًا له

249
00:14:58,338 --> 00:15:03,187
يُمكن أن نعيش ألف حياة ولن نعثر
أبدًا على قاع بحر قسوة البشر

250
00:15:03,426 --> 00:15:05,177
تقول مثل هذه الكلمات

251
00:15:05,178 --> 00:15:06,845
لطالما تفعل

252
00:15:06,846 --> 00:15:08,639
ولكن هناك جانب إنساني لهذا

253
00:15:08,640 --> 00:15:10,516
جانب لم تكن موجودًا لرؤيته

254
00:15:10,517 --> 00:15:13,744
مثل هذه الإتهامات يُمكن أن تُدمر الحركة

255
00:15:13,853 --> 00:15:15,646
لم أحبُ الحركة يومًا

256
00:15:15,647 --> 00:15:17,471
لهذا السبب رحلتُ

257
00:15:18,191 --> 00:15:20,025
ولكن أنا مدين بحياتي لـ(ستيف) وعمله

258
00:15:20,026 --> 00:15:21,735
ولسوف أعثر على من أذاه

259
00:15:21,736 --> 00:15:23,195
أعرفُ ذلك

260
00:15:23,196 --> 00:15:26,198
لكن (ستيف) يهتم
بالحركة فوق أي شيء

261
00:15:26,199 --> 00:15:28,951
لذا علينا أن نحذر

262
00:15:28,952 --> 00:15:32,211
نحتاجُ إلى دليل قبل فعل أيّ شيء

263
00:15:38,915 --> 00:15:40,466
(إيدي)

264
00:15:42,239 --> 00:15:43,724
مرحبا

265
00:15:44,665 --> 00:15:46,646
(أنا (كلوي

266
00:15:53,727 --> 00:15:55,451
حسنًا

267
00:15:55,729 --> 00:15:57,998
سأحضر قهوة

268
00:15:59,166 --> 00:16:00,980
تريدين شيئًا؟

269
00:16:04,029 --> 00:16:05,663
سأعد بعد قليلة

270
00:16:10,428 --> 00:16:13,233
يإدي)، ما الذي حدث لوجهك؟)

271
00:16:14,914 --> 00:16:16,462
ماذا، لم تقرأي التقرير؟

272
00:16:16,632 --> 00:16:17,966
أيّ تقرير؟

273
00:16:18,064 --> 00:16:20,657
من الشخص الذي أرستلونه لتخويفي

274
00:16:20,740 --> 00:16:22,353
ماذا؟

275
00:16:23,214 --> 00:16:27,076
رجلًا ما كان يتبعني بعد أن جئتَ إلى المركز

276
00:16:27,680 --> 00:16:28,889


277
00:16:28,914 --> 00:16:30,037
أصبتُ بالذعر

278
00:16:30,062 --> 00:16:32,681
لا أعرف شيئًا عن كون رجلًا يتبعك

279
00:16:32,682 --> 00:16:33,873
بالطبع

280
00:16:33,898 --> 00:16:36,926
هذا ما تفعلونه هناك، أليس كذلك؟

281
00:16:37,557 --> 00:16:39,785
أعني، أنا فعلت هذا

282
00:16:40,690 --> 00:16:44,485
(أعدك، لم أكلف أحدًا بملاحقتك، يا (إيدي

283
00:16:49,240 --> 00:16:51,240
إلى متى سيبقونك هنا؟

284
00:16:54,871 --> 00:16:57,164
حتى يعتقدون أنني مُناسب للرحيل

285
00:16:57,165 --> 00:16:59,118
ماذا يفعلون معك؟

286
00:17:00,168 --> 00:17:02,628
إختبارات، وأدوية، لا أعرف بعد

287
00:17:02,629 --> 00:17:04,630
لا يعرفون ما هو خطبك

288
00:17:04,631 --> 00:17:06,465
ساره -
لا يعرفون أضرارك -

289
00:17:06,466 --> 00:17:08,578
لا يعرفون كيف يساعدونك

290
00:17:09,803 --> 00:17:11,011
أنتِ

291
00:17:11,012 --> 00:17:12,980
لا تعرف أنى لها مساعدتك

292
00:17:17,268 --> 00:17:19,222
عُد إلى الديار

293
00:17:20,172 --> 00:17:22,164
... سارة

294
00:17:22,380 --> 00:17:23,672
عُد إلى الديار

295
00:17:26,277 --> 00:17:27,836
أرجوك

296
00:17:28,047 --> 00:17:29,476
أنتِ

297
00:17:29,624 --> 00:17:31,422
أنتِ

298
00:17:51,970 --> 00:17:53,387
كانت ورشة رائعة

299
00:17:53,388 --> 00:17:54,430
شكرًا

300
00:17:54,431 --> 00:17:56,028
أجل

301
00:17:57,308 --> 00:17:59,351
(أتذكر عندما ألقاها (ستيف

302
00:17:59,352 --> 00:18:00,561


303
00:18:00,562 --> 00:18:02,712
أبي قام بخداعي

304
00:18:02,737 --> 00:18:05,483
علاقتنا كانت مُعقدة -
أجل -

305
00:18:05,484 --> 00:18:08,261
على أيّ حال، كنتُ في الحضيض

306
00:18:09,195 --> 00:18:12,072
و(ستيف)، أخذني إلى هذه الغرفة الصغيرة

307
00:18:12,073 --> 00:18:17,937
وعلّمني كيفية رسم
الزهور على حوائط خسارتي

308
00:18:18,371 --> 00:18:20,706
أتمنى لو كنتُ أعرف ذلك في صغري

309
00:18:20,707 --> 00:18:22,337
أنت تعرف الآن

310
00:18:23,663 --> 00:18:24,913
أجل

311
00:18:25,086 --> 00:18:26,650
أجل

312
00:18:27,255 --> 00:18:28,881
يجب أن اذهب للحاق بالحافلة

313
00:18:28,882 --> 00:18:30,591
عُمتَ مساءًا

314
00:18:30,592 --> 00:18:32,645
أنت أيضًا -
حسنًا -

315
00:18:37,607 --> 00:18:38,700
 مهلا، مهلا

316
00:18:38,725 --> 00:18:40,544
دعني أفعل ذلك

317
00:18:42,437 --> 00:18:45,272
أنت المالك الجديد؟ -
(كال روبيرتس) -

318
00:18:45,273 --> 00:18:48,108
صحيح أنك تقوم بتوسيع ملجأ 
المتشردين الخاص بك إلى هنا؟

