﻿1
00:00:01,570 --> 00:00:05,200
يحتوي البرنامج التالي على مشاهد
عُنفٍ مُفرط, لذا وجب تنبيه المُشاهدين

2
00:00:05,340 --> 00:00:13,897
.البربري: هو من لاينتمي لحضارتي روما و اليونان العظيمتين
أجنبي أو غريب أو جاهل
أو خارجي

3
00:00:16,570 --> 00:00:19,710
..سابقاً في نهضة البربر

4
00:00:20,160 --> 00:00:23,080
ينقسِم العالم  القديم
إلى عالمين

5
00:00:23,250 --> 00:00:25,920
روما الطموحة التي لاترحم

6
00:00:26,000 --> 00:00:28,340
و التي بُنيت بالدم و المجد

7
00:00:28,450 --> 00:00:30,740
.إنَّ هذه أراضي روما الآن

8
00:00:30,910 --> 00:00:34,770
يتوحد البربر لمواجهة
قوتها المُتنامية

9
00:00:34,800 --> 00:00:39,130
إنَّنا مُستعدون أخيراً على
القتالِ على الأرض الرومانية

10
00:00:41,660 --> 00:00:44,080
.إنَّهُ قتال من أجل حريتنا

11
00:00:44,130 --> 00:00:46,700
تنشرُ روما الآن طُغيانها

12
00:00:46,760 --> 00:00:49,120
و هي تجتاح أنحاء القارة

13
00:00:49,160 --> 00:00:53,880
ناهبةً الشعوب, في الوقت الذي
.يصعَّد فيه البربر من قتالهم

14
00:00:55,930 --> 00:00:58,460
مازال هؤلاء الهمج يُقاومون

15
00:00:58,490 --> 00:01:00,940
.علينا أن نُخضِعهم

16
00:01:01,260 --> 00:01:03,530
لكِن كُلما توسّعت روما
بشكلٍ أكبر

17
00:01:03,640 --> 00:01:06,730
.كُلما تزايد أعدائها في الداخل

18
00:01:06,920 --> 00:01:09,160
ينتظر الجيش البربري الضخم

19
00:01:09,210 --> 00:01:12,280
.قائداً لينهض به

20
00:01:55,885 --> 00:02:00,280
نهضة البربر
الحلقة الثانية
ترجمة: م. فهمــي علــوان

21
00:02:02,040 --> 00:02:06,070
اصبحت روما الآن
القوة الأسمى في العالم القديم

22
00:02:06,140 --> 00:02:09,070
مُمتدةً عبرَ إيطاليا إلى
شمال أفريقيا

23
00:02:09,400 --> 00:02:12,360
.و من إسبانيا إلى بلاد الغال

24
00:02:12,570 --> 00:02:14,420
كانت آلة الحرب الرومانية

25
00:02:14,580 --> 00:02:17,360
مُنظبطةً بشكلٍ مُذهل و منظَّمة

26
00:02:17,500 --> 00:02:20,150
و تحركت بإيقاع و قوة

27
00:02:20,540 --> 00:02:24,930
و ذلك كفيل بتحطيمِ القوات
الأقل انظباطاً و تدريباً

28
00:02:25,060 --> 00:02:27,320
.لقد كانوا مُحترفين

29
00:02:29,640 --> 00:02:32,220
إنَّ الشعوب القابعة خلف أسوار الإمبراطورية

30
00:02:32,350 --> 00:02:35,020
من تُطلِق عليهم روما بالبربر

31
00:02:35,060 --> 00:02:37,780
تُصبِح أهدافاً في مرحلة
.جديدة من الهيمنة

32
00:02:37,820 --> 00:02:40,980
تُريد روما أمرين من المناطق
التي تحتلها

33
00:02:40,990 --> 00:02:43,780
تُريدُ الثروة و المجد

34
00:02:43,810 --> 00:02:49,020
و تريدُ موارِدَ بشرية
.تُريد العبيد

35
00:02:49,550 --> 00:02:54,330
تبني روما قوتها عبر استعباد البشر
من الأراضي التي تحتلها

36
00:02:54,450 --> 00:02:58,480
و نقلهم إلى المقاطعات الرومانية
حيثُ يتِّم بيعهم

37
00:02:58,520 --> 00:03:02,960
لزراعةِ حقولها و القتال
.في جيوشها

38
00:03:04,110 --> 00:03:07,260
ما يُقدّر بِ 20% من التعداد
السكاني الروماني

39
00:03:07,310 --> 00:03:14,380
و الذي يُعادل المليون نسمة كانَ
.من العبيد البربر الذينَ يعيشون على الأرض الرومانية

40
00:03:16,540 --> 00:03:19,160
لم تكُن العبودية بالشيء
الجديد في العالم القديم

41
00:03:19,210 --> 00:03:22,330
ماكانَ مُختلفاً هو مُستوى
عبودية الرومان

42
00:03:22,330 --> 00:03:25,370
.إنَّها عبودية على نطاق واسع

43
00:03:25,540 --> 00:03:29,040
يُجبَرُ أقوى الرجال منهم على
الرياضات القتالية

44
00:03:29,090 --> 00:03:33,790
يتنافسون في الحلبات
.كَمُصارعين

45
00:03:43,690 --> 00:03:46,090
على الفور يتبادر إلى أذهاننا الكوليسيوم

46
00:03:46,090 --> 00:03:48,160
نستحضِر هذا الحلبة الضخمة

47
00:03:48,170 --> 00:03:50,640
و مابينَ 50 إلى 60 ألف مُشاهدٍ

48
00:03:50,670 --> 00:03:52,690
يُشجِعونَ مٌقاتِليهم المُفضلين

49
00:03:52,780 --> 00:03:54,090
.في قتالٍ حتى الموت

50
00:03:54,280 --> 00:03:56,990
إلا أنَّ الواقِعَ في الجمهورية
كانَ مُغايراً تماماً

51
00:03:57,050 --> 00:03:59,960
.كانَ المُستوى أكثر تواضعاً

52
00:04:00,290 --> 00:04:02,210
في مُدرجات المُقاطعات

53
00:04:02,270 --> 00:04:05,780
تتحدث عن الأحداثِ المحلية
و التي كانت

54
00:04:05,840 --> 00:04:10,900
.قذرة و دنيئة و وضيعة و عنيفة

55
00:05:19,210 --> 00:05:20,860
كانَ المُصارعِون عُرضةً

56
00:05:20,900 --> 00:05:25,840
لِمُختلف أنواع الإستغلال التي
.يُمكن تخيلها, الجسدية و الجنسية

57
00:06:19,900 --> 00:06:23,180
قضى اغلب المُصارعون نحبهم
في سني عمرهم العشرينية أو الثلاثينية

58
00:06:23,240 --> 00:06:28,500
إنَّها مِهنة شديدة الخطورة
.و متوسط العمر فيها قصير

59
00:06:42,830 --> 00:06:47,800
.(سبارتكوس), اسمي هوَ (سبارتكوس)

60
00:06:47,950 --> 00:06:50,400
إنَّ (سبارتكوس) شخصية غامضة
.نوعاً ما بالنسبة لنا

61
00:06:50,560 --> 00:06:52,600
.يبدو أنَّه جاءَ من تراقيا

62
00:06:52,660 --> 00:06:54,680
و قد يكونُ من خلفية نبيلة

63
00:06:54,720 --> 00:06:56,800
لأنَّ الاسم (سبارتاكوس) نفسه

64
00:06:56,830 --> 00:07:00,010
قد يكون اسماً ارستقراطياً
.مِن تلك المنطقة

65
00:07:01,150 --> 00:07:04,100
إنَّها منطقة مشهورة
بمقاتليها الأشاوس

66
00:07:04,160 --> 00:07:08,600
للحدِّ الذي دفعَ الرومان إلى دمج
.هؤلاء المقاتلين في جيشهم

67
00:07:08,680 --> 00:07:11,790
و لكِن في آخر المطاف تمَّ
بيعه في في سوقِ النخاسة

68
00:07:11,840 --> 00:07:16,270
و ينتهي أمرهُ في مدرسةٍ
.للمُصارعين في كابوا

69
00:07:21,360 --> 00:07:30,830
!(سبارتاكوس)! (سبارتاكوس)! (سبارتاكوس)

70
00:07:36,430 --> 00:07:39,690
الأمر الأسوء من العبودية

71
00:07:39,970 --> 00:07:42,440
.هو التأقلُم معها

72
00:07:42,660 --> 00:07:47,120
و لأنَّها مؤلمة و عنيفة يتأقلم
.معها أغلب الناس

73
00:08:04,210 --> 00:08:06,250
(سبارتاكوس)؟

74
00:08:07,390 --> 00:08:10,380
.(سبارتاكوس) الذي لا يُقهر

75
00:08:10,990 --> 00:08:14,460
.ملِك الحضيض

76
00:08:23,420 --> 00:08:25,820
لن يرغب أي أحد أن يكونَ
في ذلك الوضع

77
00:08:25,860 --> 00:08:29,900
و إن كانَ هُناكَ أيّ فُرصة
.للخروجِ منه فستفعل ذلك

78
00:08:44,410 --> 00:08:47,470
أُريدُ أن أمنحَهم شيئاً
.يتذكروني به

79
00:08:47,500 --> 00:08:49,930
.كلا, كلا, كلا

80
00:08:53,970 --> 00:08:57,040
تُطبِقُ (روما) قبضتها على
البحر الأبيض المتوسط

81
00:08:57,120 --> 00:08:58,760
و معَ توسعها

82
00:08:58,850 --> 00:09:04,670
يُصبِح المستقبل الذي تصورهُ (هانيبال)
.قبل 140 سنةٍ حقيقةً ماثلة

83
00:09:04,850 --> 00:09:08,000
تستعبِدُ الجمهورية البرابرة

84
00:09:08,180 --> 00:09:14,190
إلا أنَّ رجل واحد (سبارتاكوس), يقوم
.بوقفة من أجل الحرية

85
00:09:31,520 --> 00:09:34,200
.فلنخرج من هذا المكان القذر

86
00:09:45,690 --> 00:09:47,870
.لا تفعل ذلك يا (سيركسوس)

87
00:09:58,080 --> 00:09:59,480
!سيوف

88
00:09:59,640 --> 00:10:01,260
و الآن نمِلك سيفين

89
00:10:01,290 --> 00:10:05,630
و الأن اصبحَ لدينا جُنديين صريعين
.من المؤكد أنَّ جيشاً سيلحقُ بِنا

90
00:10:12,330 --> 00:10:18,410
ينتهزُ (سبارتاكوس) و مجموعة من
.ستين عبد بربري فُرصة الهروب

91
00:10:19,160 --> 00:10:22,880
إلى أنَّهم يهرعونَ مِن كابوا
.من دونِ أي خطة

92
00:10:23,960 --> 00:10:25,840
.يُريد أن يبتعِدَ من كابِوا

93
00:10:25,870 --> 00:10:28,780
.و أن يضعَ مسافةً بينهُ وبينَ سجَّانيه السابقين

94
00:10:28,830 --> 00:10:33,710
و على نفس الصعيد, يحتاج الطعام
.و المأوى و السلاح

95
00:10:36,330 --> 00:10:39,020
عندما يجتازونَ ذلكَ الحائط سيكون
عليهم أن يضرِبوا الأرض هرباً

96
00:10:39,050 --> 00:10:43,760
فالقوات القانونية ستكون في أثرهم
.حالما يكتشِفونَ إختفائهم

97
00:10:44,240 --> 00:10:47,650
يمرُّ الوقت مع توجه الهاربون جنوباً

98
00:10:47,710 --> 00:10:53,240
تتجاوب روما بإرسال مليشيا
.صغيرة لتعقُبهم

99
00:10:55,300 --> 00:10:58,010
الحرية هي دافِع هؤلاء

100
00:10:58,030 --> 00:11:01,230
للبقاء خارجاً و مرة أخرى
سيُقاتلون لشقِّ طريقهم

101
00:11:01,280 --> 00:11:04,660
سيقتلونَ أحدهم أو يقتلون أنفسهم
و عمل مايتطلبه الأمر

102
00:11:04,700 --> 00:11:08,000
كما تعلم, أعطني حريتي
.أو اقتلني

103
00:11:09,140 --> 00:11:14,430
يحوي كُل بيتٍ روماني في المنطقة
تقريباً عبيداً برابرة

104
00:11:46,000 --> 00:11:50,030
اصبحَ هرب (سبارتاكوس) سريعاً
مُشكلة حقيقية

105
00:11:50,210 --> 00:11:53,130
لمالكي عِقارات كامبانيا الأغنياء

106
00:11:53,200 --> 00:11:56,900
فقبل أي شي, هوَ و رجاله
قتلة مُدرَّبون

107
00:11:56,970 --> 00:12:01,360
و الأمر الثاني هوَ أنَّهم بدأوا بِجذب
.العبيد الآخرين إليهم

108
00:12:09,860 --> 00:12:12,060
.انظر على ماذا عثرت

109
00:12:17,010 --> 00:12:18,320
.لِنذهب

110
00:12:18,350 --> 00:12:21,900
لِنذهب إلى أرضٍ مُرتفعة حيثُ
.يُمكننا رؤية ماهوَ آتٍ لنا

