﻿1
00:00:00,981 --> 00:00:02,792
<i>(مدينة جرينفيل ، ولاية فيرجينيا)</i>

2
00:00:09,639 --> 00:00:11,339
(أحضرت لك إنجيلاً يا (لوني

3
00:00:11,341 --> 00:00:13,041
لقد فات الأوان قليلاً على مسألة إنقاذ الأرواح 
أليس كذلك أيها القِس ؟

4
00:00:13,043 --> 00:00:15,643
(كُنت لأقترح عليك الإصحاح 21:36 من إنجيل (لوقا

5
00:00:15,645 --> 00:00:17,879
صلوا دائماً ، قد يُحتسب ذلك لصالحكم "

6
00:00:17,881 --> 00:00:20,581
" ويكون ذو قيمة لتهربوا من كل تلك الأشياء

7
00:00:51,715 --> 00:00:53,748
ماذا تعتقدون عما يتواجد بالداخل هُناك ؟
ـ ما رأيك في أن تفتحه ؟

8
00:00:53,750 --> 00:00:55,616
وتُبقي رأسك عالقة بداخله وتُلقي نظرة

9
00:01:07,330 --> 00:01:09,564
تشارليهورس) ، نحنُ نتعرض لهجوم)

10
00:01:25,377 --> 00:01:27,261
<font color="#ff0000"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمـــــــد الــــــــبـــــــنـــــــــا</i></font>
<i><font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>

11
00:01:30,030 --> 00:01:32,226
<font color="#00ffff"><i>(المُهندس المعماري)</i></font>
<font color="#80ff00"><i>(رقم 107)</i></font>

12
00:01:34,056 --> 00:01:38,058
لقد قتلتِ أصدقائي وزُملائي

13
00:01:38,060 --> 00:01:42,930
لقد ابتزيتِ رجل كُنت أكن له تقدير كبير

14
00:01:42,932 --> 00:01:46,367
يبدو أن لديكِ معرفة شاملة عن حياتي

15
00:01:46,369 --> 00:01:49,403
وبإمكانك فعل ذلك فقط من خلال شريك

16
00:01:49,405 --> 00:01:51,705
مع شخصاً ما مُقرب مني

17
00:01:52,207 --> 00:01:53,807
أنت لا تعرفني ، أليس كذلك ؟

18
00:01:53,809 --> 00:01:55,542
أريد معرفة هوية الشخص الذي قام بتوظيفك

19
00:01:55,544 --> 00:01:57,511
كان (جافين برويت) زوجي

20
00:01:57,513 --> 00:02:00,347
يعتقد مُعظم الناس أن الخطر الكامن في موقف كهذا

21
00:02:00,349 --> 00:02:02,182
هو البرد

22
00:02:02,184 --> 00:02:06,586
الخطر الأكثر إلحاحاً هو إمدادات الأوكسجين

23
00:02:06,588 --> 00:02:09,956
أجيبي عن سؤالي وإلا سوف تختنقين

24
00:02:09,958 --> 00:02:13,026
قبل فترة طويلة من تجمدك حتى الموت

25
00:02:13,528 --> 00:02:16,629
(نصب (جافين) عدة ملاذات للهروب من الضرائب في (موريشيوس

26
00:02:16,631 --> 00:02:19,065
وعندما وصل الفيدراليون إليه ، اعتقدت أنه سيتحدث إليهم

27
00:02:19,067 --> 00:02:20,567
لذا أمرت بقتله

28
00:02:20,569 --> 00:02:22,402
أريد الحصول على إسم

29
00:02:25,173 --> 00:02:27,707
(ريموند) ، إنه (كوبر)

30
00:02:29,578 --> 00:02:32,812
هارولد) ، ما الذي يُمكنني فعله من أجلك ؟)

31
00:02:32,814 --> 00:02:35,682
ـ أعد إلىّ سجيني
ـ أى سجين ؟

32
00:02:35,684 --> 00:02:37,617
(أنت تعلم تماماً عمن أتحدث يا (ريدينجتون

33
00:02:37,619 --> 00:02:39,552
(إيزابيلا ستون)

34
00:02:39,554 --> 00:02:41,421
إنها بأمان تام 
لدىّ كل النية

35
00:02:41,423 --> 00:02:44,424
في إعادتها إلى حضانتك بمُجرد أن تمنحني

36
00:02:44,426 --> 00:02:46,726
ـ المعلومات التي أحتاج إليها
ـ لقد تماديت كثيراً

37
00:02:47,328 --> 00:02:50,162
لقد أتيت من وزارة العدل للتو
إنهم يُهددون بإنهاء عمل الفريق

38
00:02:50,164 --> 00:02:51,730
ـ إنهم يُخادعون
<i>ـ أحقاً ؟</i>

39
00:02:51,732 --> 00:02:53,299
من وجهة نظرهم ، يعتقدون أنك أصبحت

40
00:02:53,301 --> 00:02:54,867
عبء ثقيل أكثر من كونك مصدر قيّم لعملنا

41
00:02:54,869 --> 00:02:57,503
هارولد) ، ماذا يحدث هُنا ؟ )
تبدو يائساً

42
00:02:57,505 --> 00:02:59,138
من البداية ، كان يتعلق ذلك الأمر كُله

43
00:02:59,140 --> 00:03:00,906
بخدمة أجندتك الخاصة

44
00:03:00,908 --> 00:03:02,908
وتكيفت مع ذلك الأمر لإني أؤمن بشكل أصيل

45
00:03:02,910 --> 00:03:05,077
أن قوة العمل تلك تُساهم في جعل العالم مكان أكثر أماناً

46
00:03:05,079 --> 00:03:07,112
ـ أنت لست ساذجاً
! ـ بلى ، أنت مُحق

47
00:03:07,114 --> 00:03:08,514
لكن ليس بعد الآن ، أريد إسم الآن

48
00:03:08,516 --> 00:03:10,149
أريد إسم كبير

49
00:03:10,151 --> 00:03:12,084
(ليس شخص مُستقل كـ(ستون

50
00:03:12,086 --> 00:03:14,186
لا يُمكنك أن تطلب الحصول على مُجرمين كبار وحسب

51
00:03:14,188 --> 00:03:15,988
(كطلب تناول الطعام الصيني يا (هارولد

52
00:03:15,990 --> 00:03:17,389
أريد ذلك الإسم الآن

53
00:03:19,093 --> 00:03:20,826
المُهندس المعماري

54
00:03:20,828 --> 00:03:22,728
في (لندن) ، عام 2014

55
00:03:22,730 --> 00:03:24,763
ناقلة بترول كانت مُحملة بوقود الديزل تعرضت لإنفجار

56
00:03:24,765 --> 00:03:27,366
بعد ذلك بـ10 دقائق ، تعرض أنبوب المياه الرئيسي لإنفجار

57
00:03:27,368 --> 00:03:29,168
(مما تسبب في إغراق مُتنزه (كوفينت

58
00:03:29,670 --> 00:03:31,703
فقط بعدما قامت السُلطات بسحب المياه

59
00:03:31,705 --> 00:03:34,306
أدركوا أنه قد تم سرقة ماسات بقيمة 100 مليون دولار

60
00:03:34,308 --> 00:03:36,141
من سرداب خزائن قريب

61
00:03:36,143 --> 00:03:38,443
وفقاً لما يقوله (ريدينجتون) ، كان هذا من عمل المعماري

62
00:03:38,445 --> 00:03:41,947
وهو الشخص الذي مُقابل سعر ما ، سوف يُصمم ويبني ويُنفذ

63
00:03:41,949 --> 00:03:43,415
الجريمة المثالية

64
00:03:43,417 --> 00:03:45,550
في (كورتينا ، إيطاليا) ، عام 2011

65
00:03:45,552 --> 00:03:47,052
كنيسة آمنة

66
00:03:47,054 --> 00:03:49,187
تعرضت لإنهيار جليدي مُدمر

67
00:03:49,189 --> 00:03:51,056
وقبل ذلك بأسبوعين ، تم إقتحام منزل

68
00:03:51,058 --> 00:03:52,858
جامع تُحف فنية برازيلي

69
00:03:52,860 --> 00:03:55,193
لم يُسرق أى شيء له قيمة ، لكن بسبب فزعه من إقتحام المنزل

70
00:03:55,195 --> 00:03:57,262
(قام جامع التُحف بشحن لوحة (كارفاجيو
<font color="#ff0000"><i>ـ لوحة إيطالية</i></font>

71
00:03:57,264 --> 00:03:59,231
(إلى مُنشأة آمنة في (جينيفا

72
00:03:59,233 --> 00:04:01,666
والتي كان ليُقتل مُديرها أثناء حدوث الإنهيار الجليدي

73
00:04:01,668 --> 00:04:04,169
الرجل الذي قام بالتوقيع على إستلام الشُحنة كان قِس مُزيف

74
00:04:04,171 --> 00:04:05,937
واختفت اللوحة

75
00:04:06,539 --> 00:04:08,940
(يقول (ريدينجتون) أن المعماري يتواجد في (فيلادلفيا

76
00:04:08,942 --> 00:04:11,309
لتوظيف مُخترقين إلكترونيين في تجمع سري

77
00:04:11,311 --> 00:04:14,112
(ـ يُدعى (بلاك ماس 13
ـ يبدو كفيلم رُعب

78
00:04:14,114 --> 00:04:16,447
الأمر يميل أكثر ليبدو كقصة أشباح

79
00:04:16,449 --> 00:04:18,983
بلاك ماس) هو المكان الذي يتجمع فيه أسوأ الأسوأ من الأشخاص ليتنافسوا)

80
00:04:18,985 --> 00:04:21,152
فيما بينهم ليروا من بإمكانه إختراق مجموعة من التدابير الأمنية

81
00:04:21,154 --> 00:04:22,920
من المُفترض أن يتم توظيف الفائز

82
00:04:22,922 --> 00:04:25,857
للقيام بعملية ما لن تعود منها كما كُنت

83
00:04:25,859 --> 00:04:29,494
إختراق بواسطة الترميز ، سرقات صناعية ، أشياء مُرعبة حقاً

84
00:04:29,496 --> 00:04:33,398
حصلت على عدة نتائج من البحث في 
أمور مُشابهة تتعلق بالوظائف الشاغرة

85
00:04:33,400 --> 00:04:37,835
" تحتوي النتائج على كلمات مثل " بلاك " ، " ماس " و " 13

86
00:04:37,837 --> 00:04:39,904
... ولدينا

87
00:04:39,906 --> 00:04:42,640
(موقع حصلنا عليه من جهاز تحديد المواقع في (فيلادلفيا