319
00:18:48,109 --> 00:18:49,359
نعم، جزئيا

320
00:18:49,360 --> 00:18:52,788
بالإضافة إلى بعض الطرق الأخرى
التى نخططها لخدمة البلدة والمجتمع

321
00:18:52,813 --> 00:18:53,906
أجل

322
00:18:53,907 --> 00:18:56,983
متى أستطيع السكن هنا؟
لأنني مُشرد الآن

323
00:18:57,911 --> 00:19:00,310
لستُ النوع الصحيح من المُتشردين

324
00:19:00,335 --> 00:19:01,638
كلّا، مرحبًا بكَ دائمًا

325
00:19:01,663 --> 00:19:04,583
أجل، مُرحَب بي بينما 
أتعرض للطرد من منزلي

326
00:19:04,584 --> 00:19:06,752
المكان الذي عشتُ به على مدى 
العشر سنوات المنصرمة

327
00:19:06,753 --> 00:19:12,502
أنت وبقية ذوى الأحذية
البنفسجية فلتذهبوا إلى الجحيم

328
00:19:20,931 --> 00:19:22,682
يا للمسيح

329
00:19:42,497 --> 00:19:44,331
أعرف أن ذلك يبدو ككثير

330
00:19:44,457 --> 00:19:47,501
لكن الأدوية ستعمل على تخفيف حدة نوبات الذعر

331
00:19:47,502 --> 00:19:49,517
الانزعاج والقلق

332
00:19:49,619 --> 00:19:52,559
الخوف من شعورك بإضطرابات ما بعد الصدمة

333
00:19:53,014 --> 00:19:55,182
اضطراب ما بعد الصدمة؟

334
00:19:55,301 --> 00:19:57,445
الطوائف تعمل على السيطرة على عقلك

335
00:19:57,546 --> 00:20:01,090
وعقلك كان مُسيّطر عليه لفترة طويلة جدًا

336
00:20:01,115 --> 00:20:03,408
صحيح،صحيح، صحيح

337
00:20:03,409 --> 00:20:04,826
تحدثتُ مع زميل لي

338
00:20:04,827 --> 00:20:07,996
الذي أعطاني معلومات حول مجموعات الدعم

339
00:20:07,997 --> 00:20:12,167
إنها لأولئك الذين كانوا ضحايا 
السيطرة على العقل

340
00:20:12,168 --> 00:20:16,922
قد يساعدك أن تبدء في الحديث 
مع ناس قد مرّوا خلال ظروف مماثلة

