1
00:00:01,499 --> 00:00:06,020
أنا أخطط لعملية سرقة -
مكونات لصناعة الباورد سٌرقت رغم أنف الشركة -

2
00:00:06,055 --> 00:00:09,820
الفشل في تأمين بارود جلالة الملك
ضد العدو هو جريمة جنائية

3
00:00:10,755 --> 00:00:15,440
قد يكون الأمر أكثر فعالية إذا
سعينا خلف السيد (ستيوارت) نفسه

4
00:00:15,475 --> 00:00:18,005
هؤلاء الملاعين في القصر
قد إفتتحوا

5
00:00:18,040 --> 00:00:21,120
لجنة ملكية للتحقيق
(في غرق السفينة (أنفلوينس

6
00:00:21,155 --> 00:00:23,697
في إعتقادي أن بعض
الرجال ذو نفوذ قوي

7
00:00:23,732 --> 00:00:26,206
متورطون في شحنة
غير مشروعة للعبيد

8
00:00:26,241 --> 00:00:28,680
ومتواطئون في موت
هؤلاء العبيد

9
00:00:28,715 --> 00:00:30,165
بيلمان) والصحف)

10
00:00:30,200 --> 00:00:33,000
يخبرونني بأن هناك مصدر جديد
للبارود الفاخر في المدينة

11
00:00:33,035 --> 00:00:34,760
مدافعنا ستتوقف في غضون
عشرة أيام

12
00:00:34,795 --> 00:00:36,200
سنحتاج للبارود في غضون
ثمانية أيام

13
00:00:36,235 --> 00:00:38,125
أنا بحاجة للمزيد من البارود

14
00:00:38,160 --> 00:00:40,840
هل ستخاطر بحياة إبنك
من أجل الكلورات؟

15
00:00:40,875 --> 00:00:42,480
أنت واحد منا الآن

16
00:00:42,515 --> 00:00:43,565
لماذا تحمله عبئاً؟

17
00:00:43,600 --> 00:00:45,325
من فضلك، تفهم أنه
من هذة اللحظة فصاعداً

18
00:00:45,360 --> 00:00:47,320
سأحرق رسائلك بدون فتحهم

19
00:00:47,355 --> 00:00:50,240
إذن فسأزوركِ في أحلامكِ

20
00:00:50,275 --> 00:00:51,245
(جايمس)

21
00:00:51,280 --> 00:00:53,405
لقد أخبرت الكاهن كيف يقوم بزيارتكِ

22
00:00:53,440 --> 00:00:57,560
سنقيم إحتفالية لطرد الأرواح الشريرة
والتي يمكنها القضاء علي الروح الشريرة

23
00:00:57,595 --> 00:01:00,245
(إسم والدتي كان (ساليس

24
00:01:00,280 --> 00:01:04,120
والدي أرسلها إلي مصحة
بيدلام) العقلية)

25
00:01:06,480 --> 00:01:12,520
Translated By F@D!L

26
00:02:31,480 --> 00:02:34,760
التجول في البرد
والحدق في رأسك

27
00:02:36,560 --> 00:02:38,000
أنتِ سئ مثل والدك

28
00:02:39,720 --> 00:02:42,360
والدي قاد والدتي إلي الجنون

29
00:02:42,395 --> 00:02:44,557
وإنتحر بعدها

30
00:02:44,592 --> 00:02:46,720
هو رجل لا يمكن تتبعه

31
00:02:46,755 --> 00:02:48,280
لقد كان رجلاً جيداً

32
00:02:48,315 --> 00:02:49,560
أجل

33
00:02:50,680 --> 00:02:53,640
أجل، رجل جيد قتل زوجته
بضمير مرتاح

34
00:02:56,680 --> 00:02:58,000
أنت لا تعرف شيئاً

35
00:02:59,480 --> 00:03:02,360
دائماً ما تعتقد أن
والدتك القديسة

36
00:03:03,480 --> 00:03:06,440
أو ربما قد حان الوقت
لتعرف أموراً عن والدتك

37
00:03:08,600 --> 00:03:09,920
أنا أعرف الكثير عنها

38
00:03:12,600 --> 00:03:15,760
هل تعرف أنها أخذتك إلي
النهر لتغرقك؟

39
00:03:15,795 --> 00:03:18,920
حملتك إلي الشواطئ الأمامية
طفل صغير بين ذراعيها

40
00:03:18,955 --> 00:03:21,285
برئ وجميل
ولقد خاضت في النهر

41
00:03:21,320 --> 00:03:23,800
وأغرقتك في الماء
حتي توقفت الفقاعات

42
00:03:24,880 --> 00:03:26,480
(لقد كانت مختلة العقل، يا (جايمس

43
00:03:27,680 --> 00:03:31,360
(لهذا السبب والدك أرسلها إلي (بيدلام
ليقوم بحمايتك