88
00:04:42,642 --> 00:04:44,575
ـ أهو موقع الإتفاق ؟
ـ لا

89
00:04:44,577 --> 00:04:47,278
إنها الخطوة الأولى وحسب للوصول إلى حُفرة الأرنب

90
00:04:49,482 --> 00:04:52,984
<i>حسناً يا رفاق ، فلتبحثوا عن أى شيء غير إعتيادي</i>

91
00:04:59,225 --> 00:05:00,591
! (مهلاً ، (كين

92
00:05:09,402 --> 00:05:13,704
" إذا كان فو يُساوي العُنصر الأول المُوجه "

93
00:05:13,706 --> 00:05:17,541
اكتبي " ومن ثم شريط " وعلامة " = " بعد ذلك

94
00:05:17,543 --> 00:05:21,211
" ومن ثم الكلمات " سبب ثُنائي عشوائي

95
00:05:21,213 --> 00:05:22,780
كان هذا ما كُنت سأقوله تماماً

96
00:05:26,319 --> 00:05:28,452
(1955جنوب (هارتفورد) ، (هافيرتون

97
00:05:29,054 --> 00:05:30,787
ماذا سوف نفعل عندما نصل إلى هُناك ؟

98
00:05:30,789 --> 00:05:32,355
يتعلق الأمر كله بالتعرف على الأنماط

99
00:05:32,357 --> 00:05:34,658
فقط ... أبقيا عيونكم مفتوحة وحسب

100
00:05:41,967 --> 00:05:43,867
مرحباً ، هل تحدثت إلى (ريتشارد جيم) ؟

101
00:05:43,869 --> 00:05:46,069
لا ، لكن أعتقد أنني كُنت مُخطئًا

102
00:05:46,071 --> 00:05:48,805
ـ بشأن ماذا ؟ لقد اعترف (جيم) بشأن قتلك
<i>ـ إنه ميت</i>

103
00:05:48,807 --> 00:05:50,140
، اتضح أن أمه مازالت حية

104
00:05:50,142 --> 00:05:51,741
لذا سأذهب لرؤيتها

105
00:05:51,743 --> 00:05:53,243
رُبما تكون لديها بعض الإجابات

106
00:05:53,245 --> 00:05:55,145
لكن انتظر
ما الذي كُنت مُخطئًا بشأنه ؟

107
00:05:55,147 --> 00:05:56,947
<i>لم أبالي حقاً بما كان بحوذة (ريتشارد جيم) ليُخبرني به</i>

108
00:05:56,949 --> 00:05:59,616
حتى اكتشفت أنه كان ميتاً والآن كل ما أود معرفته

109
00:05:59,618 --> 00:06:01,351
هو من كان أبي ، من كُنت

110
00:06:01,353 --> 00:06:03,720
لماذا أراد شخصاً ما أن يُصدق العالم أنني كُنت ميتاً ؟

111
00:06:04,322 --> 00:06:06,489
<i>هذا هو ما كُنت مُخطئًا بشأنه
قولي أن الأمر لم يُهمني</i>

112
00:06:06,491 --> 00:06:09,025
لكنكِ كُنتِ مُحقة
إنه يُهمني

113
00:06:09,027 --> 00:06:11,260
<i>سأتصل بكِ عند معرفة أى شيء</i>

114
00:06:15,667 --> 00:06:17,967
ـ لقد وصلنا
ـ هل ترى أى شيء غريب ؟

115
00:06:17,969 --> 00:06:19,936
لستُ مُحباً لفكرة تناول شراب طعام الأرانب

116
00:06:19,938 --> 00:06:22,071
لكن غير ذلك ، لا يوجد شيء

117
00:06:22,073 --> 00:06:24,407
هل يُمكنك إرسال صورة لي ؟

118
00:06:30,315 --> 00:06:32,615
حسناً ، فهمت الأمر

119
00:06:32,617 --> 00:06:35,718
سأحصل على حلوى بفلس واحد من فضلك

120
00:06:40,425 --> 00:06:42,291
شكراً لكِ

121
00:06:42,893 --> 00:06:45,027
يا إلهي ! توجد الكثير من المجموعات

122
00:06:45,029 --> 00:06:46,528
سيستغرق ذلك الأمر ساعات

123
00:06:46,530 --> 00:06:48,197
دعيني أرى ذلك

124
00:06:53,838 --> 00:06:55,771
كم استغرق ذلك الأمر ؟

125
00:07:02,980 --> 00:07:05,047
أيها العميل (ريسلر) ، أود التحدث إليك على إنفراد
(سأعطي هذه لـ(آرام

126
00:07:05,049 --> 00:07:06,815
لقد وجدنا بطاقة ذاكرة

127
00:07:06,817 --> 00:07:09,418
(ينبغي أن يكون (آرام) قادراً على إستخدامها لتحديد موقع (بلاك ماس

128
00:07:10,921 --> 00:07:12,721
... (ريفين رايت)

129
00:07:13,323 --> 00:07:15,323
كانت مُديرتي وصديقتي

130
00:07:15,325 --> 00:07:17,125
لذا أنا لستُ مُعجباً بذلك القرار أكثر منك

131
00:07:17,127 --> 00:07:19,027
لكن التحقيق بشأن إختفائها

132
00:07:19,029 --> 00:07:20,428
ريفين رايت) لم تختفي)

133
00:07:20,430 --> 00:07:22,063
(لقد قُتلت على يد (لوريل هيتشين

134
00:07:22,065 --> 00:07:24,499
ـ نحنُ نعلم ذلك 
ـ لقد تم إغلاق التحقيق

135
00:07:24,501 --> 00:07:27,469
مُستشارة الرئيس للأمن القومي

136
00:07:27,471 --> 00:07:28,703
قاتلة

137
00:07:28,705 --> 00:07:29,971
، لا يوجد دليل على ذلك الأمر

138
00:07:29,973 --> 00:07:32,240
لا شهود عيان ، لا بصمات
لا قضية

139
00:07:32,242 --> 00:07:34,209
رئيسة قسم العدل لم تختفي وحسب

140
00:07:34,211 --> 00:07:37,245
لكن حتى يُمكننا إثبات ذلك الأمر
فتلك القضية مُغلقة

141
00:07:37,247 --> 00:07:39,380
حسناً ، لقد توصلت لأمر ما

142
00:07:39,382 --> 00:07:40,882
إنها نقطة إجتماع على ما أعتقد

143
00:07:40,884 --> 00:07:43,485
248جارفيلد) ، في تمام الساعة 3:20 مساءًا)

144
00:07:43,487 --> 00:07:45,420
" تقول الرسالة " تعال بمفردك وارتدي قُبعة صفراء

145
00:07:45,422 --> 00:07:47,255
نحتاج إلى إرسال عميل إلى نقطة الإجتماع

146
00:07:47,257 --> 00:07:49,491
للدخول إلى (بلاك ماس) وتحديد هوية المعماري

147
00:07:49,493 --> 00:07:50,792
أجل ، لكن أى كان الشخص الذي سنُرسله

148
00:07:50,794 --> 00:07:52,193
ينبغي أن يكون على علم بأمورهم

149
00:07:52,195 --> 00:07:54,462
ليس فقط أمور البرمجة ولكن التعبيرات الطنانة

150
00:07:54,464 --> 00:07:57,298
... الثقافة ، سيكون الأمر

151
00:07:59,903 --> 00:08:02,737
لا ، لا أستطيع فعل ذلك
ليس بعدما حدث بالمرة الأخيرة

152
00:08:03,339 --> 00:08:04,939
ـ لقد كُنت مُدهشاً بالمرة الأخيرة
ـ أى جزء من الأمر ؟

153
00:08:04,941 --> 00:08:06,907
عندما ضُربت على يد خليلتي المُختلة عقلياً

154
00:08:06,909 --> 00:08:08,776
أم عندما كُنت أصرخ كالطفل

155
00:08:08,778 --> 00:08:10,411
الذي يحتاج إلى تغيير حفاضاته ؟

156
00:08:10,413 --> 00:08:12,012
المعماري قاتل جماعي

157
00:08:12,014 --> 00:08:13,914
هذه هي فرصتنا الوحيدة للإمساك به

158
00:08:13,916 --> 00:08:16,183
نحتاج منك إلى فعل ذلك

159
00:08:35,270 --> 00:08:36,570
نحنُ على إستعداد

160
00:08:47,182 --> 00:08:49,216
... حسناً

161
00:08:49,218 --> 00:08:51,451
أعتقد أن هذا سيفي بالأمر

162
00:08:51,453 --> 00:08:54,020
بشكل لطيف تماماً

163
00:08:57,955 --> 00:08:59,689
هل وصلتكم لقطات كاميرات المُراقبة ؟

164
00:08:59,691 --> 00:09:01,525
حسناً ، نحنُ نراك

165
00:09:01,527 --> 00:09:04,061
قبعة صفراء ، سترة رمادية
وسيم جداً

166
00:09:04,063 --> 00:09:06,229
وفريق الطيران التكتيكي ، هل هو مُستعد ؟

167
00:09:06,231 --> 00:09:08,265
سيتواجدوا في المكان بمُجرد أن تمنحنا موقع

168
00:09:08,267 --> 00:09:10,167
(ـ (بلاك ماس
ـ عندما أقوم بتحديد هوية المعماري إذن

169
00:09:10,169 --> 00:09:11,902
سوف يقتحموا المكان ، أليس كذلك ؟

170
00:09:11,904 --> 00:09:14,171
حسناً ، لقد بدأنا

171
00:09:29,054 --> 00:09:30,353
ضع هذه

172
00:09:32,090 --> 00:09:33,456
الآن

173
00:09:33,458 --> 00:09:35,024
هيا لنذهب

174
00:09:37,429 --> 00:09:39,896
نحنُ نتواجد هُنا معك
لن نذهب إلى أى مكان

175
00:09:39,898 --> 00:09:41,731
هُناك رجل أعرفه

176
00:09:41,733 --> 00:09:44,200
يعمل كمُرشد في متحف صغير

177
00:09:44,202 --> 00:09:45,802
في شمال غرب البلاد

178
00:09:45,804 --> 00:09:47,503
تزوج مُجدداً مُؤخراً

179
00:09:47,505 --> 00:09:50,873
يعمل بمُؤسسة (روتاري) الخيرية بأيام الثلاثاء
ويلعب لعبة الورق بأيام الجُمعة

180
00:09:50,875 --> 00:09:52,975
حياة مُتواضعة لكنها سعيدة

181
00:09:52,977 --> 00:09:55,211
أنا و (جافين) كُنا نلعب لعبة الورق

182
00:09:56,448 --> 00:09:58,514
قبل أن تقتله

183
00:09:58,516 --> 00:10:02,251
كان (جافين) مُحاسباً بارعاً

184
00:10:02,253 --> 00:10:04,954
... وكان رجلاً صالحاً

185
00:10:04,956 --> 00:10:07,724
كان يُقدسك

186
00:10:08,326 --> 00:10:10,959
عندما أتت القوات الفيدرالية لتطرح عليه الأسئلة

187
00:10:10,961 --> 00:10:14,229
بشأن طبيعة علاقته بي

188
00:10:14,231 --> 00:10:17,366
كانت الأفكار الوحيدة التي تدور برأسه تتعلق بشأن ما إذا كُنتِ