111
00:12:22,740 --> 00:12:24,500
هُنا سيُطوِقوننا كالخراف

112
00:12:24,510 --> 00:12:26,920
جبل فيزوف؟

113
00:12:28,060 --> 00:12:30,040
.الشياطينُ وحدها من يعيشُ هُناك

114
00:12:30,190 --> 00:12:31,960
.لا

115
00:12:32,750 --> 00:12:34,600
.إنّهم يعيشونَ هُنا

116
00:12:34,620 --> 00:12:37,060
في الأعلى يُمكننا أن نرى إلى مسافة
خمسين ميل من كُل الاتجاهات

117
00:12:37,090 --> 00:12:39,210
.و تحيّن الفُرصة المُناسبة

118
00:12:39,240 --> 00:12:41,780
.اعمل ما يحلو لك يا (سبارتاكوس)

119
00:12:41,820 --> 00:12:44,910
.أما انا فسأستمتِعُ بحريتي

120
00:12:46,360 --> 00:12:47,620
.و هوَ كذلك

121
00:12:47,640 --> 00:12:50,700
و عندما يشويك الرومان كالخنزير
الذي انت عليه

122
00:12:50,730 --> 00:12:54,510
أخبرهم أننا مُتجهون شرقاً
.إلى تراقيا

123
00:12:58,750 --> 00:13:01,160
إن أتيتِ معنا فستموتين
.على الأرجح

124
00:13:01,240 --> 00:13:03,950
و إن لم آتٍ معكم
.فسأموت من دونِ شك

125
00:13:04,450 --> 00:13:07,970
.و بِسرعةٍ نرى (سبارتاكوس) يتطوَّر

126
00:13:08,060 --> 00:13:12,760
يُحرِّر عبيداً آخرين و تتزايد أعدادهم
و يؤمن التجهيزات

127
00:13:12,850 --> 00:13:16,890
و الأكثر أهمية اعتزامهُ التوجه
إلى جبل فيزوف

128
00:13:16,920 --> 00:13:20,220
أرضه المُرتفعة إن أحببتم
.أن تُطلقوا عليها

129
00:13:29,490 --> 00:13:32,500
متى أُخِذتَ من تراقيا؟

130
00:13:36,180 --> 00:13:41,370
أظنّ أنَّهُ كانَ قبل
عشرةِ أعوام

131
00:13:42,170 --> 00:13:44,280
لقد فقدت شعوري بالزمن

132
00:13:44,920 --> 00:13:47,160
لقد قاموا بِجرنا من بيوتنا

133
00:13:47,200 --> 00:13:49,230
.و أحرقوا قُرانا

134
00:13:49,790 --> 00:13:53,460
و يالا عاري الكبير أنَّي وقعت
في أيديهم

135
00:13:54,100 --> 00:13:57,080
.و تعلمين المُتبقي

136
00:14:18,860 --> 00:14:20,640
.الآخرون قلِقون

137
00:14:20,670 --> 00:14:22,600
أخبرهم أن يستمتِعوا بحريتهم

138
00:14:22,620 --> 00:14:26,170
هُناك جيشُ على أثرنا
.يا صديقي

139
00:14:33,220 --> 00:14:37,690
إنَّ (سبارتاكوس) لا يُقهر أعلم ذلك
كُلنا يعلمه

140
00:14:37,780 --> 00:14:39,610
.لا بُدَّ و أن يكون معه خُطة

141
00:14:42,540 --> 00:14:46,500
لقد رأيتُ عملاق يتلاشى أمام عيني

142
00:15:00,250 --> 00:15:02,490
.و لم يُؤذى حتى

143
00:15:02,600 --> 00:15:06,480
ضحكَ تجاهي كَمن يقول
"أهذ أفضل مايُمكنكَ عمله؟"

144
00:15:09,380 --> 00:15:12,300
عرفت أنَّني قضيت عليه

145
00:15:12,340 --> 00:15:14,850
.و بعد ذلك أدركَ هو ذلك

146
00:15:29,710 --> 00:15:34,590
.حسناً, إنّكَ لا تُقهر إذن

147
00:15:36,170 --> 00:15:41,000
أولئكَ الذين كَ (سبارتاكوس)
كبعض العبيد الذين ثاروا في بلدنا

148
00:15:41,370 --> 00:15:43,810
اتخذوا قراراً

149
00:15:45,450 --> 00:15:50,190
بألا يألوا جهداً ليُصبحوا أحراراً

150
00:15:50,490 --> 00:15:53,120
و المُخاطرة بحياتهم

151
00:15:53,520 --> 00:15:56,300
على أن يمضوا يوماً واحِداً

152
00:15:57,200 --> 00:16:00,370
.كَعبيدٍ في الأسر

153
00:16:00,660 --> 00:16:02,260
!جُنود

154
00:16:02,370 --> 00:16:04,750
!جُنود رومان

155
00:16:09,200 --> 00:16:11,000
كم عددهم؟

156
00:16:11,960 --> 00:16:13,100
مئتان

157
00:16:13,240 --> 00:16:14,400
.أو ثلاثة

158
00:16:14,440 --> 00:16:15,800
.و نحنُ ستون

159
00:16:16,510 --> 00:16:18,400
.رُبما لا يجدرُ بِنا انتظارهم

160
00:16:18,430 --> 00:16:21,250
إن لم نُلاقِهم هُنا فسنُلاقهم
.في مكانٍ آخر

161
00:16:22,330 --> 00:16:24,660
.لِنُرِهم من نكون

162
00:16:29,640 --> 00:16:32,280
على بُعدِ ثلاثة أميالٍ أعلى
مُنحدرات فيزوف

163
00:16:32,350 --> 00:16:35,900
يتمسَّك (سبارتاكوس) بموقعهِ
.في المُرتفع

164
00:16:36,030 --> 00:16:40,840
و في الوادي أسفلاً يُقيم 300 جندي
.روماني مُعسكر

165
00:16:41,610 --> 00:16:44,300
هُناك طريق واحد فقط
للصعود و النزول لجبلِ فيزوف

166
00:16:44,380 --> 00:16:46,610
يشعرون بأنَّ (سبارتاكوس) قد حُوصِر

167
00:16:46,640 --> 00:16:48,540
و ليسَ عليهم إلا انتظار محاولته

168
00:16:48,570 --> 00:16:52,160
الغبية في القتالِ لِشقِّ طريقه خارجاً
.أو أن يتضوَّر حتى الموت

169
00:16:59,520 --> 00:17:02,610
جعل (سبارتاكوس) رجاله يستخدمون
الجذور المُتدلية 

170
00:17:02,620 --> 00:17:04,700
التي عثروا عليها تنمو
.على جبل فيسوفيوس

171
00:17:04,730 --> 00:17:07,900
.و شنوا هجوماً مُباغتاً على الرومان

172
00:17:18,500 --> 00:17:20,730
بإختيار الصمود و القِتال

173
00:17:20,740 --> 00:17:22,530
و استنباط حلٍ عسكري

174
00:17:22,570 --> 00:17:27,380
يُظهِر (سبارتاكوس) أيّ نوعٍ
.من الرجال هوَ عليه

175
00:17:51,210 --> 00:17:56,810
تتوسّع روما بشكلٍ مُتسارع مع سعيها
للسيطرة على العالمِ القديم

176
00:17:59,220 --> 00:18:03,680
.إلا أنَّ البعض نهضَ لمواجتها

177
00:18:08,960 --> 00:18:12,260
كانت هزيمة فيزوف مُفاجأة
تامة للرومان

178
00:18:12,380 --> 00:18:14,680
الذينَ لم يتوقعوا أن
يقعوا في الفخ

179
00:18:14,730 --> 00:18:16,420
لقد ظنوا أنَّهم يتعماملوا
معَ هاربين

180
00:18:16,440 --> 00:18:20,930
و الهاربين سيفرون لكِن عِوضاً عن ذلك
.سيسوق الهاربون القتال إليهم

181
00:18:26,280 --> 00:18:29,040
أفضل جزء في هذا
.أنَّهم اخوة

182
00:18:37,580 --> 00:18:39,340
.اقتله

183
00:18:45,720 --> 00:18:47,580
.قُم بهذا

184
00:18:47,610 --> 00:18:49,840
!اقضِ عليه

185
00:18:50,590 --> 00:18:52,990
.أو سأدفنكما أحياء معاً

186
00:19:05,160 --> 00:19:06,570
إذهب إلى قادتك

187
00:19:06,590 --> 00:19:08,610
و اخبرهم بِما رأيت هُنا اليوم

188
00:19:08,660 --> 00:19:11,040
!إذهب

189
00:19:13,160 --> 00:19:14,730
لا مزيد من القتل

190
00:19:15,170 --> 00:19:17,530
.إنَّنا أفضل من هذا

191
00:19:20,830 --> 00:19:23,630
لقد حصلنا على سيوفٍ
أكثرُ مما يُمكننا حمله

192
00:19:23,940 --> 00:19:27,160
و الآ علينا التوجه شمالاً
.إلى الحرية

193
00:19:28,000 --> 00:19:31,440
قبل أن تفتح روما أبواب
.الجحيم علينا

194
00:19:35,220 --> 00:19:38,400
لا يسعى (سبارتاكوس) لإشعال حرب

195
00:19:38,480 --> 00:19:41,080
إنَّه يبحثُ عن طريقٍ
.للعودةِ إلى دياره

196
00:19:41,390 --> 00:19:46,200
إن تراقيا تقعُ على بُعدِ 700 ميلٍ
عبرَ مناطِق عدائية

197
00:19:46,720 --> 00:19:49,740
و هدفهُ هوَ معبر السيسالباين

198
00:19:50,020 --> 00:19:54,490
فُرجة في جبال الألب تؤدي إلى
مواطن البربر التي خلفوها ورائهم

199
00:19:56,410 --> 00:20:00,220
تنتشِر أخبار انتصار (سبارتاكوس)
.في فيزوف

200
00:20:00,260 --> 00:20:04,530
و يفرّ العبيد البرابرة من أنحاء الجمهورية
مِن أسيادهم للإنضمامِ للرجل

201
00:20:04,570 --> 00:20:07,040
.الذي يؤمنونَ أنَّهُ سيُحررهم

202
00:20:07,080 --> 00:20:09,460
إنّه يُذكِرنا بأناس آخرين
من التاريخ

203
00:20:09,480 --> 00:20:14,660
لم يظُن (إبراهام لِنكولن) مُطلقاً أنَّهُ
سيقود جيشاً يخوض حرباً أهلية عظيمة

204
00:20:14,670 --> 00:20:19,220
و (نيلسون مانديلا) لم يتوقع أنَّهُ سيُصبِح
قائد حركة ثورية

205
00:20:19,260 --> 00:20:21,490
إلا أنَّ هؤلاء, كَ(سبارتكوس)

206
00:20:21,490 --> 00:20:24,010
اظهروا أنَّه من المُمكن
أن يرتقي المرء إلى مستوى الحدث

207
00:20:24,050 --> 00:20:27,520
إنَّ المُجتمع برمتهِ قائم
على استخدام العبيد

208
00:20:27,540 --> 00:20:29,140
لِذا إن كانَ هُناك ثورة

209
00:20:29,160 --> 00:20:33,330
فإنَّ هذا فِعلاً سيضرِبُ صميم
.طريقة عمل الجمهورية

210
00:20:33,600 --> 00:20:37,320
خُطة روما في جلبَ البرابرة
داخل نِطاق حدودها

211
00:20:37,400 --> 00:20:39,880
بدأت في الإنقلابِ عليها

212
00:20:43,440 --> 00:20:49,260
علينا أن نتخلص من الرومان
.أن نسحقهم

213
00:20:50,050 --> 00:20:53,040
.و ليسَ تحرير أنفسنا فقط-
أجل, لكن هُنا؟-

214
00:20:53,470 --> 00:20:55,620
في أرضهم؟

215
00:20:56,200 --> 00:20:57,900
.إنّها أُمنية بالهلاك

216
00:20:58,700 --> 00:21:02,010
لا يعنيني كم هي أعدادنا
فعلى الدوام سيكونونَ أكثرَ منّا

217
00:21:02,020 --> 00:21:07,760
لكِن في أراضينا في الغال
.و تراقيا الأمر مُمكن

218
00:21:08,010 --> 00:21:09,360
.رُبما

219
00:21:11,050 --> 00:21:12,620
.و رُبما لا

220
00:21:12,660 --> 00:21:16,580
لكِن ما يُمكننا عمله هوَ
إلحاق خسائر فادحةٍ بِهم

221
00:21:16,640 --> 00:21:20,030
اقترِح أن نتجهَ جنوباً
إلى صقلية

222
00:21:20,090 --> 00:21:22,760
و نقتل اكثر عدد منهم يُمكننا
في طريقنا

223
00:21:22,830 --> 00:21:25,470
(كريكسوس) أنتَ مُحارب

224
00:21:25,660 --> 00:21:27,850
ستموت في معركة
.أعلم هذا

225
00:21:27,950 --> 00:21:30,380
!إن كُنا جيشاً
(كريكسوس)

226
00:21:30,410 --> 00:21:32,790
.سأعود و أقاتل

227
00:21:33,060 --> 00:21:34,530
.لكِن انظر حولك

228
00:21:34,560 --> 00:21:37,740
إنَّ هؤلاءِ ليسوا بِمُحاربين

229
00:21:38,700 --> 00:21:42,270
.إنَّهم مُزارعون و مُرببيات و حِرفيين

230
00:21:42,320 --> 00:21:45,540
.نعم, يؤسفني ذلك-
إنَّهم يُريدون أن يعيشوا-

231
00:21:45,560 --> 00:21:48,620
.لديهم الحق في الحياة

232
00:21:54,240 --> 00:21:56,690
.إنَّنا بِالقُربِ من الجبال

233
00:21:56,810 --> 00:22:02,540
و بعد الجبال هُناك الطُرق شمالاً
.إلى الغال و شرقاً إلى تراقيا