44
00:03:31,395 --> 00:03:34,280
لينقذ حياتك، يا بني

45
00:03:36,240 --> 00:03:38,400
لقد إستغرق الأمر ثلاثة
رجال لأخذك منها

46
00:03:38,435 --> 00:03:41,045
كانت تخدشهم وتبصق هليخم

47
00:03:41,080 --> 00:03:42,920
سحبوك من النهر تصرخ

48
00:03:42,955 --> 00:03:46,360
فلتحترس الآن

49
00:03:49,560 --> 00:03:51,480
(لقد أرادت أن تقتلك، يا (جايمس

50
00:05:41,600 --> 00:05:42,760
(إرحلِ، يا (وينتر

51
00:05:47,360 --> 00:05:48,840
أنا لا أخشاك

52
00:05:54,120 --> 00:05:56,280
ما الذي تخشينه؟

53
00:05:56,315 --> 00:05:58,440
مما يقولونه عنك

54
00:06:24,640 --> 00:06:26,720
توقف عن التحديق بي
أنت تخيفني

55
00:06:33,960 --> 00:06:36,765
أذهبِ إلي المنزل لوالدتكِ

56
00:06:36,800 --> 00:06:40,040
هيلغا) تحبكِ، أنتِ بأمان هناك)
إخلدِ إلي النوم

57
00:06:40,075 --> 00:06:42,040
كل شئ سيكون علي ما يرام

58
00:06:42,075 --> 00:06:43,120
إذهبِ

59
00:07:00,280 --> 00:07:02,800
أيها السادة الأفاضل
أريدكم أن تولوني إهتمامكم

60
00:07:02,835 --> 00:07:05,320
لإن حياتنا كلها ستعتمد علي ذلك

61
00:07:07,480 --> 00:07:10,240
هذا المسحوق الذي يبدو
أنه غير مؤذي

62
00:07:11,680 --> 00:07:12,840
يٌدعي الكلورات

63
00:07:13,920 --> 00:07:16,245
وبمفرده، هو ليس ضاراً

64
00:07:16,280 --> 00:07:19,600
ولكن عندما يٌضاف إلي الكبريت
والفحم في البراميل

65
00:07:19,635 --> 00:07:20,720
فهو أي شئ عدا غير ضاراً

66
00:07:22,040 --> 00:07:25,560
فكروا في الأمر كالقيام
بتزويج طفلاً

67
00:07:26,600 --> 00:07:31,720
كل شئ كان منظماً وهادئ
والآن هذا الشئ

68
00:07:31,755 --> 00:07:33,645
يتطلب الإنتباه

69
00:07:33,680 --> 00:07:38,405
توقفوا عن النوم والتجشؤ
والضرط والصراخ

70
00:07:38,440 --> 00:07:42,000
هذا سيجعل من هذة العملية
صاخبة ووحشية

71
00:07:42,035 --> 00:07:44,920
أكثر جنوناً، وغير عملية

72
00:07:47,000 --> 00:07:50,685
والشئ الوحيد الذي سيوقف
هذا المشروع بأكمله

73
00:07:50,720 --> 00:07:56,560
من أن يتحول إلي إنفجار ضخم
بحجم (موريشيوس) هو هذا

74
00:07:58,520 --> 00:08:00,320
والتفاني

75
00:08:01,880 --> 00:08:06,880
لإنه من الآن فصاعداً، حتي يكتمل
صنع البارود، يجب أن نعمل بنشاط

76
00:08:08,640 --> 00:08:10,080
بشكل متواصل

77
00:08:11,480 --> 00:08:12,640
أنت

78
00:08:13,960 --> 00:08:15,040
أنت

79
00:08:19,280 --> 00:08:20,920
(و (روبرت

80
00:08:28,320 --> 00:08:29,440
إعملوا بنشاط

81
00:08:31,440 --> 00:08:32,600
إعملوا بنشاط

82
00:08:39,120 --> 00:08:40,320
إعملوا بنشاط

83
00:08:52,720 --> 00:08:54,240
أرنب مذعور

84
00:08:55,520 --> 00:08:57,200
إذهب إلي الجحيم

85
00:08:57,235 --> 00:08:58,845
هو أفريقي

86
00:08:58,880 --> 00:09:01,680
يشمون رائحة الخوف مثل الكلاب

87
00:09:01,715 --> 00:09:04,480
إنه شخص لعين

88
00:09:05,600 --> 00:09:06,840
محب للأشياء الأثرية

89
00:09:08,640 --> 00:09:11,525
قام بتعليم نفسه
الأسوأ

90
00:09:11,560 --> 00:09:14,085
يفكر دائماً، ولا يتناول الشراب

91
00:09:14,120 --> 00:09:17,600
لا ينبغي أن ينهال علينا
مثل طلقة المدفع السوداء

92
00:09:17,635 --> 00:09:20,920
(سيد (جورج ششستر

93
00:09:22,960 --> 00:09:26,080
أيها السادة
من الجيد رؤيتكم

94
00:09:28,520 --> 00:09:32,520
يمكنك إرباك الأمر كما تريدون
ولكن في النهاية، هذا ما ستكون عليه الأمور

95
00:09:32,555 --> 00:09:36,360
قطة في وسط الصحراء
بدون أنف

96
00:09:39,800 --> 00:09:43,925
ولكن يا له من إنجاز غير عادي
أيها السادة

97
00:09:43,960 --> 00:09:48,400
عندما تعتقدوا أن الأهرامات
ووادي الملوك العظيم

98
00:09:48,435 --> 00:09:51,600
وأبو الهول جميعاً صُنعوا
بواسطة رجال

99
00:09:51,635 --> 00:09:54,160
بشرتهم داكنة مثلي

100
00:09:57,120 --> 00:10:02,080
هذا يحدد نظرتنا الحالية للطبيعة

101
00:10:05,240 --> 00:10:07,720
لقد سافرت كثيراً، يا سيدي

102
00:10:08,840 --> 00:10:12,360
كنت أتمني رؤية تلك العجائب
بدون تواجد السلاسل

103
00:10:12,395 --> 00:10:14,040
حول يدي وقدمي

104
00:10:16,240 --> 00:10:18,760
والذي يقودني إلي هذا
العمل المأساوي

105
00:10:20,760 --> 00:10:24,565
لقد جعلت الأمير (ريجنت) بإفتتاح

106
00:10:24,600 --> 00:10:28,720
لجنة ملكية للتحقيق في غرق
(سفينة شركة (الهند الشرقية