189
00:10:17,368 --> 00:10:21,570
وأطفالك ستكونون بأمان وسيتم الإهتمام بأمركم أم لا

190
00:10:21,572 --> 00:10:23,939
ذلك الشخص الذي وصفته

191
00:10:23,941 --> 00:10:25,541
أنا لم أقتل زوجك

192
00:10:25,543 --> 00:10:28,877
لقد ساعدته على الإبتعاد عن كل شيء أحبه

193
00:10:28,879 --> 00:10:33,682
لحمايتك أنتِ وأطفالك الأبرياء

194
00:10:33,684 --> 00:10:35,784
ياله من أمر مُثير للسخرية

195
00:10:35,786 --> 00:10:38,320
أين هو ؟

196
00:10:38,322 --> 00:10:40,789
من قام بتوظيفك ؟

197
00:10:40,791 --> 00:10:42,825
لقد تحصلت على طرد من شخص مجهول

198
00:10:42,827 --> 00:10:45,828
... به تفاصيل عن

199
00:10:45,830 --> 00:10:49,798
... ملفات عن كل أوجه عملياتك و

200
00:10:49,800 --> 00:10:51,400
وكيف يتم الدفع لكِ ؟

201
00:10:51,402 --> 00:10:53,669
حصلت على بطاقة إئتمانية ، إنها تتواجد بشقتي

202
00:10:53,671 --> 00:10:57,740
إنها تتواجد في بطانة الثوب الأحمر الحريري

203
00:10:57,742 --> 00:11:01,009
الآن ، زوجي

204
00:11:01,011 --> 00:11:03,812
أين هو ؟

205
00:11:04,414 --> 00:11:07,015
إنه مُتزوج

206
00:11:07,017 --> 00:11:09,818
إنه يتذكرك كما كُنتِ

207
00:11:09,820 --> 00:11:13,989
لأريه الحال الذي أصبحتِ عليه ، سيكون أمراً مُؤلماً بالنسبة له

208
00:11:13,991 --> 00:11:16,458
لن أخبرك بمكان تواجده

209
00:11:17,694 --> 00:11:19,294
لكني سأغير درجات الحرارة

210
00:11:19,296 --> 00:11:23,098
لابُد أنكِ ترتعدين بكل عظامك

211
00:11:23,100 --> 00:11:25,300
(آرام) ، نحنُ نتتبعك عبر مُتنزه (ليكسنجتون)

212
00:11:25,302 --> 00:11:28,269
(أنت مُتجه للشمال الشرقي إلى حانة (ألجون

213
00:11:28,271 --> 00:11:30,772
ماذا يحدث ؟

214
00:11:30,774 --> 00:11:32,340
أحضر كاميرا أخرى

215
00:11:32,342 --> 00:11:34,009
لابُد أنه برنامج للتشويش على الإشارة من نوع ما

216
00:11:34,011 --> 00:11:35,543
(آرام)

217
00:11:35,545 --> 00:11:37,178
<i>آرام) ، هل يُمكنك سماعي ؟)</i>

218
00:11:37,180 --> 00:11:39,848
آرام) ؟ فلتسعل مرتان إذا كان بإمكانك سماعي)

219
00:11:44,821 --> 00:11:46,421
تواصل مع إدارة الطيران التكتيكي

220
00:11:46,423 --> 00:11:48,390
امنحهم مُواصفات الشاحنة ودائرة للعمل على تغطيتها

221
00:11:48,392 --> 00:11:50,759
أريد الحصول على صور للمُراقبة خلال 10 دقائق

222
00:12:00,504 --> 00:12:02,270
من أنت ؟

223
00:12:02,772 --> 00:12:04,906
السيدة (لوسي جيم) ؟

224
00:12:04,908 --> 00:12:06,574
(أنا اُدعى (فرانك كارارو

225
00:12:06,576 --> 00:12:08,075
أود فقط التحدث معك للحظة على إنفراد

226
00:12:08,077 --> 00:12:09,410
الأمر يتعلق بإبنك

227
00:12:09,412 --> 00:12:11,546
لقد مات ابني
فلتُظهر بعض الإحترام

228
00:12:11,548 --> 00:12:13,247
أنا أعمل في مشروع البراءة ، ونحنُ نُؤمن

229
00:12:13,249 --> 00:12:14,849
أن ابنك قضى وقتاً في السجن

230
00:12:14,851 --> 00:12:16,250
بسبب جريمة لم يرتكبها

231
00:12:17,987 --> 00:12:20,955
(كان يُدعى (كريستوفر هارجريف

232
00:12:20,957 --> 00:12:23,057
أجل ، أتذكر ذلك

233
00:12:23,059 --> 00:12:25,359
قبل أن يعترف
هل تحدث إلى أى شخص ؟

234
00:12:25,361 --> 00:12:28,229
مُحامي أو صديق زنزانته ؟
هل تقرب أى شخص منه ؟

235
00:12:28,831 --> 00:12:31,932
من الواضح أنك لا تعرف ابني جيداً

236
00:12:31,934 --> 00:12:35,002
لقد قتل (ريتشارد) الكثير من الناس

237
00:12:35,004 --> 00:12:37,871
قام بتمزيقهم إرباً في موقف السيارات بالخلف

238
00:12:37,873 --> 00:12:42,509
فعل أشياءًا بهم 
لن أنساها قط

239
00:12:42,511 --> 00:12:44,545
إكتشاف ما حدث حقاً لذلك الفتى

240
00:12:44,547 --> 00:12:46,580
قد يُحدث فارق كبير

241
00:12:46,582 --> 00:12:48,749
(للأشخاص الذين اهتموا بأمر (كريستوفر هارجريف

242
00:12:48,751 --> 00:12:51,018
من الأفضل أن تُستغل خدماتك

243
00:12:51,020 --> 00:12:53,854
لخدمة شخصاً ما لا ينتمي إلى السجن

244
00:12:55,191 --> 00:12:59,459
لم ينتمي (ريتشارد) إلى أى مكان آخر غير السجن

245
00:13:01,096 --> 00:13:03,063
انتظر هُنا وحسب

246
00:13:03,065 --> 00:13:05,399
حسناً ، تحرك

247
00:13:05,401 --> 00:13:08,835
انتظر هُنا

248
00:13:31,894 --> 00:13:34,161
هل تبحث عن عمل ؟

249
00:13:34,763 --> 00:13:37,931
كما تعلم ، إذا كان العمل مُناسباً

250
00:13:37,933 --> 00:13:40,834
ماذا تعلم عن خُدعة الدفع ببطاقة الإئتمان ؟

251
00:13:40,836 --> 00:13:42,702
قُمت ببعض العمليات المُتعلقة بالأمر

252
00:13:42,704 --> 00:13:44,671
لعصابات على الأغلب

253
00:13:46,074 --> 00:13:48,141
لا تبدو وكأنك عملت لصالح عصابة

254
00:13:48,143 --> 00:13:51,110
رُبما قُمت بذلك
كيف لي أن أعلم بشأن ذلك ؟

255
00:13:51,112 --> 00:13:54,781
أنا ... اعذرني ... أعتقد أنني بحاجة إلى رؤية صديق قديم

256
00:13:57,485 --> 00:13:59,219
المعذرة

257
00:13:59,221 --> 00:14:01,454
أليس من المُفترض بكِ أن تتواجدين في السجن ؟

258
00:14:04,959 --> 00:14:07,259
ـ الآن ليس وقتاً مُناسباً
ـ أحقاً ؟ أنا آسف

259
00:14:07,261 --> 00:14:09,428
هل أتعبك ؟

260
00:14:09,430 --> 00:14:10,763
قُلت ليس الآن

261
00:14:12,934 --> 00:14:16,135
! أجل ! خمس دقائق لإعلان نجم الإختراق

262
00:14:16,137 --> 00:14:18,704
! أسرعوا وأنجزوا أمر إختراقكم

263
00:14:20,808 --> 00:14:25,244
مهلاً ! لا تستخدموا لغة الإستعلام الهيكلية كالمُبتدئين

264
00:14:25,246 --> 00:14:28,414
! أشعر بالتوتر

265
00:14:28,416 --> 00:14:29,815
! هيا أيها السحرة

266
00:14:29,817 --> 00:14:31,550
الجائزة الثانية هي مجموعة سكاكين لتقطيع اللحم

267
00:14:31,552 --> 00:14:33,619
! الجائزة الثالثة تتمثل في وجود صورتك على علبة الحليب

268
00:14:38,459 --> 00:14:39,558
هيا ، هيا ، هيا

269
00:14:41,028 --> 00:14:42,661
! أجل ! استقبلي ذلك أيتها العاهرة

270
00:14:42,663 --> 00:14:44,330
! حسناً ! حسناً ! حسناً

271
00:14:44,332 --> 00:14:48,400
! لدينا بطل عالم جديد للوزن الثقيل

272
00:15:00,815 --> 00:15:03,916
إذا اكتشفوا أننا نعمل لصالح الحكومة ، فنحنُ موتى

273
00:15:03,918 --> 00:15:05,918
ماذا تقصدين بـ " نحنُ " ؟

274
00:15:05,920 --> 00:15:09,255
51.3ثانية ، هذا مُمتاز

275
00:15:09,857 --> 00:15:11,957
هل تعتقد حقاً أن الفيدراليون كانوا ليسمحوا

276
00:15:11,959 --> 00:15:14,693
لمُعجزة مثلي أن تتعفن في السجن ؟

277
00:15:14,695 --> 00:15:16,895
أهذه تقنية لتلقين تعليمات برمجية عن بُعد ؟

278
00:15:16,897 --> 00:15:18,163
هل تُحاولين سرقة أفكار الملكية ؟

279
00:15:18,165 --> 00:15:19,698
ما سبب تواجدي هُنا في رأيك ؟

280
00:15:19,700 --> 00:15:21,600
كانت هُناك ثلاثة وكالات تلعب مُباراة قفص للفوز بخدماتي

281
00:15:21,602 --> 00:15:23,068
وعقد إتفاق معي قبل أن تنتهي صديقتك

282
00:15:23,070 --> 00:15:24,436
من قراءة حقوقي علىّ

283
00:15:24,438 --> 00:15:26,571
ـ إنها ليست خليلتي
ـ أنت مُثير للشفقة

284
00:15:26,573 --> 00:15:29,774
انتظري ، انتظري ، انتظري
من فاز بتلك المُباراة ؟

