﻿1
00:00:30,270 --> 00:00:32,270
.((سابقاً في(( 24.

2
00:00:33,320 --> 00:00:35,140
.أعتقد أن (أميرة) ستفعل شيئا.

3
00:00:35,150 --> 00:00:37,080
. انه يعتقد أنك.
تخططين لهجوم على المدرسة.

4
00:00:37,080 --> 00:00:38,980
.مع شخص ما.
انه لا يعرف أنه كان معي.

5
00:00:38,990 --> 00:00:40,810
.قلت له أنني قد شرحتُ كل شيء لك.

6
00:00:40,820 --> 00:00:42,150
.وأنت صدقتَ ذلك.

7
00:00:42,150 --> 00:00:43,150
.هل (درو) صدّق ذلك؟.

8
00:00:43,150 --> 00:00:44,310
.كنت أعرف أنك تكذب علي.

9
00:00:44,320 --> 00:00:45,850
.كان الشخص الذي تراسلينه ؟.

10
00:00:51,150 --> 00:00:53,310
.كنتُ قد بدأت في الإعتقاد أن هذا.
كان سيحدث بدونك.

11
00:00:54,660 --> 00:00:56,810
.طلب الحزب من ((جون)) أن يذهب.
قبل أربع سنوات.

12
00:00:56,820 --> 00:00:58,420
.(كان يعلم أنني لا يمكنني مُتابعة (بن خالد.

13
00:00:58,420 --> 00:01:00,250
.والعمل في حملته في نفس الوقت.

14
00:01:00,260 --> 00:01:01,880
.الوقوف للحقيقة.
بالطريقة التي فعلتيها.

15
00:01:01,890 --> 00:01:03,880
.ذلك هو ما كنتُ أخبره للشعب.
الأمريكي أنني سأقوم.

16
00:01:03,890 --> 00:01:05,350
.بعمله لهم.

17
00:01:05,360 --> 00:01:06,490
.سوف تستمر في أخذ الضربة.

18
00:01:06,490 --> 00:01:07,920
.حسنا ، الضربة التي يمكنني تحملها.

19
00:01:07,930 --> 00:01:10,150
.تلك التي لا تجعلني أتأرجح.
وهذا ما يزعجني.

20
00:01:10,160 --> 00:01:12,150
.هناك ضربة ، كل من حاول الوصول.

21
00:01:12,160 --> 00:01:13,160
.الى هويات حرّاس الجيش.

22
00:01:13,160 --> 00:01:14,360
.الكمبيوتر ينتمي إلى.

23
00:01:14,360 --> 00:01:15,590
.نيلا ميزراني.

24
00:01:15,590 --> 00:01:18,220
. مديرة حملة زوجي الانتخابية.

25
00:01:18,230 --> 00:01:20,420
.أيزيك) ، لا يمكننا السماح له بالقيام بذلك).

26
00:01:20,430 --> 00:01:21,860
.اريد التحدث معه.

27
00:01:21,860 --> 00:01:23,690
.لتحاولي تغيير رأيه؟.
لا.

28
00:01:23,700 --> 00:01:25,920
.سيقوم بما سيفعله.
أنت تعرفين الرجل الذي تزوجتي منه.

29
00:01:25,930 --> 00:01:27,860
.أنت لا تُصدق -.
انها زوجة أخي -.

30
00:01:27,870 --> 00:01:29,260
.  من شأن هذا أن يمنعك.
من البدء معها مرة أخرى.

31
00:01:29,270 --> 00:01:30,690
.لا تصيبي نفسكِ بالجنون.

32
00:01:30,700 --> 00:01:32,160
.المال لن يأتي كما كان.

33
00:01:32,170 --> 00:01:33,590
.لهذا السبب وصلتُ إليك.

34
00:01:33,600 --> 00:01:35,920
.في المقام الأول.
لنضع هذا العمل معا.

35
00:01:35,930 --> 00:01:38,260
.إذا لم يعيده (أيزيك) من هذا الاجتماع.

36
00:01:38,270 --> 00:01:39,890
.لن يكون هناك الكثير من الدموع.

37
00:01:41,400 --> 00:01:44,030
.(رجال (بن خالد.
لقد وجدونا.

38
00:01:44,040 --> 00:01:45,990
.لقد قتلوا بقية لاعبي الفريق.

39
00:01:46,000 --> 00:01:47,500
.كان هناك محرك أقراص محمول.

40
00:01:47,500 --> 00:01:49,100
.يحتوي على قائمة من الخلايا النائمة.

41
00:01:49,100 --> 00:01:50,930
.مع جميع الرموز لإطلاق هجماتهم.

42
00:01:50,940 --> 00:01:53,490
.أتقول أن (غرايمز) لا يزال لديه ذلك؟ -.
قال انه سوف يبيعه -.

43
00:01:53,510 --> 00:01:55,600
.للإرهابيين اذا كنا.
لن نُعطيه ما يريد.

44
00:01:55,610 --> 00:01:57,070
.مليوني دولار.

45
00:01:57,070 --> 00:01:59,430
.كن في الشارع رقم 7 عند.
محطة المترو خلال ساعة واحدة.

46
00:01:59,440 --> 00:02:01,000
.عليك أن تعطيني المزيد من الوقت.

47
00:02:01,010 --> 00:02:02,500
.تأتي لي بالمال أو.
(أتصل برجال (بن خالد.

48
00:02:02,510 --> 00:02:03,900
.أخذتُ واحداً من هواتفهم.

49
00:02:03,910 --> 00:02:06,500
.أخبريني فقط إذا كان المال.
(في مركز الشرطة  (ريبيكا.

50
00:02:06,510 --> 00:02:08,000
.مصدركَ صحيح.

51
00:02:08,010 --> 00:02:10,400
.كان هناك عملية بشأن المخدرات.
في جنوب شرق العاصمة.

52
00:02:10,410 --> 00:02:12,830
.تم مصادرة ما يزيد.
عن 46 مليون دولاراً نقدا.

53
00:02:12,840 --> 00:02:15,270
.فقط أحتاج أن أعرف أين.
هي خزانات الأدلة.

54
00:02:15,280 --> 00:02:17,870
.هذا جنون لن تخرج.
من هناك على قيد الحياة.

55
00:02:17,880 --> 00:02:19,500
.حسناً ، لدينا المعلومات.

56
00:02:19,510 --> 00:02:20,410
.اذهب.

57
00:02:22,780 --> 00:02:24,900
.لقد سُحبنا من الخط -.
هم يعرفون -.

58
00:02:24,910 --> 00:02:26,940
.كيث ، نحن نُدير عملية.
إذا قمت بإيقافنا.

59
00:02:26,950 --> 00:02:29,110
.لا تديرين أي شيء -.
أحضرهم للتحقيق الآن -.

60
00:02:33,920 --> 00:02:35,340
.ريبيكا ، أيمكنك سماعي ؟.

61
00:02:40,470 --> 00:02:47,550
.التالي يحدث مابين الثانية ظهرا والثالثة عصراً ، الأحداث في الوقت الراهن.

62
00:02:38,080 --> 00:02:40,080
.أيمكن لأي شخص أن يسمعني ؟.

63
00:02:48,090 --> 00:02:50,110
.ريبيكا تحترمك.

64
00:02:50,120 --> 00:02:52,050
.ليس عن عدم الثقة بك.

65
00:02:52,060 --> 00:02:54,250
.لم يكن لديها خياراً آخر.

66
00:02:54,250 --> 00:02:58,170
.بمجرد أن أكدت أنك لم تكن المخترق.
قد شعرت بالارتياح.

67
00:02:59,890 --> 00:03:01,180
.أيمكنني الحصول على بعض الماء؟.

68
00:03:01,190 --> 00:03:03,110
.ان الجو حار جد هنا.
ألا تشعر بالحرارة ؟.

69
00:03:07,020 --> 00:03:08,550
.يا إلهي.

70
00:03:08,560 --> 00:03:10,380
.قصته متوافقة مع ريبيكا.

71
00:03:10,390 --> 00:03:12,250
.يمكنهم تغطية كل منهما الآخر.

72
00:03:12,260 --> 00:03:14,220
.وِفقاً لمؤشراته اللاإرادية.

73
00:03:14,530 --> 00:03:16,150
.انه يقول الحقيقة.

74
00:03:18,860 --> 00:03:20,690
.تمكّن من وضع.
يديه على السلاح.

75
00:03:20,700 --> 00:03:23,190
.أخذ ((فيرنون)) و((بيتس)) رهينتين قبل.
أن يتمكنوا من التعامل معه.

76
00:03:23,200 --> 00:03:24,360
.من يكون ؟.

77
00:03:24,360 --> 00:03:25,660
.(اسمه (اريك كارتر.

78
00:03:29,660 --> 00:03:31,590
.سيد كارتر.

79
00:03:31,600 --> 00:03:33,990
.(هذا القائد (جورج ماركس.
أخبرني إذا كنتَ تستطيع سماعي.

80
00:03:34,000 --> 00:03:35,490
. أسمعك جيداً.