107
00:10:28,755 --> 00:10:32,480
(تٌدعي (كورنواليس
في 10 يوليو 1804

108
00:10:34,520 --> 00:10:35,920
كورنواليس)؟)

109
00:10:37,080 --> 00:10:41,200
كنت أعتقد أن إسم السفينة
(كان (أنفلوينس

110
00:10:41,235 --> 00:10:43,765
(إسمها الحقيقي هو (كورنواليس

111
00:10:43,800 --> 00:10:47,600
(ولكن في ميناء (كابيندا
(علي ساحل غرب (أفريقيا

112
00:10:47,635 --> 00:10:50,165
تم تغيير إسمها مؤقتاً

113
00:10:50,200 --> 00:10:53,525
ولكن لماذا قاموا بتغيير الإسم؟

114
00:10:53,560 --> 00:10:57,640
لإنه في 5 يوليو كانت
محملة بشحنة من العبيد

115
00:11:00,040 --> 00:11:03,400
وهو أمر غير قانوني في عام 1804

116
00:11:03,435 --> 00:11:05,725
كلا، كلا

117
00:11:05,760 --> 00:11:09,685
ولكن عودة الثائر ضد العبودية
شارلز غرانت) إلي)

118
00:11:09,720 --> 00:11:14,640
إلي محكمة (الهند الشرقية) قبل
ما يقرب من عام يعني أن

119
00:11:14,675 --> 00:11:20,037
بأن (الهند الشرقية) لم تعد
تفرض العقوبات علي نقل العبيد

120
00:11:20,072 --> 00:11:25,400
ولكن هؤلا العبيد تم تحميلهم بواسطة
شركة (الهند الشرقية) علي أيه حال

121
00:11:26,880 --> 00:11:30,240
كجزء من شبكة مزدهرة غير مشروعة

122
00:11:30,275 --> 00:11:32,120
تم القيام بذلك من أجل
ربح شخصي

123
00:11:33,400 --> 00:11:37,680
تم تسجيل السفينة وهي تغادر
ميناء (كابيندا) علي أنها فارغة

124
00:11:39,360 --> 00:11:42,320
لهذا السبب أبحرت بطاقم
سكيليتون) فقط)

125
00:11:43,760 --> 00:11:49,680
وندرة هذا الطاقم قد يكون
السبب المؤكد أن

126
00:11:49,715 --> 00:11:52,237
في غضون أربعة أيام

127
00:11:52,272 --> 00:11:54,760
السفينة جنحت

128
00:13:56,520 --> 00:13:58,400
ساعدي نفسكِ لتناول الفطار

129
00:13:58,424 --> 00:14:04,424
تــرجـمــة موقــع سيمـــا كلــوب

130
00:14:07,160 --> 00:14:09,080
لقد مر يومان

131
00:14:11,000 --> 00:14:12,800
لماذا لا تبحث عنه؟

132
00:14:16,040 --> 00:14:17,640
لقد تحدثنا

133
00:14:17,675 --> 00:14:19,240
بشأن ماذا؟

134
00:14:21,120 --> 00:14:22,400
مسألة عائلية

135
00:14:25,040 --> 00:14:26,885
حسناً، يجب أن أتصل
(بالسيد (ثويت

136
00:14:26,920 --> 00:14:29,485
ربما يمكننا أن نعرف
شيئاً منه

137
00:14:29,520 --> 00:14:33,280
إذا كان هناك أي ظلام
هذا القواد سيعرف بشأنه

138
00:14:33,315 --> 00:14:35,880
وبعد ذلك أنوي زيارة
(زيلفا جيري)

139
00:14:38,360 --> 00:14:40,080
لماذا لست قلقاً؟

140
00:14:42,760 --> 00:14:44,845
لن يموت

141
00:14:44,880 --> 00:14:46,540
ولن يكون سعيداً

142
00:14:46,575 --> 00:14:48,200
يمكنكِ الإعتماد علي ذلك

143
00:15:12,120 --> 00:15:14,365
إفتح الباب

144
00:15:14,400 --> 00:15:16,600
إفتح الباب
أعرف أنك بالداخل

145
00:15:16,635 --> 00:15:18,560
عزيزتي؟، ماذا تريدين؟

146
00:15:40,600 --> 00:15:41,760
جايمس ديلايني)؟)

147
00:15:48,040 --> 00:15:51,160
لقد قال أن السفينة
بها حمل زائد

148
00:15:51,195 --> 00:15:54,285
هناك 280 عبداً في سفينة
تحمل 150 طناً

149
00:15:54,320 --> 00:15:58,600
الرجل الأفريقي إدعي بأنه
عندما جنحت السفينة

150
00:15:58,635 --> 00:16:02,200
أمر الكابتن أن يتم غلق
غرفة الشحن بالمسامير

151
00:16:02,235 --> 00:16:05,445
حتي يغرق جميع العبيد مع السفينة

152
00:16:05,480 --> 00:16:09,960
مما لم يترك أي دليل عن
البضائع الغير مشروعة لتجريم

153
00:16:09,995 --> 00:16:11,760
من قاموا بترتيب الشحنة

154
00:16:13,840 --> 00:16:16,920
ثم سأل عن شقيقك، يا سيدي

155
00:16:18,360 --> 00:16:22,200
ومرزعة السكر الخاصة به
(في خليج (جامبي

156
00:16:32,560 --> 00:16:35,440
ششستر) هو أسقفهم)

157
00:16:35,475 --> 00:16:37,837
الملك بأمان

158
00:16:37,872 --> 00:16:40,165
ديلايني) هو حصان)

