﻿1
00:00:03,877 --> 00:00:10,369
أعلم أنني كنت أتحدث عن (بوبي) طوال
اليوم، لكن شئ آخر أحبه في (بوبي)، هو أنه يفهمني

2
00:00:10,370 --> 00:00:13,272
أيمكنه أن يأتي ليأخذكِ الآن؟

3
00:00:13,273 --> 00:00:16,642
الليلة الماضية، أعطيت (بوبي) القليل
من ملاطفة العنق

4
00:00:16,643 --> 00:00:19,945
!ملاطفة العنق؟ رائع

5
00:00:19,946 --> 00:00:22,981
ما الذي ستفعلينه تالياً، سترفعين
تنورتكِ وتريه ركبتيكِ؟

6
00:00:22,982 --> 00:00:25,884
ربما

7
00:00:25,885 --> 00:00:27,619
(مهلاً، (كارولاين

8
00:00:27,620 --> 00:00:28,821
(خبئيني يا (ماكس

9
00:00:28,822 --> 00:00:32,491
لم يرني (بوبي) وأنا أرتدي زي النادلة
ولم يرى حسابي الصحيح

10
00:00:32,492 --> 00:00:33,926
لم يكن الأمر سهلاً

11
00:00:33,927 --> 00:00:35,523
ما خطب أزيائنا؟

12
00:00:35,524 --> 00:00:41,567
أنا أدعو خاصتي بـ(كاري) لأنه به 
بقعة دم ولا يمكن تدميره بالنار

13
00:00:41,568 --> 00:00:43,001
صباح الخير أيتها الجميلة

14
00:00:43,002 --> 00:00:44,336
جلبت لكِ قهوة بالحليب

15
00:00:44,337 --> 00:00:47,553
وقد صفقوا لي تصفيقاً داعم عندما قلت
(لهم أن أسمي هو (كارولاين

16
00:00:48,349 --> 00:00:50,409
(أنت لطيف يا (بوبي

17
00:00:50,410 --> 00:00:52,778
إنه مخلوط باللبن المقشود، صح؟

18
00:00:52,779 --> 00:00:54,613
أيّ يكن

19
00:00:54,614 --> 00:00:59,451
لِم تستخدمين (ماكس) كدرع بشري؟ -
لا تقلق، أعتدت على هذا -

20
00:00:59,452 --> 00:01:02,087
هكذا سطت أمي على كل مطاعم "كارفيل" في
التسعينات

21
00:01:03,423 --> 00:01:04,490
عليّ الذهاب

22
00:01:04,491 --> 00:01:07,126
إذن...عناق جماعي

23
00:01:07,127 --> 00:01:09,858
مازلت أفكر أين آخذك في موعدنا الثالث

24
00:01:09,859 --> 00:01:11,697
أريده أن يكون مميزاً

25
00:01:11,698 --> 00:01:15,000
(وأيضاً، أما أنني قد علقت في زر رداء (ماكس
أو إنها لديها عضو صغير دائري

26
00:01:18,036 --> 00:01:20,939
ربما تريد أن تكشف على معطفك

27
00:01:20,940 --> 00:01:21,939
سأراكِ لاحقاً

28
00:01:25,644 --> 00:01:27,312
موعد ثالث؟

29
00:01:27,313 --> 00:01:29,882
تعلمين ما يعني هذا، أليس كذلك؟

30
00:01:29,883 --> 00:01:34,853
،طبقاً لآخر موعد ثالث ليّ، سيعلن أنه مثليّ
ومازلنا نتواعد لمدة سنتين

31
00:01:34,854 --> 00:01:36,355
!لا

32
00:01:36,356 --> 00:01:39,491
يعني هذا المزيد من ملاطفة العنق، ولكن أسفل

33
00:01:39,492 --> 00:01:42,394
رقبتكِ التي بين قدميكِ

34
00:01:42,395 --> 00:01:43,796
إنكِ بالغة يا (ماكس)

35
00:01:43,797 --> 00:01:46,565
"إنه يدعى بـ"نوني نوو

36
00:01:46,566 --> 00:01:52,371
ولقد ظننت أن ممارسة الجنس ستكون في
"الموعد العاشر، بعد أن يقول بدون قصد" أحبكِ

37
00:01:52,372 --> 00:01:54,940
الجميع يعلم أن الموعد الثالث يعني
ممارسة الجنس

38
00:01:54,941 --> 00:01:59,812
والموعد الرابع يعني انه سيبتعد
عنكِ ويصبح مشغولاً للغاية في العمل

39
00:02:01,781 --> 00:02:08,586
<font face="Times New Roman" color="#0080ff">Arb.Sub.By: A.ADLY258</font>
<font color="#ff0080" face="Sakkal Majalla">ترجمة: أحمد عدلي©</font>

40
00:02:15,856 --> 00:02:20,860
مرحباً، (أيرل)، كيف الحال؟ -
(أسوء مما سيقول لكِ أحداً يا (ماكس -

41
00:02:20,861 --> 00:02:24,562
ظننت أن ثعباناً تبعني للحمام
هذا الصباح

42
00:02:25,464 --> 00:02:29,802
كيف حالكما يا فتاتان؟ -
كارولاين) ستذهب لموعد ثالث) -

43
00:02:29,803 --> 00:02:33,739
ستحدث ملاطفة للعنق الذي بين القدمين

44
00:02:33,740 --> 00:02:36,308
هذه الجملة غير مألوفة ليّ حقاً

45
00:02:36,309 --> 00:02:40,513
وأنا متأكدة أن قاعدة الموعد الثالث هذه
غير موجودة في الواقع