285
00:15:29,776 --> 00:15:31,710
وكالة الأمن الوطني ، لصالح من تعتقد أنني أسرق ؟

286
00:15:32,312 --> 00:15:34,479
ـ وكالة الأمن الوطني ؟ أتُمازحيني ؟
ـ بحقك

287
00:15:34,481 --> 00:15:38,282
قبل 3.7 ثانية من الموعد المُحدد

288
00:15:38,284 --> 00:15:39,650
من أنت بحق الجحيم ؟

289
00:15:39,652 --> 00:15:41,519
(لا يهُم من أنا يا سيد (باتيل

290
00:15:41,521 --> 00:15:44,088
ما يهُم هو أنني أرغب بشدة في التحدث إلى

291
00:15:44,090 --> 00:15:46,290
الشاب الذي فاز بالمُنافسة

292
00:15:46,292 --> 00:15:49,761
لا أعلم بشأن مكان تواجده

293
00:15:51,765 --> 00:15:53,197
ياله من أمر مأساوي

294
00:15:56,703 --> 00:15:58,169
فلتجدوه

295
00:16:07,480 --> 00:16:10,481
، بالنسبة للفرصة النادرة التي لم أحظ بها بعد

296
00:16:10,483 --> 00:16:13,117
هل يُمكنني إستعارة إنتباهكم من فضلكم ؟

297
00:16:13,119 --> 00:16:17,655
فليتوجه الجميع إلى إيجاد شاشة

298
00:16:21,194 --> 00:16:24,162
هُناك أمراً ما أحتاج منكم لفعله

299
00:16:28,382 --> 00:16:30,015
أهذا كل ما نملكه ؟

300
00:16:30,017 --> 00:16:31,550
التقنيون لا يستطيعون تبين

301
00:16:31,552 --> 00:16:33,251
كيف تم إختراق بثوثنا المُشفرة

302
00:16:33,253 --> 00:16:34,619
وتمكن المعماري من حجب الصورة عنا

303
00:16:34,621 --> 00:16:36,855
ليس تماماً
إنقطاع التيار الكهربائي تم بشكل مُحدد

304
00:16:36,857 --> 00:16:38,724
لتلك المنطقة السكنية في حدود 6 متر مُربع

305
00:16:38,726 --> 00:16:40,625
حيثُ لا يرغب المعماري في جعلنا ننظر إلى هُناك

306
00:16:40,627 --> 00:16:42,928
مما يعني أن (بلاك ماس) هُناك بمكان ما

307
00:16:42,930 --> 00:16:45,530
و (آرام) كذلك

308
00:16:46,132 --> 00:16:48,066
كين) ، إكتشفي ما الذي يُريده)

309
00:16:48,068 --> 00:16:50,535
ريسلر) ، (نافابي) ، توجهوا بفريق إلى الموقع)

310
00:16:50,537 --> 00:16:52,136
(سنقتحم عند إشارة العميل (موجيتابي

311
00:16:52,138 --> 00:16:53,972
(أحتاج إلى التحدث مع (آرام

312
00:16:53,974 --> 00:16:55,740
هل تعلم أين يعقدوا (بلاك ماس) ؟

313
00:16:55,742 --> 00:16:57,141
(الأمر طاريء يا (ليزي

314
00:16:57,143 --> 00:16:58,943
لإننا لا نعلم وهو يتواجد هُناك

315
00:17:00,313 --> 00:17:01,646
ماذا تُريد ؟

316
00:17:01,648 --> 00:17:03,982
(أريد توجيهكم إلى مُستودع في (آنابوليس

317
00:17:03,984 --> 00:17:07,185
(يعمل بإدارة شركة (نيوكاسل آيس

318
00:17:07,187 --> 00:17:08,920
هل تعرض علىّ ثلج مجاني ؟

319
00:17:08,922 --> 00:17:11,022
(ملكة الجليد (إيزابيلا ستون

320
00:17:11,024 --> 00:17:12,557
عادت كما وعدتك

321
00:17:12,559 --> 00:17:14,192
هل أخبرتك بهوية من قام بتوظيفها لتهجم عليك ؟

322
00:17:14,194 --> 00:17:16,928
فقط أننا نتشارك نفس البنك

323
00:17:16,930 --> 00:17:19,063
البنك الذي يضمن لمُودعيه

324
00:17:19,065 --> 00:17:20,732
الخصوصية المُطلقة

325
00:17:20,734 --> 00:17:25,403
كُنت آمل أن يقوم (آرام) بإزاحة ذلك الستار من السرية

326
00:17:25,405 --> 00:17:27,939
ساعدنا في تحديد موقع (بلاك ماس) وسوف يستطيع فعل الأمر

327
00:17:27,941 --> 00:17:30,508
كما أخبرت (هارولد) عندما أرهبني

328
00:17:30,510 --> 00:17:32,610
من أجل منحه إسم بالقائمة السوداء
أنا مشغول

329
00:17:32,612 --> 00:17:34,746
ولستُ بمكان مُناسب لأساعدكم

330
00:17:34,748 --> 00:17:37,949
إرسال (آرام) للنيل من المعماري كان سلوكاً مُتهوراً

331
00:17:37,951 --> 00:17:40,952
غيابه يُعقد الأمور بالنسبة لي

332
00:17:40,954 --> 00:17:42,220
سأخطر وزارة العدل

333
00:17:42,222 --> 00:17:43,955
في الدقيقة التي سنستعيد فيها (ستون) في حضانتنا

334
00:17:43,957 --> 00:17:45,890
سنكتشف ما إذا كان ذلك الأمر سوف يُرضيهم

335
00:17:45,892 --> 00:17:48,593
ولماذا ترغب في إرضائهم لتلك الدرجة ؟

336
00:17:48,595 --> 00:17:50,628
هل سنكتشف ذلك الأمر قط ؟

337
00:17:55,101 --> 00:17:57,135
ـ من ذلك الرجل ؟
ـ لا أعلم

338
00:17:57,137 --> 00:17:58,703
مُهمتي كانت تتمثل في تحديد هويته

339
00:17:58,705 --> 00:18:00,538
حسناً ، ومن ثم ماذا ؟

340
00:18:00,540 --> 00:18:02,373
كان من المُفترض بسلاح الفرسان إقتحام المكان

341
00:18:02,375 --> 00:18:03,908
أخبرني أنك تملك خطة بديلة

342
00:18:03,910 --> 00:18:06,310
(أجل ، أنا أعمل على ذلك يا (إليس

343
00:18:06,312 --> 00:18:09,213
أو أى كان ما تُطلقينه على نفسك ذلك الأسبوع

344
00:18:14,621 --> 00:18:18,956
شبكة الكهرباء الأمريكية لم تتعرض لإختراق من قِبل بواسطة المُخترقين

345
00:18:18,958 --> 00:18:21,159
لسبب واحد

346
00:18:21,161 --> 00:18:23,661
يتطلب الأمر دمج لمهارات الأشخاص

347
00:18:23,663 --> 00:18:27,098
الذين لا يرغبون في العمل معاً

348
00:18:27,100 --> 00:18:32,603
اليوم ، سوف تعملون معاً دون رضاكم

349
00:18:32,605 --> 00:18:34,605
سيقوم المعماري بتغطية المخارج

350
00:18:34,607 --> 00:18:36,074
لكن بحوذة المُرتزقة أجهزة إرسال

351
00:18:36,076 --> 00:18:38,076
وإذا تمكنت من الحصول على جهاز والوصول إلى سطح المبنى

352
00:18:38,078 --> 00:18:40,144
ـ أستطيع إخطار المكتب الفيدرالي بالأمر
ـ السطح ؟

353
00:18:40,146 --> 00:18:42,747
أخبرني من فضلك أنك قُلت ذلك لتُبهرني وحسب

354
00:18:42,749 --> 00:18:44,315
إذا كُنتِ تعتقدين أنكِ مُثيرة لذلك الحد

355
00:18:44,317 --> 00:18:46,284
حسناً ، فأنتِ كذلك ، لكني لا أبالي

356
00:18:46,286 --> 00:18:48,486
ما أبالي بشأنه هو حيوات الأشخاص المُتواجدين بالخارج

357
00:18:48,488 --> 00:18:51,022
لذا فقط ... حسناً

358
00:18:51,024 --> 00:18:53,624
أحتاج ... أحتاج إلى شيء ما يحترق

359
00:18:53,626 --> 00:18:56,294
تباً ! هيا

360
00:18:57,797 --> 00:18:59,397
هيا

361
00:19:02,402 --> 00:19:04,302
! ذلك الوشاح اللعين

362
00:19:10,610 --> 00:19:13,544
أكان أى من ذلك الأمر حقيقياً ؟

363
00:19:13,546 --> 00:19:15,713
لم يكُن الأمر شخصياً

364
00:19:15,715 --> 00:19:18,783
ما فعلناه ليلاً عندما كانت الأنوار مُطفأة ؟

365
00:19:18,785 --> 00:19:21,252
كان هذا أمراً شخصياً

366
00:19:22,822 --> 00:19:25,356
الطريقة التي جعلتيني أشعر بها تجاهك

367
00:19:25,358 --> 00:19:27,191
لا أستطيع التفكير في أى شيء شخصي أكثر من ذلك

368
00:19:30,163 --> 00:19:32,330
... مهلاً

369
00:19:32,332 --> 00:19:35,466
آرام) ، أى كان ما تُخطط لفعله)

370
00:19:35,468 --> 00:19:37,969
أنا قُمت بشكل شخصي بإيذائك

371
00:19:37,971 --> 00:19:39,570
أنت ستتسبب في قتل نفسك

372
00:19:39,572 --> 00:19:42,140
ساعديني إذن أو لا تفعلي ذلك
لا أبالي

373
00:19:42,142 --> 00:19:45,143
فقط ... ابتعدي عن طريقي وحسب

374
00:19:48,081 --> 00:19:53,317
المجموعات 1 و 3 ، ابدأوا في تنفيذ هجمات الحرمان من الخدمات ... الآن

375
00:19:53,319 --> 00:19:55,920
المجموعات 2 و 4 ، بعد 10 ثواني

376
00:19:55,922 --> 00:19:58,589
بدون وجود الفائز بالمُنافسة
ستفشل خطتنا

377
00:19:58,591 --> 00:20:00,491
فلتجده

378
00:20:00,493 --> 00:20:01,926
سييرا 2 ) ، هل رأيته ؟)

379
00:20:01,928 --> 00:20:04,095
لا أيها القائد

380
00:20:04,097 --> 00:20:07,431
المجموعات 2 و 4 ... الآن

381
00:20:15,675 --> 00:20:18,776
دعني أخمن ... كُنت ستضربني بها من الخلف

382
00:20:18,778 --> 00:20:20,077
لا

383
00:20:20,079 --> 00:20:21,846
كانت ستفعل هي

384
00:20:38,198 --> 00:20:41,299
لابُد من وجود أنبوب مجاري بالقبو في الأسفل

385
00:20:41,301 --> 00:20:42,767
لم يفُت الأوان بعد للإنضمام إلىّ

386
00:20:42,769 --> 00:20:45,269
للفرار ؟ لن أفعل ذلك

387
00:20:45,271 --> 00:20:46,804
أنت تفعل ذلك عادةً يا رجل

388
00:20:48,208 --> 00:20:50,374
استعدوا لتشغيل الجذور الخفية

389
00:20:50,376 --> 00:20:53,277
3... 2...