159
00:16:40,200 --> 00:16:42,520
و (بريني) هي ملكتهم

160
00:16:45,960 --> 00:16:49,200
أعتقد أنه قد حان الوقت
لبدأ نقل بعض القطع

161
00:17:09,920 --> 00:17:11,920
(سيد (تشلمندلي
إستيقظ

162
00:17:15,120 --> 00:17:17,680
تغيير النوبة

163
00:17:20,680 --> 00:17:22,200
تحركوا بثبات

164
00:17:24,240 --> 00:17:26,120
تحركوا بثبات

165
00:17:30,480 --> 00:17:33,205
تحركوا بثبات

166
00:17:33,240 --> 00:17:35,920
وليرحمنا الرب

167
00:17:55,600 --> 00:17:57,920
كنت أدعو سيدة المنزل

168
00:18:02,680 --> 00:18:04,925
إذا كانت زوجتك متوعكة
سأرحل

169
00:18:04,960 --> 00:18:07,840
كنتِ تعتقدين أن رجل المنزل بالخارج
يقوم ببعض الأعمال

170
00:18:07,875 --> 00:18:09,257
ولكن ليس لدي عملاً

171
00:18:09,292 --> 00:18:10,640
هل زوجتك متوعكة؟

172
00:18:12,120 --> 00:18:14,805
(زيارتكِ بشأن السيد (جايمس ديلايني

173
00:18:14,840 --> 00:18:18,600
(أجل، أعتقد أن السيدة (غيري
قد تعرف مكانه

174
00:18:19,960 --> 00:18:22,125
لماذا قد تعرف زوجتي مكانه؟

175
00:18:22,160 --> 00:18:26,240
حسناً، هي شقيقته
ولقد قابلت محاميه بالفعل

176
00:18:31,320 --> 00:18:33,245
أتعرفين؟

177
00:18:33,280 --> 00:18:37,840
هناك الكثير من الإشاعات الفظيعة
التي تجول (لندن) عنه

178
00:18:37,875 --> 00:18:42,400
سمعت إشاعة عن ممثلة
أبقاها محبوسة في قبوه

179
00:18:42,435 --> 00:18:44,200
يتمتع بالضرب -
. . . لست بحاجة لأن -

180
00:18:45,400 --> 00:18:46,440
ممثلة

181
00:18:48,240 --> 00:18:53,520
التي تتمتع السير مع رجل
لديه لحم بشري في أسنانه

182
00:18:53,555 --> 00:18:55,880
يمكنكِ حتي شراء أغنية
عن (ديلايني) الآن

183
00:18:55,915 --> 00:18:57,497
(في (كوفنت غاردن
بفلساً واحداً

184
00:18:57,532 --> 00:18:59,045
سأعود عندما تكون متزناً

185
00:18:59,080 --> 00:19:01,800
أنا أتحدث عن آكل لحوم البشر الذي
(يخطط لتناول الأمير (ريجنت

186
00:19:01,835 --> 00:19:03,560
حتي يمون الأمر بشأن (ديلايني) فقط

187
00:19:18,600 --> 00:19:20,360
. . . أعذريني، لقد كنت

188
00:19:21,720 --> 00:19:22,925
أرتدي ملابسي

189
00:19:22,960 --> 00:19:24,285
لقد رحل منذ يومين

190
00:19:24,320 --> 00:19:28,240
وإعتقدت أنكِ تعرفين مكانه
لأنكِ شقيقته

191
00:19:29,400 --> 00:19:32,565
أخشي أن ليس لدي
أي فكرة عن مكان تواجده

192
00:19:32,600 --> 00:19:35,360
كنت أخبرها عن الأغنية التي
يقومون بغنائها عنه الآن

193
00:19:35,395 --> 00:19:36,640
. . . إنها

194
00:19:39,600 --> 00:19:42,800
في (بول مول)، يعيش خنزير

195
00:19:42,835 --> 00:19:44,400
تم تزيينه جيداً

196
00:19:45,560 --> 00:19:49,600
سمين للغاية، وضخم جداً

197
00:19:49,635 --> 00:19:51,240
جيد منذ لحظة ولادته

198
00:19:52,920 --> 00:19:55,380
الخنزير رائع جداً، وملئ جداً باللحم

199
00:19:55,415 --> 00:19:57,840
هو من أتمني قتله

200
00:20:00,480 --> 00:20:03,760
طيوري جاهزة للعشاء

201
00:20:05,080 --> 00:20:07,200
خنزير (بول مول) الجميل

202
00:20:09,280 --> 00:20:11,120
كانوا يرددون هذة
الأغنية منذ وقت طويل

203
00:20:11,155 --> 00:20:13,605
(قبل أن يعود السيد (ديلايني) إلي (لندن

204
00:20:13,640 --> 00:20:16,200
"(قبل أن يعود السيد (ديلايني) إلي (لندن"

205
00:20:18,160 --> 00:20:19,360
أجل

206
00:20:20,840 --> 00:20:22,120
هذا العصر الذهبي

207
00:20:27,160 --> 00:20:28,805
هل تريدين معرفة مكانه؟

208
00:20:28,840 --> 00:20:31,760
عزيزتي، (لندن) بأكملها
تريد أن تعرف مكانه

209
00:20:31,795 --> 00:20:34,680
حكومة جلالته تريد أن تعرف مكانه

210
00:20:34,715 --> 00:20:36,400
أخشي أنه لا يمكننا مساعدتكِ

211
00:20:42,760 --> 00:20:45,840
سيدة (بوي)، أنا وزوجتي
نود منكِ الرحيل

212
00:20:54,680 --> 00:20:55,720
بالطبع

213
00:20:57,280 --> 00:20:59,800
ربما سيكون تصرفاً لطيفاً منكم
إذا طلبتم عربة لي؟