341
00:20:21,427 --> 00:20:23,095
(أنت حر الآن، يا سيد (لاين

342
00:20:23,096 --> 00:20:26,264
يُمكنك أن تحظى بحياة رائعة

343
00:20:31,854 --> 00:20:32,814
صحيح

344
00:21:03,636 --> 00:21:05,303
♪شاهد النور ♪

345
00:21:05,304 --> 00:21:08,348
♪ كيف يسود بقسوة على سهولك المرتفعة♪

346
00:21:08,349 --> 00:21:11,003
هذا مدهش، وكأنها حفلة خاصة

347
00:21:11,028 --> 00:21:12,528
إنها حفلة خاصة

348
00:21:12,553 --> 00:21:13,812
♪ هذه الآلام ♪

349
00:21:13,813 --> 00:21:16,189
♪ بأنها لن تلاحظك ♪

350
00:21:16,190 --> 00:21:18,775
كيف عرفتِ عن هذا؟

351
00:21:18,776 --> 00:21:20,996
أنا أعرف أشياء

352
00:21:22,405 --> 00:21:24,948
... صديقتي، كانت لتذعر

353
00:21:24,949 --> 00:21:26,199
(لقد أحببت (أندرو بيرد

354
00:21:26,200 --> 00:21:27,826
لديك عشيقة سابقة؟

355
00:21:27,827 --> 00:21:30,954
♪يفسدك ببطء ♪

356
00:21:30,955 --> 00:21:32,330
أجل

357
00:21:32,331 --> 00:21:33,805
لماذا إنفصلتَ عنها لو كانت بهذه الروعة؟

358
00:21:33,830 --> 00:21:35,000
لم أقل أنها كانت رائعة

359
00:21:35,001 --> 00:21:36,668
أجل، لقد فعلتَ

360
00:21:36,669 --> 00:21:39,516
رأينا العالم بشكل مختلف

361
00:21:40,073 --> 00:21:43,543
أريد أن أكون مع شخصًا يرغب في ما أريده

362
00:21:44,202 --> 00:21:45,832
وما هذا الذي تريده؟

363
00:21:46,162 --> 00:21:48,119
♪من أطراف أصابعك ♪

364
00:21:48,144 --> 00:21:50,082
♪ كل خيط من خيوط الشعر ♪

365
00:21:50,083 --> 00:21:52,691
حوائط خضراء، لا اعرف

366
00:21:53,503 --> 00:21:55,654
مازلتُ أحاول إكتشاف ذلك

367
00:21:56,343 --> 00:21:58,451
ولكنك تشتاقها كثيرًا

368
00:22:01,177 --> 00:22:03,804
♪ولو رآيتها، فهذا يُغيّرها♪

369
00:22:03,805 --> 00:22:05,816
♪ستراك بعد المدرسة♪

370
00:22:05,841 --> 00:22:07,432
لا يُمكنك فعل ذلك

371
00:22:07,433 --> 00:22:09,059
أنت مجرد فتى

372
00:22:09,060 --> 00:22:10,435
أنا لستُ فتى

373
00:22:10,460 --> 00:22:13,126
أنا أكبر منك بـ5 سنوات -
وماذا في ذلك؟ -

374
00:22:13,231 --> 00:22:14,815
مرحبًا، يا فتى

375
00:22:14,816 --> 00:22:16,400
اللعنة عليك، أنا لست فتى

376
00:22:16,401 --> 00:22:17,818
♪ هذا يُغيّرها ♪

377
00:22:17,819 --> 00:22:20,862
أراك لاحقًا، أيها الفتى

378
00:22:20,863 --> 00:22:23,627
♪هنا حيث يقوم الرجال اللطفاء بغض أبصارهم♪

379
00:22:23,652 --> 00:22:25,627
لأين أنتِ ذاهبة؟ -
بحقك، اسكت -

380
00:22:25,652 --> 00:22:28,221
♪ أو ربما هي رجل لطيف مُتنكر♪

381
00:22:28,246 --> 00:22:29,930


382
00:22:37,338 --> 00:22:40,671
♪ تريد شاهدًا لكي يعرف بأنك هناك ♪

383
00:22:43,886 --> 00:22:49,200
♪ من أطراف أصابعك
كل خيط من خيوط الشعر ♪

384
00:22:51,144 --> 00:22:53,661
♪ تعرف أن هناك من يراقبك ♪

385
00:22:53,686 --> 00:22:55,506
♪يراقبني، يراقبك ♪

386
00:22:55,531 --> 00:22:58,233
♪ وكل ما نتطلّع إليه♪

387
00:22:58,234 --> 00:23:05,907
♪ قد لا تعرفوني، ولكنكم تشعروني بتحديقي ♪

388
00:23:25,917 --> 00:23:28,219
الإفطار يبدأ في الساعة 6:00

389
00:23:29,515 --> 00:23:31,737
لدينا ندوة صباحية

390
00:23:31,762 --> 00:23:33,910
ولكن لا نضغط على أحد بحضورها

391
00:23:41,586 --> 00:23:43,461
هل قُمتَ بملاحقة (إيدي)؟

392
00:23:43,462 --> 00:23:45,172
لماذا؟

393
00:23:45,173 --> 00:23:47,132
لماذا قد تفعل ذلك؟ -
ساره، ساره -

394
00:23:47,133 --> 00:23:49,467
جاء هنا وهو يصرخ ويهذي

395
00:23:49,468 --> 00:23:50,969
هدد بقتلي

396
00:23:50,970 --> 00:23:52,554
لا أعرف، بدى وأنه خارج عن السيطرة

397
00:23:52,555 --> 00:23:54,181
وبصراحة، كنت قلقا عليكِ

398
00:23:54,182 --> 00:23:56,474
بوسعي أن أقلق عن نفسي -
حقًا؟ -

399
00:23:56,475 --> 00:23:59,853
أفترض أن هذا يُعني أنك لا زلتِ ترينه

400
00:23:59,854 --> 00:24:01,479
إنه في المشفى

401
00:24:01,480 --> 00:24:06,067
لقد إنخرط في شجار
وهو تحت التقييم النفسي

402
00:24:06,068 --> 00:24:09,571
ساره)، هذا رهيب، أنا آسف للغاية)

403
00:24:09,572 --> 00:24:12,093
من السيء أن أراه هكذا

404
00:24:13,951 --> 00:24:15,660
ماذا حدث؟

405
00:24:15,661 --> 00:24:17,366


406
00:24:18,080 --> 00:24:19,581
... واحد من المستأجرين

407
00:24:19,582 --> 00:24:21,249
تعرفين، كان عليّ طرد جميع من في البناية

408
00:24:21,282 --> 00:24:23,126
أولئك الذين عاشوا هنا قبل شرائنا

409
00:24:23,376 --> 00:24:25,782
شخص ألقى زجاجة على وجهي

410
00:24:26,667 --> 00:24:28,501
لا تستطعين الفوز

411
00:24:28,674 --> 00:24:30,597
سيبقى دائمًا من يُعاني

412
00:24:31,510 --> 00:24:33,543
سوف تلتئم

413
00:24:42,021 --> 00:24:43,901
لا تفعلي ذلك

414
00:24:44,232 --> 00:24:45,690
ليزا جاكسون)؟)

415
00:24:45,691 --> 00:24:47,868
لن نحصل على المال لأجل 
كلاركسفيل" بهذه الطريقة"

416
00:24:47,893 --> 00:24:49,596
سنجد وسيلة آخرى -
كيف؟ -

417
00:24:49,621 --> 00:24:52,660
لا أعرف، ولكن ما تقترحينه 
يتعارض مع كل ما نؤمن به

418
00:24:52,685 --> 00:24:54,783
(أعفني من تظاهرك بالورع، يا (كال

419
00:24:54,784 --> 00:24:56,868
... ما فعلته يتمادى كثيرًا

420
00:24:56,869 --> 00:24:59,246
أجل، أجل، أجل
وبمجرد أن تبدأي هذا الطريق

421
00:24:59,247 --> 00:25:01,516
فلن يكن بوسعك العودة -
أنا على هذا الطريق بالفعل -

422
00:25:01,541 --> 00:25:05,877
كنتُ عليه فور أن دفنا جثة
سيلاس) مجددًا في الأرض)