390
00:20:53,279 --> 00:20:55,379
1...

391
00:20:55,381 --> 00:20:56,814
نفذوا

392
00:20:56,816 --> 00:20:59,317
هل أنت مُستعد ليومك الكبير يا (لوني) ؟

393
00:21:03,489 --> 00:21:05,656
أعتقد أنني كذلك أيها المأمور

394
00:21:08,995 --> 00:21:11,495
حالة طواريء عاجلة
أنا أطلب التبليغ عن حالة طارئة

395
00:21:11,497 --> 00:21:14,999
إلى خدمة الطواريء

396
00:21:15,001 --> 00:21:17,134
ـ هل قابلت الأم ؟
<i>ـ طريق مسدود</i>

397
00:21:17,136 --> 00:21:18,903
تعتقد أن ابنها نال ما كان يستحقه

398
00:21:18,905 --> 00:21:21,172
ـ وصلتنا إستغاثة مُحولة من جهاز إرسال
(ـ إنه (آرام

399
00:21:21,174 --> 00:21:23,407
انظر ، علىّ الذهاب ، لكني سأجري بضعة إتصالات

400
00:21:23,409 --> 00:21:26,577
ـ لأرى ما الذي يُمكنني إكتشافه ، لم ينتهي ذلك الأمر
ـ (آرام) ؟

401
00:21:26,579 --> 00:21:28,312
يُسيطر المعماري على المُؤتمر

402
00:21:28,314 --> 00:21:30,748
أستطيع عد 6 رجال مٌسلحين بتسليح ضخم

403
00:21:30,750 --> 00:21:32,683
ـ أين أنت ؟
ـ لا أعلم تماماً

404
00:21:32,685 --> 00:21:34,285
لكني سأقوم بتحويل الراديو على نغمة

405
00:21:34,287 --> 00:21:35,820
حتى تستطيعوا تعقب إشارتي

406
00:21:35,822 --> 00:21:38,155
آرام) ، العُملاء (ريسلر) و (نافابي) يتواجدان في المنطقة)

407
00:21:38,157 --> 00:21:39,523
<i>نحنُ في طريقنا</i>

408
00:21:39,525 --> 00:21:41,559
حسناً ، إنهم هُنا
إنهم هُنا

409
00:21:42,829 --> 00:21:44,428
! ارفع يديك إلى الأعلى

410
00:21:44,430 --> 00:21:46,264
! فلتُبقيهم مُرتفعتان

411
00:21:48,534 --> 00:21:50,368
فلتجدي من أين يُرسل الإشارة

412
00:21:50,370 --> 00:21:52,870
أرسلي الموقع إلى (ريسلر) وأخبريه أن يقتحم المكان

413
00:21:55,341 --> 00:21:57,174
... حسناً

414
00:21:57,176 --> 00:22:00,077
... أنت رجل ذو مهارات عديدة أيها السيد

415
00:22:01,147 --> 00:22:02,613
حسناً ، أى كانت هويتك

416
00:22:02,615 --> 00:22:04,548
أنا بحاجة إلى تلك المهارات

417
00:22:04,550 --> 00:22:06,550
لا تعتمد علىّ في ذلك

418
00:22:07,620 --> 00:22:09,720
مثله ؟

419
00:22:22,302 --> 00:22:25,403
، أعلم من أنت

420
00:22:25,405 --> 00:22:28,572
وأعلم أنك تنوي قتلي إذا توجب عليك فعل ذلك

421
00:22:28,574 --> 00:22:32,576
لكنك لا تعلم بشأن هويتي

422
00:22:32,578 --> 00:22:35,613
وأنا لستُ بشخص سيُساعدك على إرتكاب جريمة

423
00:22:38,685 --> 00:22:41,085
لن أساعدك

424
00:22:56,436 --> 00:22:58,669
! (سامار)

425
00:22:58,671 --> 00:23:00,438
 ! انبطحوا ! قُنبلة

426
00:23:17,035 --> 00:23:18,635
ليز) ، مرحباً ، ماذا وجدتِ ؟)

427
00:23:18,637 --> 00:23:21,004
عندما اعترف (ريتشارد جيم) بقتله لك

428
00:23:21,006 --> 00:23:22,705
كان مريضاً منذ عدة سنوات قبل ذلك

429
00:23:22,707 --> 00:23:25,241
(كان مُصاباً بفيروس يُدعى (جينكينز فاولر

430
00:23:25,243 --> 00:23:26,576
ماذا إذن ؟

431
00:23:26,578 --> 00:23:28,211
لذا كان هذا الفيروس مُعدي بشكل لا يُصدق

432
00:23:28,213 --> 00:23:30,146
عاش لفترة طويلة في حجر صحي مُستمر

433
00:23:30,148 --> 00:23:32,415
حسناً ، تحدث شخصاً ما مع (جيم) ليقبل بالإعتراف بالجريمة

434
00:23:32,417 --> 00:23:34,984
كانت مُكالماته الهاتفية مُراقبة وخطاباته كذلك

435
00:23:34,986 --> 00:23:38,021
كل تفاعل كان يتم مُراقبته من قِبل أطباء السجن

436
00:23:38,023 --> 00:23:39,989
ـ رُبما الفاعل أحداً منهم إذن
ـ أو رُبما كان

437
00:23:39,991 --> 00:23:42,525
الشخص الوحيد المسموح له بزيارته دون رقابة

438
00:23:42,527 --> 00:23:45,161
أمه

439
00:23:45,163 --> 00:23:46,763
لقد كذبت علىّ

440
00:23:46,765 --> 00:23:49,299
اقتحم الفريق المكان
حدث إنفجاراً هُناك

441
00:23:50,936 --> 00:23:53,736
شكراً 
(لا إشارة على وجود (آرام

442
00:23:53,738 --> 00:23:56,406
ـ لابُد أنه خُطف كرهينة
ـ الأمر الذي يعني أنه مازال حياً

443
00:23:56,408 --> 00:23:59,008
لكن لكم من الوقت ؟ ليس لدينا أى خيوط بشأن خطة المعماري

444
00:23:59,010 --> 00:24:01,844
ـ (آرام) هو الخطة
ـ أين هو ؟

445
00:24:01,846 --> 00:24:04,948
رقم القضية 91170086

446
00:24:04,950 --> 00:24:06,616
<i>(الحكومة الأمريكية ضد (جانيت ساثرلاند</i>

447
00:24:06,618 --> 00:24:09,953
قد تودين البحث بشأن ذلك الأمر قبل سحب الزناد

448
00:24:11,523 --> 00:24:13,289
لابُد أنك تُمازحني ، حسناً

449
00:24:13,291 --> 00:24:15,191
ـ هل عقدت صفقة ؟
ـ لديها حصانة كاملة

450
00:24:15,193 --> 00:24:16,960
لقد أرسل لي (كوبر) للتو بنود الصفقة

451
00:24:16,962 --> 00:24:18,628
إنها تعمل الآن كمصدر لصالح وكالة الأمن الوطني

452
00:24:18,630 --> 00:24:20,597
قُلتِ أن (آرام) هو الخطة
ماذا كُنتِ تقصدين بذلك الأمر ؟

453
00:24:20,599 --> 00:24:22,265
لقد فاز بالمُنافسة

454
00:24:22,267 --> 00:24:24,534
كان إختباراً لإختراق مجموعة من البرمجيات

455
00:24:24,536 --> 00:24:26,736
ـ لم أستطع فعلها
ـ برنامج من أجل ماذا ؟

456
00:24:26,738 --> 00:24:29,305
لوحة تحكم لمُنشأة من نوع ما

457
00:24:29,307 --> 00:24:31,774
أنظمة مركزية ، تعقب بواسطة تحديد إشارات الراديو

458
00:24:31,776 --> 00:24:33,476
ـ أبواب أمنية
ـ هل تعلمين بشأن المكان ؟

459
00:24:33,478 --> 00:24:36,245
المعماري ... يجعلهم يقوموا بتنفيذ هجمات إلكترونية

460
00:24:36,247 --> 00:24:38,114
(على شبكة الكهرباء في جنوب ولاية (فيرجينيا

461
00:24:38,116 --> 00:24:41,317
ـ أين في جنوب (فيرجينيا) ؟
ـ لا أعلم

462
00:24:41,319 --> 00:24:44,320
انظري حولك ... ذلك الرجل يقتل الناس

463
00:24:44,322 --> 00:24:45,922
(بمُجرد أن يحصل على ما يحتاجه من (آرام

464
00:24:45,924 --> 00:24:47,357
سوف يقتله أيضاً

465
00:24:55,500 --> 00:24:57,266
أعلم أنك قُلت أنك لا ترغب في أن يُزعجك أحد

466
00:24:57,268 --> 00:24:58,968
لكن لديك ضيف

467
00:24:58,970 --> 00:25:00,803
<i>ـ ليس الآن</i>
ـ لقد قال أن الأمر عاجل

468
00:25:00,805 --> 00:25:02,672
ما كُنت لآتي إذا كانت الظروف

469
00:25:02,674 --> 00:25:04,240
غير إستثنائية

470
00:25:04,242 --> 00:25:07,110
تراجع
لا تتحرك

471
00:25:07,112 --> 00:25:08,811
ديفيد) ، أحتاج إلى مُساعدتك لتحديد

472
00:25:08,813 --> 00:25:10,179
هوية مُودع في البنك

473
00:25:10,181 --> 00:25:11,648
أنت تعلم القوانين

474
00:25:11,650 --> 00:25:13,750
أجل ، وأكُن لها الكثير من الإحترام

475
00:25:13,752 --> 00:25:15,785
أنت تعلم بالتالي أنه ليس بإمكاني مُساعدتك

476
00:25:15,787 --> 00:25:17,320
بالإضافة إلى أنني مشغول

477
00:25:17,322 --> 00:25:19,455
ديفيد) ، صاحب حساب في بنكك)

478
00:25:19,457 --> 00:25:22,291
سرق أموالي ودمّر أعمالي

479
00:25:22,293 --> 00:25:24,027
وقتل مُساعديني

480
00:25:24,029 --> 00:25:26,462
أحمل البطاقة الإئتمانية التي كان يستخدمها المُودع