214
00:20:59,835 --> 00:21:00,960
كلا

215
00:21:36,080 --> 00:21:38,960
جايمس ديلايني) شخص غامض)

216
00:21:40,160 --> 00:21:41,725
أتعرف؟، هذا أمراً غريباً

217
00:21:41,760 --> 00:21:45,040
وباء الكوليرا الذي إخترعناه
أنا وأنت لمصحلتنا

218
00:21:45,075 --> 00:21:47,040
قد بدأ فعلاً في حصد الأرواح

219
00:21:47,075 --> 00:21:49,000
(ستة أشخاص في (روزرهايث

220
00:21:50,120 --> 00:21:53,080
كما لو أن المرض لا ينتقل
عن الطريق الهواء أو المستنقع

221
00:21:53,115 --> 00:21:55,485
ولكن عن طريق الشائعة الكاذبة

222
00:21:55,520 --> 00:21:57,400
إذن فالأمر مماثل للدين

223
00:22:00,440 --> 00:22:01,720
أو الوطنية

224
00:22:03,600 --> 00:22:08,200
ليس لديك إله، ولا دولة
ماذا لديك؟

225
00:22:11,680 --> 00:22:13,120
البارود

226
00:22:14,360 --> 00:22:15,940
متي ستقوم بالتسليم؟

227
00:22:15,975 --> 00:22:17,520
غداً، في منتصف الليل

228
00:22:26,640 --> 00:22:28,440
زيلفا)، إفتحي هذا الباب)

229
00:22:28,475 --> 00:22:29,605
إفتحي هذا الباب

230
00:22:29,640 --> 00:22:32,000
إفتحي هذا الباب

231
00:22:32,035 --> 00:22:33,960
(زيلفا)

232
00:22:36,160 --> 00:22:39,760
(زيلفا)
إفتحي هذا الباب الآن

233
00:22:42,240 --> 00:22:45,080
(زيلفا)

234
00:22:49,080 --> 00:22:51,400
أستراليا)، أقسم لكِ)

235
00:22:51,435 --> 00:22:53,720
(منصب في (سيدني)، (أستراليا

236
00:22:53,755 --> 00:22:56,565
قاضي الميناء

237
00:22:56,600 --> 00:22:58,645
ومختص في الجنايات

238
00:22:58,680 --> 00:23:01,960
وإدارة مجرمين الميناء

239
00:23:03,320 --> 00:23:07,640
لا تغلقي الباب أمامي مرة أخري

240
00:23:07,675 --> 00:23:09,965
لأنني القاضي

241
00:23:10,000 --> 00:23:13,800
لقد قدمت لهذا المنصب منذ
ثلاثة أشهر، ولم أخبركِ

242
00:23:13,835 --> 00:23:15,245
تفضلي

243
00:23:15,280 --> 00:23:17,720
إقرأي بنفسكِ

244
00:23:17,755 --> 00:23:19,040
إقرأي

245
00:23:20,280 --> 00:23:23,720
هيا الآن، فلتنسي كل شئ

246
00:23:23,755 --> 00:23:25,205
فلتنسي كل شئ

247
00:23:25,240 --> 00:23:27,520
كم كان الأمر سخيفاً
المبارزة

248
00:23:27,555 --> 00:23:29,800
وأنتِ وأنا نتعارك مثل الأطفال

249
00:23:29,835 --> 00:23:31,640
أستراليا) بعيدة جداً)