423
00:25:05,878 --> 00:25:10,090
ولكن هذه ليست أنتِ -
لا تخبرني بمن أنا -

424
00:25:10,115 --> 00:25:12,092
أنا الحارسة المساعدة للنور

425
00:25:12,093 --> 00:25:15,095
واتفهم الآن، التضحيات التي يجب القيام بها

426
00:25:15,096 --> 00:25:16,419
الكتاب يحتاج إلى تغيير

427
00:25:16,444 --> 00:25:19,786
لقد كُتِب منذ فترة طويلة
لمجموعة صغيرة من المخلصين

428
00:25:21,881 --> 00:25:23,727
لا تقم بملاحقة (إيدي) مُجددًا

429
00:25:24,224 --> 00:25:25,861
دعه وشأنه

430
00:25:33,739 --> 00:25:37,332
يجب أن تأخذ هذه مع طعام

431
00:25:41,247 --> 00:25:42,825
إيدي)؟)

432
00:25:43,038 --> 00:25:44,818
(مرحبًا، من الأرض إلى (إيدي

433
00:25:46,767 --> 00:25:49,231
أجل، مع طعام صحيح

434
00:25:50,631 --> 00:25:52,677
لأين ذهبت؟

435
00:25:54,343 --> 00:25:56,177
(أنا متعب فحسب، يا (كلوي

436
00:25:57,185 --> 00:25:59,296
أجل، بالطبع

437
00:26:01,053 --> 00:26:04,735
لمَ لا أعد لك بعض من الحساء أو شيئًا من هذا

438
00:26:05,080 --> 00:26:07,494
... أنا بخير، لمَ لا

439
00:26:08,291 --> 00:26:12,478
اذهبي إلى منزلك فحسب
وسأتصل لكِ غدًا

440
00:26:13,005 --> 00:26:15,902
... حسنًا، لمَ لا

441
00:26:17,450 --> 00:26:20,697
لمَ لا تأخذ حبوب النوم؟

442
00:26:20,722 --> 00:26:23,514
الأمبين، أرجوك

443
00:26:23,539 --> 00:26:25,714
بصراحة، لا أريد تناول أيّ من هذا

444
00:26:25,960 --> 00:26:27,839
لماذا؟

445
00:26:28,627 --> 00:26:31,313
لأن (ساره) والمريستيون يعتقدون ذلك؟

446
00:26:31,338 --> 00:26:35,203
عشتُ كل هذه السنوات بدون الحاجة إيهم

447
00:26:35,228 --> 00:26:38,229
وأنا لا أعتقد أنني في حاجة إليها الآن

448
00:26:39,513 --> 00:26:41,127
... إيدي

449
00:26:43,142 --> 00:26:45,810
أكترتُ لأمرك، حسنًا؟

450
00:26:45,811 --> 00:26:50,477
أعرف وأنا أقدر ذلك، حسنًا؟

451
00:26:51,108 --> 00:26:54,347
أنتِ تنعمين بحياة رائعة
ولا أرغب في إفسادها عليكِ

452
00:26:54,372 --> 00:26:56,321
... كلّا، كلّا، كلّا
أنتَ لا تفسد أيّ شيء

453
00:26:56,322 --> 00:26:58,156
(فقط لأنك لم تستطعي إنقاذ (جوني

454
00:26:58,157 --> 00:26:59,240
... لا يُعني أنه عليكِ

455
00:26:59,241 --> 00:27:00,325
مهلًا، ماذا؟

456
00:27:00,326 --> 00:27:03,587
ماذا تقول؟-
أقول أنكِ ربما تشعرين بالذنب -

457
00:27:03,612 --> 00:27:05,330
لأنكِ لم تتمكني من إنقاذ أخي

458
00:27:05,355 --> 00:27:09,334
لذا تشعرين أنك عليكِ محاولة إنقاذي -
كلّا، (إيدي)، كلّا -

459
00:27:09,335 --> 00:27:11,157
هذا ليس صحيحا

460
00:27:12,380 --> 00:27:14,339
رباه

461
00:27:14,340 --> 00:27:15,366
أجل، أنتَ مُحق

462
00:27:15,391 --> 00:27:17,128
(أنتَ مُحق، لم أستطع إنقاذ (جوني

463
00:27:19,178 --> 00:27:21,793
كنتُ مراهقة، وكان مُكتئب

464
00:27:23,390 --> 00:27:25,441
ولكن (جوني) لم يكن معه فرصة

465
00:27:25,466 --> 00:27:27,825
لأنه لم يكن شجاعًا بما يكفي ليتلقى مساعدة

466
00:27:28,104 --> 00:27:30,278
لكن أنت كذلك

467
00:27:30,481 --> 00:27:34,412
أنت شجاع بما يكفي للرحيل عن الميرستية

468
00:27:34,610 --> 00:27:39,208
وأنت شجاع ما يكفي لكي تحاول 
العيش في العالم الحقيقي

469
00:27:41,826 --> 00:27:43,537
إيدي

470
00:27:44,067 --> 00:27:48,113
أنا أخضع للعلاج لمدة عشر سنوات

471
00:27:48,332 --> 00:27:50,816
أعرف أنني لن أنقذ أحدًا

472
00:27:52,562 --> 00:27:54,939
ولكني أرى ذلك في عينيك

473
00:27:54,964 --> 00:27:57,530
تريد إنقاذ نفسك

474
00:27:59,468 --> 00:28:00,844
حقًا

475
00:28:00,845 --> 00:28:04,597
تريد إنقاذ نفسك
وإلا لن تكون هنا الآن

476
00:28:45,139 --> 00:28:46,431
(أهلا، يا سيدة (جاكسون

477
00:28:46,432 --> 00:28:48,474
يُمكنك ركن سيارتك هناك

478
00:28:48,475 --> 00:28:50,226
شخصًا ما سيآتي ويأخذك إلى الإجتماع

479
00:29:28,794 --> 00:29:30,608
(كودياك)