81
00:03:35,500 --> 00:03:37,860
.لكن إذا كنتَ تريد رجالك أحياءً.
عليك البقاء بعيداً.

82
00:03:37,870 --> 00:03:39,590
.لا أحد يفعل أي شيء.

83
00:03:39,600 --> 00:03:41,330
.دعنا فقط نحافظ على الحديث ، حسنا؟.

84
00:03:41,330 --> 00:03:44,260
.قل لي ماذا تريده.
سوف أرى ما يمكنني القيام به.

85
00:03:47,500 --> 00:03:48,900
.سيد كارتر؟.

86
00:03:56,500 --> 00:03:58,430
.ماذا يكون على الجانب.
الآخر من هذا الجدار؟.

87
00:03:58,440 --> 00:04:00,160
.إنّها ليست سوى مسألة.
وقت قبل أن يأتوا ويحطموا.

88
00:04:00,170 --> 00:04:01,570
.  هذا الباب.

89
00:04:01,570 --> 00:04:02,730
.اخرس.

90
00:04:04,040 --> 00:04:07,590
.أنصت ، مهما كنت تعتقد.
أنك تعرف عنّي ، أنت لا تعرف شيئاً.

91
00:04:09,170 --> 00:04:11,530
.(اسمي (اريك كارتر.
أنا حارس سابق في الجيش.

92
00:04:11,540 --> 00:04:13,500
.أعمل مع الوحدة الوطنية.
لمكافحة الإرهاب.

93
00:04:13,510 --> 00:04:15,870
.الرجل الذي كان على الهاتف.

94
00:04:15,880 --> 00:04:17,370
.كان لديه قائمة من الخلايا النائمة.

95
00:04:17,380 --> 00:04:19,200
. تنتظر تفعيلها.

96
00:04:19,210 --> 00:04:21,100
.إذا لم آتي له بهذا المال.

97
00:04:21,110 --> 00:04:23,100
.سيبيع تلك.
القائمة للإرهابيين.

98
00:04:23,110 --> 00:04:24,770
.وستكون هناك هجمات في.
جميع أنحاء هذا البلد.

99
00:04:24,780 --> 00:04:25,910
.هل تفهمنى؟.

100
00:04:25,910 --> 00:04:27,070
.نعم ، صحيح.

101
00:04:31,280 --> 00:04:32,610
.رجاءً.

102
00:04:32,610 --> 00:04:34,740
.رجاءً.

103
00:04:34,750 --> 00:04:36,410
.انا بحاجة الى مساعدتك.

104
00:04:36,420 --> 00:04:39,010
.لما لا تفتح هذا الباب.
وتفسر ذلك الى القائد ؟.

105
00:04:39,020 --> 00:04:41,640
.أقسم لك ليس هناك وقت لذلك.

106
00:04:49,720 --> 00:04:51,610
.وراء هذا الجدار.

107
00:04:51,620 --> 00:04:53,510
.اللعنة ، بيتس.

108
00:04:53,520 --> 00:04:55,510
. هناك درج يؤدي إلى غرفة الصيانة.

109
00:04:55,520 --> 00:04:57,580
.وباب إلى خلف المبنى.

110
00:05:11,960 --> 00:05:14,250
.نعم ، أرسِلها الى فريق انقاذ الرهائن.

111
00:05:14,260 --> 00:05:17,180
.هم في طريقهم إلى هنا الآن.

112
00:05:17,190 --> 00:05:19,180
.(تعمقتُ في ملف (كارتر.

113
00:05:19,190 --> 00:05:21,020
.رجل في الجيش.

114
00:05:21,030 --> 00:05:23,090
.قام بعمليات في أفغانستان واليمن.

115
00:05:23,090 --> 00:05:25,680
.شقّ طريقه للقوات الخاصة.

116
00:05:25,700 --> 00:05:27,020
.القوات الخاصة؟.

117
00:05:27,030 --> 00:05:28,090
.نعم.

118
00:05:37,230 --> 00:05:39,020
.أخرجني من هنا -.
نعم -.

119
00:05:40,630 --> 00:05:41,960
.بيتس.

120
00:05:42,900 --> 00:05:44,530
.بيتس ، انه يهرب.

121
00:05:46,630 --> 00:05:47,860
.اذهب من خلال هذا الباب الآن.

122
00:05:47,870 --> 00:05:49,630
.انه يهرب.

123
00:05:49,630 --> 00:05:51,190
.هيا ، من هنا.

124
00:05:52,300 --> 00:05:54,260
.بيتس) أسرع).

125
00:05:54,270 --> 00:05:55,700
.إذهب إذهب.
إذهب.

126
00:05:58,070 --> 00:06:00,090
. كارتر قد ذهب ، لديه سلاحاً.
اقطع الطريق عليه -.

127
00:06:01,240 --> 00:06:03,400
.الغرفة خالية -.
هيا ، هيا -.

128
00:06:03,410 --> 00:06:04,870
.من هنا.
اتبعوني.

129
00:06:04,870 --> 00:06:07,200
.(إلى الإرسال ، هذا الملازم (دانيلز.

130
00:06:07,210 --> 00:06:09,260
.آمر بتأمين طاريء.

131
00:06:09,270 --> 00:06:10,930
.مُشتبه به مُسلّح - 62.

132
00:06:10,940 --> 00:06:13,260
.من أصل إفريقي ، قد فرّ من الإحتجاز.

133
00:06:13,270 --> 00:06:16,330
.لديه خبرة عسكرية.
ولديه ضابط كرهينة.

134
00:06:17,570 --> 00:06:18,640
.من هنا.

135
00:06:23,580 --> 00:06:25,600
.هل هناك مخرج آخر؟.

136
00:06:25,610 --> 00:06:27,800
.أمر الإرهابين.
انه حقيقي ، أليس كذلك؟.

137
00:06:27,810 --> 00:06:29,640
.نعم ، انه حقيقي.

138
00:06:29,640 --> 00:06:32,400
.أنصت ،إذا لم أخرج من هنا.

139
00:06:32,410 --> 00:06:35,470
.الكثير من الناس سيموتون.

140
00:06:35,480 --> 00:06:36,480
.هناك مخرج آخر على السطح.

141
00:06:36,480 --> 00:06:37,470
.تحرك.

142
00:06:37,480 --> 00:06:39,070
.تحرك.
تحرك.

143
00:06:39,080 --> 00:06:40,870
.من أسفل هذا الطريق.

144
00:06:40,880 --> 00:06:42,370
.رأيتُ المُشتبه به.

145
00:06:43,950 --> 00:06:45,080
.تعال الى هنا.

146
00:06:45,080 --> 00:06:46,540
.اخفضوا أسلحتكم.

147
00:06:46,550 --> 00:06:47,610
.اخفضوا أسلحتكم -.
كارتر -.

148
00:06:47,620 --> 00:06:49,610
.اخفضوا أسلحتكم -.
كارتر -.

149
00:06:49,620 --> 00:06:51,540
.اخفض سلاحك -.
اخفضوا أسلحتكم -.

150
00:06:51,550 --> 00:06:53,140
.دع الرجل يذهب.

151
00:06:53,150 --> 00:06:54,380
.سوف أقتله.

152
00:06:54,380 --> 00:06:55,880
. كارتر -.
اخفضوا أسلحتكم -.

153
00:06:55,890 --> 00:06:57,880
.هذا ينتهي الآن -.
أريد الخروج من هنا -.

154
00:06:57,890 --> 00:06:58,910
.لديّ فرصة للتصويب.

155
00:06:58,920 --> 00:07:01,180
.عليّ الخروج من هنا -.
تمهّلوا -.

156
00:07:02,890 --> 00:07:04,150
.تمهّلوا -.

157
00:07:05,120 --> 00:07:06,980
.تمهّلوا -.

158
00:07:06,990 --> 00:07:08,320
.اخفضوا أسلحتكم.

159
00:07:12,890 --> 00:07:14,820
.(لديّ (ريبيكا انجرام.

160
00:07:14,820 --> 00:07:16,250
.من وحدة مكافحة الإرهاب.

161
00:07:16,260 --> 00:07:17,950
. فسَّرت كل شيء.

162
00:07:19,460 --> 00:07:21,480
.انها على الخط من أجلك.

163
00:07:27,130 --> 00:07:29,250
.ريبيكا؟.

164
00:07:29,260 --> 00:07:31,720
.شكرا للرب ، أأنت بخير؟.

165
00:07:31,730 --> 00:07:33,450
.أخبريني أنت.

166
00:07:33,460 --> 00:07:35,160
.أنا هنا مع المدير( مولينز) في.
وحدة مكافحة الإرهاب.

167
00:07:35,160 --> 00:07:37,150
.نحن برأّناه.
انه ليس المُسرّب.

168
00:07:39,900 --> 00:07:40,890
.هل أنت واثقة؟.

169
00:07:40,900 --> 00:07:42,220
.نعم.

170
00:07:42,230 --> 00:07:43,790
.الآن هو سيسرع من وتيرة الأمور.

171
00:07:43,800 --> 00:07:45,720
.انه يعلم أنك بحاجة.
للحصول على المال.