234
00:22:03,520 --> 00:22:05,980
.و الآن اصنع ماشئت

235
00:22:06,350 --> 00:22:09,220
.تموتُ ميتة مُحارب

236
00:22:12,900 --> 00:22:20,080
.عاريَ الكبير هو أنَّني أُسِرت-
.و أنا كذلك-

237
00:22:20,260 --> 00:22:23,680
لقد قدّرنا حياتنا مُقابل حريتنا

238
00:22:24,510 --> 00:22:27,220
هل ستقوم بذلك الخيار مُجدداً؟

239
00:22:37,400 --> 00:22:38,940
.كلا

240
00:22:40,890 --> 00:22:43,820
.إذاً سأراك في الحياة الأخرى

241
00:22:51,010 --> 00:22:54,410
.يُقسِّم (سبارتكوس) و (كريكسوس) قوتهما

242
00:22:54,460 --> 00:22:57,100
ينشقّ (كريكسوس) و ثلاثة آلاف مُقاتل

243
00:22:57,120 --> 00:23:00,510
و يتحركونَ جنوباً لِمواجهة الرومان رأساً

244
00:23:00,530 --> 00:23:03,370
لإعطاء الفرصة لِ(سبارتكوس) و اتباعه

245
00:23:03,420 --> 00:23:07,840
و الآن بعددٍ يفوق ال12 ألف
حانَ وقت الهروب شمالاً

246
00:23:08,210 --> 00:23:12,570
إنشقاق (كريكسوس) من (سبارتكوس)
سبب لروما مُشكلة كبيرة

247
00:23:12,610 --> 00:23:18,220
فقد اصبح عليهم التعامل الآن مع عدوين
مُتمكِنين و مُتحركين

248
00:23:18,250 --> 00:23:20,810
.كُل على حدة

249
00:23:21,000 --> 00:23:23,730
في الوقتِ الذي يزحف فيهِ
(سبارتكوس) باتجاه جبال الألب

250
00:23:23,900 --> 00:23:26,960
يهربُ المواطنون الرومان بِرعب

251
00:23:27,280 --> 00:23:31,080
لكن قبل أي شيء يتأكدون من أنَّ العبيد
الذين يتروكنهم خلفهم

252
00:23:31,200 --> 00:23:34,170
.لن يتمكنوا من الإنضمام للثورة

253
00:24:07,870 --> 00:24:10,770
لقد أعموهم و اكسحوهم
حتى لا يتمكنوا من الهرب

254
00:24:17,860 --> 00:24:19,050
.أنت

255
00:24:19,210 --> 00:24:21,310
أنت (سبارتاكوس)؟

256
00:24:22,010 --> 00:24:23,700
.نعم

257
00:24:25,920 --> 00:24:27,460
!لا

258
00:24:27,920 --> 00:24:30,420
.لا تنحني لأحد

259
00:24:34,940 --> 00:24:38,480
كُل ما أردتهُ كانَ الهروب
من حُفرة جحيم كابِوا

260
00:24:38,690 --> 00:24:40,750
.و العودة إلى تراقيا

261
00:24:42,920 --> 00:24:45,800
أعلم أنَّك لم تُرِد هذا

262
00:24:46,250 --> 00:24:48,570
لكِن الناس الآن يتطلعون إليك

263
00:24:48,600 --> 00:24:50,920
.يرونَ فيك خلاصهم

264
00:24:50,970 --> 00:24:52,700
و أينَ يتوقعونَ أن ينتهي الأمر؟

265
00:24:52,760 --> 00:24:55,250
مالذي يظنون أنني قادر عليه؟

266
00:24:56,980 --> 00:25:02,530
عندما يُحقِّق القائد النجاح و يبدأ
الآخرون بالإلتفاف حوله

267
00:25:02,570 --> 00:25:06,570
فعندها تبدأ المسؤولية بِتملكه

268
00:25:06,700 --> 00:25:09,520
و يبدأ بالتفكير في طريقة التعامل مع الأمر

269
00:25:09,600 --> 00:25:12,120
و كيف يعتني بقومه

270
00:25:12,170 --> 00:25:15,630
.و كيف يُطوعهم إلى قوة عاتية

271
00:25:15,650 --> 00:25:18,640
و هذه كانت واحدة من أكبر
.مشاكل (سبارتاكوس)

272
00:25:20,780 --> 00:25:23,660
بِحلول خريفِ 73 قبل الميلاد

273
00:25:23,740 --> 00:25:28,920
تتنامى أعداد اتباع (سبارتاكوس) بِمعدلِ
.مئاتٍ في اليوم

274
00:25:35,820 --> 00:25:39,460
و روما الآن تتوسع بشكلٍ
أسرعَ من أي وقتٍ مضى

275
00:25:39,500 --> 00:25:42,180
و لكِن نموها يعتمِدُ على الاستعباد

276
00:25:42,190 --> 00:25:47,100
آخر سلاحٍ في حرب ال 300 عام
.لِسحقِ البربر

277
00:25:47,560 --> 00:25:51,550
عددُ اتباع (سبارتاكوس) الآن 25 ألف

278
00:25:51,680 --> 00:25:57,680
معَ المزيدِ من المئات الذين
.ينضمونَ للقضية كُل يوم

279
00:26:00,660 --> 00:26:05,550
يعلمُ (سبارتاكوس) أنَّ الرومان عازِمونَ
.على تدميره

280
00:26:05,700 --> 00:26:10,510
ليسَ لديهِ خيار ليسَ فقط في
.قيادة جيش بل و تدريبه كذلك

281
00:26:10,580 --> 00:26:12,100
!لا

282
00:26:16,110 --> 00:26:18,290
لتشكيلِ قوات نُخبة

283
00:26:18,330 --> 00:26:22,490
فإننا نتحدثُ عن استثمارٍ يدوم
لسنتين أو ثلاثٍ على الأقل

284
00:26:26,220 --> 00:26:27,390
.اضربني

285
00:26:29,480 --> 00:26:31,680
و هو لا يملِك رفاهية سنواتٍ

286
00:26:31,710 --> 00:26:35,370
لِتكوين جيش مُتماسك
.جيد التدريب

287
00:26:35,410 --> 00:26:38,240
لديهِ بِضعة أشهرٍ
.في أحسن الأحوال

288
00:26:40,030 --> 00:26:42,180
كانَ لديهِ هذا الجمع
الكبير من الناس

289
00:26:42,190 --> 00:26:45,090
الذينَ يُمكن أن يُذبحوا
.إن قاتلوا كأفراد

290
00:26:45,260 --> 00:26:48,510
لذا استغلَّ ذلك الوقت الذي
كانَ لديهِ خلال الشتاء

291
00:26:48,540 --> 00:26:52,980
لتدريب قواته و تحويلهم إلى جيش

292
00:26:53,020 --> 00:26:58,010
يُمكنه لِقاء الرومان على أرض المعركة
.معَ فرصة جيدة بالنجاح

293
00:27:31,300 --> 00:27:33,820
عندما حلَّ الربيع أخيراً

294
00:27:33,850 --> 00:27:39,580
يواصل (سبارتاكوس) و جيشه المُدرَّب حديثاً
و المكون من 50 ألف

295
00:27:39,600 --> 00:27:41,280
.رحلتهم إلى الوطن

296
00:27:41,540 --> 00:27:45,260
يتساءل كُل مالك عبيد
"هل سيكون عبيدي هم التاليين؟"

297
00:27:45,310 --> 00:27:48,600
هل سينضمون لِ(سبارتاكوس)؟
و إلى أي حدٍ سيصلُ هذا الأمر؟

298
00:27:48,730 --> 00:27:50,590
.إنَّه تهديد كبير

299
00:27:50,610 --> 00:27:55,730
تردُّ روما بِتسيير أربعة فيالق
.لِسحقِ الثورة

300
00:27:56,770 --> 00:27:58,510
تقول التقديرات أنَّه عند هذه المرحلة

301
00:27:58,530 --> 00:28:01,660
كانَ مع (كريكسوس) حوالي 20 ألف
من الجرمانيين و الغاليين

302
00:28:01,690 --> 00:28:05,420
و لدى (سبارتاكوس) حوالي 50 ألف شخص

303
00:28:05,530 --> 00:28:07,730
و الخطر الحقيقي عند هذه المرحلة هو

304
00:28:07,760 --> 00:28:12,090
أنَّ التمّرد بدأَ بالإنتشار حتى خارج
فئة العبيد

305
00:28:12,110 --> 00:28:16,880
الخُطة هيَ إعتراض سبيل المتمردين
بإستخدام تكتيك عسكري روماني تقليدي

306
00:28:16,980 --> 00:28:18,910
يُطلقُ عليه حركة الكماشة

307
00:28:19,020 --> 00:28:23,300
و هوَ هجوم مُتزامن على العدو
.من جهتين

308
00:28:23,370 --> 00:28:25,760
الجيشُ الأول تحتَ إمرة القائد (غاليوس)

309
00:28:25,800 --> 00:28:28,810
يملِكُ تعليمات بالتوجه جنوباً
لِسحقِ (كريكسوس)

310
00:28:28,840 --> 00:28:32,720
و يلتفُ بعد ذلك قافِلاً لِمُهاجمة
(سبارتاكوس) و مُتَمرِديه

311
00:28:32,810 --> 00:28:35,810
و الجيش الثاني يتوجه لاستهدافِ
(سبارتاكوس) مُباشرة

312
00:28:35,870 --> 00:28:38,240
لِقطعِ طريقِ هروبه شمالاً

313
00:28:38,270 --> 00:28:43,010
و دفع قواتهِ جنوباً إلى فكي
.القائد (غاليوس)

314
00:28:52,190 --> 00:28:53,530
!(سبارتاكوس)

315
00:28:56,160 --> 00:28:57,100
.قُل ما عندك

316
00:28:57,120 --> 00:28:58,370
.الرومان قادِمون

317
00:28:58,410 --> 00:28:59,440
كم عددهم؟

318
00:28:59,470 --> 00:29:01,710
.فيلقان

319
00:29:07,290 --> 00:29:09,120
..(كريكسوس)

320
00:29:13,850 --> 00:29:15,160
قضى نحبه؟

321
00:29:16,160 --> 00:29:18,820
.لم يُبقوا على أحد

322
00:29:28,560 --> 00:29:31,840
.أتري كم هُن خائِفونَ منا

323
00:29:31,900 --> 00:29:34,590
.لم يبقى أحد على قيد الحياة

324
00:30:06,210 --> 00:30:08,000
لِأكثر من قرن

325
00:30:08,050 --> 00:30:11,880
ظلت روما القوة المُهيمنة في
العالم القديم

326
00:30:12,180 --> 00:30:15,650
لكِن الآن, يُهدِّد تمرد عبيد مُتنامي

327
00:30:15,660 --> 00:30:18,250
.بالإطاحةِ بها من الداخل

328
00:31:09,080 --> 00:31:15,400
(سبارتاكوس) (سبارتاكوس) (سبارتاكوس)

329
00:31:16,650 --> 00:31:20,250
!(سبارتاكوس)

330
00:31:26,920 --> 00:31:31,860
عندما هزمَ جيشُ العبيد الجرار الفيلقين
اللذان أُرسِلا لتدميرهم

331
00:31:32,090 --> 00:31:36,080
كانوا على بُعدِ ميلين فقط من
.طريقِ هروبهم عبر الجبال

332
00:31:36,530 --> 00:31:40,980
إلا أنَّ هُناكَ فيلقان آخرانِ
.مازالا خلفهم

333
00:31:46,430 --> 00:31:48,490
.لقد صنعنا المُستحيل اليوم

334
00:31:49,710 --> 00:31:52,890
و قتلة (كريكسوس) على بُعدِ
.مسيرة نِصف يوم

335
00:31:53,460 --> 00:31:55,960
هل ستبقى في انتظارهم؟-
لِمَا الانتظار؟-

336
00:31:55,970 --> 00:31:57,480
.(سبارتاكوس)

337
00:31:57,650 --> 00:31:59,760
.(سبارتاكوس) إننا في وطننا

338
00:31:59,880 --> 00:32:01,380
.هذا هوَ مهربُنا

339
00:32:01,400 --> 00:32:04,780
.البابُ مفتوح-
.هوَ كذلك-

340
00:32:07,280 --> 00:32:08,640
.إخواني

341
00:32:09,090 --> 00:32:10,960
و اخواتي

342
00:32:11,070 --> 00:32:14,410
.أيُها المُحارِبون

343
00:32:15,640 --> 00:32:21,600
يفوقنا الرومان عدداً لكِنهم يُقاتلون
.من أجل المالِ فقط

344
00:32:21,690 --> 00:32:24,560
ليسَ لديهم إجابة عن
سبب شجاعتنا

345
00:32:24,590 --> 00:32:27,010
.و تعطشنا للحرية

346
00:32:28,020 --> 00:32:34,900
الرجال الذينَ قتلوا أخانا (كريكسوس)
.قادمون لِلقائنا هُنا