480
00:29:31,685 --> 00:29:33,977
كنت آمل أن نلتقي هذا الصباح

481
00:29:34,104 --> 00:29:35,647
رائع، جيد

482
00:29:35,648 --> 00:29:37,680
هل يمكنني أن آريك شيئا؟

483
00:29:37,912 --> 00:29:39,563
أجل

484
00:29:48,543 --> 00:29:49,850
أرانب

485
00:29:49,959 --> 00:29:51,452


486
00:29:51,956 --> 00:29:54,666
يبدو وكأنه حيوان لطيف

487
00:29:54,667 --> 00:29:56,872
كان يآكل فراولتي

488
00:29:57,481 --> 00:29:59,333
حقًا؟

489
00:29:59,630 --> 00:30:01,176
أرى ذلك عليك

490
00:30:01,423 --> 00:30:03,544
حمل القيادة

491
00:30:03,717 --> 00:30:05,645
إنه ثقيل، أليس كذلك؟

492
00:30:08,748 --> 00:30:10,590
أجل

493
00:30:11,392 --> 00:30:13,109
أجل، هو كذلك

494
00:30:13,560 --> 00:30:15,437
لكنه ليس حملًا

495
00:30:15,612 --> 00:30:17,280
بل هو نعمة

496
00:30:17,398 --> 00:30:19,828
إلى من توكل إليه

497
00:30:20,526 --> 00:30:22,572
لا أحد منا قد تخطى 
مرحلة التحرير من الأعباء

498
00:30:25,030 --> 00:30:27,095
أجل، هذا صحيح

499
00:30:28,867 --> 00:30:31,157
هذا ما نعلمه

500
00:30:31,829 --> 00:30:33,672
آراك في العشاء

501
00:30:47,803 --> 00:30:49,922
الظلال تصبح طويلة

502
00:30:51,849 --> 00:30:53,891
الليلة يبدء فحسب

503
00:31:11,076 --> 00:31:12,795
قميص رائع

504
00:31:12,911 --> 00:31:15,663
أجل، أحضرتُ لك واحدًا أيضًا -
ليس لوني المفضل -

505
00:31:15,664 --> 00:31:17,415
وربما ليس مقاسك أيضًا

506
00:31:17,416 --> 00:31:18,789
لماذا تتصرف هكذا؟ -
أتعرف أمرًا؟ -

507
00:31:18,814 --> 00:31:20,373
بلّغني بالحالة فحسب، حسنًا؟

508
00:31:25,090 --> 00:31:28,426
إرتأيتُ أنه سيكون من الأفضل 
أن يلتقي كلانا فحسب

509
00:31:28,427 --> 00:31:30,137
من هذه بحق الجحيم؟

510
00:31:30,262 --> 00:31:31,981
(إنها (ساره لاين

511
00:31:32,097 --> 00:31:35,141
إذن إنه ليس (كال روبرتس) بمفرده
الأمر أبعد من ذلك

512
00:31:35,142 --> 00:31:36,952
المنظمة بأسرها فاسدة

513
00:31:36,977 --> 00:31:39,201
تفضلي بالجلوس

514
00:31:40,731 --> 00:31:42,113
... (حسبتُ (كال

515
00:31:42,138 --> 00:31:44,091
كال) منشغل)

516
00:31:44,401 --> 00:31:46,110
شكرًا على مجيئك

517
00:31:46,111 --> 00:31:48,139
أعرف حجم مشغولياتك

518
00:31:48,241 --> 00:31:49,864
إسترخي

519
00:31:49,865 --> 00:31:51,741
أعدك

520
00:31:51,742 --> 00:31:58,831
أردتُ أن أتواصل معكِ شخصيًا وشكرك على
مساعدتك فيما يخص طلب الإعفاء الضريبي

521
00:31:58,832 --> 00:32:03,413
لا أعتقد أننا سنكون قادرين 
على إجتياز الرسميات بدونك

522
00:32:03,438 --> 00:32:06,631
لذا، من كل قلبي، شكرا لك

523
00:32:06,632 --> 00:32:08,383
إنها جيدة -
إخرس -

524
00:32:08,384 --> 00:32:10,357
لم يكن شيئًا، حقًا

525
00:32:10,382 --> 00:32:14,490
أنا آسفة لأنني لم أتمكن من تحقيقه

526
00:32:14,765 --> 00:32:16,887
لقد ساعدتوني كثيرًا

527
00:32:16,912 --> 00:32:18,826
أعرف

528
00:32:19,019 --> 00:32:21,604
أتذكر عندما جئت الينا في البداية

529
00:32:21,605 --> 00:32:24,929
كل الأضرار التى كانت بداخلك

530
00:32:25,984 --> 00:32:28,398
... كل المعاناة التى شعرتي بها

531
00:32:29,530 --> 00:32:31,913
والتى تسببتي بها للآخرين

532
00:32:34,243 --> 00:32:35,967
... لقد حاولنا مساعدتك

533
00:32:37,163 --> 00:32:39,866
لأن نخلصك منها حتى تتحرري

534
00:32:41,542 --> 00:32:43,000
حسنًا، هكذا

535
00:32:43,001 --> 00:32:44,335
نحن نسجل

536
00:32:44,360 --> 00:32:48,065
هناك الكثير مثلك، الذين جائوا إلينا

537
00:32:48,090 --> 00:32:50,091
تصرفاتهم سببت لهم الشلل

538
00:32:50,926 --> 00:32:55,888
(ولهذا فإن الإعفاء مُهمًا لنا، يا (ليزا

539
00:32:55,889 --> 00:32:57,795
تفهمين؟

540
00:32:58,016 --> 00:33:02,154
تريدين أن تكوني قادرة على 
مساعدة الآخرين مثلما فعلنا معكِ