172
00:07:45,730 --> 00:07:48,450
.في أقرب وقت ممكن  ، لذا سأضعه معك.

173
00:07:48,470 --> 00:07:50,890
.كارتر ، الشرطة ستتيح لك.

174
00:07:50,900 --> 00:07:52,430
.سيارة ومجموعة اتصالات.

175
00:07:52,430 --> 00:07:54,920
.وسيقوم فريق وحدة مكافحة الإرهاب.
بمتابعتك لتتبعهم.

176
00:07:54,930 --> 00:07:56,330
.لكنهم لن يقوموا بأي تحركات.

177
00:07:56,340 --> 00:07:58,990
.حتى يتم التأكد من وجود قائمة.
بأشخاص الخلايا النائمة.

178
00:07:59,000 --> 00:08:00,400
.لا ، أخبرني (بن) أن آتي وحدي.

179
00:08:00,400 --> 00:08:01,730
.انه يتتبع أي شخص ، يعتقد حتى.

180
00:08:01,740 --> 00:08:03,460
.أنه مع الحكومة.
انه سوف يذهب.

181
00:08:03,470 --> 00:08:04,930
. سوف أتأكد من.
الفريق سيبقى مختبئاً.

182
00:08:04,940 --> 00:08:06,400
.أنت لا تنصت إليّ.

183
00:08:06,400 --> 00:08:08,100
.بن) مُدرّب على الهروب من المراقبة ، حسنا؟.

184
00:08:08,110 --> 00:08:09,760
.وهو أيضا مُصاب بالريبة.

185
00:08:09,770 --> 00:08:11,760
.كارتر ، غرايمز قد هرب منك بالفعل ذات مرة.

186
00:08:11,770 --> 00:08:13,960
. لا يمكن أن نسمح بحدوث ذلك مرة أخرى.

187
00:08:13,970 --> 00:08:16,100
.اريك ، أنا و أنت كنا نعمل وحدنا لأننا.

188
00:08:16,110 --> 00:08:17,930
.لم نكن نعرف من يمكن أن نثق به.

189
00:08:17,940 --> 00:08:19,570
.الآن نعرف ، لدينا فرصة أفضل.

190
00:08:19,570 --> 00:08:21,070
.لاستعادة القائمة بمساعدة.
وحدة مكافحة الإرهاب.

191
00:08:22,070 --> 00:08:24,100
.حسنا ، كارتر.
هل الأمر واضح ؟.

192
00:08:24,110 --> 00:08:26,530
.نعم  ، لقد سمعتك.

193
00:08:34,340 --> 00:08:36,540
.دعنا نذهب بك الى تجمع السيارات -.
نعم -.

194
00:08:50,450 --> 00:08:52,180
.هيا بنا ، نذهب.

195
00:08:53,350 --> 00:08:55,180
.مولينز) على وشك أن يُطلع الجميع).

196
00:08:55,180 --> 00:08:57,310
.وفي النهاية أرى أنك.
لا تزال في العمل.

197
00:08:58,620 --> 00:09:00,540
.شكرا.

198
00:09:02,520 --> 00:09:03,980
.أنا بحاجة للاعتذار.

199
00:09:03,990 --> 00:09:05,650
.عن كل ما حدث.

200
00:09:05,650 --> 00:09:07,780
.سنقوم بالفصل في هذا  في وقت أخرى.

201
00:09:07,790 --> 00:09:09,080
.حسنا -.
حسنا -.

202
00:09:10,320 --> 00:09:11,520
.انظر ، عليّ ان أسأل.

203
00:09:11,520 --> 00:09:12,520
.نيلا ميزراني.

204
00:09:12,520 --> 00:09:14,280
. نعلم إنّها مُسرِّبة.

205
00:09:14,290 --> 00:09:16,610
.أريد أن أكون التي ستأتي بها.

206
00:09:16,620 --> 00:09:20,310
.أظلُ بحاجة إلى تذكيرك.
أنك لا تعملين هنا بعد الآن.

207
00:09:20,320 --> 00:09:23,510
.انها مديرة حملة زوجي.

208
00:09:23,520 --> 00:09:27,580
.كيث ، سيكون من الأسهل.
لجون لو أنني أفعل هذا.

209
00:09:29,860 --> 00:09:32,280
.خذي العميل (فوكس) معك.

210
00:09:32,290 --> 00:09:34,090
.شكرا -.
نعم -.

211
00:09:34,090 --> 00:09:35,820
.وِفقا لكارتر ، قائمة.
الأشخاص الذين يتبعون الخلايا النائمة.

212
00:09:35,830 --> 00:09:38,150
.على محرك الأقراص الضوئي المحمول.

213
00:09:38,160 --> 00:09:41,080
.لا نستطيع أن نتحرك حتى.
نتأكد أن (غرايمز) يمتلكها.

214
00:09:43,030 --> 00:09:44,860
.أعطني لحظة.

215
00:09:44,860 --> 00:09:46,690
.أندي.

216
00:09:51,530 --> 00:09:54,620
. آسف ، كنت أتهمشك.

217
00:09:54,630 --> 00:09:57,460
.انظر ،  لستُ سعيدا بشأن ما آلت إليه الأمور.

218
00:09:57,470 --> 00:09:59,660
.الأمور لم تنتهي فقط.

219
00:09:59,670 --> 00:10:01,730
.أنتَ أنهيتهم.

220
00:10:11,170 --> 00:10:12,930
. أريد أن يُغلق الجميع العمليات.

221
00:10:12,940 --> 00:10:14,000
.التي تعملون عليها وأنصتوا.

222
00:10:14,010 --> 00:10:15,630
.لقد تلقّينا للتو معلومات موثوق منها.

223
00:10:15,640 --> 00:10:17,830
.الخلايا نائمة تستعد لإطلاق.

224
00:10:17,840 --> 00:10:19,170
.عدة أعمال إرهابية.

225
00:10:19,170 --> 00:10:21,660
.نحن لا نعرف أين أو متى.

226
00:10:21,670 --> 00:10:24,360
.الاصابات يمكن ان.
تكون مرتفعة للغاية.

227
00:10:24,380 --> 00:10:25,770
.هذا تقييم لتهديد.
عالي القيمة.

228
00:10:25,780 --> 00:10:27,040
.ليس لدينا الكثير من الوقت.

229
00:10:27,040 --> 00:10:28,500
.حافظوا على تركيزكم.

230
00:10:28,510 --> 00:10:30,900
.هذه العملية أصبحت لها.
الأولوية رقم واحد.

231
00:10:55,540 --> 00:10:56,900
.إذاً (جيروم) يبقى هنا.

232
00:10:56,910 --> 00:10:59,270
.للإعتناء بنيكول حسنا؟.

233
00:10:59,280 --> 00:11:01,670
.منذ متى تحتاج إذناً منّي؟.

234
00:11:01,690 --> 00:11:04,010
.آيشا) انظري ).

235
00:11:04,020 --> 00:11:07,680
.لن يكون هذا العمل سهلاً ، حسناً ؟.

236
00:11:07,700 --> 00:11:10,390
.لكنه لن يكن صعباً كذلك.

237
00:11:10,400 --> 00:11:12,960
.إذا كنت أقسو عليك ، فأنا آسف.

238
00:11:12,970 --> 00:11:14,370
.ايا كان.

239
00:11:14,380 --> 00:11:16,130
.هيا.

240
00:11:16,150 --> 00:11:18,500
.لا تعبسي هكذا ، حسنا ؟.

241
00:11:22,090 --> 00:11:25,810
.يتطلب الأمر نصف ساعة على الأقل.
للذهاب إلى( رويو) يا أخي.

242
00:11:29,400 --> 00:11:31,960
.آيزيك.

243
00:11:33,680 --> 00:11:35,200
.ماذا؟.

244
00:11:41,520 --> 00:11:43,910
.إنه لا شيء.
نحن بخير.

245
00:11:43,930 --> 00:11:45,650
.حسناً.

246
00:11:52,980 --> 00:11:54,110
.ماذا تنظرين إليه؟.

247
00:12:17,650 --> 00:12:19,410
.إذاً ، انها لم تكن هناك للصلاة.

248
00:12:19,420 --> 00:12:21,380
.ذهبت هناك للتحدّث إلى.

249
00:12:21,400 --> 00:12:24,180
.لإمام ، تدعوه.

250
00:12:24,200 --> 00:12:25,890
.حسنا ، حتى لو كان ذلك صحيحا.

251
00:12:25,900 --> 00:12:28,490
.أتثق بالناخبين.
لصُنع هذا التمييز؟.

252
00:12:28,510 --> 00:12:30,070
.أثق.

253
00:12:30,080 --> 00:12:31,940
.حسنا يا (جون) أنت متفائل.

254
00:12:31,950 --> 00:12:33,840
.انها هدية عظيمة.
لكن  أقول لك.

255
00:12:33,850 --> 00:12:37,370
. الكثير من هؤلاء الناس.
أنت مانح رئيسي.

256
00:12:37,390 --> 00:12:39,180
.واحد من كل خمسة منهم.
سيقفز من السفينة.

257
00:12:39,190 --> 00:12:40,790
.إذا أنتَ دافعتَ عنها في هذا الشأن.