347
00:32:35,050 --> 00:32:36,680
هل سنهرب منهم؟-
!لا-

348
00:32:36,730 --> 00:32:39,570
هل سندعهم يأتونَ إلينا كالذئاب؟

349
00:32:39,660 --> 00:32:42,490
إنَّنا مُحاربون و لنا
.حُرية القتال

350
00:32:42,540 --> 00:32:47,400
و أحرار في الموت إن تطلب الأمر
بالطريقة التي نختارها و بشروطنا

351
00:32:47,530 --> 00:32:50,170
.يُمكننا جعل روما تنزِف

352
00:32:50,200 --> 00:32:54,020
يُمكننا جعلها ضعيفة كما
جعلتنا ضِعاف

353
00:32:54,210 --> 00:33:00,350
إن استطعنا أخذ صقلية يُمكننا تجويع
.روما و تركيعها

354
00:33:04,670 --> 00:33:07,040
.لِنثأر لاخوتنا الذين قُتِلوا

355
00:33:09,440 --> 00:33:12,480
إنَّ أحد أعظم ألغاز (سبارتاكوس)
هوَ لماذا

356
00:33:12,510 --> 00:33:14,030
عندما وصل إلى مشارف الألب

357
00:33:14,070 --> 00:33:17,180
.اِلتفَّ و قرَّرَ البقاءَ في إيطاليا

358
00:33:17,200 --> 00:33:19,500
و ليسَ في مقدورنا إلا التكهن فقط

359
00:33:20,670 --> 00:33:22,820
لقد اصبحَ أكثرَ من
مُجرَّد فرد

360
00:33:22,860 --> 00:33:25,600
.لقد اصبحَ قائِد جيش

361
00:33:25,640 --> 00:33:28,730
و هُناكَ ثارات كثيرة مع الرومان

362
00:33:28,810 --> 00:33:31,140
فلِمَ الاستسلام الآن؟

363
00:33:32,930 --> 00:33:35,890
إلتفَّ (سبارتاكوس) بِجيشهِ

364
00:33:36,020 --> 00:33:39,440
و زحفَ مُباشرة لمواجهة (غاليوس)

365
00:33:39,490 --> 00:33:42,190
.و رجالهُ الذين يبلغ عددهم 20 ألف

366
00:33:43,360 --> 00:33:48,170
عندما التقت جيوشهم, يُحقِّق (سبارتاكوس)
نصراً حاسِماً

367
00:33:49,600 --> 00:33:53,150
فيلقا (كونسُل غاليوس) هيَ القوة
الأخيرة القادرة

368
00:33:53,170 --> 00:33:59,200
على الحيلولة بين جيش المُتمردين
.و منطقة صقلية الاستراتيجية الحيوية

369
00:34:00,000 --> 00:34:04,160
المُقاطعة التي تُزوّد روما بأغلب مؤن الغذاء

370
00:34:04,460 --> 00:34:08,890
إن استطاع (سبارتاكوس) أخذ الجزيرة
.فسيُطبِقُ على عُنق روما

371
00:34:10,120 --> 00:34:13,950
إنَّ لِصقلِّية أهمية جيواستراتيجية
كبيرة لِروما

372
00:34:14,010 --> 00:34:18,130
إنَّهما كَالخنجر موجه لاصبعِ
الخارطة الإيطالية التي تشبه الحذاء

373
00:34:18,260 --> 00:34:22,540
و من يُسيطر على صقلية يُسيطر
.على حركة الوصول إلى إيطاليا

374
00:34:22,700 --> 00:34:27,280
يتحرك مجلس الشيوخ الروماني سريعاً
.لِسحقِ التهديد البربري

375
00:34:27,630 --> 00:34:32,250
فيسلمون التحكّم المُطلق بالجيش
لِرجُلٍ واحد

376
00:34:33,560 --> 00:34:36,280
.القائد (ماركوس كراسوس)

377
00:34:37,140 --> 00:34:39,010
ثريٌ و عديم الرحمة

378
00:34:39,170 --> 00:34:44,440
و الذي يقومُ بإستخدامِ ثروته لتهيأةِ جيشٍ
.مكون من 30 ألف رجلٍ لمواجهة (سبارتاكوس)

379
00:34:44,590 --> 00:34:49,000
قوة لم تُمنح  أبداً إلى لِقلة من
.الرجال في روما

380
00:34:49,020 --> 00:34:51,620
يعلمُ (كراسوس) أنَّ إخماد
هذا التمرد

381
00:34:51,650 --> 00:34:55,260
بِغضِ النظر عن الحقيقة الجلية
في أنَّه جيش من العبيد

382
00:34:55,290 --> 00:35:01,100
.سيجعل منهُ يبدو مُنقِذ روما

383
00:35:01,470 --> 00:35:02,850
.نحنُ هُنا

384
00:35:03,040 --> 00:35:05,940
.و صقلية هُنا

385
00:35:06,320 --> 00:35:09,460
.و نحنُ بحاجةٍ لأن نكون هُناك

386
00:35:12,540 --> 00:35:15,740
يُخطِّط (سبارتاكوس) رشوة
قراصنة و تجار

387
00:35:15,800 --> 00:35:19,320
لِحملِ جيشه عبر البحر
.إلى صقلية

388
00:35:19,740 --> 00:35:23,340
اذهبوا الآن ثلاثتكم
امضوا و اعقدوا الصفقة

389
00:35:23,400 --> 00:35:25,700
اخبروهم أنَّهُ لِكُلِّ رجلٍ و امرأة
و طفل يحملونه

390
00:35:25,730 --> 00:35:27,970
سيكون المقابل خمس
.قِطعٍ ذهبية

391
00:35:28,330 --> 00:35:30,130
.اذهبوا

392
00:35:34,420 --> 00:35:40,180
لقد كانَ تمرُد (سبارتاكوس) أعظم
.تهديد للسيادة الرومانية منذ قرن

393
00:35:40,450 --> 00:35:46,200
و هوَ يهدِفُ الآن سحق عدوه بقطعِ
إمدادات الغذاء من صقلية

394
00:35:46,910 --> 00:35:51,480
إلا أنَّ القائِد (كراسوس) يقومُ بِرشوة
القراصنة الصقليين بالذهبِ الروماني

395
00:35:51,500 --> 00:35:55,370
قبل أن يقترِبَ (سبارتاكوس)
.من الساحل

396
00:36:20,540 --> 00:36:23,810
لقد قهر (سبارتاكوس) الصعابَ لِعامين

397
00:36:23,950 --> 00:36:28,010
لكِن الآن و على بُعدِ 19 ميلٍ
من هدفه

398
00:36:28,170 --> 00:36:31,630
لا يملِك إلا خيار واحد

399
00:36:31,800 --> 00:36:35,070
.الإلتفاف و مواجهة العدو

400
00:36:43,660 --> 00:36:47,660
أيُمكنكَ سماعي يا (سبارتاكوس)؟

401
00:36:48,650 --> 00:36:51,610
أيُمكنكَ رؤية هذا القفص؟

402
00:36:53,410 --> 00:36:58,510
سأعود بِكَ إلى روما
.داخل هذا القفص

403
00:36:59,620 --> 00:37:02,280
.لا تدعينهم يأخذونك

404
00:37:02,650 --> 00:37:04,520
.لن أفعل

405
00:37:04,640 --> 00:37:06,910
.و لاتخافي الموت

406
00:37:48,330 --> 00:37:50,270
!اقتله-
..لا-

407
00:37:51,160 --> 00:37:52,320
!لا

408
00:38:07,850 --> 00:38:13,390
أي طريقة أفضل للموتِ بالنسبة له
من الموت و هو يُقاتل, من الموت كمُحارب

409
00:38:13,410 --> 00:38:17,530
من الموت مُخلِصاً لِمبادئه؟

410
00:38:20,040 --> 00:38:23,640
سقطَ 40 ألف بربري
.في مِيسينا

411
00:38:23,970 --> 00:38:28,770
و أولئكَ الذين نجوا من المعركة
.يواجهونَ مصيراً أشدّ شناعة

412
00:38:42,030 --> 00:38:46,290
استعرضَ (كراسوس) بالعبيد المأسورين
في شوارع روما

413
00:38:46,500 --> 00:38:51,660
و صلب الستة آلاف جميعاً
على طول طريق ابين

414
00:38:52,010 --> 00:38:54,260
.تحذيرُ روما واضح

415
00:38:54,410 --> 00:38:58,620
.ثُر ضدنا و ستدفع الثمنَ دماً

416
00:39:00,700 --> 00:39:04,280
على الرغمِ من فَشلِ (سبارتاكوس)
من الإطاحة بالجمهورية

417
00:39:04,610 --> 00:39:10,120
إلا أنَّ ثورته كشفت عن ضعفاً
في صميم خطتها في السيطرة على البربر

418
00:39:10,330 --> 00:39:13,880
إنّها تكشف أنَّ لدى المُجتمع الروماني
عيوب كبيرة

419
00:39:13,890 --> 00:39:18,060
و أنَّ النظام الروماني لم يكُن
.بالقوة التي ظنَّها الرومان

420
00:39:18,340 --> 00:39:24,430
معَ توسيع روما لحدودها تواجهُ
.مقاومه أكثر

421
00:39:24,640 --> 00:39:29,170
و اصبحَ المجدُ العسكري أقصر
طريقٍ للسلطة

422
00:39:30,190 --> 00:39:35,720
تنحدِرُ روما إلى الفوضى مع
تحارب حُفنة من الرجال على السلطة

423
00:39:35,880 --> 00:39:39,220
إنّ موت الجمهورية يتأتى فعلاً
مع حُكم الرجل الواحد

424
00:39:39,260 --> 00:39:41,330
.و ذلك الرجل كانَ (يوليوس قيصر)

425
00:39:41,360 --> 00:39:43,330
إنَّه الدكتاتور الذي
لا نظير له

426
00:39:43,430 --> 00:39:48,120
و كانَ خليفتهُ (أغسطس) من
.ذهب إلى ماهو أبعد

427
00:39:48,920 --> 00:39:51,130
كانَ (أغسطس) الوريث الشرعي
لِ (يوليوس قيصر)

428
00:39:51,170 --> 00:39:53,810
الخليفُ المُنتقى بِعناية من
دكتاتورٍ عظيم

429
00:39:53,930 --> 00:39:56,310
عليهِ أن يتحكَّم بكامل
الجيش الروماني تقريبا

430
00:39:56,450 --> 00:39:59,620
و بِهذا يُصبِح قادراً على
.عمل كُل مايريد

431
00:40:00,380 --> 00:40:03,420
نجحَ (أغسطس) حيثُ
فشِلَ (يوليوس)

432
00:40:03,500 --> 00:40:06,840
و أتقنَ فنَ تشييد الإمبراطورية

433
00:40:07,290 --> 00:40:14,060
خمسة و أربعونَ مليون انسانٍ 15% من
.تعداد سكان العالم تحت سيطرة الرومان الآن

434
00:40:14,360 --> 00:40:18,470
ضاعف (أغسطس) مساحة الإمبراطورية
خِلالَ فترة حكمه

435
00:40:18,530 --> 00:40:21,900
بِدفعِ حدودها عميقاً في
مناطق البرابرة

436
00:40:22,000 --> 00:40:25,310
مُكملاً غزو بلاد الغال و اسبانيا

437
00:40:25,540 --> 00:40:31,020
و موجهاً نظره إلى غنيمة جديدة
.شمالاً.. جرمانيا

438
00:40:32,490 --> 00:40:35,770
قِفار شاسعة غيرُ مُطوعة
ستكون الجبهة الجديدة

439
00:40:35,790 --> 00:40:38,390
.في قتالِ البربر من أجلِ الحرية

440
00:40:39,920 --> 00:40:42,440
يغزو (أغسطس) في عامِ 12
قبل الميلاد

441
00:40:42,450 --> 00:40:47,210
في بحثٍ عن موارِد كالماشية
.و الكهرمانِ و الجلود

442
00:40:47,340 --> 00:40:51,630
.و فوقَ كُل شيء يُريد مُحاربين

443
00:40:53,530 --> 00:40:55,720
كانت نظرة الرومان لمُحاربي
الشمال هؤلاء

444
00:40:55,730 --> 00:40:59,480
أنّهم َمُحاربين طويلي القامة و شرسين
و مُتعطشين للدماء

445
00:40:59,520 --> 00:41:06,690
إن حوِّلوا إلى جنود للإمبراطورية
.فسيحمونَ الإمبراطورية و يساعدون في توسعها

446
00:41:09,310 --> 00:41:12,760
قهرُ هذه القبائل لن
يكون سهلاً

447
00:41:13,120 --> 00:41:19,470
أشعلتِ الامبراطورية عاصفة مُقاومة
.من اللحظة التي وطأت فيها جيرمانيا

448
00:41:32,000 --> 00:41:35,900
.استمرت الحملة لثلاثين عاماً طويلة

449
00:41:36,140 --> 00:41:41,940
لقد أنفقَ الجيش الروماني أمولاً
.طائلةً في سبيل إخضاعِ جيرمانيا

450
00:41:42,450 --> 00:41:45,560
إلا أنَّ الجرمانيين يرفضون الإنصياع

451
00:41:45,620 --> 00:41:49,300
و يقود المقاومة  قبائل الريفيراي و الكيروشي

452
00:41:49,360 --> 00:41:52,900
.الذينَ يُقاتلون لإبقاء قواتِ محصورة

453
00:41:59,980 --> 00:42:02,690
(سيغمِروس) زعيم الكيروشي

454
00:42:03,050 --> 00:42:07,700
الذي هيأَ ولداه (ارمينيوس) و (فلافوس)
لخلافتهِ يوماً ما