250
00:23:36,200 --> 00:23:37,360
فلتغادر من فضلك

251
00:23:38,880 --> 00:23:40,280
دعني أنتهي هنا

252
00:24:13,600 --> 00:24:15,200
تم إطفاء كل الحرائق

253
00:24:16,400 --> 00:24:18,520
بلطف، أيها السادة

254
00:24:20,120 --> 00:24:24,360
فلتحترموا من بهذا التابوت

255
00:24:24,395 --> 00:24:26,925
متقلب بشدة

256
00:24:26,960 --> 00:24:29,240
نظراً لنوبات الغضب

257
00:24:30,440 --> 00:24:32,645
فليرقد في سلام

258
00:24:32,680 --> 00:24:35,400
حتي يٌبعث إلي خالقه

259
00:24:37,720 --> 00:24:42,200
ببطئ علي الأرض الوعرة

260
00:24:42,235 --> 00:24:44,240
الكلورات ما زال هناك

261
00:24:44,275 --> 00:24:45,600
إنه نائم فقط

262
00:24:56,720 --> 00:24:59,320
من أجل منع العدوي

263
00:25:02,880 --> 00:25:04,040
لقد رأيتك

264
00:25:05,760 --> 00:25:08,560
ولقد رأيت شيئاً في البركة

265
00:25:08,595 --> 00:25:09,600
ماذا رأيت؟

266
00:25:11,280 --> 00:25:13,520
لا شئ

267
00:25:20,720 --> 00:25:23,920
أقترح بشدة في أن تواصل
عدم رؤية شيئاً

268
00:25:54,200 --> 00:25:55,800
تحركوا

269
00:26:38,880 --> 00:26:42,120
مهلاً، مهلاً

270
00:26:42,155 --> 00:26:44,080
مهلاً

271
00:26:47,480 --> 00:26:49,180
ما هذا؟

272
00:26:49,215 --> 00:26:50,647
الكوليرا

273
00:26:50,682 --> 00:26:52,080
الكوليرا؟

274
00:26:55,600 --> 00:26:57,320
أين هذة الكوليرا الآن؟

275
00:26:58,600 --> 00:27:00,565
(طريق (هندن

276
00:27:00,600 --> 00:27:03,880
قادمة بإتجاه الأسطول
(وأنهار (كيلبورن

277
00:27:03,915 --> 00:27:05,120
حقاً؟

278
00:27:06,640 --> 00:27:07,720
كم عددهم؟

279
00:27:07,755 --> 00:27:09,360
ستة

280
00:27:10,600 --> 00:27:11,640
وطفل

281
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
أري ذلك

282
00:27:17,440 --> 00:27:18,760
طفل

283
00:27:20,120 --> 00:27:25,160
أجل، إنه أمر محزن
إنها أسرة بأكملها

284
00:27:25,195 --> 00:27:26,965
لم نسمع بهذا

285
00:27:27,000 --> 00:27:30,320
لم تلقينا تعليمات بنقلهم
تحت جنح الظلام

286
00:27:30,355 --> 00:27:32,040
حتي لا نروع السكان

287
00:27:36,640 --> 00:27:37,960
هل تقول أنها الكوليرا؟

288
00:27:39,920 --> 00:27:40,960
حسناً

289
00:27:44,480 --> 00:27:46,280
دعنا نلقي نظرة

290
00:27:46,304 --> 00:27:53,304
تــرجـمــة موقــع سيمـــا كلــوب

291
00:27:56,080 --> 00:27:57,800
مشغل

292
00:27:59,720 --> 00:28:00,880
ما كنت سأقوم بذلك

293
00:28:05,560 --> 00:28:07,280
يا للمسيح

294
00:28:08,360 --> 00:28:09,845
إذهبوا

295
00:28:09,880 --> 00:28:12,600
أخرجوا من هنا إذهبوا

296
00:28:15,480 --> 00:28:16,565
أخرجهم من هنا

297
00:28:16,600 --> 00:28:18,960
ماذا حدث هنا؟ -
ليس لدي فكرة، فلتمتطي الحصان -

298
00:28:20,640 --> 00:28:22,280
هيا، تحركوا

299
00:28:25,640 --> 00:28:26,920
أحسنت صنعاً، يا فتي

300
00:28:28,480 --> 00:28:30,600
هيا، تحركوا

301
00:29:21,480 --> 00:29:24,040
بلطف

302
00:29:26,880 --> 00:29:29,040
بحرص حتي لا تيقظوا الموتي

303
00:29:30,720 --> 00:29:33,040
حتي يصلوا إلي مثواهم الأخير

304
00:29:38,120 --> 00:29:42,440
سأخبر السيد (ماديسون) بأنني
قمت بإكتشاف مذهل

305
00:29:42,475 --> 00:29:44,760
رجل في (لندن) يمكننا
الإعتماد عليه

306
00:29:47,680 --> 00:29:52,680
أجل، يمكنك أن تخبره بذلك
وسأعتمد عليه ليمنح سفينتي

307
00:29:52,715 --> 00:29:56,120
ممر آمن من خلال الحصار المريكي

308
00:29:59,200 --> 00:30:01,160
إذا تم إكتشاف مصنعي

309
00:30:03,600 --> 00:30:05,240
سأعرف أين سأعثر عليك

310
00:31:02,560 --> 00:31:04,080
رائحتك نتنة من روث البقر

311
00:31:04,115 --> 00:31:05,600
إنه روث الأحصنة

312
00:31:10,560 --> 00:31:13,040
إعتقدنا أنك رحلت للأبد

313
00:31:15,040 --> 00:31:16,560
وهل سيكون هذا جيداً؟

314
00:31:21,040 --> 00:31:23,760
لقد زرت شقيقتك لأسألها عن مكانك

315
00:31:26,360 --> 00:31:28,400
ثلاثة أيام بدون أي خبر؟

316
00:31:29,920 --> 00:31:32,000
هل أعتقدت أن أحداً
لن يلاحظ ذلك؟

317
00:31:34,200 --> 00:31:38,040
الشركة أرسلت رجالاً إلي
كل حانة ليسألوا عنك

318
00:31:39,200 --> 00:31:42,200
إنهم يعرضون عشرة جنيهات
لأي شخص لديه معلومات

319
00:31:42,235 --> 00:31:43,845
يوجهوا التهديدات

320
00:31:43,880 --> 00:31:46,920
بعرض النقود، فهي مسألة
(وقت فقط، يا (جايمس

321
00:31:48,280 --> 00:31:51,360
أخبريني عن شيئاً واحداً
ليس متعلقاً بمسألة الوقت

322
00:31:53,040 --> 00:31:56,920
يقولون أنك ستبيع البارود
إلي الجمهوريين

323
00:31:58,440 --> 00:32:01,080
الجمهوريون ليس لديهم أي نقود
لماذا قد أبيع لهم؟

324
00:32:01,115 --> 00:32:04,400
يعتقدون أنك ستبدأ ثورة

325
00:32:08,000 --> 00:32:12,720
إذا كان الأمير يعتقد بصدق
بأنني سأبدأ ثورة

326
00:32:12,755 --> 00:32:14,040
كنت سأكون في البرج

327
00:32:16,240 --> 00:32:18,525
هذا ليس بمأمن

328
00:32:18,560 --> 00:32:21,280
إذا قام ولي العهد بحل
نزاعه مع الشركة

329
00:32:21,315 --> 00:32:23,520
سيسحقونك بينهم

330
00:32:39,320 --> 00:32:40,680
ماذا قالت شقيقتي؟

331
00:34:19,440 --> 00:34:20,760
زيلفا)؟)