258
00:12:40,800 --> 00:12:43,450
. لا أعتقد ذلك يا أبي.
أعتقد أنهم يقدّرون ولائي.

259
00:12:46,610 --> 00:12:48,530
. دعني أُجيب على هذا.
انها ريبيكا.

260
00:12:48,540 --> 00:12:50,530
.إسألها عما تعتقده هي.

261
00:12:50,550 --> 00:12:51,940
.سأفعل.

262
00:12:58,840 --> 00:13:01,140
.الجميع كان يسأل عنك يا حبيبتي.

263
00:13:01,150 --> 00:13:02,770
. أنا مُتجهة فعلا هناك ، الآن.

264
00:13:02,780 --> 00:13:04,080
.جيد جدا.

265
00:13:06,860 --> 00:13:10,380
.جون ، عليك أن تعرف.
حدث أمر ما.

266
00:13:10,400 --> 00:13:12,490
.انه خطير.

267
00:13:12,500 --> 00:13:14,630
.ما الذي يجري؟.

268
00:13:14,640 --> 00:13:16,460
.(المخابرات عزَلت (نيلا.

269
00:13:16,480 --> 00:13:18,200
. سوف يكون ذلك سرياً ، لكن.
لم أرِد أن أعطيهم المتابعة.

270
00:13:18,210 --> 00:13:21,070
.انتظري ، ماذا تقصدين بعزلها.

271
00:13:21,080 --> 00:13:23,210
.سأشرح عندما أراك.
سوف أكون هناك في 15 دقيقة.

272
00:13:23,220 --> 00:13:25,480
.ريبيكا  -.
أعدك بأنني سوف اقول لك كل شيء -.

273
00:13:25,490 --> 00:13:28,250
.لكن عليك البقاء.
بعيدا عنها حتى أصل هناك.

274
00:13:28,260 --> 00:13:30,260
.رجاءً.

275
00:14:01,450 --> 00:14:02,450
.اريك؟.

276
00:14:02,460 --> 00:14:03,320
.نيكول.

277
00:14:03,320 --> 00:14:04,720
.يا إلهي.

278
00:14:04,730 --> 00:14:06,320
.شكرا للرب أنك بخير.

279
00:14:06,330 --> 00:14:08,620
. آسف لأني لم أتصل بك مبكراً.

280
00:14:08,630 --> 00:14:10,590
.لا بأس ، ما دُمتَ أنت بخير.

281
00:14:10,600 --> 00:14:12,400
.كيف حالك؟.

282
00:14:12,410 --> 00:14:15,100
. بخير ، بخير يا حبيبي.

283
00:14:15,110 --> 00:14:17,770
.أنصتي ، الأمر كله.
مع (بن) يُوشك على الانتهاء.

284
00:14:17,780 --> 00:14:19,910
.وأخرجنا الرجل الذي يعمل.
بوحدة مكافحة المخدرات.

285
00:14:19,920 --> 00:14:21,150
.هل هذا يعني أنك يمكنك العودة للمنزل؟.

286
00:14:21,160 --> 00:14:23,450
.قريباً.

287
00:14:23,460 --> 00:14:25,450
.سآتي إليك ، و.

288
00:14:25,460 --> 00:14:28,650
.يمكننا أن نبدأ في وضع.
كل شيء وراءنا  ، حسنا؟.

289
00:14:30,370 --> 00:14:32,860
.(اسمعي يا (نيكول.

290
00:14:34,810 --> 00:14:36,640
.  أعلم أنني لم أنصت لك.

291
00:14:36,650 --> 00:14:40,140
.و أعلم أنني لدي على الكثير من.
الأشياء التي أنا بحاجة إلى العمل عليها.

292
00:14:40,160 --> 00:14:41,780
.لكنني أعدك.

293
00:14:41,790 --> 00:14:44,750
.أعدك ، الأمور ستختلف ، حسناً ؟.

294
00:14:47,070 --> 00:14:49,130
.أحبك.

295
00:14:50,140 --> 00:14:52,470
.احبك ايضا.

296
00:14:54,310 --> 00:14:55,710
.سأتصل بك لاحقا.

297
00:14:55,720 --> 00:14:56,950
.انتظر ،اريك.

298
00:14:58,820 --> 00:15:00,120
.نعم؟.

299
00:15:01,560 --> 00:15:03,520
.صديقة (أيزيك) أو أيا كانت هي.

300
00:15:03,530 --> 00:15:04,920
.لديها أمر ما.

301
00:15:04,930 --> 00:15:06,590
.مثل ماذا؟.

302
00:15:06,600 --> 00:15:08,260
.لا أعرف.
لا أعرف.

303
00:15:08,270 --> 00:15:09,670
.انه مجرد شعور لدي.

304
00:15:09,670 --> 00:15:11,170
.من كيفية تصرفها.

305
00:15:11,180 --> 00:15:13,540
.ومن مكالمة هاتفية قامت بها.
لم ترِد مني أن أسمعها.

306
00:15:13,550 --> 00:15:15,940
. لا أعرف ربما يكون.
لا شيء ، لكن.

307
00:15:15,950 --> 00:15:17,710
.(كما تعلم ، أنا قلقة بشأن (ايزيك.

308
00:15:17,720 --> 00:15:18,750
.لا ، (ايزيك) يمكنه الاهتمام.

309
00:15:18,760 --> 00:15:20,520
.بنفسه.

310
00:15:20,530 --> 00:15:22,750
.انه يبحث عنّي.

311
00:15:24,970 --> 00:15:28,190
.حسنا ، اسمعي إذا.
كنتِ تستطيعين الحصول على رقمها.

312
00:15:28,210 --> 00:15:30,470
.وتقولي لي متى قامت بذلك الإتصال.

313
00:15:30,480 --> 00:15:32,940
.  وحدة مكافحة الإرهاب قد تكون قادرة.
على استخراج النص.

314
00:15:32,950 --> 00:15:34,480
.أو التسجيل ، حسنا؟.

315
00:15:34,490 --> 00:15:35,950
.يُمكنهم أن يفعلوا ذلك؟.

316
00:15:35,960 --> 00:15:38,940
.يمكنهم أن يفعلوا الكثير من.
الأشياء لم أكن أعرف أنهم يمكنهم فعلها.

317
00:15:45,070 --> 00:15:46,730
.فقط تأكد من الاستفادة من.

318
00:15:46,740 --> 00:15:48,070
.كل كاميرات المراقبة ، حسنا؟.

319
00:15:49,200 --> 00:15:51,190
<font face="BBCNassim" color="#ff0000">translated by </font><font face="\c\fn\c&H00ff80&">:</font><font face="\fnBBCNassim\c&H00FFFF&"> Dr.m.subs</font><font face="\c&H0000FF&\fnBBCNassim\c&H00FFFF&\fn\c"></font>

320
00:15:58,830 --> 00:16:00,550
.انه لأمر جيد أن أراك.
مرة أخرى يا كارتر.

321
00:16:01,800 --> 00:16:02,860
.احتاج معروفا.

322
00:16:02,870 --> 00:16:04,700
.مكالمة هاتفية أحتاج سحبها من أجل زوجتي.

323
00:16:04,710 --> 00:16:06,760
.تلك هي التفاصيل -.
سوف أجد لك شخصاً -.

324
00:16:06,780 --> 00:16:08,200
.(هذا العميل ( لوك.

325
00:16:08,210 --> 00:16:09,440
.إنه أفضل متخصص فنّي.
في وحدة مكافحة الإرهاب.

326
00:16:09,450 --> 00:16:10,540
. انه سوف يكون قائد الفريق الميداني.

327
00:16:13,520 --> 00:16:14,820
.الآن ليس لدينا أي.
وسيلة لمعرفة كيف.

328
00:16:14,820 --> 00:16:16,020
.أن (غرايمز) سيقترب منك في المحطة.

329
00:16:16,030 --> 00:16:17,050
.سنجعل الجزء الأكبر من الفريق.

330
00:16:17,060 --> 00:16:18,060
.خارج مدى بصرك.

331
00:16:18,060 --> 00:16:19,390
.العميل (لوك) سيكون ظلاً لك.

332
00:16:19,400 --> 00:16:21,460
.طالما يبقى غير مرئي.

333
00:16:21,470 --> 00:16:23,290
. غرايمز) لن يراني).

334
00:16:24,790 --> 00:16:26,220
.لقد قمنا بعمل تتبع لهاتفك.

335
00:16:26,230 --> 00:16:27,720
. سوف نكون قادرين.
على سماع كل ما يدور.

336
00:16:27,730 --> 00:16:29,160
.ولن نقوم بأي تحركات.

337
00:16:29,170 --> 00:16:30,560
.((حتى نتأكد من أن ((غرايمز.
لديه القائمة معه.

338
00:16:30,570 --> 00:16:33,820
.نعم ، أنا الرجل في المحطة.

339
00:16:33,840 --> 00:16:35,100
.حظا طيبا.

340
00:16:37,210 --> 00:16:38,970
.لوك.

341
00:16:40,750 --> 00:16:44,210
.  لا أعرف ماهي أوامرك ، لكن.