455
00:42:07,720 --> 00:42:10,540
.و قيادةِ شعبهم

456
00:42:23,660 --> 00:42:27,680
لكِن قبل أن يتمكن ابنهُ الأكبر
(أرمينيوس) بالمطالبة بحقهِ الشرعي

457
00:42:27,810 --> 00:42:31,360
صعدَّت الإمبراطورية من اعتدائاتها
على قبيلته

458
00:42:31,420 --> 00:42:36,060
مُطلقةُ سلاح جديد من
.ترسانةِ طُغيانها

459
00:42:42,490 --> 00:42:46,830
إنّ الإمبراطورية الرومانية هي قوة
العالم القديم المُسلّم بها

460
00:42:49,640 --> 00:42:53,280
فهيَ تمتد على مساحةِ 2,5 مليون
ميلٍ مُربع من الأرض

461
00:42:53,300 --> 00:42:59,320
من مِصر حتى إسبانيا, هيمنهٌ
.بُنيت على الدمِ البربري المسفوح

462
00:42:59,670 --> 00:43:03,180
.و ماتزال الإمبراطورية تتوسع

463
00:43:03,710 --> 00:43:07,160
.فهيَ تشرعُ في إخضاعِ جرمانيا

464
00:43:13,560 --> 00:43:17,080
لكن معَ عدمِ مقدرتهل هزم
البربر بالقوة

465
00:43:17,120 --> 00:43:21,480
.تلجأُ روما مُجدداً لاستراتيجية مألوفة

466
00:43:22,100 --> 00:43:26,300
تبدأ بِمفاوضة صفقاتٍ
مع الثوار

467
00:43:28,020 --> 00:43:33,580
.واعدةُ بالذهبِ و السلام مُقابل الاستسلام

468
00:43:33,970 --> 00:43:40,130
واحدة بعد الأخرى تقبل القبائل الجرمانية
التي انهكتها الحروب بشروط روما

469
00:43:40,810 --> 00:43:45,640
لكِن هذه المرة الامبراطورية بحاجة
لِما هوَ أكثر

470
00:43:46,090 --> 00:43:49,070
لِضمانِ ولائهم, تُجبِرُ روما القبائل

471
00:43:49,140 --> 00:43:52,260
.على تسليم أبنائهم للإمبراطورية

472
00:43:52,760 --> 00:43:57,000
جيل من وريثي السلطةِ التاليين لجرمانيا

473
00:43:57,040 --> 00:43:59,490
.يُصبِحونَ رومانيون بدلا من ذلك

474
00:43:59,700 --> 00:44:04,360
سيُنشأُ هؤلاء الأبناء و يتعودونَ
على الطرق الرومانية

475
00:44:04,430 --> 00:44:09,330
و نظرياً سيرون أنفسهم أكثر رومانيةً

476
00:44:09,410 --> 00:44:12,490
.من كونهم بربر جِرمانيون

477
00:44:18,090 --> 00:44:19,660
.النجدة! النجدة

478
00:44:19,880 --> 00:44:21,020
.لنذهب

479
00:44:21,050 --> 00:44:23,120
!أبي أوقفهم

480
00:44:25,610 --> 00:44:27,680
(ثُسنيلدا) خُذِ هذه

481
00:44:29,370 --> 00:44:30,630
!ساعدني

482
00:44:30,730 --> 00:44:32,870
لايُمكنكم عمل هذا
أبي هو الزعيم

483
00:44:33,380 --> 00:44:34,370
.إنَّهُ الزعيم

484
00:44:35,890 --> 00:44:37,290
!لنذهب

485
00:44:40,210 --> 00:44:41,960
(ارمينيوس)-
!عماه-

486
00:44:42,050 --> 00:44:43,070
!عماه

487
00:44:43,440 --> 00:44:44,840
تذكر ما أنتَ عليه

488
00:44:44,980 --> 00:44:47,930
.فرد من الكيروشي دائماً

489
00:44:51,180 --> 00:44:52,380
.دائماً

490
00:44:53,490 --> 00:44:56,490
تُدعى هذه السياسة بالرومنة

491
00:44:56,530 --> 00:44:59,280
.و هيَ ناجحة بشكلٍ كبير

492
00:44:59,460 --> 00:45:02,400
لكِنّها تعتمِدُ على طاعة و ولاء

493
00:45:02,410 --> 00:45:06,100
البربر الذين جُلِبوا داخل
أسوار روما

494
00:45:06,560 --> 00:45:11,440
إنَّ هذا عبث بِمفهومِ الناس لأنفسهم و هويتهم

495
00:45:11,440 --> 00:45:12,800
و مفهومهم لِمُحيطهم

496
00:45:12,820 --> 00:45:14,410
و مفهومهم للعائلة

497
00:45:14,620 --> 00:45:19,380
.و هُنا تُصبح المُخاطرة كبيرة

498
00:45:28,750 --> 00:45:29,920
.أخي

499
00:45:59,150 --> 00:46:02,710
لقد سمِعتُ أمور جيدة عنكما

500
00:46:02,720 --> 00:46:07,680
.شكراً, سيدي-
(فلافوس) لقد برهنتَ على أنَّكَ

501
00:46:07,720 --> 00:46:09,820
خادم لروما

502
00:46:10,290 --> 00:46:16,220
.و كمُكافأةٍ سأمنحك ترقية

503
00:46:18,000 --> 00:46:20,900
أنت ستخدُم تحت إمرةِ

504
00:46:20,920 --> 00:46:25,370
.القائد (جيرمانيكوس) في الشرق

505
00:46:26,250 --> 00:46:29,060
اثبت نفسكَ في ساحةِ
المعركة يا (فلافوس)

506
00:46:29,100 --> 00:46:31,420
و ستعلو في المراتب

507
00:46:31,500 --> 00:46:33,430
.تماماً كأخاك

508
00:46:41,370 --> 00:46:45,070
مُبارك عليك نيل رُتبة فارس

509
00:46:45,620 --> 00:46:48,680
.ظُباطنا الأكثر مُوثوقية

510
00:46:49,150 --> 00:46:52,440
أحسنتَ عملاً يا (أرمينيوس)

511
00:46:52,530 --> 00:46:55,850
....يالهُ من عملٍ استثنائي لِ

512
00:46:55,850 --> 00:46:58,990
.بربري

513
00:47:00,690 --> 00:47:04,580
.سيتِمُ إرسالك إلى جرمانيا

514
00:47:05,320 --> 00:47:07,040
و الحاكِم (فاروس) سيستَمِرُ

515
00:47:07,080 --> 00:47:09,240
في مُراقبة حدود الراين

516
00:47:09,240 --> 00:47:12,340
و سأُرِسِل تعزيزات لك

517
00:47:12,380 --> 00:47:14,780
.لِدعمِ إحتلال الشمال

518
00:47:15,070 --> 00:47:17,650
مازال هؤلاء الوضيعون يقاومون

519
00:47:17,660 --> 00:47:20,670
.علينا أن نُخضِعَهم

520
00:47:24,220 --> 00:47:29,490
إنَّكَ تعودُ إلى موطنك ليسَ كبربري

521
00:47:30,090 --> 00:47:31,490
بل كَإبن

522
00:47:32,250 --> 00:47:35,240
.إبنٌ لروما

523
00:47:50,480 --> 00:47:51,780
إنَّهُ إمبراطورنا

524
00:47:51,950 --> 00:47:53,760
.أيُمكنكَ إظهار بعض الاحترام

525
00:47:54,020 --> 00:47:55,220
إنَّهُ ليسَ بإلهٍ يا (فلافوس)

526
00:47:55,260 --> 00:47:56,820
حتى و إن كُنت تعتقده كذلك

527
00:47:56,840 --> 00:47:59,560
إنَّكَ غاضِبٌ و حسب لإعادتهم
لكَ إلى جرمانيا

528
00:47:59,690 --> 00:48:04,690
بعيداً عن قصورك و حظوتك
.إلى الأمطار و القذارة

529
00:48:07,200 --> 00:48:09,360
.تذكر ما أنتَ عليه

530
00:48:10,140 --> 00:48:12,300
.و المكان الذي جِئت منه-
.اتذكر مايكفي-

531
00:48:12,540 --> 00:48:14,700
.اتذكر أنَّني كرهته

532
00:48:14,800 --> 00:48:16,170
.لقد كانَ موطننا يا (فلافوس)

533
00:48:16,210 --> 00:48:17,630
.كانَ ذلكَ قبل 15 سنة, يا أخي

534
00:48:17,680 --> 00:48:24,280
و ل15 عام حلِمت بِنهر الراين
.أن أذوقَ ماءهُ مرةً أخرى

535
00:48:24,710 --> 00:48:26,730
.إنَّ هذا موطننا الآن

536
00:48:26,750 --> 00:48:30,090
.لقد سلمنا والدنا لروما-
.لِيجلِبَ السلام لقبليتنا-

537
00:48:30,220 --> 00:48:33,150
.ليجلِبَ الذهب يا (أرمينيوس)

538
00:48:33,820 --> 00:48:38,330
لقد سلَّمَ أبانا الشهم أبناءه و أسلحته

539
00:48:39,130 --> 00:48:40,730
.من أجل ذهبِ روما

540
00:49:06,290 --> 00:49:10,660
زحفُ روما الذي دامَ 400 عامٍ في سبيل
السيطرة الشاملة على العالم القديم

541
00:49:10,670 --> 00:49:13,250
.يصِلُ شمالاً إلى جرمانيا

542
00:49:13,370 --> 00:49:19,640
حيثُ مازالت أشرس مُقاومة للبربر تحول
.الإمبراطور من إعلان سلطته المُطلقة

543
00:49:24,980 --> 00:49:31,790
يعود (ارمينيوس) الكيروشي المولد الذي
أُسِرَ و نشأ بين ظهراني الرومان إلى موطنه

544
00:49:31,940 --> 00:49:35,370
كَواحدٍ من أعلى البربر رُتبهً
في الجيشِ الروماني

545
00:49:35,470 --> 00:49:38,990
معَ توجيهاتٍ بِسحقِ
.أي ثورة

546
00:49:47,160 --> 00:49:50,200
لا بُدَّ و أنَّ (ارمينيوس) كانَ
ليُعاني من صراع داخلي

547
00:49:50,390 --> 00:49:54,190
فعلى أكثر تقديرٍ, سيتوجب عليه
إحراق القُرى

548
00:49:54,250 --> 00:49:57,120
.و ذبح أعداد كبيرة من الناس

549
00:49:57,150 --> 00:50:00,020
و بعد ذلك عندما يقِفُ
على ضفاف نهر الراين

550
00:50:00,030 --> 00:50:02,740
موجهاً نظرهُ شرقاً تجاه موطنه

551
00:50:02,770 --> 00:50:09,500
مُتسائلاً: " لرُبما دُعيت لِعمل نفس الشيء
"من أجل روما ضد قومي

552
00:50:14,210 --> 00:50:16,540
.(ارمينيوس) تذكر من أنت

553
00:50:16,560 --> 00:50:19,170
فردٌ من الكيروشي
.على الدوام

554
00:50:42,590 --> 00:50:44,500
سيكون (ارمينيوس) تحت إمرةِ

555
00:50:44,500 --> 00:50:48,210
أحد قادة الإمبراطور الأسوء سُمعةً

556
00:50:48,240 --> 00:50:50,050
.القائد (فاروس)

557
00:50:52,780 --> 00:50:56,660
ذاع (كوينتلينوس فاروس) بِصيتِ
استخدام القوة الرومانية المُفرطة

558
00:50:56,680 --> 00:51:02,330
لِردعِ الثوراتِ و إخمادها بِعنف
.حيثُما اندلعت

559
00:51:03,120 --> 00:51:06,970
مُرسلٌ لِسحقِ المقاومة البربرية
و على نحوٍ حاسم

560
00:51:07,260 --> 00:51:11,890
يُكثِّف (فاروس) جهود جمع الأطفال
للإستسلام لروما

561
00:51:12,500 --> 00:51:17,630
و يفرِض دفع ضرائِب قاسية على القبائل
.تحت طائلة الموت

562
00:51:35,320 --> 00:51:36,630
.خذني إلى (فاروس)

563
00:51:44,020 --> 00:51:47,730
أيّ مُناوشاتٍ أُخرى, أُريدها
..أن تُخمد

564
00:51:48,440 --> 00:51:52,400
حسناً, مالذي تنتظرونه؟

565
00:52:05,790 --> 00:52:08,850
لم يعُد بِمقدوري شُرب
.المزيد من هذه القذارة

566
00:52:11,210 --> 00:52:13,310
.(ارمينيوس)

567
00:52:13,700 --> 00:52:16,370
الفتى الذي رُهِن من قبليته لِروما

568
00:52:16,760 --> 00:52:19,700
الفتى الذي تقلَّد الرُتب
حتى اصبح فارس

569
00:52:19,770 --> 00:52:21,740
.في جيشنا العظيم

570
00:52:22,840 --> 00:52:25,210
أيّ عار هذا

571
00:52:26,740 --> 00:52:28,370
أُريد آمراً

572
00:52:28,550 --> 00:52:31,850
شخصٌ يُمكنه تجنيد المُحاربين
و القبض على المُتهربين من الضرائب