541
00:33:02,354 --> 00:33:09,258
لأن ما فعلتينه لن يُمحى أبدًا

542
00:33:10,279 --> 00:33:12,194
كلّا

543
00:33:14,199 --> 00:33:15,702
كلّا

544
00:33:30,257 --> 00:33:33,134
ما الذي يجري؟

545
00:33:33,135 --> 00:33:34,886
ماذا؟ ألا يعمل؟ -
أجل -

546
00:33:34,887 --> 00:33:37,263
(شكرًا على مجيئك، يا (ليزا

547
00:33:44,229 --> 00:33:45,830
ماذا كان ذلك؟

548
00:33:45,981 --> 00:33:48,316
الجهاز توقف عن البث

549
00:33:48,317 --> 00:33:50,443
حسنا، ماذا حدث؟ أين الطلب؟

550
00:33:50,444 --> 00:33:51,861
لم تطلب شيئًا

551
00:33:51,862 --> 00:33:53,504
ولم تعرض شيئًا في المقابل

552
00:33:53,529 --> 00:33:57,076
أو تشكل تهديدا على سمعتها أو رفاهيتها

553
00:34:00,787 --> 00:34:02,163
لذا لم نحصل على شيء

554
00:34:13,759 --> 00:34:17,098
ماذا تريد؟ -
... كنتُ فقط... أريد -

555
00:34:17,123 --> 00:34:19,262
لو جئتَ إلى هنا مجددًا
فسوف أتصل بالشرطة، حسنًا؟

556
00:34:19,287 --> 00:34:21,193
قل ذلك لـ (كال) وللجميع

557
00:34:21,218 --> 00:34:22,767
كلّا، كلّا، كلّا، لم يرسلني أحد

558
00:34:22,768 --> 00:34:25,499
قمتُ بملاحقتك لأنني أعرف قصة رحيلك

559
00:34:25,608 --> 00:34:27,898
... وأنا أواجه وقتًا عصيبًا، و

560
00:34:28,524 --> 00:34:30,971
ليس لدي من أتكلم معه

561
00:34:36,156 --> 00:34:38,520
من الصعب الرحيل

562
00:34:38,659 --> 00:34:40,284
لهذا السبب جئتَ؟

563
00:34:40,285 --> 00:34:41,536
أن تفكر في الرحيل؟

564
00:34:41,561 --> 00:34:44,747
... أحببتُ الأمر عندما جئتُ، كنت

565
00:34:45,958 --> 00:34:47,636
تعرف أختي؟

566
00:34:47,834 --> 00:34:49,460
أجل، أعرف

567
00:34:49,461 --> 00:34:51,729
... أبويّ، كانا

568
00:34:51,838 --> 00:34:54,465
كان الموت في منزلي طوال الوقت

569
00:34:54,466 --> 00:34:57,134
لم أكن أريد أن أكون ميتًا

570
00:34:57,391 --> 00:34:58,600
أجل

571
00:34:58,625 --> 00:35:03,014
النور، كان مليء بالحيوية والآمل

572
00:35:03,039 --> 00:35:05,643
إنه كذلك -
ماذا؟ -

573
00:35:05,644 --> 00:35:07,478
إذن لماذا رحلتَ؟

574
00:35:07,479 --> 00:35:08,938
هل توقفت عن الشعور بذلك؟

575
00:35:08,939 --> 00:35:12,043
لم أحب ما أصبحنا عليه

576
00:35:15,028 --> 00:35:17,007
تزوجت

577
00:35:17,906 --> 00:35:19,286
من (ماري)؟

578
00:35:19,311 --> 00:35:21,040
سنرزق بمولود

579
00:35:21,065 --> 00:35:25,621
أو كنا سنرزق بمولود

580
00:35:25,622 --> 00:35:29,673
أخبرتني أنني قد لا أكون والد الطفل

581
00:35:29,698 --> 00:35:33,979
وأنا مذعور، ومرتبك

582
00:35:34,004 --> 00:35:36,005
وانا حزين وغاضب

583
00:35:36,030 --> 00:35:39,458
كان النور يُساعدني، والآن لم يعد كذلك

584
00:35:39,459 --> 00:35:41,168
ذات يوم، كنا في هذه الورشة

585
00:35:41,169 --> 00:35:44,714
أرق الحياة" إنها تلك حيث يحاول"
الجميع تغيير لون الحائط الأبيض

586
00:35:44,715 --> 00:35:47,300
أعرف، أعرف -
لم أستطع تغير الحائط -

587
00:35:47,301 --> 00:35:50,346
كان حائط أبيض، هذا ما كان عليه

588
00:35:52,264 --> 00:35:55,682
انظر، الحائط لا يُهم

589
00:35:56,601 --> 00:35:58,436
(أنت تحب (ماري

590
00:35:58,437 --> 00:36:00,021
هذا ما يهم

591
00:36:00,022 --> 00:36:03,149
هذا ما يجب أن تسأله على نفسك

592
00:36:03,150 --> 00:36:05,318
أجل، أنا أحبها

593
00:36:05,319 --> 00:36:07,611
كلها

594
00:36:07,612 --> 00:36:16,162
لو كان هناك طريقة تجعلني
أبقا في الحركة بين عائلتي