342
00:16:44,230 --> 00:16:47,020
. لا أريد لأن يخرج (بن) من هذا.
في كيس للأموات.

343
00:16:47,030 --> 00:16:48,860
.هذا كله عليه.

344
00:16:48,870 --> 00:16:50,060
. فقط أريدُ القائمة.

345
00:16:50,070 --> 00:16:51,930
.حسنا ، أنا كذلك.

346
00:16:51,940 --> 00:16:55,160
.لكن أنا و ( بن) خدمنا معاً.
ذلك يجعلنا إخوةً.

347
00:16:55,180 --> 00:16:57,100
.بغض النظر عن ما فعله.

348
00:17:05,340 --> 00:17:07,500
.أنت طلبت مني أن أمحو الذاكرة.
عن بُعد.

349
00:17:07,520 --> 00:17:09,640
.قمتُ بتحديد لموقع هواتف.
(مالك) و (رشيد).

350
00:17:09,650 --> 00:17:10,810
.أيضا رفاقهم ؟.

351
00:17:11,990 --> 00:17:14,050
.خمسة من الهواتف هنا ، ثابتة.

352
00:17:14,060 --> 00:17:15,190
.في حجز الشرطة.

353
00:17:15,200 --> 00:17:17,390
.فقدنا ستة رجال ، وليس خمسة.

354
00:17:17,400 --> 00:17:19,760
. السادس يتحرك.

355
00:17:19,770 --> 00:17:21,760
.شخص آخر يمتلكه.

356
00:17:23,780 --> 00:17:26,330
.( إما أنه (غرايمز) أو (كارتر.

357
00:17:28,300 --> 00:17:30,000
.أياً من كان لديه هذا الهاتف.
سوف آتي به بنفسي.

358
00:17:30,010 --> 00:17:31,570
.إذاً ، لن يكون هناك.
المزيد من الأخطاء.

359
00:17:56,520 --> 00:17:59,880
.ننتظر حتى يحل الظلام.
قبل أن ننقله.

360
00:17:59,900 --> 00:18:02,020
.هذا أمر سيء.

361
00:18:02,030 --> 00:18:04,490
.(لقد بقينا في الخفاء لعامين يا ( أميرة.

362
00:18:04,500 --> 00:18:07,330
.وسنبقى على هذا النحو.
طالما اُضطررنا لذلك ،أعدك.

363
00:18:07,340 --> 00:18:10,830
.كيف هو حال صمود المُعلم ؟.

364
00:18:10,850 --> 00:18:12,410
.انه بخير.

365
00:18:12,420 --> 00:18:15,500
.لأن قتل شخص ما لأول مرة.

366
00:18:15,520 --> 00:18:16,910
.ليس أمراً هيناً.

367
00:18:16,920 --> 00:18:18,280
.ولا نستطيع أن.
نفعل هذا من دونه.

368
00:18:18,290 --> 00:18:19,350
.أفهمتي يا (أميرة)؟.

369
00:18:23,400 --> 00:18:25,260
. لا يبدو أنك واثقة.

370
00:18:31,370 --> 00:18:33,800
.كان أخوك يسأل عني ، اليس كذلك ؟.

371
00:18:34,780 --> 00:18:36,440
.نعم.

372
00:18:36,450 --> 00:18:37,940
.وماذا قلتِ؟.

373
00:18:37,950 --> 00:18:41,070
.قلتُ له أنك معنا.

374
00:18:41,090 --> 00:18:42,880
.اذاً ، لا تجعلني كاذبةً.

375
00:18:50,970 --> 00:18:52,400
.لا ،  أتفق تماما.
مع هذا ، لكن.

376
00:18:52,410 --> 00:18:54,260
.لماذا لا تتناولا الطعام أولا.

377
00:18:54,270 --> 00:18:56,100
.سوف ألحق بكم خارجاً.

378
00:18:56,110 --> 00:18:58,170
. شكرا جزيلا لكلاكما.

379
00:19:02,120 --> 00:19:04,440
.حسنا ، إذاً قولي لي.
ماذا يجري بحق الجحيم؟.

380
00:19:04,460 --> 00:19:09,140
.جون ، هذا آخر شيء.
أريد أن أقوله لك.

381
00:19:09,160 --> 00:19:10,820
.آخر شيء تحتاج إلى سماعه.

382
00:19:10,830 --> 00:19:15,810
.شخص ما استخدَم رمزي الخاص للدخول.
الى نظام وحدة مكافحة الإرهاب.

383
00:19:15,840 --> 00:19:18,430
. وصولوا إلى.
الملف الذي يحدد الحُرّاس.

384
00:19:18,440 --> 00:19:20,040
.(الذين أخذوا (بن خالد.

385
00:19:20,050 --> 00:19:21,900
.والآن معظمهم قتلى.

386
00:19:23,720 --> 00:19:26,140
.نعمل على أثر.

387
00:19:26,150 --> 00:19:29,570
.تم الوصول إلى الملفات.
(من حاسوب (نيلا.

388
00:19:30,560 --> 00:19:32,220
.أنا.

389
00:19:32,230 --> 00:19:33,660
.لماذا قد تريد أن تفعل ذلك؟.

390
00:19:33,660 --> 00:19:35,220
. لست متأكدةً بعد.

391
00:19:35,230 --> 00:19:37,460
.لكن النتيجة هي أنّها تُسهّل.
لوقوع هجوم إرهابي.

392
00:19:37,470 --> 00:19:38,730
.على التراب المحلي.

393
00:19:42,210 --> 00:19:44,100
.جون.

394
00:19:46,550 --> 00:19:49,570
.جاءت حملة جاشز مع بعض الأدلة.

395
00:19:49,590 --> 00:19:51,980
.بربط (نيلا) بمسجد للمتشددين.

396
00:19:51,990 --> 00:19:53,650
.واجهتها بشأن هذا الموضوع.

397
00:19:53,660 --> 00:19:56,650
.وقالت أنّها.
كانت هناك للإحتجاج.

398
00:19:56,660 --> 00:19:59,350
.وصدّقتُها.

399
00:19:59,370 --> 00:20:02,660
.أفهم.
أردتًّ أن تُصدقها.

400
00:20:02,670 --> 00:20:06,090
.انها تطوعت لأول.
سباق لي لمجلس الشيوخ.

401
00:20:06,110 --> 00:20:07,840
.أنت تعرفين ، انها جاءت من.

402
00:20:07,850 --> 00:20:10,940
.من العمل مع الهواتف.
لإدارة حملتي.

403
00:20:10,950 --> 00:20:14,070
. آسفة ، جون.

404
00:20:16,090 --> 00:20:17,350
.إسمحي لي ، يا سيدتي.

405
00:20:17,360 --> 00:20:18,950
.نحن جاهزون.

406
00:20:20,430 --> 00:20:23,120
.انها هنا.

407
00:20:23,140 --> 00:20:24,760
.لا بد أن يجهزوا الفيديو والصوت.

408
00:20:24,770 --> 00:20:26,300
.قبل أن يحتجزوها.

409
00:20:28,240 --> 00:20:29,540
.ضيوفك يتوقعونك بالخارج.

410
00:20:29,540 --> 00:20:31,370
.يجب أن تعود إليهم.

411
00:20:31,380 --> 00:20:34,300
. لا ، انا بحاجة لرؤية هذا.

412
00:20:34,320 --> 00:20:35,610
.حسنا.

413
00:20:50,170 --> 00:20:52,330
.هل تعرفين لماذا طلبتُ.
أن أتحدث إليكِ؟.

414
00:20:52,340 --> 00:20:53,940
. في انتظار أن تخبريني.

415
00:20:53,950 --> 00:20:55,570
.اجلسي.

416
00:20:55,580 --> 00:20:57,370
.أود أن أقف.

417
00:20:59,320 --> 00:21:01,110
.خلال الساعات القليلة الماضية.

418
00:21:01,120 --> 00:21:04,310
.قتل الإرهابيين أربعة من.
(الحُرّاس الذين أخذوا (بن خالد.

419
00:21:08,430 --> 00:21:11,490
.هذه نسخة من سجلّ.
الخادم الخاص بي.

420
00:21:11,500 --> 00:21:13,160
.الجزء المُضيء.

421
00:21:13,170 --> 00:21:15,260
.يحتوي على معلومات.
عن هؤلاء الحُرّاس.

422
00:21:15,280 --> 00:21:17,330
.تم الوصول إليه قبل 25 يوماً.

423
00:21:17,350 --> 00:21:21,230
.في السادسة وخمس دقائف.
من عنوانك الإلكتروني.

424
00:21:22,220 --> 00:21:24,540
.نيلا ، نعرف بعضنا البعض.

425
00:21:24,560 --> 00:21:26,480
.منذ وقت طويل.

426
00:21:26,490 --> 00:21:30,380
. لا أريد أن تكوني أنت.
لذا ساعدني على الفهم.

427
00:21:30,400 --> 00:21:32,490
.مَن تعملين معه؟.

428
00:21:32,500 --> 00:21:35,790
.فيرست جاج ) حاولت ربطي).
بمسجد للمتشددين.