332
00:35:52,400 --> 00:35:53,640
ماذا فعلتِ؟

333
00:35:56,240 --> 00:35:57,480
لقد قتلته

334
00:35:59,520 --> 00:36:01,120
تماماً مثلما قلت

335
00:36:12,720 --> 00:36:14,220
أين الجثة؟

336
00:36:14,255 --> 00:36:15,720
في غرفة النوم

337
00:36:17,720 --> 00:36:19,440
هل أنتِ متأكدة أنه قد مات

338
00:36:19,475 --> 00:36:21,400
مات تماماً

339
00:36:23,040 --> 00:36:24,160
إجلسي هنا

340
00:36:45,120 --> 00:36:46,200
في غرفة النوم؟

341
00:36:46,235 --> 00:36:47,920
أجل

342
00:36:56,880 --> 00:36:58,160
. . . متي قمت

343
00:36:59,600 --> 00:37:01,200
ماذا؟

344
00:37:01,235 --> 00:37:02,800
لا شئ

345
00:37:08,960 --> 00:37:10,600
إبقي هنا

346
00:37:12,800 --> 00:37:14,885
سأخبر (برايس) بترتيب
عربة للنقل

347
00:37:14,920 --> 00:37:17,000
بمجرد ذهابكِ إلي المنزل
ستكون الجثة قد إختفت

348
00:37:17,035 --> 00:37:18,637
المنزل؟

349
00:37:18,672 --> 00:37:20,240
أجل

350
00:37:21,280 --> 00:37:23,600
هل سترسلني إلي المنزل؟ -
بالطبع -

351
00:37:24,920 --> 00:37:26,200
وإلا ستٌشتنقين

352
00:37:28,640 --> 00:37:31,080
سأتخلص من الجثة

353
00:37:31,115 --> 00:37:32,520
لن يعرف أحداً

354
00:37:35,080 --> 00:37:36,120
بالطبع

355
00:38:12,600 --> 00:38:14,400
للدفن الفوري

356
00:38:35,075 --> 00:38:36,765
أيها السادة

357
00:38:36,800 --> 00:38:39,885
أخيراً بعض الأخبار الجيدة

358
00:38:39,920 --> 00:38:44,765
هذا الصباح، قد عاد خروف
ضال إلي الحظيرة

359
00:38:44,800 --> 00:38:50,680
ولقد رأي آثم تائب النور
وتحدث بجدية إلي الإلة الحقيقة الوحيد

360
00:38:51,840 --> 00:38:54,400
تم طرد الشيطان

361
00:38:55,880 --> 00:38:59,205
(مزراع، يٌدعي (إيبوتسون

362
00:38:59,240 --> 00:39:02,360
إعترف إلي الكاهن في
(كنيسة (سانت ماري

363
00:39:02,395 --> 00:39:04,765
(طريق (جراي هاوند)، (هندن

364
00:39:04,800 --> 00:39:07,925
بأنه سمح للشيطان
بالدخول إلي حياته

365
00:39:07,960 --> 00:39:12,405
ولقد تلقي الغفران التام من الكاهن
وهذا الصباح

366
00:39:12,440 --> 00:39:17,920
تلقي الكاهن أجره من شركة
(الهند الشرقية)

367
00:39:17,955 --> 00:39:20,440
مكافأة قدرها 25 جنيهاً

368
00:39:24,680 --> 00:39:25,720
أيها السادة

369
00:39:28,280 --> 00:39:30,520
(لدينا مصنع (ديلايني

370
00:39:30,555 --> 00:39:33,720
أخيراً

371
00:39:59,520 --> 00:40:00,880
(جايمس)

372
00:40:02,600 --> 00:40:05,085
جايمس)، هناك كارثة)

373
00:40:05,120 --> 00:40:06,760
المزراع (إيبوتسون) إعترف

374
00:40:06,795 --> 00:40:08,640
فلتهدأ -
جايمس)، كلا، كلا) -

375
00:40:08,675 --> 00:40:10,000
لقد تمت خيانتك

376
00:40:12,440 --> 00:40:13,920
لا يجب أن تتواجد هنا

377
00:40:16,360 --> 00:40:17,640
سأتعامل مع الأمر

378
00:40:20,280 --> 00:40:21,320
إذهب للمنزل

379
00:40:33,800 --> 00:40:34,965
إمتطوا الخيال

380
00:40:35,000 --> 00:40:36,200
لقد نلنا منه، يا رجال

381
00:40:36,235 --> 00:40:37,977
أسرعوا

382
00:40:38,012 --> 00:40:39,720
واصلوا التحرك

383
00:40:46,000 --> 00:40:47,640
لن يسمح لنا بنقله

384
00:40:57,320 --> 00:40:58,480
(جايمس)

385
00:40:59,560 --> 00:41:02,880
البارود الذي نقلنها ليلة أمس
كان مستعداً لنقله

386
00:41:02,915 --> 00:41:04,565
لهذا السبب نقلناه

387
00:41:04,600 --> 00:41:07,760
الـ 50 برميلاً المتواجدة في المخزن
ليست جاهزة

388
00:41:07,795 --> 00:41:10,485
ليتم نقلها، لأنها غير مستقرة

389
00:41:10,520 --> 00:41:15,160
إذا وضعت تلك البراميل علي عربة
علي طريق وعر، ستنفجر