481
00:25:26,464 --> 00:25:28,531
لتمويل أعماله القليلة الوقحة

482
00:25:28,533 --> 00:25:31,634
لكن البيانات مُشفرة ولا أستطيع الولوج إليها

483
00:25:31,636 --> 00:25:33,603
أحتاج إلى مُساعدتك
أحتاج إلى إسم

484
00:25:33,605 --> 00:25:35,038
هل سُترتي مثنية ؟

485
00:25:35,040 --> 00:25:37,040
مثنية 
هل هي كذلك ؟

486
00:25:37,042 --> 00:25:38,408
أحتاج إلى إسم

487
00:25:38,409 --> 00:25:39,877
بحقك
تحرك وابتعد عنه

488
00:25:41,613 --> 00:25:46,349
أنت تعلم هوية المُودعين
يحتاجون إلى الخصوصية الكاملة

489
00:25:46,351 --> 00:25:48,117
ديفيد) ، من فضلك)

490
00:25:48,119 --> 00:25:51,220
(رُبما لا يُمكنك التعرف على (بولبيتو

491
00:25:51,222 --> 00:25:53,790
ذلك الرجل هو من أعظم الفنانين الأحياء

492
00:25:53,792 --> 00:25:55,525
نادراً ما يرسم لوحات لأشخاص

493
00:25:55,527 --> 00:25:58,895
إنه إنتقائي جداً بشأن هوية الشخص
الذي يختاره لرسمه بفرشاته

494
00:25:58,897 --> 00:26:00,296
ديفيد) ، إنه رسم)

495
00:26:00,298 --> 00:26:02,699
ما أتحدث عنه هو مسألة حياة وموت

496
00:26:02,701 --> 00:26:04,967
الثلاث لوحات الأخيرة التي أنجزها

497
00:26:04,969 --> 00:26:07,537
(إحداهم مُعلقة في (ويتني

498
00:26:07,539 --> 00:26:11,374
(وواحدة في (تيت مودرن) وواحدة في (بومبيدو

499
00:26:11,376 --> 00:26:14,177
(بإمكاني أن اُعلق في الـ(بومبيدو

500
00:26:14,179 --> 00:26:17,580
إذا كان بإمكانك فقط أن تُغادر منزلي بحق الجحيم

501
00:26:17,582 --> 00:26:20,249
اذهب الآن ، من فضلك

502
00:26:25,423 --> 00:26:27,990
ـ أنا أدين لكِ بإعتذار
! ـ لا يُمكنك الدخول إلى هُنا

503
00:26:27,992 --> 00:26:29,992
ـ لقد كذبت عليكِ
ـ اخرج

504
00:26:29,994 --> 00:26:31,828
لستُ (فرانك كارارو) من مشروع البراءة

505
00:26:31,830 --> 00:26:33,429
(أنا (كريستوفر هارجريف

506
00:26:33,431 --> 00:26:36,766
الولد الذي أقنعتِ ابنك أن يقول أنه قتله

507
00:26:36,768 --> 00:26:38,568
سأتصل بالشرطة

508
00:26:38,570 --> 00:26:40,403
أعلم بشأن الحجر الصحي ، مرضه

509
00:26:40,405 --> 00:26:42,872
كُنتِ الشخص الوحيد الذي يزوره دون أن تخضع الزيارة لرقابة

510
00:26:42,874 --> 00:26:44,507
أنا أحذرك

511
00:26:44,509 --> 00:26:46,109
كم دُفع لكِ ؟ وبواسطة من ؟

512
00:26:51,916 --> 00:26:53,549
كان ابنكِ مريضاً

513
00:26:53,551 --> 00:26:57,153
وهو الشخص الذي ارتكب جرائم لا يُمكن وصفها

514
00:27:01,126 --> 00:27:03,693
... أتاني خطاب

515
00:27:03,695 --> 00:27:05,294
توصيل خاص

516
00:27:05,296 --> 00:27:09,098
(عنوان المُرسل يعود إلى صندوق بريد في (نيويورك

517
00:27:09,100 --> 00:27:12,535
100ألف دولار

518
00:27:12,537 --> 00:27:15,772
إذا قال (ريتشارد) أنه فعل شيئًا لم يفعله

519
00:27:15,774 --> 00:27:17,874
منح ابنك تفاصيل الأمر للشرطة

520
00:27:17,876 --> 00:27:19,375
، بشأن ما حدث لي

521
00:27:19,377 --> 00:27:21,477
أشياء لم تكُن موجودة بالأوراق

522
00:27:21,479 --> 00:27:23,379
حصلت على نص

523
00:27:23,381 --> 00:27:26,382
كان به ما يُفترض على (ريتشارد) قوله

524
00:27:26,384 --> 00:27:28,151
أمازلتِ تملكينه ؟

525
00:27:50,141 --> 00:27:53,442
(المعماري ... وفقاً لـ(ريدينجتون

526
00:27:53,444 --> 00:27:56,479
يُصمم ويبني ويُنفذ الجريمة المثالية

527
00:27:56,481 --> 00:27:58,648
هل تبينتم ما يسعى خلفه في جنوب (فيرجينيا) ؟

528
00:27:58,650 --> 00:28:00,149
سجن (جرينفيل) الإصلاحي

529
00:28:00,151 --> 00:28:02,285
أحد أكثر السجون المُؤمنة في أمريكا

530
00:28:02,287 --> 00:28:03,820
(منزل المحكوم عليهم بالإعدام في (فيرجينيا

531
00:28:03,822 --> 00:28:05,922
ولهذا السبب أرسلوا (لوني بيركينز) إلى هُناك

532
00:28:05,924 --> 00:28:07,456
قاتل رجل الشرطة

533
00:28:07,458 --> 00:28:09,625
ورئيس المجلس الثوري الآري

534
00:28:09,627 --> 00:28:11,127
يُعدوا الآن أكبر

535
00:28:11,129 --> 00:28:12,762
وأقوى عصابة للبيض في نظام السجون الأمريكي

536
00:28:12,764 --> 00:28:15,364
من المُقرر أن يتم إعدام (بيركنز) اليوم

537
00:28:15,366 --> 00:28:17,033
أتعتقد أن هذا الأمر كله يتعلق بإخراج (بيركنز) من هُناك ؟

538
00:28:17,035 --> 00:28:19,535
تُعد عصابة الثورة الآرية من نوعية المُنظمات التي

539
00:28:19,537 --> 00:28:21,437
تحظى بالموارد اللازمة لتوظيف المعماري

540
00:28:21,439 --> 00:28:23,272
، حتى لو تمكن من السيطرة على السجن

541
00:28:23,274 --> 00:28:26,108
والأنظمة الداخلية ، فلن يسمحوا بخروج (بيركنز) وحسب

542
00:28:26,110 --> 00:28:27,844
ماذا يملك في جُعبته ؟

543
00:28:27,846 --> 00:28:29,512
عند إشارتي ، ستُنفذ

544
00:28:29,514 --> 00:28:32,114
تحكم من على بٌعد للبرنامج

545
00:28:32,116 --> 00:28:34,450
الذي يُسيطر على العمليات الداخلية بالسجن

546
00:28:34,452 --> 00:28:36,118
هل لديك أدنى فكرة عن عدد الحوائط النارية

547
00:28:36,120 --> 00:28:37,720
الموجودة داخل نظام كهذا ؟

548
00:28:37,722 --> 00:28:40,323
26حائط ناري ، جميعم مُعطلين

549
00:28:40,325 --> 00:28:42,625
بفضل التعتيم الذي فرضناه على الولاية

550
00:28:42,627 --> 00:28:45,127
حتى لو كان ذلك صحيحاً ، النظام التشغيلي للسجن

551
00:28:45,129 --> 00:28:47,063
يعمل بشكل مُنفصل مادياً عن الإنترنت

552
00:28:47,065 --> 00:28:50,199
تُوجد طريقة واحدة فقط يُمكن من خلالها التواصل مع البرنامج

553
00:28:50,201 --> 00:28:54,904
إذا كان هُناك شخصاً ما يتواجد داخل السجن لتثبيت باب خلفي

554
00:29:06,985 --> 00:29:08,517
كُنت لأرغب في إبقاء الباب مفتوحاً من فضلك

555
00:29:08,519 --> 00:29:10,319
في حالة ما إذا شعر أى زائر من زائرينا إلى حاجته

556
00:29:10,321 --> 00:29:11,888
للخروج وإستنشاق بعض الهواء

557
00:29:11,890 --> 00:29:14,257
إنه مُغلق

558
00:29:14,259 --> 00:29:16,425
<i>(أيها المأمور (ماكازلين</i>

559
00:29:16,427 --> 00:29:18,928
<i>الضيوف الكرام من الولاية</i>

560
00:29:18,930 --> 00:29:22,398
من فضلكم ولوا إنتباهكم نحو بُرج الحراسة رقم 5

561
00:29:29,774 --> 00:29:32,208
3... 2...

562
00:29:32,210 --> 00:29:33,442
1.

563
00:29:45,456 --> 00:29:48,524
لقد انهار
لقد انهار البُرج

564
00:30:01,349 --> 00:30:03,384
لقد بدأ الإقتحام

565
00:30:03,386 --> 00:30:05,119
ماذا قال (كوبر) ؟

566
00:30:05,121 --> 00:30:06,887
بُرج حراسة في (جرينفيل) تعرض للقصف للتو

567
00:30:06,889 --> 00:30:08,889
هل تُوجد أى أخبار بشأن (آرام) ؟

568
00:30:15,531 --> 00:30:17,698
كان هذا بُرجك الثاني للحراسة أيها المأمور

569
00:30:17,700 --> 00:30:19,466
من أجل سلامة هؤلاء من يتواجدون في البُرج الثالث

570
00:30:19,468 --> 00:30:22,670
آمل أن أحظى بإنتباهك

571
00:30:31,914 --> 00:30:34,248
يا إلهي ! أحب رائحة زيت الطلاء

572
00:30:35,885 --> 00:30:37,918
تقريباً أكثر من البنزين

573
00:30:37,920 --> 00:30:40,821
لماذا تُوجد روائح سامة مُحددة

574
00:30:40,823 --> 00:30:43,090
بإمكانها جذب إنتباهك بتلك الطريقة ؟

575
00:30:43,091 --> 00:30:45,970
ما هذا ؟
ماذا تُريد ؟

576
00:30:46,005 --> 00:30:48,662
إختطاف

577
00:30:48,664 --> 00:30:49,930
<i>إختطاف</i>

578
00:30:49,932 --> 00:30:51,932
أتتحدث الإيطالية ؟

579
00:30:51,934 --> 00:30:54,068
ـ كانت هُناك فتاة تفعل ذلك
ـ بالطبع

580
00:30:54,070 --> 00:30:58,105
أخبر (بولبيتو) أنني مُعجب كبير بأعماله

581
00:30:58,107 --> 00:30:59,707
مع عدم تحمسي الكبير بشأن صوره العارية

582
00:30:59,709 --> 00:31:01,942
إنها لا تُناسب ذوقي نوعاً ما

583
00:31:01,944 --> 00:31:06,146
وأنني أعتذر له ، لكني أحتاج إلى الإستعانة بخدماته