429
00:21:35,810 --> 00:21:38,460
.والآن أنتِ تُطلقين عليّ ارهابية ؟.

430
00:21:38,480 --> 00:21:40,300
.حسنا لم أكن أنا.

431
00:21:41,750 --> 00:21:43,370
. عليك القيام بأفضل من ذلك.

432
00:21:43,380 --> 00:21:45,540
.لم أكن في مقر الحملة الانتخابية.

433
00:21:45,550 --> 00:21:48,570
.أركض كل صباح.
بعد أن أصلي في السادسة.

434
00:21:48,590 --> 00:21:50,720
. لم أفوتُ أي واحدة.
عندما كنتُ في العاصمة.

435
00:21:56,170 --> 00:21:58,230
.أرني مسارك.

436
00:21:58,240 --> 00:22:00,300
.سنرى ما اذا كنا نستطيع تأكيد ذلك.

437
00:22:18,200 --> 00:22:19,460
.أيها المعلم هاريس؟.

438
00:22:21,140 --> 00:22:24,860
.قلتُ ،  يمكنني أن آتي للإختبار.

439
00:22:24,880 --> 00:22:26,600
. انها سوف تذهب.

440
00:22:26,610 --> 00:22:28,310
.ليس إذا سمعت الصنبور.

441
00:22:28,310 --> 00:22:30,070
.أيها المعلم هاريس؟.

442
00:22:31,450 --> 00:22:33,410
.تمهلي ، أنا آتٍ.

443
00:22:33,420 --> 00:22:34,720
.انتظر.

444
00:22:40,730 --> 00:22:43,790
.مرحباً ، أنا مشغول تماماً.

445
00:22:43,800 --> 00:22:46,560
. أعمل مع  شخص آخر.
طالب ، الآن.

446
00:22:50,110 --> 00:22:52,270
.إذاً ربما يمكننا.
أن نفعل ذلك غدا.

447
00:22:52,280 --> 00:22:55,040
.أأنت بخير أيها المعلم هاريس؟.

448
00:22:56,520 --> 00:22:58,940
.يدك.

449
00:22:58,960 --> 00:23:00,350
.  لا.

450
00:23:00,360 --> 00:23:01,690
.أوقعتُ كأساً.

451
00:23:01,700 --> 00:23:03,450
.جرحتُ نفسي.

452
00:23:03,460 --> 00:23:04,820
.أنظفها.

453
00:23:04,830 --> 00:23:06,090
.إنه لا شيء.

454
00:23:06,100 --> 00:23:08,390
.إذاً ،سوف أراكِ غدا.

455
00:23:14,340 --> 00:23:16,300
. إنها يمكن أن تقول.
أنني كنتُ أكذب عليها.

456
00:23:16,320 --> 00:23:18,270
.لا أعتقد ذلك -.
علينا اخراجه من هنا -.

457
00:23:18,280 --> 00:23:20,010
.لا نحن في حاجة إلى.
الانتظار حتى يحلُّ الظلام.

458
00:24:00,880 --> 00:24:03,900
<font face="BBCNassim"></font>

459
00:24:14,230 --> 00:24:16,850
.سريعاً ، قبل أن يرانا شخص ما.

460
00:24:27,280 --> 00:24:29,610
.يا إلهي.

461
00:24:31,590 --> 00:24:33,420
.ماذا حدث؟.

462
00:24:33,430 --> 00:24:34,750
.نحن لا نعرف.

463
00:24:34,760 --> 00:24:36,720
.نحن فقط رأيناهُ هنا -.
نعم -.

464
00:24:36,730 --> 00:24:38,960
.المساعدة ، ليساعدني أحد.

465
00:24:41,670 --> 00:24:43,800
.شيئا ما يحدث هنا.

466
00:24:46,240 --> 00:24:48,300
<font face="BBCNassim"></font>

467
00:25:01,840 --> 00:25:04,960
. حتى جلس والدي معي بعد المباراة.

468
00:25:04,970 --> 00:25:06,630
.وقال ، يابُنيّ.

469
00:25:06,630 --> 00:25:09,390
.التوقف عند القاعدة الثالثة.
ليس أفضل من التّقدم.

470
00:25:09,400 --> 00:25:10,890
.إذا كنت تريد أن.
تصنعَ فرقاً.

471
00:25:10,890 --> 00:25:13,480
.عليك احضاره للوطن.

472
00:25:15,580 --> 00:25:17,540
.مع دعمكم في نوفمبر ،  سنكون.

473
00:25:17,550 --> 00:25:19,470
.تأكد من كاميرات المرور.

474
00:25:19,480 --> 00:25:21,040
.المراقبة من الشركات المحلية.

475
00:25:21,040 --> 00:25:22,740
.أي شيء يمكن أن يُثبت.
أن (نيلا) كانت بالخارج تركض.

476
00:25:22,740 --> 00:25:24,470
.عندما قالت أنها كانت.

477
00:25:24,470 --> 00:25:25,960
.حسنا.

478
00:25:26,930 --> 00:25:28,760
.هنري.

479
00:25:28,760 --> 00:25:32,220
.إذاً أنت ذهبتِ.
بعد أن بدأ الحفل بالفعل.

480
00:25:32,230 --> 00:25:33,680
.واختبأتِ.

481
00:25:33,690 --> 00:25:36,740
.وراء الأبواب المغلقة دون.
قول " مرحبا"؟.

482
00:25:36,750 --> 00:25:38,210
.مرحباً.

483
00:25:38,210 --> 00:25:40,270
.انا اسفة -.
الآن لا تعتذري -.

484
00:25:40,280 --> 00:25:43,700
.قولي لي ماذا يجري بحق  الجحيم.

485
00:25:43,710 --> 00:25:47,030
.كان هناك أمر في وحدة مكافحة الإرهاب.

486
00:25:47,030 --> 00:25:50,060
.وهذا ، الوضع.

487
00:25:50,060 --> 00:25:53,580
.لديه علاقة بمدير حملة ابني؟.

488
00:25:53,590 --> 00:25:56,350
.هنري ، أنت تعرف أنني لا.
يمكن أن أتحدث عن هذا.

489
00:25:56,350 --> 00:25:59,570
. فقط اكتشفتُ أنّها تحت الحراسة.

490
00:25:59,580 --> 00:26:01,640
.هل تعتقدين بصدق أنني لا أعرف.

491
00:26:01,640 --> 00:26:04,570
.ما يجري في بيتي؟.

492
00:26:04,570 --> 00:26:06,370
.الآن ، ريبيكا.

493
00:26:06,370 --> 00:26:10,520
.أياً ما يجري ، إذا كان.
(يؤثر على حملةِ (جون.

494
00:26:10,530 --> 00:26:13,450
.عليك إخباري سريعاً.

495
00:26:21,650 --> 00:26:23,840
.كارتر ، دقيقتين وسأكون قد حصلتُ على مشهد.

496
00:26:29,860 --> 00:26:32,120
.طلب مني (مولينز) سحب مُحادثة هاتف خلوي.

497
00:26:32,130 --> 00:26:33,850
.لزوجة اريك كارتر.

498
00:26:33,860 --> 00:26:35,520
.لكن  لا يمكنني العثور عليها.

499
00:26:35,520 --> 00:26:37,080
.ذلك لأن وكالة الأمن.
القومي لم تلتقطها بعد.

500
00:26:37,090 --> 00:26:39,150
.من خوادم شركة الهاتف.

501
00:26:39,150 --> 00:26:42,510
.لكن ، انظري إذا ذهبنا.
إلى النظام مباشرة.

502
00:26:42,510 --> 00:26:45,140
.ومعك بطاقة تعريف الشريحة.
التي أجرَت الاتصال.

503
00:26:47,570 --> 00:26:49,230
.أترين ؟.

504
00:26:50,930 --> 00:26:53,550
.إذاً ، ماذا يحدث بينك وبين (لوك)؟.

505
00:26:54,590 --> 00:26:57,780
. انه أنهى الأمر.

506
00:26:57,790 --> 00:27:00,410
.يظن أنني اذا خرجتُ.
أنني سأخرب مسيرته.

507
00:27:00,420 --> 00:27:02,440
. أي عام نعيش فيه ؟.

508
00:27:02,450 --> 00:27:04,440
.لكن ، كما تعلمين.
وراء الأبواب الُمغلقة.

509
00:27:04,440 --> 00:27:06,630
.عندما يتم تسلّم الترقيات.

510
00:27:06,640 --> 00:27:09,260
.انه يهم.

511
00:27:09,270 --> 00:27:11,660
.هذا ما يفكر به (توم) على أي حال.

512
00:27:15,560 --> 00:27:17,250
.هذا هو.

513
00:27:17,260 --> 00:27:20,110
.يمكنك إرسالها بمجرد فك الضغط.

514
00:27:20,120 --> 00:27:21,910
.شكراً.

515
00:27:39,250 --> 00:27:41,280
.سأعود.

516
00:27:51,500 --> 00:27:53,560
.(رويو ، إنه انا (آيشا.

517
00:27:53,570 --> 00:27:54,960
.كيف الحال؟.