390
00:41:16,600 --> 00:41:19,720
سنغادر الآن، لإنه تم خيانتنا

391
00:41:24,280 --> 00:41:26,245
بدون أعذار

392
00:41:26,280 --> 00:41:27,880
لقد إنتهي وقت الحديث

393
00:41:31,560 --> 00:41:32,640
يا للمسيح

394
00:41:32,664 --> 00:41:39,664
Www.CimaClub.Tv

395
00:41:48,680 --> 00:41:51,125
أنت مرة أخري

396
00:41:51,160 --> 00:41:52,640
هل هناك المزيد لتقوله؟

397
00:42:12,240 --> 00:42:13,960
تحققوا من كل البيوت

398
00:42:15,600 --> 00:42:17,200
إبحثوا في كل مكان

399
00:42:17,235 --> 00:42:18,800
فتشوا المبني

400
00:42:21,120 --> 00:42:23,000
بسرعة، تحركوا

401
00:42:26,120 --> 00:42:28,200
لا بد أنه بمكان ما
واصلوا البحث

402
00:43:03,840 --> 00:43:05,400
يا إلهي

403
00:43:07,120 --> 00:43:09,380
هل هذا وجة الفشل الذريع؟

404
00:43:09,415 --> 00:43:11,640
لا بد أنه عرف أننا قادمون

405
00:43:11,675 --> 00:43:13,320
كيف عرف؟

406
00:43:15,680 --> 00:43:17,320
يا إلهي

407
00:43:22,440 --> 00:43:24,605
هذا جيد جداً

408
00:43:24,640 --> 00:43:27,880
سنسمح له بأن يعتقد
بأنه يسبقنا بخطوة

409
00:43:29,080 --> 00:43:33,120
في حين أن نستغل
ما هو بلا حماية

410
00:45:17,240 --> 00:45:20,540
ولك، كنيستك علي الأرض
وفي السماء

411
00:45:20,575 --> 00:45:23,840
نقدم لك المجد والشرف
والآن وإلي الأبد

412
00:45:23,875 --> 00:45:26,200
أمين

413
00:46:27,560 --> 00:46:28,960
أخلعي الرداء

414
00:46:36,080 --> 00:46:38,160
أخلعي هذا الرداء اللعين الآن

415
00:48:35,480 --> 00:48:38,880
(سيد (ديلايني)، السيد (ستيوارت
. . . فقط يريدك أن تعرف

416
00:48:40,040 --> 00:48:41,725
إنها الحرب

417
00:48:41,760 --> 00:48:43,205
لقد إنكشفت الأسرار

418
00:49:53,840 --> 00:49:56,760
(سفينتي أصبحت قطعاً، يا (غودفري

419
00:49:56,795 --> 00:49:58,720
لقد تحولت إلي أشلاء

420
00:50:00,080 --> 00:50:01,920
أقسم بأنني لم أكن أعرف

421
00:50:04,120 --> 00:50:06,860
الآن أخبرهم

422
00:50:06,895 --> 00:50:09,600
بأن الحرب قد بدأت

423
00:50:40,800 --> 00:50:42,720
آسفة بشأن ما حدث

424
00:50:44,600 --> 00:50:45,640
تفضل

425
00:50:47,960 --> 00:50:49,000
أريد سفينة

426
00:50:50,280 --> 00:50:52,760
وأريد أن أتأكد من أنه
لن يخونني أحد

427
00:50:59,360 --> 00:51:02,120
رجلك لم يصغي إلي تحذيري

428
00:51:02,155 --> 00:51:03,720
لا تريد الكثير، أليس كذلك؟

429
00:51:18,000 --> 00:51:20,200
كان من المفترض أن
تحرس سفينته

430
00:51:51,880 --> 00:51:53,200
إحتمالين

431
00:51:55,080 --> 00:51:58,240
إما أن قام بخيانتك
لأنك قمت بقطع صباعه

432
00:51:58,275 --> 00:52:01,445
أو أنك قطعت إصبعه

433
00:52:01,480 --> 00:52:03,760
لإنك كنت تعرف بأنه
سيقوم بخيانتك

434
00:52:07,920 --> 00:52:09,440
الإحتمال الأول، السبب

435
00:52:11,560 --> 00:52:13,880
الإحتمال الثاني

436
00:52:13,915 --> 00:52:16,160
السحر

437
00:52:20,120 --> 00:52:22,320
أترك هذا الجسد حيث
يمكنهم العثور عليه

438
00:52:23,960 --> 00:52:25,480
يمكنك الإحتفاظ بالقلب

439
00:52:27,920 --> 00:52:29,480
عمت مساءاً

440
00:52:46,880 --> 00:52:48,240
لقد وصل الشيطان

441
00:53:22,760 --> 00:53:24,080
إذهب ونال قسط من النوم

442
00:53:25,200 --> 00:53:26,560
لا أريد أن أنام

443
00:53:30,760 --> 00:53:35,080
أريد سفينة

444
00:53:36,400 --> 00:53:38,140
لم لا تمارس الجنس أولاً

445
00:53:38,175 --> 00:53:39,880
وأعثر علي سفينة غداً

446
00:53:42,200 --> 00:53:44,320
لم لا تعثرين علي قائداً

447
00:53:45,960 --> 00:53:49,080
وتأخذينه للطابق العلوي
وتقطعين حلقه

448
00:53:49,115 --> 00:53:50,485
وسأستولي أنا سفينته؟

449
00:53:50,520 --> 00:53:53,880
بدون قادة، ولا قطع حلقاً

450
00:53:53,915 --> 00:53:55,440
لا يمكنني العثور لك علي سفينة

451
00:54:11,280 --> 00:54:12,360
هذا ملكي

452
00:54:43,280 --> 00:54:44,880
أحتاج لسفينة

453
00:54:46,640 --> 00:54:48,640
أعطني سفينة لعينة

454
00:55:06,600 --> 00:55:08,525
(جايمس)

455
00:55:08,560 --> 00:55:11,000
ماذا تفعل؟

456
00:55:12,480 --> 00:55:15,085
كلا، إرحلي
أنا مشغول

457
00:55:15,120 --> 00:55:17,080
لا أصلح لأتواجد بالقرب منكِ الآن

458
00:55:26,440 --> 00:55:28,160
لقد أحضرت هذة لك