573
00:52:31,980 --> 00:52:33,010
أيُمكنكَ عمل ذلك؟

574
00:52:33,180 --> 00:52:34,240
.أجل سيدي

575
00:52:34,390 --> 00:52:35,980
و كيفَ يتقوم بذلك؟

576
00:52:36,500 --> 00:52:38,130
.أعرفُ كيفَ يُفكِّر الجرمانيون

577
00:52:38,210 --> 00:52:39,660
.بالتأكيد تعرف ذلك

578
00:52:40,890 --> 00:52:42,750
.فهذا ما أنت عليه

579
00:52:44,660 --> 00:52:47,920
.بطلٌ روماني بِروحٍ بربرية

580
00:52:51,900 --> 00:52:54,030
نحتاج المزيد من الرجال لجيوشنا

581
00:52:54,600 --> 00:52:59,780
و لِسبب ما يُريد الإمبراطور
هؤلاء الهمج غير المُتحضرين

582
00:53:00,160 --> 00:53:02,820
سيصطفُّ زعماء القبائل
لِتسليم أبنائهم

583
00:53:02,820 --> 00:53:04,670
.من دونِ مُقاومة تُذكر

584
00:53:05,630 --> 00:53:07,940
.كما فعل أباك

585
00:53:08,400 --> 00:53:11,570
.أولئكَ الذين لن يُجيبونك

586
00:53:17,400 --> 00:53:19,210
.(ارمينيوس)

587
00:53:19,460 --> 00:53:22,470
لا يتوجّب علي استجواب ولائك
هُنا, أليس كذلك؟

588
00:53:24,240 --> 00:53:26,470
.إنَّكَ تعلم لِمن تنتمي الآن

589
00:53:28,470 --> 00:53:30,440
.للإمبراطور

590
00:53:31,150 --> 00:53:33,810
.للإمبراطورية

591
00:53:47,550 --> 00:53:49,950
أُمتك التي كانت فخورة مرة

592
00:53:51,930 --> 00:53:54,230
هذا ماخلفته وراءك يا (ارمينيوس)

593
00:53:54,600 --> 00:53:58,910
جرمانيون يبيعون بني جلدتهم
مُقابل حلية لا قيمة لها

594
00:53:59,040 --> 00:54:02,400
إذن أهذا ما أنا عليه؟
مُجرّد حلية رخيصة تمتلِكها روما؟

595
00:54:02,510 --> 00:54:03,980
و ماذا غير هذا؟

596
00:54:04,500 --> 00:54:07,780
تتقلّد أعلى منصب من أي بربري
آخر في الجيش الروماني

597
00:54:07,860 --> 00:54:11,820
و مع هذا يُعيد الإمبراطور
إرسالك إلى هُنا؟

598
00:54:12,270 --> 00:54:15,060
و من أكون حتى أُشكِّك
بِحكمة الإمبراطور؟

599
00:54:15,150 --> 00:54:16,350
فبعد كُل شيء

600
00:54:16,420 --> 00:54:19,980
قُمتَ بِصلبِ ألفي مُتَمرِدٍ يهودي
في الثورة السورية

601
00:54:20,480 --> 00:54:23,150
و ها هوَ الإمبراطور يرى أنَّهُ
.من المناسبِ إرسالك هُنا

602
00:54:23,900 --> 00:54:25,660
.سيدي

603
00:54:27,520 --> 00:54:31,890
.حاذِر يا (ارمينيوس) فقد بدأت تروقني

604
00:54:54,830 --> 00:54:59,040
لِماذا لم تدفع ضرائِبك يا (إيمسغِر)؟-
.لقد دفعتها-

605
00:55:02,040 --> 00:55:03,680
.ليس كُلها

606
00:55:03,890 --> 00:55:06,010
.سآخذها عوضاً عن ذلك

607
00:55:16,700 --> 00:55:18,330
.خُذوا الفتيان

608
00:55:21,750 --> 00:55:24,090
سيكونون أكثر نفعاً, أليس كذلك؟

609
00:55:28,320 --> 00:55:30,000
مالذي قاله؟

610
00:55:30,570 --> 00:55:32,380
.لقد دعاني بالخائن

611
00:55:37,010 --> 00:55:39,360
.جيد

612
00:55:41,380 --> 00:55:44,850
لا تُسيء فِهم تساهلي على
أنَّهُ ضعف يا (ايمسغر)

613
00:55:45,230 --> 00:55:49,170
فالإمبراطور سيأخذُ ضرائبه
.بطريقة أو بأخرى

614
00:55:49,840 --> 00:55:53,810
.أبناء الآريفاراي سيُغطون دينك

615
00:55:57,790 --> 00:55:59,780
!سأقتلك

616
00:56:08,930 --> 00:56:11,660
أنت فرد من قبيلة الكيروشي, ألست كذلك؟-
.أجل-

617
00:56:11,710 --> 00:56:17,400
ستمضي و تجمع الضرائب العالقة
أرِهم أنَّنا لم نعُد في موقفِ من يعقد الصفقات

618
00:56:17,510 --> 00:56:18,680
.أمرك سيدي

619
00:56:19,170 --> 00:56:21,160
لا تتهاود معهم يا (ارمينيوس)

620
00:56:21,220 --> 00:56:23,580
.عليهم أن يهابوك

621
00:56:23,580 --> 00:56:29,550
لا مفاوضات الحبوب و الجنود
.و الفضة هذا كُل شيء

622
00:56:33,900 --> 00:56:38,190
يعيشُ قومُ (ارمنينوس) الكيروشي
في مجموعاتٍ قبلية صغيرة

623
00:56:38,210 --> 00:56:40,700
موزعة في الأنحاء الشمالية
.الغربية لِجرمانيا

624
00:56:41,040 --> 00:56:43,230
موحدونَ بِتحالفٍ صُقِلَ بالحرب

625
00:56:43,330 --> 00:56:47,850
.و مُترسِخ يتقليد يوقِّر أسلافه

626
00:56:59,070 --> 00:57:01,130
.انتظر هُنا

627
00:58:16,940 --> 00:58:21,300
عِندما يرى (ارمينيوس) حقيقة الهيمنة
الاستبدادية الرومانية

628
00:58:21,340 --> 00:58:27,550
.و ماتعنيهِ لِقومه, يواجه بخياراتٍ صعبة

629
00:58:28,110 --> 00:58:29,580
مالذي يقوم بهِ؟

630
00:58:29,610 --> 00:58:35,380
هل سيُصبِح الضايط الروماني
الذي دُرِبَ لأن يكون عليه؟

631
00:58:35,400 --> 00:58:41,220
أم أنَّهُ سيعودُ إلى قومه و يقود
مقاومة ضد روما؟

632
00:58:41,290 --> 00:58:46,560
و إن قرَّرَ فعلاً سلك هذا المسار
فهل سيُصدِقهُ أحد؟

633
00:58:52,600 --> 00:58:54,180
.و أخيراً

634
00:58:54,220 --> 00:58:56,680
ها قد عادَ ابننا المُفضَّل

635
00:58:56,770 --> 00:58:58,400
فارِس و لا أقل من ذاك

636
00:58:58,450 --> 00:59:02,860
كانَ لِأباكَ أن يكونَ فخور جداً
.كما أنا فخور

637
00:59:03,140 --> 00:59:05,060
أرى أنَّكَ قد أخذتَ عائلتي
إلى الوطن؟

638
00:59:05,150 --> 00:59:09,240
عِندما توفِّيَ والدك, قُمت بِما
.كان مُتوقع مني فعله و حسب

639
00:59:11,620 --> 00:59:14,150
رُفات أسلافنا مُبعثر و منهوب

640
00:59:14,210 --> 00:59:17,220
و قبر أبي تمَّ تدنيسه
.و لم تُحرّك ساكناً

641
00:59:17,420 --> 00:59:20,200
رِجالك يجبون الضرائب

642
00:59:20,440 --> 00:59:22,700
و معَ هذا تبقى مُتأخر عن الدفع, (سيغيستس)؟

643
00:59:23,000 --> 00:59:29,340
معَ أفضل أبنائنا الذي أصبحَ فارِس
أملت أنّ نتمكن من إعادة التفاوض؟

644
00:59:29,460 --> 00:59:33,210
.و أن يكون لنا عفو مُميز

645
00:59:33,940 --> 00:59:36,440
إنَّ روما لا تُحابي أحداً
.على نفسها

646
00:59:37,020 --> 00:59:41,630
اجلب لي المحصول أو مايُعادله
.من الفضة, أو سيتم إهانتك

647
00:59:43,760 --> 00:59:45,760
أينَ هوَ (إيغناروس)؟

648
00:59:45,820 --> 00:59:48,020
كُنت لأتحاشاه إن كُنت
.في مكانك

649
00:59:48,150 --> 00:59:50,580
إنَّ عمكَ يُشبه أباك كثيراً

650
00:59:50,670 --> 00:59:52,730
.لا يُريد شيء غير المشاكل

651
00:59:53,220 --> 00:59:54,410
أينَ هوَ؟

652
00:59:54,490 --> 00:59:56,670
.أينما يكون دائماً

653
01:00:05,540 --> 01:00:07,880
(ثوسنيلدا)؟

654
01:00:15,310 --> 01:00:16,830
!لا

655
01:00:19,150 --> 01:00:21,610
.إنّني لستُ كما تظُنين

656
01:00:39,770 --> 01:00:42,590
.سمعتُ بأمرِ عودتك

657
01:00:43,320 --> 01:00:46,440
.من (إمسغر)

658
01:00:49,470 --> 01:00:51,740
.إنَّني لستُ واحد منهم

659
01:00:53,080 --> 01:00:57,020
.أفعالكَ هي من يُقرِّر ذلك

660
01:01:01,620 --> 01:01:03,300
..إذن

661
01:01:05,080 --> 01:01:07,680
من تكون؟

662
01:01:17,970 --> 01:01:20,440
.إنَّني فردٌ من الكيروشي

663
01:01:20,560 --> 01:01:21,910
مِثلك

664
01:01:22,270 --> 01:01:28,160
ليسَ من عادة الكيروشي أن يختطِفوا
أبناء أصدقائهم

665
01:01:28,200 --> 01:01:31,080
كانَ عليّ أن أُنقِذَ ابنته, يُمكنني
أن أُحرِّرَ الفتية لاحقاً

666
01:01:31,130 --> 01:01:33,800
.لم يكُن لدي خيار

667
01:01:35,940 --> 01:01:38,660
كانَ والدكَ مُنهاراً

668
01:01:39,030 --> 01:01:42,490
.بِتسليم أبنائه لِروما

669
01:01:42,700 --> 01:01:46,240
إنَّكَ بإرتدائكَ لهذا الزي

670
01:01:46,380 --> 01:01:49,020
غير مُدرك لِما ستُصبِح عليه

671
01:01:49,240 --> 01:01:51,630
اذهب بهِ إلى قبره

672
01:01:52,940 --> 01:01:54,610
,ابنه

673
01:01:54,950 --> 01:01:57,170
.الروماني

674
01:01:57,230 --> 01:01:58,670
لكِنَ هذا ليسَ ما أنا عليه

675
01:01:58,900 --> 01:02:00,730
.هذا ماتقوله

676
01:02:00,750 --> 01:02:02,910
.لقد كُنت صبياً و حسب يا عماه

677
01:02:04,220 --> 01:02:07,940
لم يكُن قراري في الذهابِ
إلى مدينتهم البغيضة

678
01:02:08,440 --> 01:02:11,320
قُمت بما يجبُ علي لأنجو

679
01:02:11,460 --> 01:02:14,580
.و فعلت ما فعلت لحماية أخي

680
01:02:15,610 --> 01:02:18,370
لقد ارتكبتُ أمور فظيعة
في جيوشهم

681
01:02:19,040 --> 01:02:25,360
أمور لا أظنني سأكون قادراً على
.أن أغفر لنفسي فِعلها ماحييت, لكِنني لن أكررها

682
01:02:26,990 --> 01:02:29,150
.علي أن أُكفِّرَ عن ذنبي

683
01:02:30,180 --> 01:02:31,380
كيف؟

684
01:02:31,700 --> 01:02:34,560
.بالقيام بِما قُمتم أنت و هوَ بهِ

685
01:02:34,790 --> 01:02:36,250
.يجِبُ أن أُقاتل

686
01:02:36,280 --> 01:02:39,070
.لكِنكَ روماني الآن

687
01:02:40,440 --> 01:02:42,960
إنَّني روماني

688
01:02:44,990 --> 01:02:47,540
.و لِهذا يُمكنني هزيمتهم

689
01:02:47,600 --> 01:02:49,820
لن يشتبهوا بأمري أبداً

690
01:02:49,940 --> 01:02:52,070
.الفارس (ارمينيوس)

691
01:02:53,520 --> 01:02:56,420
.أعرف تحركاتهم

692
01:02:56,440 --> 01:02:59,200
و كيفَ يُقاتلون

693
01:02:59,250 --> 01:03:01,390
.و نِقاطَ ضعفهم

694
01:03:01,850 --> 01:03:04,050
إن استطعنا تجمِّيع عددٍ
كافٍ من الرجال

695
01:03:04,290 --> 01:03:06,420
يُمكننا هزم (فاروس) و فيالقه

696
01:03:06,450 --> 01:03:09,700
و طرد روما من أراضينا

697
01:03:10,820 --> 01:03:12,670
.يُمكننا أن نكونَ أحراراً مُجدداً

698
01:03:12,720 --> 01:03:15,760
لم قد يثق بك أحداً

699
01:03:15,950 --> 01:03:18,060
من الرومان؟

700
01:03:19,290 --> 01:03:21,940
.ستشهد لي يا عماه

701
01:03:22,430 --> 01:03:25,170
و لماذا سأقوم بذلك؟

702
01:03:25,730 --> 01:03:28,890
.لأنني اِبنُ ابي

703
01:03:30,685 --> 01:03:34,388
مِن رحِمِ مُعاناة الإضطهاد

704
01:03:34,457 --> 01:03:39,070
يظهرُ شخص بجرعةِ أملٍ
و تضحبة مُفرطتين

705
01:03:39,220 --> 01:03:41,920
.و يصبِح قائداً

706
01:03:42,120 --> 01:03:48,800
يتنقل عم (ارمينيوس) (إيغومِرس) بينَ جميع
القبائل الغربية طلباً للتحالف