518
00:27:54,960 --> 00:27:58,120
. لا أحب الطريقة.
التي تنظرين بها إليّ.

519
00:28:00,050 --> 00:28:01,520
.ربما هي تعرف شيئا.

520
00:28:01,520 --> 00:28:03,910
.أتريد مني أن أفعل الأمر معها الآن؟.

521
00:28:05,280 --> 00:28:07,010
.لا.

522
00:28:07,010 --> 00:28:10,430
.لا حتى يتصل (رويو) ونحن نعرف.
أن (ايزيك) يمكنه الاهتمام بذلك.

523
00:28:10,440 --> 00:28:12,330
. أعلم أنك لن تنفصلي عنا.

524
00:28:12,340 --> 00:28:15,160
.ربما أستطيع أن أفعل ما هو أفضل.

525
00:28:16,210 --> 00:28:18,010
.أنت؟ -.
لذلك توصلتُ إليك -.

526
00:28:18,010 --> 00:28:19,470
.في المقام الأول.
لنقم بهذا العمل معا.

527
00:28:19,480 --> 00:28:22,230
.إذا (ايزيك) لم يعود به من هذا الاجتماع.

528
00:28:22,240 --> 00:28:23,800
.لن يكون هناك الكثير من الدموع.

529
00:28:27,060 --> 00:28:28,920
.هل هناك خطب ما ؟.

530
00:28:28,930 --> 00:28:32,150
.لا  فقط ، كان عليّ.
إجراء مكالمة هاتفية.

531
00:28:32,150 --> 00:28:34,810
.لمن؟.

532
00:28:34,820 --> 00:28:37,440
.أنت من الُمفترض أن.
لا تكوني هنا.

533
00:28:37,450 --> 00:28:40,470
.لماذا لا تعطيني ذلك ؟.

534
00:28:42,640 --> 00:28:43,900
.انت جادة؟.

535
00:28:43,900 --> 00:28:46,820
.هل هناك خطب ما ؟.

536
00:28:53,690 --> 00:28:54,980
.لا.

537
00:29:15,180 --> 00:29:17,210
.كارتر يدخل المحطة الآن.

538
00:29:32,030 --> 00:29:33,350
.نعم.

539
00:29:33,360 --> 00:29:35,220
.بن ، أنا هنا.

540
00:29:35,220 --> 00:29:36,780
.أين أنت؟.

541
00:29:36,780 --> 00:29:38,440
.الرصيف رقم اثنين.

542
00:29:38,450 --> 00:29:40,040
.ابق على الخط.

543
00:29:43,840 --> 00:29:45,830
.( تعريف الوجه يبحث عن (غرايمز.

544
00:29:45,840 --> 00:29:47,460
.على كاميرات المرور والأمن.

545
00:29:47,470 --> 00:29:48,760
.حتى الآن لا يُوجد تطابق.

546
00:29:52,320 --> 00:29:54,380
.عفواً -.
عفواً -.

547
00:29:57,150 --> 00:29:58,380
.بن.

548
00:29:59,810 --> 00:30:02,240
.ماذا الآن يا رجل؟.

549
00:30:04,310 --> 00:30:05,970
.اركب القطار.

550
00:30:11,460 --> 00:30:12,760
.اذهب اذهب.
اذهب اذهب.

551
00:30:16,450 --> 00:30:19,210
.حسنا  يارجل.
أنا هنا.

552
00:30:19,220 --> 00:30:21,440
. أنا على متن القطار.
أين أنت يا (بن)؟.

553
00:30:22,740 --> 00:30:24,100
.أين أنت؟.

554
00:30:25,240 --> 00:30:27,170
.هنا.

555
00:30:28,470 --> 00:30:30,660
.لكن أنت تظل هناك.

556
00:30:32,290 --> 00:30:35,350
.بن ، لديّ المال.

557
00:30:35,360 --> 00:30:37,280
.فقط أعطني القائمة ، وننتهي.

558
00:30:37,290 --> 00:30:38,380
.(لقد رأيتُ (غرايمز.

559
00:30:38,390 --> 00:30:40,510
.أي علامة على القائمة؟ -.
ليس بعد -.

560
00:30:40,520 --> 00:30:42,570
.بن ، كان لدينا اتفاقاً.

561
00:30:42,580 --> 00:30:44,240
.بن.

562
00:30:44,240 --> 00:30:46,070
.القائمة.

563
00:30:46,070 --> 00:30:47,670
. أنا آخذكَ إليها.

564
00:30:47,670 --> 00:30:49,330
. الآن ، عليك.
البقاء حيثُ أنت.

565
00:31:17,840 --> 00:31:20,230
.حسنا ، لنذهب.

566
00:31:21,200 --> 00:31:22,760
.قالوا انه مستقر.

567
00:31:22,760 --> 00:31:25,420
.حسنا ، علينا الخروج من هنا -.
ماذا؟ -.

568
00:31:25,420 --> 00:31:27,410
.بمجرد أن يستيقظ ، سوف.
يقول لهم كل شيء بشأننا.

569
00:31:27,420 --> 00:31:30,210
.وماذا تعتقد أن أخي سيقول عن ذلك؟.

570
00:31:30,210 --> 00:31:32,570
. ليس لدينا خياراً.

571
00:31:32,570 --> 00:31:34,400
.نعم، لدينا.

572
00:31:34,400 --> 00:31:37,720
.أذهب إلى المستشفى وأستطيع.
أن أحاول إنهاء هذا.

573
00:31:39,480 --> 00:31:41,910
.عد،  وانتهي من المجمع.
أخي ينتظرك.

574
00:31:43,540 --> 00:31:45,830
.عفوا.
أنا صديقته.

575
00:31:45,840 --> 00:31:49,090
.أود أن آتي معه إلى المستشفى.

576
00:31:49,090 --> 00:31:50,980
.اصعدي -.
حسنا -.

577
00:32:01,620 --> 00:32:03,650
.لم تكن هناك كاميرات بطول طريقك.

578
00:32:03,660 --> 00:32:06,310
.لا وسيلة لتأكيد أنك كنتِ تركضين.
عندما قلت أنك كنت تفعلين ذلك.

579
00:32:06,310 --> 00:32:08,470
.لكنني كنت أركض.

580
00:32:08,480 --> 00:32:10,470
.لدي بحث الوحدة لأية كاميرات.

581
00:32:10,470 --> 00:32:12,790
.بالقُرب من مقر الحملة الانتخابية.

582
00:32:12,800 --> 00:32:14,420
.هناك بنك في المبنى.

583
00:32:14,430 --> 00:32:15,850
.التقطت كاميرا الصرّاف.
الآلي انعكاساً.

584
00:32:15,850 --> 00:32:17,910
.من النافذة.

585
00:32:22,010 --> 00:32:24,330
.قلت أنك كنتِ تركضين بالخارج.
صباح ذلك اليوم.

586
00:32:24,330 --> 00:32:25,930
.لكنك هنا ، تدخلين المكتب.

587
00:32:25,930 --> 00:32:28,220
.  قبل لحظات من استخدام جهاز.
حاسوبكِ للوصول إلى.

588
00:32:28,220 --> 00:32:29,650
.للهويات الجديدة للحُرّاس.

589
00:32:29,650 --> 00:32:30,750
.لقد كذبتِ ، نيلا.

590
00:32:30,750 --> 00:32:31,980
.لا.

591
00:32:31,980 --> 00:32:33,970
.لا  ،هذا ليس أنا -.
تحتاجين إلى الخروج نظيفة -.

592
00:32:33,970 --> 00:32:36,330
.أخبريني مَن تعملين معه.
و سأبذل قصارى جهدي.

593
00:32:36,330 --> 00:32:37,790
.لإسقاط عقوبة الإعدام.
من على الطاولة.

594
00:32:37,800 --> 00:32:39,320
.لأن هذا ما ستُطالب به الوكالة.

595
00:32:39,330 --> 00:32:40,990
. اقول الحقيقة.
لم أفعل ذلك.

596
00:32:40,990 --> 00:32:42,280
.هذا ليس انا.

597
00:32:44,150 --> 00:32:46,210
.هذا ليس انا.

598
00:32:52,990 --> 00:32:54,520
.لطيف جدًا ، ابتسامة.

599
00:33:08,320 --> 00:33:10,610
. أقدّرُ قدومك.

600
00:33:10,610 --> 00:33:12,600
<font face="BBCNassim"></font>

601
00:33:12,600 --> 00:33:14,530
.ها نحن ذا.

602
00:33:27,330 --> 00:33:28,890
.تحدث معي.

603
00:33:32,880 --> 00:33:36,370
.كان رجلي قادرا على.
إختراق كاميرا الصراف الآلي.

604
00:33:36,370 --> 00:33:38,170
.لتغيير الطابع الزمني.

605
00:33:38,170 --> 00:33:39,960
.ريبيكا) سحبت بالفعل لقطات).

606
00:33:39,970 --> 00:33:43,550
. (ولديها تسجيل بأنّ (نيلا.
كانت في مقر الحملة الانتخابية.