595
00:36:16,163 --> 00:36:17,747
كنتُ لأفعل ذلك

596
00:36:17,748 --> 00:36:25,839
لو كانت هناك طريقة
تجعلنا جميعًا نرحل معًا

597
00:36:27,093 --> 00:36:29,040
كنتُ لأفعل ذلك

598
00:36:30,314 --> 00:36:33,164
لأن عائلتي هي كل ما يُهم

599
00:36:35,724 --> 00:36:38,697
ولكن لا أستطيع الحصول على ذلك

600
00:36:44,524 --> 00:36:46,647
ربما أنت تستطيع

601
00:36:47,350 --> 00:36:51,270
ربما يُمكنك الحصول على ما يُهم

602
00:36:51,490 --> 00:36:53,660
اللعنة على الحائط

603
00:36:54,188 --> 00:36:55,512
حسنا؟

604
00:36:56,122 --> 00:37:00,988
الأمر بشأنك حياتكم معًا

605
00:37:01,596 --> 00:37:03,555
حسنًا؟

606
00:37:03,845 --> 00:37:09,658
لا أحد يستطيع تغيير لون حائط أبيض

607
00:37:27,179 --> 00:37:29,225
مرحبًا -
مرحبًا -

608
00:37:36,331 --> 00:37:38,255
لقد تركتيني

609
00:37:38,536 --> 00:37:40,247
وجدتَ طريق عودتك إلى المنزل

610
00:37:41,110 --> 00:37:42,527
حسنا

611
00:37:42,707 --> 00:37:44,239
... أنا فقط

612
00:37:44,774 --> 00:37:46,733
لم أرغب أن تصبح الأمور غريبة

613
00:37:47,342 --> 00:37:49,507
لذا تركتيني في ملهى

614
00:37:49,621 --> 00:37:52,711
وأنت تستمع إلى موسيقى رائعة
وتتذكر حب حياتك

615
00:37:57,032 --> 00:37:58,642
أنا في مزاج سيئ

616
00:38:00,144 --> 00:38:03,150
الجميع على وشك إكتشاف حقيقتي

617
00:38:04,263 --> 00:38:05,555
كيف؟

618
00:38:05,947 --> 00:38:07,907
أمي قامت بما هي مُعتادة عليه

619
00:38:08,150 --> 00:38:09,553
أصفادها الذهبية

620
00:38:09,655 --> 00:38:12,225
فقط في حال هروبي لأصبح شخص مستقبل

621
00:38:12,354 --> 00:38:16,729
كلّا، إنها تجعل الأمر يبدو
وكأنني ملكها وسأظل هكذا دائمًا

622
00:38:18,313 --> 00:38:20,189
لستُ أفهم -
أجل، أنت تفهم -

623
00:38:20,322 --> 00:38:22,237
لا يُمكنك تغيير حقيقة أبويك

624
00:38:23,060 --> 00:38:26,020
(أنت إبن (سارة لاين
حارسة النور

625
00:38:26,117 --> 00:38:27,602
وبغض النظر عن ما تفعله في الحياة

626
00:38:27,627 --> 00:38:29,753
لبعض الناس، هذا ما ستكونه دائمًا

627
00:38:29,754 --> 00:38:34,042
وللآخرين، لن يرونك كفوءًا لملء هذا المنصب

628
00:38:37,621 --> 00:38:39,497
سنرى

629
00:38:45,363 --> 00:38:47,249
آسفة لأنني تركتك

630
00:39:02,669 --> 00:39:04,253
شون)؟)

631
00:39:04,349 --> 00:39:05,793
... حسبتُ أنك

632
00:39:05,871 --> 00:39:08,039
كنتُ قلقة، لقد تركتني بعد ورشة الحائط

633
00:39:08,064 --> 00:39:10,315
وأعرف أنك غاضبًا
ويجب أن تكون غاضبًا

634
00:39:10,340 --> 00:39:12,281
... يجب أن تكرهني، ولكني كنتُ خائفة

635
00:39:16,181 --> 00:39:17,539
أنا غاضب

636
00:39:17,640 --> 00:39:19,970
وأنا حزين ومحبط ومرتبك

637
00:39:19,971 --> 00:39:21,725
ولكنني لا أكرهك

638
00:39:21,750 --> 00:39:24,124
أرغب في كرهك، ولكني لا أفعل

639
00:39:24,306 --> 00:39:25,598
أنت زوجتي

640
00:39:25,623 --> 00:39:27,679
... وسأكون معكِ لو كنتي معي

641
00:39:27,856 --> 00:39:29,482
معي فقط

642
00:39:29,507 --> 00:39:32,562
أنا آسفة، أنا آسفة للغاية

643
00:39:32,961 --> 00:39:35,340
ولكن أنا سعيدة للغاية بعودتك

644
00:39:35,546 --> 00:39:39,035
وأنك تريدنا أن نكون ملكك

645
00:39:39,110 --> 00:39:40,941
إنها ملكنا

646
00:39:41,638 --> 00:39:43,457
أنت وانا

647
00:39:44,967 --> 00:39:46,684
لا أحد آخر

648
00:39:54,068 --> 00:39:55,509
مرحبًا

649
00:39:57,259 --> 00:39:58,821
رأيتُ (ليزا) ترحل

650
00:39:58,846 --> 00:40:00,134
أجل

651
00:40:00,666 --> 00:40:02,556
... هل -
كلّا -

652
00:40:04,641 --> 00:40:07,696
هذا مُطمئن

653
00:40:08,689 --> 00:40:10,797
لدي بعض الأخبار السارة

654
00:40:12,750 --> 00:40:15,127
عندما نذهب إلى "سان دييغو" في المرة القادمة

655
00:40:15,355 --> 00:40:18,089
"فيجب أن نتوقف في "لوس أنغلوس

656
00:40:18,230 --> 00:40:25,316
لأن هناك مُتبرع هام علينا الحديث معه

657
00:40:32,085 --> 00:40:36,088
على ما يبدو، فإن (نوا) تلك
(التى ألقت بالحجر مع (هوك