584
00:31:07,116 --> 00:31:08,649
<i>إختطاف</i>

585
00:31:09,618 --> 00:31:11,418
<i>ما تراه أيها المأمور</i>

586
00:31:11,420 --> 00:31:14,555
<i>هي قذائف تيتانيوم صلبة تُسافر لمسافة 7 ماخ</i>

587
00:31:14,557 --> 00:31:17,124
ـ من أنت ؟
ـ ليس من المُهم أن تعلم بشأن هويتي

588
00:31:17,126 --> 00:31:19,426
الهام هو أن تعلم أنني أسيطر على سجنك

589
00:31:19,428 --> 00:31:21,428
(بمُجرد أن تُطلق سراح (لوني بيركينز

590
00:31:21,430 --> 00:31:23,964
سأعيد تلك السيطرة لك

591
00:31:23,966 --> 00:31:25,699
! لن يحدث ذلك الأمر

592
00:31:25,701 --> 00:31:27,301
<i>القذيفة التالية ستضرب الغُرفة</i>

593
00:31:27,303 --> 00:31:28,969
<i>التي تجلس بها أنت وضيوفك</i>

594
00:31:28,971 --> 00:31:30,537
لديك 30 ثانية أيها المأمور

595
00:31:30,539 --> 00:31:32,005
(لإطلاق سراح (بيركينز

596
00:31:39,115 --> 00:31:40,981
السجن بأكمله مُغلق يا سيدي

597
00:31:40,983 --> 00:31:42,583
<i>جميع المُوظفين</i>

598
00:31:42,585 --> 00:31:44,418
يبدو أنك لا تملك الكثير من الخيارات أيها المأمور

599
00:31:44,420 --> 00:31:46,620
مازال بإمكاني جعل ذلك الرجل يضع إبرة بذراعك

600
00:31:46,622 --> 00:31:49,156
إذا سقطت فستسقطون معي

601
00:31:50,793 --> 00:31:52,126
حدد الهدف

602
00:31:52,128 --> 00:31:53,660
استعد لإطلاق النار عند إشارتي

603
00:31:53,662 --> 00:31:56,063
من فضلك ، لا يُمكنك فعل ذلك

604
00:31:56,065 --> 00:31:58,132
الفرصة الأخيرة أيها المأمور

605
00:31:58,134 --> 00:32:02,169
<i>سرعة 7 ماخ تترك القليل من الوقت للمُراوغة</i>

606
00:32:07,476 --> 00:32:08,876
دعه يذهب

607
00:32:12,181 --> 00:32:15,149
(إنه (كوبر

608
00:32:15,151 --> 00:32:17,184
<i>(تقاطع شارعي (ميسا) و (ريدجلاين</i>

609
00:32:17,186 --> 00:32:19,653
<i>ـ اذهبوا إلى هُناك الآن</i>
ـ هل حصلنا على موقع المعماري ؟

610
00:32:19,655 --> 00:32:21,255
و(آرام) ، لقد تواصل معنا

611
00:32:21,257 --> 00:32:23,023
(بإستخدام جهاز حصل عليه من (جانيت ساثرلاند

612
00:32:23,025 --> 00:32:25,425
ـ تلك العاهرة ؟
ـ إنها تجلس هُنا

613
00:32:25,427 --> 00:32:27,795
مرحباً يا (سامار) ، اتضح أن خليلك

614
00:32:27,797 --> 00:32:30,664
التقط جهاز البرمجة عن بُعد أثناء الهجوم

615
00:32:30,666 --> 00:32:33,033
هذا يعني أنه يتم إرسال البيانات وهو ما يحدث الآن

616
00:32:33,035 --> 00:32:35,702
البيانات بلا أى معنى ، لكن يُمكن تعقب الإشارة

617
00:32:35,704 --> 00:32:37,437
إنه يُرسل لنا نداء إستغاثة

618
00:32:37,439 --> 00:32:39,473
<i>في نهاية الممر يُوجد باب</i>

619
00:32:39,475 --> 00:32:43,377
<i>(بمُجرد أن تمر منه ، استدر إلى اليسار نحو الساحة (إيه 1</i>

620
00:32:43,379 --> 00:32:45,746
البوابة رقم 13

621
00:32:51,353 --> 00:32:53,987
<i>توجه يساراً وتحرك نحو 20 قدم</i>

622
00:32:53,989 --> 00:32:57,057
<i>بعد ذلك ببابين سترى غرفة التجهيز</i>

623
00:32:57,059 --> 00:32:58,492
<i>توجه إلى اليمين</i>

624
00:33:07,903 --> 00:33:09,403
افتح البوابة

625
00:33:09,405 --> 00:33:10,838
، إذا أطلقت سراحه

626
00:33:10,840 --> 00:33:12,406
فسيموت الكثير من الأبرياء

627
00:33:12,408 --> 00:33:13,740
افتح البوابة وحسب

628
00:33:13,742 --> 00:33:15,642
من فضلك ، لا تفعل

629
00:33:15,644 --> 00:33:17,377
ما هذا ؟

630
00:33:17,379 --> 00:33:20,147
هذا ... أنا ... لا
لا

631
00:33:20,149 --> 00:33:21,882
ـ لا ، من فضلك
ـ حسناً ، ما الذي تعتقد أنك تفعله ؟

632
00:33:21,884 --> 00:33:24,484
لاشيء ، أنا فقط ... إذا أطلقت النار علىّ

633
00:33:24,486 --> 00:33:26,653
فلن تكون قادراً على فتح البوابة قط

634
00:33:26,655 --> 00:33:28,822
! افعلها وحسب ... الآن

635
00:33:28,824 --> 00:33:30,057
حسناً

636
00:33:50,846 --> 00:33:52,579
لا يُمكنك فعل ذلك

637
00:33:52,581 --> 00:33:55,182
لقد فعلتها بالفعل

638
00:34:17,973 --> 00:34:20,674
! لا ، لا ، لا ، لا
! راقبوه ! إنه يلوذ بالفرار

639
00:34:22,211 --> 00:34:25,045
لا تدعوه يُفلت ! 
! لا

640
00:34:25,047 --> 00:34:27,648
أخطر السُلطات المحلية بوجود سيارة (سوبوربان) سوداء

641
00:34:27,650 --> 00:34:30,150
تسير على طريق (ريدجلاين) ومُتجهة إلى الجنوب الغربي

642
00:34:30,152 --> 00:34:32,386
انظروا ، إذا غادر الآن فسنفقده للأبد

643
00:34:32,388 --> 00:34:34,388
ماذا تفعل ؟

644
00:34:34,390 --> 00:34:36,723
، إذا لاذ بالفرار

645
00:34:36,725 --> 00:34:38,458
سيموت الكثير من البشر

646
00:35:08,505 --> 00:35:09,837
... (بولبيتو)

647
00:35:09,838 --> 00:35:12,238
ماذا تفعل ؟
هل سمح لك (راندولف) بالدخول ؟

648
00:35:19,316 --> 00:35:20,649
(ريدينجتون)

649
00:35:20,651 --> 00:35:22,484
يا إلهي ! هذا مُمل

650
00:35:22,486 --> 00:35:24,786
كُنت لأدفع أى ثمن مُقابل أن أحك جلدي

651
00:35:24,788 --> 00:35:26,721
(لكن بالنظر إلى مهنتك يا (ديفيد

652
00:35:26,723 --> 00:35:28,323
قد تكون ميالاً أكثر إلى الضغط عليهم

653
00:35:28,325 --> 00:35:30,459
بدلاً من حك جلدهم 
لن أجبرك على ذلك

654
00:35:30,461 --> 00:35:32,260
سأنتظر من أجل فترة الإستراحة المٌقبلة وحسب

655
00:35:32,262 --> 00:35:33,562
... ماذا ... ما الذي

656
00:35:33,564 --> 00:35:34,930
لماذا يقوم برسم لوحة لك ؟

657
00:35:34,932 --> 00:35:36,598
لقد أحضرته إلى هُنا فقط لفرض نفوذي عليك

658
00:35:36,600 --> 00:35:39,067
لأقتله إذا لم تمنحني إسم

659
00:35:39,069 --> 00:35:41,369
المُودع الذي أعلن الحرب علىّ

660
00:35:41,371 --> 00:35:44,105
لكن بمٌجرد أن قُمت بتقديم نفسي إليه بطريقة مٌلائمة

661
00:35:44,107 --> 00:35:46,274
شعر الرجل بحماس كبير

662
00:35:46,276 --> 00:35:48,176
لم أجلبه إلى هُنا كل تلك المسافة

663
00:35:48,178 --> 00:35:49,678
ليرسمك

664
00:35:49,680 --> 00:35:52,013
أين لوحتي ؟

665
00:35:52,015 --> 00:35:53,915
لقد احتاج إلى القماش

666
00:35:53,917 --> 00:35:56,651
اتضح أنه مُشجع كبير لأفلام الغرب الأمريكي

667
00:35:56,653 --> 00:35:59,087
البطل الذي يُمثل محور القصة ، الخارج عن القانون كما تعلم

668
00:35:59,089 --> 00:36:01,356
هذا يكفي ... اخرج من هُنا

669
00:36:06,135 --> 00:36:08,078
من فضلك يا بُني

670
00:36:08,194 --> 00:36:11,330
أريد فقط بضعة ساعات مع الرجل

671
00:36:11,423 --> 00:36:12,838
إنه أسطورة

672
00:36:14,171 --> 00:36:18,039
إنه الرجل الألطف

673
00:36:18,041 --> 00:36:20,675
سيُحطم فؤادي أن أضع رصاصة في رأسه

674
00:36:20,677 --> 00:36:23,278
لكن هذا ما سوف يحدث إذا لم تُخبرني

675
00:36:23,280 --> 00:36:26,181
بالشخص الذي يتواجد في بنكك ويسعى خلفي

676
00:36:26,683 --> 00:36:28,416
ـ ما كُنت لتفعل ذلك
ـ سأفعلها

677
00:36:28,418 --> 00:36:31,252
في الواقع ، ما هي الطريقة الأفضل من ضمان تواجدي بالتاريخ