707
01:03:48,910 --> 01:03:53,310
.و مع انتشار أخباره, يفيقُ مارد نائم

708
01:03:53,440 --> 01:03:58,700
تحدَّت الهيمنة الاستبدادية الرومانية أمراً
يقبعُ في صميم كُل شيء

709
01:03:58,720 --> 01:04:01,540
أُخبرنا بهِ عن المجتمع الجرماني

710
01:04:01,640 --> 01:04:04,040
في أنَّ الأمور كُلها تتمحور حول
الاستقلال السياسي

711
01:04:04,060 --> 01:04:06,100
و الحرية السياسية

712
01:04:06,120 --> 01:04:10,550
و بمواجهتهم لِتحد هذه التقاليد

713
01:04:10,570 --> 01:04:14,980
أعتقِدُ أنَّ الكثير من المُحاربين الجرمانيين
.شعروا بألا خيار لهم سوى القتال

714
01:04:16,570 --> 01:04:19,650
لعِبَ (ارمينيوس) دوراً مُحفزاً
في تجميعهم

715
01:04:19,720 --> 01:04:24,110
و هذا يجعل منه خطِراً, و أكثر
.خطورة مما يُمكن للرومان تخيله

716
01:04:24,930 --> 01:04:28,480
يعرِفُ (ارمينيوس) خُططَ روما و تكتيكاتها

717
01:04:28,530 --> 01:04:31,740
و هي معلومات سيستخدمها لإلحاق
.الهزيمة بها

718
01:04:32,200 --> 01:04:36,930
يقومُ بإبتكارِ خُطة معركة تجمعُ بين
التكتيكات البربرية الفدائية

719
01:04:37,070 --> 01:04:39,740
.و حجم و دقة الهجوم الروماني

720
01:04:40,300 --> 01:04:44,190
يُوحِّدُ (ارمينيوس) القبائل الجرمانية
تحتَ راية قائِدٍ واحد

721
01:04:44,210 --> 01:04:46,540
.لِلمرةِ الأولى

722
01:04:46,590 --> 01:04:48,340
و لِتجنّب الخيانة

723
01:04:48,360 --> 01:04:53,070
يُقرِّر (ارمينيوس) أنَّ على قادة
القبائل إمَّا الإنضمام أو الموت

724
01:04:53,130 --> 01:04:58,450
و أولئك الذين يُقاومون سيمنحونه
الغطاء المِثالي

725
01:05:12,670 --> 01:05:15,550
.لقد رفضَ دفع ضرائبه

726
01:05:16,450 --> 01:05:21,160
موءنُ الطعام قليلة, و قد تعبت
.من جحر الجرذان هذا

727
01:05:21,850 --> 01:05:24,950
لا أريد البقاء هُنا أكثر مما
ينبغي علي بقاءه

728
01:05:25,690 --> 01:05:27,970
سننتقِلُ جنوباً لإقامة معسكرنا الشتوي

729
01:05:28,050 --> 01:05:30,380
.خلال سبعةِ أيام

730
01:05:33,430 --> 01:05:35,710
أم أنَّ هذا لا يُناسبك؟

731
01:05:35,930 --> 01:05:40,260
سأتأكد من أنَّ القبائل قد قامت
.بِمُساهماتها قبل هذا

732
01:05:52,900 --> 01:05:55,340
.لقد تغيّرتِ الخُطة

733
01:05:56,850 --> 01:05:59,800
لدينا سبعة أيام.

734
01:06:00,300 --> 01:06:07,010
تتوحدُ قبائل جرمانيا البربرية للقتال
.من أجل نيلِ حريتها من الإمبراطورية الرومانية

735
01:06:07,400 --> 01:06:13,280
يقودهم (ارمينيوس) ابن جرمانيا الذي
اُنشِأَ كَروماني

736
01:06:13,300 --> 01:06:17,820
عدو من الداخل, مع خُطة
لإلحاق الهزيمة بالإمبراطورية

737
01:06:17,950 --> 01:06:20,240
مُستخدما في ذلك خُططها الخاصة

738
01:06:20,270 --> 01:06:25,520
.ممزوجة بأساليب البربر الفدائية

739
01:06:53,920 --> 01:06:56,800
أينَ أبنائي؟
أينَ هُم؟

740
01:07:02,290 --> 01:07:03,890
أبنَ هُم؟

741
01:07:09,470 --> 01:07:12,890
.لقد اُخِذوا إلى روما-
.إذن هم في عِداد الموتى أيُها الوغد-

742
01:07:12,940 --> 01:07:16,580
عندما تصِلُ أخبار تمرُدك إلى
روما سيقتلونهم

743
01:07:16,660 --> 01:07:19,630
إنّهم في عِداد الموتى على أي حال
كانوا سيأخذونهم العام التالي

744
01:07:19,760 --> 01:07:23,340
بهذه الطريقة على الأقل لديهم فرصة
.ماكان لابنتك أن تحظى بها

745
01:07:27,540 --> 01:07:30,130
عليكَ أن تثِقَ بي يا (امسغر)

746
01:07:33,180 --> 01:07:35,600
.كما أثِقُ بِك

747
01:07:46,640 --> 01:07:48,970
.لا عليك

748
01:07:52,980 --> 01:07:55,400
.قُم بِما يتوجب عليك القيام به

749
01:07:55,620 --> 01:07:57,410
لكِن اصغِ إلي

750
01:07:57,890 --> 01:08:02,120
أُريد منك و من الآريفاري أن تنضموا
إلي أن تمضوا إلينا

751
01:08:02,290 --> 01:08:04,530
لقد كانت قبائلنا مُتحالفة
على الدوام

752
01:08:05,130 --> 01:08:07,500
سيزحفُ (فاروس) إلى الجنوب
بعد سبعةِ أيام

753
01:08:07,890 --> 01:08:09,900
و نحن بحاجة لجمع أكبر عدد
مُمكنٍ من الرجال

754
01:08:09,950 --> 01:08:12,140
هُناكَ ثلاثة فيالق تحت إمرة (فاروس)

755
01:08:12,190 --> 01:08:14,440
مايقربُ من 20 ألف رجل

756
01:08:14,660 --> 01:08:16,440
سنُذبح

757
01:08:16,460 --> 01:08:19,810
لا يُمكننا هزينتهم على أرضٍ مفتوحة
كُلنا يعلم ذلك

758
01:08:19,840 --> 01:08:22,370
.فجراحنا تدلُّ على ذلك

759
01:08:22,560 --> 01:08:24,660
سنجبرهم على الدخول إلى
.غابة تيوتبرغ

760
01:08:24,740 --> 01:08:28,260
إنَّ (فاروس) ليسَ غبياً, فهوَ لن يخوض
بجيشه خلال الغابة

761
01:08:28,270 --> 01:08:29,960
.إذن علينا إجباره

762
01:08:30,450 --> 01:08:32,960
يؤمنُ (فاروس) أنَّ كُل هذه المنطقة
تحت سيطرته

763
01:08:32,970 --> 01:08:34,850
سنجعله يظن أنَّ هُناك تمرد
يُجهّز في الشرق

764
01:08:34,860 --> 01:08:36,590
فلا يُصبح لديه خيار
إلا الدخول في الغابة

765
01:08:36,620 --> 01:08:40,110
...(ارمينيوس) لا يُمكننا-
.يُمكننا و سنفعلها-

766
01:08:40,300 --> 01:08:42,120
لقد قاتلت معهم لفترة طويلة

767
01:08:42,140 --> 01:08:47,470
و أعرف نِقاط ضعفهم فمن دونِ
.تشكيلاتهم لا يُمكنهم القِتال

768
01:08:47,770 --> 01:08:50,820
.و أعرِف مكامِن قوتنا

769
01:08:54,340 --> 01:08:56,210
كيف سنُخفي جيشاً؟

770
01:08:56,350 --> 01:08:58,530
سنبني أسواراً على طول
خط الأشجار

771
01:08:58,570 --> 01:08:59,880
لقد قُمنا بذلك قبلاً

772
01:08:59,940 --> 01:09:02,280
سيفوت الأوان قبل أن يتمكنوا
من رؤيتنا

773
01:09:02,330 --> 01:09:04,780
.يُمكننا ذبحهم جميعاً

774
01:09:19,090 --> 01:09:22,600
صمَّمَ (ارمينيوس) خُطة مُعقَّدة

775
01:09:22,650 --> 01:09:28,100
ترتَكِزُ على استدراجِ (فاروس) و فيالقه
إلى غابةِ تيوتبرغ

776
01:09:28,960 --> 01:09:34,310
و هُناك شيّدَتِ القبائل يدوياً سداً
بدائياً بِطولِ ميلين

777
01:09:34,460 --> 01:09:37,310
مخفي بواسطة كثافة الأشجار

778
01:09:37,540 --> 01:09:40,450
يمرُّ من خلال تضاريس مثالية
لنصب كمين

779
01:09:40,890 --> 01:09:47,130
مسار ضيق بِحافةٍ مُنحدرة على أحد الجوانب
.و أرض مُستنقعات على الجانب الآخر

780
01:09:47,630 --> 01:09:51,440
و هدفه هوَ تضييق الخِناق
على الفيالق الرومانية في منطقة القتل

781
01:09:51,470 --> 01:09:56,720
حيثُ سيندَفِعُ 15 ألف مُحارب جرماني
من خلفِ تحصيناتهم

782
01:09:56,750 --> 01:10:00,580
.لِذبحِ الرومان حيثُ يقفون

783
01:10:00,810 --> 01:10:05,250
و الآن و أكثر من أي وقت
السرية مُهمة

784
01:10:05,380 --> 01:10:09,090
لكِن مع تنامي توق القبائل
للتحرر تحت وطأةِ الاحتلال

785
01:10:09,160 --> 01:10:12,260
.يستحيل ان يُحافظ عليها

786
01:10:12,510 --> 01:10:15,150
هُناك فُرص عديدة لتطبيق
 خُطة فرِق تسُد

787
01:10:15,200 --> 01:10:19,090
لا يتوجّب عليك سوى تقديم بعض
الامتيازات  البسيطة

788
01:10:19,120 --> 01:10:22,690
.لمجموعة جرمانية و سيقاتلون جيرانهم

789
01:10:23,460 --> 01:10:25,634
و ماهو أكثر صعوبة على التصديق
هو أنّ

790
01:10:25,725 --> 01:10:30,377
فرد من قبليته سيبيعه في
.آخر المطاف للرومان

791
01:10:45,460 --> 01:10:47,960
.اعثروا على (ارمينيوس) الآن

792
01:10:53,120 --> 01:10:54,790
لا تُقلِّل من شأنِ عدوك

793
01:10:54,930 --> 01:10:57,820
عليك التفكير دائماً انَّهم
أذكى و أقوى

794
01:10:58,030 --> 01:11:02,270
و أفضل منك لأنَّ ذلِك يُبقيكَ
.تواقاً لأن تتفوق عليهم

795
01:11:27,160 --> 01:11:30,850
لقد تمَّ خيانتنا, إن
(فاروس) يعلم بالأمر

796
01:11:32,370 --> 01:11:36,050
لقد باعنا أباها من أجل
الذهب و التقرّب من الرومان

797
01:11:36,610 --> 01:11:40,210
.لقد أرسلَ (فاروس) فُرساناً لِجلبك

798
01:11:41,020 --> 01:11:43,270
خذها إلى مكانٍ آمن, شرقاً

799
01:11:43,280 --> 01:11:45,370
.إلى نهرِ الإلبا

800
01:11:47,640 --> 01:11:50,830
أين انتَ ذاهب؟-
.لقد قام (سيغستوس) بخيانتنا-

801
01:11:51,150 --> 01:11:53,330
عليّ أن أجِدَ طريقة لِتهدأةِ (فاروس)

802
01:11:53,360 --> 01:11:55,610
سينتزِع (فاروس) قلبكَ أيها الفتى

803
01:11:55,630 --> 01:11:58,640
.لقد قامَ الإمبراطور بذلك مُسبقاً

804
01:12:01,280 --> 01:12:03,730
إنَّ (ارمينيوس) تحت ضغطٍ كبير

805
01:12:03,820 --> 01:12:07,440
لقد اصبح بالفعلِ ذو شخصيتين مُختلفتين
فعلى جانب

806
01:12:07,570 --> 01:12:09,980
يُعِدّ الكمين و يعد القوات

807
01:12:10,020 --> 01:12:11,760
و يتجهَّز لهذه المذبحة

808
01:12:11,780 --> 01:12:14,650
و على الجانب الآخر عليهِ تأدية
وظائفه الاعتيادية

809
01:12:14,670 --> 01:12:16,320
كَعسكري روماني

810
01:12:16,360 --> 01:12:21,130
.و طوال الوقت, تزداد ريبة (فاروس)