658
00:40:36,089 --> 00:40:38,109
أمها موسيقية هامة

659
00:40:38,195 --> 00:40:40,312
هذا رائع -
أجل -

660
00:40:40,472 --> 00:40:45,597
ويبدو أننا لو بقينا أقوياء

661
00:40:45,700 --> 00:40:50,478
... لو بقينا صادقين وصرحاء

662
00:40:51,189 --> 00:40:52,970
فإن النور سيكون في صفنا

663
00:40:53,398 --> 00:40:55,111
النور سيكون في صفنا

664
00:40:58,183 --> 00:41:00,748
(أعطيتُ لـ (ليزا جاكسون 
شريط التسجيل الخاص بها

665
00:41:02,369 --> 00:41:05,766
لماذا؟ -
لأنها ظلت وفية لنا -

666
00:41:07,490 --> 00:41:09,528
صحيح، وفية؟

667
00:41:10,681 --> 00:41:12,849
أعطتني هذا

668
00:41:12,958 --> 00:41:14,335
في الوقت المناسب

669
00:41:14,442 --> 00:41:16,208
(أخبريني ما حدث، يا (ليزا

670
00:41:16,296 --> 00:41:19,163
أنا لم أقصد ذلك

671
00:41:19,225 --> 00:41:21,124
رباه

672
00:41:21,235 --> 00:41:23,486
ماذا فعلت؟

673
00:41:23,553 --> 00:41:25,179
ماذا حدث، يا (ليزا)؟

674
00:41:25,204 --> 00:41:26,704
إنطقي بالكلمات

675
00:41:26,806 --> 00:41:28,641
أخرجيهم من جسمك

676
00:41:28,642 --> 00:41:33,537
وستتحرين من العبء

677
00:41:36,094 --> 00:41:37,804
لقد ضربته

678
00:41:39,018 --> 00:41:43,905
... جاء من العدم على دراجته، وانا

679
00:41:44,533 --> 00:41:46,617
ضربته

680
00:41:46,758 --> 00:41:49,804
رأيته عندما صدم الزجاج الأمامي

681
00:41:49,829 --> 00:41:52,750
نظرتُ إلى عينيه

682
00:41:52,874 --> 00:41:55,289
كان صغيرا جدا

683
00:41:55,978 --> 00:41:58,271
أعرف أنه كان ينبغي بي التوقف

684
00:41:58,395 --> 00:42:01,423
كان ينبغي بي الإتصال بالشرطة

685
00:42:01,424 --> 00:42:04,343
ولكنه كان واحد من أطفال الشوارع هؤلاء

686
00:42:04,344 --> 00:42:06,053
مثل تجار المخدرات

687
00:42:06,054 --> 00:42:10,021
... لدي أطفال، وانا

688
00:42:10,183 --> 00:42:12,402
لم أريدهم أن يفقدوا أمهم

689
00:42:12,427 --> 00:42:16,763
نحن تحت التحقيق
المباحث الفيدرالية تستمع

690
00:42:19,359 --> 00:42:22,279
هناك شخصًا بيننا؟

691
00:42:25,007 --> 00:42:27,092
يعمل لصالحهم؟

692
00:43:56,937 --> 00:43:59,302
... هذا المكان، هؤلاء الناس

693
00:44:01,557 --> 00:44:03,771
هذه كانت حياتي بأكملها

694
00:44:05,431 --> 00:44:07,683
حياتي بأكملها

695
00:44:09,667 --> 00:44:11,685
ولكن لم أستطع البقاء

696
00:44:12,948 --> 00:44:15,867
لم أستطع العيش بهذا الخوف

697
00:44:16,017 --> 00:44:19,989
كنتُ خائفة في كل دقيقة، كل يوم

698
00:44:20,432 --> 00:44:25,458
"ثم أخيرًا قلتُ "ارغب في الرحيل

699
00:44:26,361 --> 00:44:29,449
والزعيم... كنا ندعوه بـ الوالد

700
00:44:29,781 --> 00:44:33,090
الوالد قال لي "لا يتسنى لكِ الرحيل

701
00:44:33,224 --> 00:44:35,136
لأنكِ لو فعلتِ ذلك

702
00:44:35,411 --> 00:44:37,926
فسوف آتي لكِ في أحلامك

703
00:44:38,617 --> 00:44:39,992
وقد فعل

704
00:44:40,166 --> 00:44:44,654
كان يأتيني في أحلامي كل ليلة لأشهر

705
00:44:44,796 --> 00:44:47,501
وأنا ما زلت أحلم به

706
00:44:48,030 --> 00:44:52,743
وأذكر نفسي أن ذلك في عقلي فحسب

707
00:44:52,846 --> 00:44:55,513
إنه ليس موجودًا حقًا

708
00:44:55,640 --> 00:44:59,262
لا أحد يملك القدرة على إقتحام 
أحلام الآخرين، صحيح؟

709
00:44:59,287 --> 00:45:02,213
لا أحد يملك القدرة لدخول حلمك

710
00:45:03,403 --> 00:45:05,425
(شكرًا لمشاركتك بذلك، يا (تشيلسا

711
00:45:05,511 --> 00:45:07,105
شكرًا لك -
شكرًا على مشاركتك -

712
00:45:07,130 --> 00:45:09,082
مشاركة جيدة -
إدخل، يا رجل -

713
00:45:09,445 --> 00:45:12,047
إجلس وقدم لنا نفسك
لو تود

714
00:45:14,369 --> 00:45:16,499
شكرًا

715
00:45:16,524 --> 00:45:17,850


716
00:45:22,641 --> 00:45:25,319
... (اُدعى (إيدي لاين

717
00:45:29,611 --> 00:45:32,344
كنتُ في طائفة دينية

718
00:45:34,398 --> 00:45:37,616
إيـزيــــــس