607
00:33:43,560 --> 00:33:45,450
.عندما تم اختراق ملفها.

608
00:33:45,450 --> 00:33:46,940
.وليس هناك أي كاميرات أخرى؟.

609
00:33:46,950 --> 00:33:50,330
.ليس هناك طريقة أن وحدة مكافحة.
الإرهاب يمكنها تأكيد قصة (نيلا) ؟.

610
00:33:50,340 --> 00:33:53,030
.ذهبت إلى الطريق بنفسي ، مرتين.

611
00:33:53,030 --> 00:33:57,320
. وحدة مكافحة الإرهاب لن تكون قادرة على.
اقتفاء أثر التّسرُب إليك.

612
00:33:57,320 --> 00:33:59,110
.هذا ما قلته في المرة الأولى.

613
00:33:59,120 --> 00:34:01,470
.هنري ، أنتَ طلبتَ منّي أن.
أتعامل مع الفوضى الخاصة بك.

614
00:34:02,230 --> 00:34:03,780
. أنا أتعامل مع الامر.

615
00:34:14,860 --> 00:34:18,480
.التخلي عن هؤلاء الجنود كان.
أمراً سيئا بما فيه الكفاية.

616
00:34:18,480 --> 00:34:19,710
.(الآن (نيلا.

617
00:34:21,670 --> 00:34:23,430
.انها فقط قصتنا.

618
00:34:24,800 --> 00:34:27,660
.إلا إذا ، كنتَ على.
(استعداد لحرق حملة (جون.

619
00:34:27,710 --> 00:34:31,270
.وكل شيءٍ قضيت حياتك تحاول بنائه.

620
00:35:06,620 --> 00:35:09,080
.(الهدف يتحرك نحو (كارتر.

621
00:35:11,070 --> 00:35:13,100
.تلقيتُ هذا.

622
00:35:16,720 --> 00:35:18,710
.أترتدي سلكا ً ؟.

623
00:35:18,720 --> 00:35:20,810
. لا يوجد لدي سلك يا رجل.

624
00:35:24,790 --> 00:35:26,060
.انه ليس معي.

625
00:35:28,780 --> 00:35:30,670
.جئتُ وحدي.

626
00:35:30,680 --> 00:35:32,600
.مثلما طلبتَ منّي.

627
00:35:34,170 --> 00:35:35,560
.اجلس.

628
00:35:54,860 --> 00:35:56,920
.لم أكن أريد أن يكون الأمر كذلك.

629
00:35:56,930 --> 00:35:58,450
.لكن لم يكن لدي خيار.

630
00:35:58,450 --> 00:36:00,940
. لديك خيار بالفعل.

631
00:36:00,950 --> 00:36:03,570
. يمكن أن تأتي بالقائمة.
إليّ وتذهب معي.

632
00:36:03,570 --> 00:36:04,570
.لا لا.

633
00:36:04,570 --> 00:36:06,160
.هذا ما يدور الأمر حوله.

634
00:36:06,160 --> 00:36:08,520
.انه عن محاولة.
الابتعاد عنهم.

635
00:36:08,520 --> 00:36:10,480
.ماذا تعتقد  أنني أريد المال من أجله ؟.

636
00:36:10,480 --> 00:36:11,580
.إيريك.

637
00:36:12,970 --> 00:36:15,030
. لدي خُطة.

638
00:36:18,660 --> 00:36:22,940
.اسمع ،الرجل.
رجل أعرفه ذهب هنا.

639
00:36:22,940 --> 00:36:25,370
. وصلوا  إلى هذه البحيرات.
بسبب إنّهيار الجليد.

640
00:36:25,370 --> 00:36:28,590
.انهم بالعمق مع البرودةِ الشديدة.

641
00:36:28,590 --> 00:36:32,410
.انه مثل صدمة لنظامك.

642
00:36:32,410 --> 00:36:34,340
.هل سبحتَ من قبل.
في مياه جليدية؟.

643
00:36:39,890 --> 00:36:41,350
.لا.

644
00:36:44,900 --> 00:36:48,190
.اعتقدتُ دائما أنني يمكنني أن.
أستقر في مكان مثل هذا.

645
00:36:50,520 --> 00:36:53,740
.(يبدو ،كأنّه مكان جميل يا(بن.

646
00:36:53,740 --> 00:36:55,400
.إذن ، يجب أن تأتي.
يجب عليك أن تأتي.

647
00:36:55,400 --> 00:36:57,760
.(يجب عليك أن تُحضر (نيكول.
يمكنكما البدء من جديد.

648
00:36:57,760 --> 00:37:00,250
.لا تُوجد بدايات جديدة يا رجل.

649
00:37:01,380 --> 00:37:04,370
. لا يزال عليك التعامل مع نفسك.

650
00:37:05,280 --> 00:37:06,840
.لا يهم أين تذهب.

651
00:37:10,790 --> 00:37:14,380
.لم أكن أقصد أن أجرّك إلى هذا.

652
00:37:14,380 --> 00:37:17,400
.لكن  فقط ، عرفتُ أنني لا.
يمكنني أن أفعل ذلك من تلقاء نفسي.

653
00:37:21,390 --> 00:37:25,380
.لا يجوز أبدا افشال رفاقي.

654
00:37:27,140 --> 00:37:29,230
.أتتذكر هذه الكلمات؟.

655
00:37:36,840 --> 00:37:39,560
.إستعد ، هناك اقتراب.
من المحطة التالية.

656
00:37:40,500 --> 00:37:42,290
.نحن تقريبا هناك.

657
00:37:42,290 --> 00:37:44,250
.قد يكون هذا.

658
00:37:44,250 --> 00:37:45,350
.انسخ هذا.

659
00:37:54,250 --> 00:37:55,810
<font face="BBCNassim"></font>

660
00:37:55,810 --> 00:37:57,540
<font face="BBCNassim"></font>

661
00:37:59,470 --> 00:38:00,730
<font face="BBCNassim"></font>

662
00:38:00,730 --> 00:38:02,860
<font face="BBCNassim"></font>

663
00:38:02,860 --> 00:38:04,450
.انهم يتجهون إلى الطابق.

664
00:38:04,450 --> 00:38:05,610
.تلقيت هذا.

665
00:38:07,010 --> 00:38:08,740
.ربطك بشبكة كاميرات  المحطة.

666
00:38:08,740 --> 00:38:11,060
.تحميل خطط المحطة ، الآن.

667
00:38:12,160 --> 00:38:13,320
.در لليمين ، هنا.

668
00:38:18,740 --> 00:38:20,170
.لا غطاء جيد في الطابق.

669
00:38:20,170 --> 00:38:22,130
.علينا الانتشار خارج المحطة.

670
00:38:22,130 --> 00:38:23,560
.نقاط الدخول هنا وهنا.

671
00:38:36,120 --> 00:38:37,640
.حسنا ، أعطني المال.

672
00:38:37,650 --> 00:38:39,270
.أين القائمة؟.

673
00:38:39,280 --> 00:38:41,000
.أنت سمعتني ، اريك.

674
00:38:58,450 --> 00:39:01,270
.لا رؤية هنا.
هل يسترد القائمة؟.

675
00:39:01,270 --> 00:39:02,400
.هذا رهاني.

676
00:39:02,400 --> 00:39:04,990
.سيتم التأكد بمجرد أن أراهم.

677
00:39:16,190 --> 00:39:18,450
.لدي أربعة أشخاص مُعادين.

678
00:39:18,450 --> 00:39:19,540
.عليّ تحذير كارتر.

679
00:39:19,550 --> 00:39:21,140
.اذهب.

680
00:39:21,140 --> 00:39:23,070
.لنذهب ، اذهبوا.

681
00:39:26,660 --> 00:39:28,510
.لديه سلاحاً.

682
00:39:28,520 --> 00:39:30,180
.كارتر.

683
00:39:30,180 --> 00:39:31,740
.لقد كذبتَ عليّ.

684
00:40:06,530 --> 00:40:08,780
.اطمئن عليهم ، تأكد من أنهم بخير.

685
00:40:08,790 --> 00:40:09,950
.هل انت بخير؟ -.
بخير -.

686
00:40:09,950 --> 00:40:11,380
.أسفل السُّلم.

687
00:40:46,430 --> 00:40:47,960
.أنا  بخير ، لقد حصلوا على القائمة.

688
00:40:53,760 --> 00:40:55,790
.كارتر ، أين أنت؟.

689
00:40:57,720 --> 00:41:00,800
.المُعادون لديهم القائمة.
أنا مُتجه داخل النفق.

690
00:41:00,810 --> 00:41:02,730
.كارتر ، لم نتعرف على ذلك.
كرر مرةً أُخرى.

691
00:41:02,730 --> 00:41:04,890
.إنّها دخلوا للتو درج الخروج.

692
00:41:04,890 --> 00:41:06,850
.أكّد أنك حصلت على هذا.

693
00:41:53,970 --> 00:41:54,960
<font face="BBCNassim"></font>

694
00:42:25,850 --> 00:42:26,200
.تحدث معي.

695
00:42:26,200 --> 00:42:29,520
.الإرهابيين ، هربوا بالقائمة.