811
01:12:46,410 --> 01:12:48,100
.لقد جُرِحت

812
01:12:48,500 --> 01:12:51,120
.مُقاومة من قائد كيروشي

813
01:12:51,410 --> 01:12:54,110
إنَّه يتعفّن الآن في المُستنقعات
برفقة أسلافه

814
01:12:54,180 --> 01:12:56,610
لا يُمكنك الثقة بالجرمانيين أبداً

815
01:12:56,890 --> 01:13:01,770
فهُم على الدوام يُضمِرون
.مكيدةً ما

816
01:13:04,960 --> 01:13:10,700
غَطِهَ, لقد سبقَ لهُ و أن
.ذاق اللحم البربري

817
01:13:13,730 --> 01:13:15,960
صديقك القديم (سيغستوس) كان هُنا

818
01:13:16,440 --> 01:13:19,870
و أيُّ امتياز ضريبي جاء يُقايض
من أجلهِ هذه المرة؟

819
01:13:21,200 --> 01:13:24,830
يقولُ أنَّ هُناك أخبار عن
.تمرد بربري

820
01:13:27,480 --> 01:13:30,680
و يقول بأَنّك أنت من
يُشعل جذوته

821
01:13:32,000 --> 01:13:34,450
.و هذا يعني أن تقتُلني

822
01:13:38,030 --> 01:13:41,060
سيقتلك ذلك النبيذ أسرع
مِما يُمكنني أبداً

823
01:13:42,050 --> 01:13:44,640
.فالمحليون يتبولون فيه

824
01:13:46,370 --> 01:13:48,940
لكِن حدسي يُخبرني أنَّ
التمرُّد حقيقي

825
01:13:49,570 --> 01:13:51,470
.لن اتحرك جنوباً

826
01:13:51,840 --> 01:13:53,240
سأبقى هُنا في الشتاء

827
01:13:53,250 --> 01:13:55,370
.لإخماد أي ثورة قبلية

828
01:13:56,670 --> 01:13:59,320
لِما قد يقول (سيغيستوس)
أموراً كهذه؟

829
01:13:59,980 --> 01:14:02,840
في الوقت الذي يعلم فيه
عقوبة الكذب؟

830
01:14:04,600 --> 01:14:07,310
سأتزوج من ابنته

831
01:14:07,870 --> 01:14:09,480
أعلمتَ بذلك؟

832
01:14:10,420 --> 01:14:14,910
إنّني أيضاً أملِك أعيناً و آذاناً
.في كُل مكان يا (ارمينيوس)

833
01:14:17,690 --> 01:14:18,990
لقد وعد أن يُزوجها آخر

834
01:14:19,000 --> 01:14:20,610
لكي يوحدوا قبيلتيهما

835
01:14:20,640 --> 01:14:23,180
.حركة تهدف لجعله قوي جداً

836
01:14:23,440 --> 01:14:26,560
لكنه سيخسرها عندما أعود بها
.إلى روما

837
01:14:31,060 --> 01:14:34,050
ارسل قوات الاحتياط لتعزيز حامياتنا
في الشرق

838
01:14:34,440 --> 01:14:36,620
.و احمِ الطريق إلى نهر الراين

839
01:14:40,530 --> 01:14:43,080
يتبولون فيه قُلت؟

840
01:14:45,070 --> 01:14:47,050
.سوفَ أشرب لذلك

841
01:15:02,610 --> 01:15:04,910
يشكُّ (فاروس) بأنَّ هُناك تمرد

842
01:15:05,230 --> 01:15:06,710
سيكون الجوالة يقظون

843
01:15:06,850 --> 01:15:09,000
مازال علينا بِناء مايفوق
الميل من السدود

844
01:15:13,680 --> 01:15:16,460
...إن اشتبهوا بأي شيء-
.سنكون مُستعدين-

845
01:15:16,990 --> 01:15:19,690
إذا رأوا أي شيء مُريب, أي
شذرة من الهيكل

846
01:15:19,790 --> 01:15:21,100
.سنهلك جميعاً

847
01:15:21,130 --> 01:15:24,820
انظر حولك يا (ارمينيوس) الآلاف
مُستعدين للقتال

848
01:15:24,890 --> 01:15:26,590
مُستعدون للموت

849
01:15:26,600 --> 01:15:29,050
.إنَّهم يتوقون لذلك أكثر منك

850
01:15:29,380 --> 01:15:32,060
.سنكون مُستعدين

851
01:15:36,430 --> 01:15:42,925
فقط لتخيّل الطريقة التي ستجعل
الجيش الروماني ينتشر بها على خط

852
01:15:42,994 --> 01:15:46,850
في تضاريس تُلغي جميع
أفضلياتهِ العسكرية

853
01:15:46,960 --> 01:15:51,290
إنَّ هذا تصرُّف ينمُ عن ذكاء
و جرأة و مُخيلة غير اعتيادين

854
01:15:51,580 --> 01:15:57,470
يُشيّد (ارمينيوس) سداً ليُحيلَ طريق الغابة
الوحيد إلى مُستنقع يتعذر اجتيازه

855
01:15:57,630 --> 01:16:02,290
 هذا سيُجبر رجال (فاروس)
.على التوجهِ مُباشرة إلى خطِ النّار

856
01:16:02,440 --> 01:16:05,610
و أخيراً, يضع (ارمينيوس) الطُعم

857
01:16:06,010 --> 01:16:08,380
بِجعل حُلفاءه من قبائل الكمبري

858
01:16:08,480 --> 01:16:11,005
البدء بِتمرد لجذبِ
(فاروس) لِسحقه

859
01:16:11,420 --> 01:16:13,310
و الطريق الوحيد للوصول
للمنطقة الثورة

860
01:16:13,580 --> 01:16:16,810
هوَ بالتحركِ شرقاً عبر
غابة توتبِرغ

861
01:16:16,920 --> 01:16:21,600
الأمر الأكثر جُرأةً,كانَ بِوضعِ نفسهِ
إلى جانب (فاروس)

862
01:16:21,820 --> 01:16:26,820
و إرشاده, بِتسييره إلى داخل
.المصيدة شخصياً

863
01:16:32,940 --> 01:16:35,530
.مالذي تعرفهُ عن الكِمبري

864
01:16:37,040 --> 01:16:39,330
إنَّها واحدة من قبائل الراين
.المُعتدّة بنفسها

865
01:16:39,340 --> 01:16:41,070
.و لايكِّنونَ أي محبة للإمبراطورية

866
01:16:41,490 --> 01:16:43,050
لِماذا؟

867
01:16:43,450 --> 01:16:46,760
.لقد أحرقَ سلفكَ عائلاتهم أحياء

868
01:16:48,740 --> 01:16:51,860
إن ثارَت الكِمبري, فيجب أن يُسحقوا
قبل أن تتفاقم الأمور

869
01:16:51,897 --> 01:16:53,330
.علينا أن نتِخَذ موقف

870
01:16:53,440 --> 01:16:55,820
و أي موقف نتَخِذ؟

871
01:16:56,000 --> 01:16:58,740
.أنَّ أي خيانة ستُواجه بالقوة

872
01:16:58,960 --> 01:17:02,890
إن تركنا هذا الأمر حتى الشتاء
فسيخرج عن سيطرتنا عندما نعود

873
01:17:06,340 --> 01:17:10,600
سنُغادِر هذا المُعسكر غداً و سأقود
رجالي عبر هذه الأراضي العدائية

874
01:17:10,620 --> 01:17:13,380
إنَّهم ليسوا سوى مُزارعين, لن يُقدِموا
على مُهاجمة ثلاثة فيالق سائرة

875
01:17:13,410 --> 01:17:17,080
ماذا لو كانت القبائل مُصطفة كما
يقول (سيغيستس)؟

876
01:17:19,090 --> 01:17:20,920
الطريق مفتوح

877
01:17:20,990 --> 01:17:23,660
لكِنّنا سنسير عبر مُستنقعات

878
01:17:24,360 --> 01:17:27,740
.سيكون التقدّم بطيء-
.لكِنه محمي-

879
01:17:34,900 --> 01:17:37,390
..سأتروى في ذلك

880
01:17:37,490 --> 01:17:39,340
...دع الآلهة

881
01:17:40,270 --> 01:17:42,540
.و النبيذ من يُقرِّر

882
01:17:47,050 --> 01:17:49,040
.(ارمينيوس)

883
01:17:49,720 --> 01:17:53,410
.عليك أن تُرافقني غداً

884
01:17:53,920 --> 01:17:56,180
.كما تُريد

885
01:18:11,630 --> 01:18:14,050
الليلة تحكُم الآلهة علي

886
01:18:16,370 --> 01:18:18,600
.و غداً ستحكم علينا جميعاً

887
01:18:25,410 --> 01:18:31,390
توحدَ برابرة جرمانيا القديمة للمرة الأولى
لاسترجاع حريتهم

888
01:18:31,630 --> 01:18:35,180
.و طرد الامبراطورية من أرضهم

889
01:18:35,300 --> 01:18:40,560
.و مصيرهم يعتمد على ابن وطنهم (ارمينيوس)

890
01:18:41,900 --> 01:18:45,400
يوجّه (فاروس) فيالقه المكونة
من 20 ألف رجل

891
01:18:45,428 --> 01:18:48,130
.عميقاً في غابات تيوتبرغ الكثيفة

892
01:18:49,340 --> 01:18:53,710
حيثُ يختبئُ هُناك 15 ألف مُحارب
.جرماني مُتأهبون للهجوم

893
01:18:56,060 --> 01:18:57,560
و عندما يحين الوقت

894
01:18:57,700 --> 01:19:01,480
ستُهاجم مجموعة صغيرة من المُحاربين
الجرمانيين المُختبئبن في المُستنقعات

895
01:19:01,540 --> 01:19:03,250
.عند إشارة (ارمينيوس)

896
01:19:04,480 --> 01:19:07,960
سيشنون سلسلة من الهجمات الخاطفة
لإلهاء الرومان

897
01:19:07,970 --> 01:19:12,930
و منحه الغطاء الذي يحتاجه للإفلات
.و قيادة شعبه في المعركة

898
01:19:12,980 --> 01:19:20,270
تعتمِد خطة (ارمينيوس) برمتها على نجاح
حملة المعلومات المُضلِّلة التي اطلقها

899
01:19:20,920 --> 01:19:24,400
عليهِ أن يُقنِع (فاروس) و ضباطه

900
01:19:24,480 --> 01:19:27,770
بالذهابِ في المسار المُحدَّد
.حيثُ أعدَّ الكمين

901
01:19:27,820 --> 01:19:33,280
و إن اِتخذوا مساراً آخرا فعندهاَّ
.ستفشل الخطة برمتها

902
01:19:44,010 --> 01:19:47,310
الطريق الآخر مغمور أيضاً
هل يُمكننا قطع المُستنقع؟

903
01:19:48,130 --> 01:19:50,630
ليسَ من دونِ أن نتفرع
.فلنلتف

904
01:19:53,220 --> 01:19:56,760
إن كُنت تُثَّمِنُ لِسانك فإياك
حتى و التفكير في التشكيك فيّ يا فتى

905
01:19:56,780 --> 01:20:00,430
اتجرؤ أن تجلِب جيشا إلى
طريقٍ مسدود

906
01:21:00,810 --> 01:21:02,570
.لديَّ رسالة لروما

907
01:21:28,700 --> 01:21:30,610
.(ارمينيوس)

908
01:21:31,700 --> 01:21:33,900
.إنَّها تعود لك

909
01:21:37,340 --> 01:21:39,780
.كانَ والدك يملكها

910
01:21:57,080 --> 01:21:59,730
.(ارمينيوس)

911
01:22:15,240 --> 01:22:16,300
.إن الكشافة يتعقبوننا

912
01:22:16,410 --> 01:22:17,610
.قُم بتغطيتهِ الآن

913
01:22:26,250 --> 01:22:28,680
لا يُمكننا الهجوم قبل أن
تمُرّ مُقدمة الجيش

914
01:22:28,990 --> 01:22:30,730
سننتظِر (فاروس)

915
01:22:30,990 --> 01:22:33,860
إن هاجمناه على عُجالة
فسيُعيدون تشكيل أنفسهم

916
01:22:34,040 --> 01:22:37,690
.لا تُمكِنَهم من التشكيل

917
01:22:47,010 --> 01:22:49,710
في صمتِ المعركة المُطبِق

918
01:22:49,810 --> 01:22:52,180
تكتَشفُ حقيقتك

919
01:22:53,300 --> 01:22:55,340
.فردٌ من الكيروشي

920
01:22:56,910 --> 01:23:00,890
...في الحلقة التالية من نهضة البربر

921
01:23:12,270 --> 01:23:15,600
.سأقتلك-
.فلنبدأ إذن-

922
01:23:21,060 --> 01:23:23,530
.من أجل الحرية

923
01:23:27,970 --> 01:23:30,640
.ستندم على جعلنا أعداء لك

924
01:23:30,670 --> 01:23:33,580
.أشك بِذلك أيتها الحيوانة القذرة

925
01:23:33,600 --> 01:23:35,360
مالذي تصنعه بِملكتنا؟

926
01:23:35,680 --> 01:23:36,490
.لا

927
01:23:36,520 --> 01:23:38,600
.أُعلمها بعض الإحترام

928
01:23:38,600 --> 01:23:45,180
ترجمة: م. فهمــي عــلوان