678
00:36:31,254 --> 00:36:34,288
اللوحة الأخيرة لفنان كبير موهوب ، غير مُنتهية

679
00:36:34,290 --> 00:36:36,124
الفنان الذي قُتل على يد الشخص الذي يرسمه

680
00:36:36,126 --> 00:36:37,925
وأنت بدون أى لوحة شخصية لك على الإطلاق

681
00:36:37,927 --> 00:36:40,795
ـ يا له من أمر مُخزي
ـ عملي يعتمد على

682
00:36:40,797 --> 00:36:43,264
الخصوصية المُطلقة

683
00:36:43,266 --> 00:36:46,601
حسناً ، حسنا ، حسناً
توقف وحسب

684
00:36:48,338 --> 00:36:51,139
أعطني البطاقة وسأبحث في الأمر

685
00:36:51,141 --> 00:36:54,542
لكن عليك أن تعدني بذلك ، من فضلك

686
00:36:54,544 --> 00:36:56,644
حافظ على حياة الرجل

687
00:36:58,148 --> 00:37:00,448
سنرى كيف ستبدو اللوحة في النهاية

688
00:37:02,318 --> 00:37:04,184
(من أجل العميل (ريسلر

689
00:37:04,186 --> 00:37:07,721
مرحباً

690
00:37:10,326 --> 00:37:13,027
ملفات قضية
(إختفاء (ريفين رايت

691
00:37:13,029 --> 00:37:15,696
اعتقدت أن (كوبر) قال أن التحقيق بشأن تلك القضية قد اُغلق

692
00:37:15,698 --> 00:37:17,298
الأمر ليس كذلك بالنسبة لي

693
00:37:18,668 --> 00:37:20,801
لقد أغلقت الهاتف للتو مع المكتب الميداني بالعاصمة

694
00:37:20,803 --> 00:37:23,370
(تم إيقاف (بيركينز) والسائق على الطريق (آي-274

695
00:37:23,372 --> 00:37:25,272
إنهم في حضانتنا الآن

696
00:37:25,274 --> 00:37:27,174
أخبرتك أنك ستكون مُدهشاً

697
00:37:27,176 --> 00:37:28,542
ليس عليكِ قول ذلك

698
00:37:28,544 --> 00:37:30,878
إنها حقيقة

699
00:37:34,850 --> 00:37:37,585
لقد قتلت رجلاً اليوم

700
00:37:40,523 --> 00:37:44,491
وبقتله ، منعتنا من إستجوابه

701
00:37:44,493 --> 00:37:46,527
والحصول على معلومات تتعلق بقضاياه الأخرى

702
00:37:46,529 --> 00:37:49,530
والعُملاء والضحايا

703
00:37:49,532 --> 00:37:51,665
آرام) ، لقد فعلت الأمر الصائب)

704
00:37:55,738 --> 00:37:58,305
إنها السبب في تمكننا من إيجادك

705
00:37:58,807 --> 00:38:01,641
... (مهلاً ! (جانيت

706
00:38:07,549 --> 00:38:11,151
... من المُحتمل أنني حيّ فقط بسببك ، لذا

707
00:38:11,153 --> 00:38:12,886
شكراً لكِ على ذلك

708
00:38:12,888 --> 00:38:15,956
... هذا لا يُعوض أمر

709
00:38:15,958 --> 00:38:17,290
أنتِ تعلمين

710
00:38:19,862 --> 00:38:22,395
ينبغي عليكِ الذهاب

711
00:38:27,136 --> 00:38:29,369
مهلاً ، (آرام) ؟

712
00:38:31,773 --> 00:38:33,740
أنا آسفة

713
00:38:46,955 --> 00:38:49,623
لا تفعلي

714
00:38:51,793 --> 00:38:53,460
الأم ؟

715
00:38:53,462 --> 00:38:56,596
تم دفع 100 ألف دولار لها لتُقنع ابنها بالإعتراف بالأمر

716
00:38:56,598 --> 00:38:58,665
لقد اعترفت بذلك 
هذا عظيم

717
00:38:58,667 --> 00:39:01,868
ـ من دفع لها ؟
ـ لا تعلم بشأن ذلك

718
00:39:02,370 --> 00:39:04,037
كيف يُمكن هذا ؟

719
00:39:04,039 --> 00:39:06,139
تم الدفع لها نقدياً 
نصف المبلغ في النص

720
00:39:06,141 --> 00:39:08,241
(والنصف الآخر بعدما تمت إدانة (جيم

721
00:39:08,243 --> 00:39:09,375
نص ؟

722
00:39:09,377 --> 00:39:11,277
كان يذكر كل التفاصيل

723
00:39:11,279 --> 00:39:14,681
... لون منزل الشاطيء ، الـ

724
00:39:14,683 --> 00:39:16,749
الثقب في باب الشقة ، حامل السكاكين

725
00:39:16,751 --> 00:39:18,584
حيثُ تم إيجاد سلاح الجريمة

726
00:39:18,586 --> 00:39:20,353
ـ البيجاما التي كُنت ترتديها
ـ أجل

727
00:39:20,855 --> 00:39:22,821
ضوء الليل في الممر

728
00:39:24,659 --> 00:39:26,325
هل أى من هذه الأمور دقيقة ؟

729
00:39:26,327 --> 00:39:27,960
يجب أن تكون كذلك ، أليس كذلك ؟

730
00:39:27,962 --> 00:39:29,528
أعني ، لا أتذكر أى من تلك الأشياء

731
00:39:29,530 --> 00:39:31,363
ينبغي عليك أن تعرض ذلك الأمر على أمك

732
00:39:31,365 --> 00:39:32,831
فمن المُحتمل أنها تعلم بشأن شيء ما

733
00:39:32,833 --> 00:39:34,400
لا

734
00:39:34,402 --> 00:39:36,368
ألمها بشأن فقدانها لإبنها يبدو حقيقياً

735
00:39:36,370 --> 00:39:39,939
لكن ... أخبرني (ريدينجتون) أنه لا يُمكنني أن أثق بها

736
00:39:39,941 --> 00:39:42,408
وأنني إذا أخبرتها أنني ابنها

737
00:39:42,410 --> 00:39:45,077
فلن أحصل على الأجوبة التي أبحث عنها قط

738
00:39:45,079 --> 00:39:46,478
بُناءًا على ذلك ، يبدو أن

739
00:39:46,480 --> 00:39:48,647
الطريقة الوحيدة التي ستفعل بها الأمر
ستكون من خلال التحدث معها

740
00:39:48,649 --> 00:39:50,849
أردت فقط أن أعلم ما هي الإستفادة

741
00:39:50,851 --> 00:39:53,052
من إختفائي ؟

742
00:39:53,054 --> 00:39:55,354
ولماذا كان من الضروري للغاية أن يعترف شخصاً

743
00:39:55,356 --> 00:39:57,122
ما بإرتكابه جريمة قتلي ؟

744
00:39:57,124 --> 00:39:58,857
، وأى كان من كتب ذلك النص

745
00:39:58,859 --> 00:40:01,827
ما الذي من المُمكن أن يرغب فيه ؟

746
00:40:04,899 --> 00:40:06,098
أجل ؟

747
00:40:11,372 --> 00:40:14,306
هارولد) ، إنه لأمر يُزعجني)

748
00:40:14,308 --> 00:40:17,710
أنك غير راضِ عن نتائج جهودنا

749
00:40:17,712 --> 00:40:22,548
فعل الصواب من أجل أسباب أنانية لا يجعلك صالحاً

750
00:40:22,550 --> 00:40:24,984
الأمر يجعلك فقط جيداً بشأن كونك أناني

751
00:40:26,854 --> 00:40:30,356
أنا آسف بشأن ابنتك

752
00:40:30,358 --> 00:40:32,625
، لم تتحدث عنها من قبل أمامي

753
00:40:32,627 --> 00:40:34,660
وهو أمر أستطيع تفهمه بكل تأكيد ، لكن

754
00:40:34,662 --> 00:40:38,097
بدوت قلقاً في الآونة الأخيرة

755
00:40:38,099 --> 00:40:41,467
، عندما يمرض شخصاً ما تُحبه

756
00:40:41,469 --> 00:40:45,738
فأنت لست بحاجة لأن تتحمل ذلك العبء بمفردك

757
00:40:45,740 --> 00:40:48,107
ابنتي ليست عبئًا

758
00:40:48,109 --> 00:40:49,908
إنها نعمتي الأعظم

759
00:40:51,545 --> 00:40:54,012
، أقدر لك قلقك عليها

760
00:40:54,014 --> 00:40:56,748
لكنها ليست من إختصاصاتك

761
00:41:02,256 --> 00:41:05,323
أتود معرفة لماذا يقوم الأشخاص المُقربين منك بخيانتك ؟

762
00:41:05,325 --> 00:41:08,260
لماذا تتواجد بمُفردك ويتم مُطاردتك ؟

763
00:41:08,262 --> 00:41:11,229
هذا لإنك عندما تُحاول حتى القيام بشيء ما صالح

764
00:41:11,231 --> 00:41:12,998
لا يُمكنك أن تعي

765
00:41:13,000 --> 00:41:15,500
الخط الفاصل بين إنتهاء أنانيتك

766
00:41:15,502 --> 00:41:18,170
وبداية حياة الآخرين

767
00:41:18,172 --> 00:41:20,138
الآن ، إذا كان بإمكانك عُذري

768
00:41:20,140 --> 00:41:22,941
سأذهب للمنزل حيثُ يتواجد أشخاص يُحبونني

769
00:41:29,983 --> 00:41:31,716
(ريموند)

770
00:41:31,718 --> 00:41:33,451
(إنه (ليفين

771
00:41:34,587 --> 00:41:35,820
(ديفيد)

772
00:41:35,822 --> 00:41:37,889
أيُعد هذا إختبار من نُوع ما ؟

773
00:41:37,891 --> 00:41:40,792
لترى ما إذا كُنت سأنتهك سرية العميل ؟

774
00:41:40,794 --> 00:41:42,160
ماذا وجدت ؟

775
00:41:42,162 --> 00:41:43,528
أنت تعلم ما الذي وجدته

776
00:41:43,530 --> 00:41:45,496
ديفيد) ، إسم صاحب الحساب)

777
00:41:45,498 --> 00:41:48,399
الذي دفع لـ(إيزابيلا ستون) ، من هو ؟

778
00:41:48,401 --> 00:41:50,368
(إنه أنت يا (ريموند

779
00:41:50,370 --> 00:41:53,704
أتت الأموال من أحد حساباتك

780
00:41:53,706 --> 00:41:55,373
هذا ليس مُمكناً

781
00:41:55,375 --> 00:41:58,075
أنت في خطر كارثي

782
00:41:58,077 --> 00:42:00,978
<i>فلتنس أمر تعرضك للخدش في خصيتيك</i>

783
00:42:00,980 --> 00:42:03,347
<i>لقد تعرضت للإخصاء</i>

784
00:42:06,098 --> 00:42:14,111
<i><font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمـــــــد الــــــــبـــــــنـــــــــا</font></i>
<font color="#ff0000"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>