46
00:02:40,514 --> 00:02:43,482
تنتظرين حتى الموعد الثالث حتى تمارسي الجنس؟

47
00:02:43,483 --> 00:02:45,985
ماذا تكونين، راهبة؟

48
00:02:45,986 --> 00:02:48,653
مرحباً يا جماعة

49
00:02:50,623 --> 00:02:52,858
حسناً

50
00:02:52,859 --> 00:02:56,595
لا تتحدثوا لـ(باربرا)، نحن في خصام

51
00:02:56,596 --> 00:03:00,698
لقد ظنت أن كتاب "فيفتي شيدز" أفضل
من الفيلم

52
00:03:02,568 --> 00:03:06,639
صوفي)، هل سمعتِ من قبل أنه من المفترض)
عليكِ أن تمارسي الجنس في الموعد الثالث؟

53
00:03:06,640 --> 00:03:09,842
هذا شئ يتعلق بالراهبات، صح؟

54
00:03:09,843 --> 00:03:13,012
أنا سعيدة أنني لست مضطرة للتعامل مع
هذه الأشياء بعد الآن

55
00:03:13,013 --> 00:03:15,881
لقد تقاعدت رسمياً عن ممارسة الجنس

56
00:03:15,882 --> 00:03:20,653
لست متأكدة كم منكم قد سمع الأخبار
"لكني لست متأكدة كم منكم يقرأ "جاجس

57
00:03:20,654 --> 00:03:22,721
أصبحت صحيفة سياسية زيادة عن اللزوم

58
00:03:22,722 --> 00:03:24,989
"لهذا بدأت أقرأ "كانز

59
00:03:26,358 --> 00:03:27,893
ماكس)، عماذا تتحدثين؟)

60
00:03:27,894 --> 00:03:29,595
لا يمكنكِ التقاعد عن ممارسة الجنس

61
00:03:29,596 --> 00:03:34,900
"إنه الشئ المميز الخاص بكِ، مثل "شيتوس
أو تصفير نقاط ضعف الناس

62
00:03:34,901 --> 00:03:38,404
ماذا؟ آسفة لقد شتتت بثرة أنفكِ ذهني

63
00:03:38,405 --> 00:03:40,973
أشعر فقط أنني عليّ الأقلاع عن الأمر

64
00:03:40,974 --> 00:03:45,044
لقد حظيت بتجربة جيدة، أسألي
حرفياً أيّ أحد

65
00:03:45,045 --> 00:03:47,046
لكن الآن حان دوركِ

66
00:03:47,047 --> 00:03:51,851
عندما تغلق قدمين، تفتح واحدة أخرى

67
00:03:51,852 --> 00:03:55,888
أجل، هذا ما تقوله (أوبرا) البولندية

68
00:03:55,889 --> 00:03:59,091
وستشنقين لو تعارضت معها

69
00:03:59,092 --> 00:04:00,192
أجل

70
00:04:00,193 --> 00:04:02,261
...ماكس)، لا يتطلب الأمر عبقرياً)

71
00:04:02,262 --> 00:04:05,431
بالرغم من أن أختبار معدل الذكاء الذي في حسابي
في "فيس بوك" يقول أنني مؤهلة لأكون عبقرية

72
00:04:05,432 --> 00:04:09,201
لأعرف أن أمر التقاعد هذا يتعلق
(بأنفصالكِ عن (راندي

73
00:04:09,202 --> 00:04:13,239
ولقد قال أيضاً أنكِ لديك 362 صديق

74
00:04:13,240 --> 00:04:16,675
وكلنا نعلم أنكِ بالكاد لديكِ صديقة واحدة

75
00:04:16,676 --> 00:04:19,678
هذا الأمر لا يتعلق بـ(راندي) مطلقاً

76
00:04:19,679 --> 00:04:22,014
عرش ممارسة الجنس الخاص بيّ هو ملككِ الآن

77
00:04:22,015 --> 00:04:25,384
لربما أضع عليه منشفة قبل الجلوس

78
00:04:25,385 --> 00:04:28,721
ماكس)، لا يمكنكِ الخروج وأنا على وشك)
الدخول مجدداً

79
00:04:28,722 --> 00:04:32,591
أريدنا أن نمارس الجنس معاً

80
00:04:32,592 --> 00:04:35,493
حسناً، نظفي بثرة الأنف هذه وسنتحدث

81
00:04:36,762 --> 00:04:39,598
بمناسبة الحديث عن بثرات الأنف

82
00:04:39,599 --> 00:04:42,401
هان)، (ماكس) على وشك التخلي)
عن ممارسة الجنس

83
00:04:42,402 --> 00:04:46,805
أخبرها كم أن الحياة سيئة بدونه -
في الواقع إنها غنية جداً بدونه -

84
00:04:46,806 --> 00:04:51,210
...لقد كنت أقول لـ(موزيمو) في ملعب الغولف -
شكراً لك! أنهيت قضيتي -

85
00:04:51,211 --> 00:04:53,612
وغداً سوف آخذ دروساً في الغولف

86
00:04:53,613 --> 00:04:55,247
شكراً لمجلس الجالية الخاصة بنا

87
00:04:55,248 --> 00:04:59,652
من الواضح أنني لست ملائم للوزن الأدنى
"لممارسة رياضة الدفاع عن النفس "كرايف ماغا

88
00:04:59,653 --> 00:05:01,954
أتعلم؟ سأذهب معك

89
00:05:01,955 --> 00:05:03,989
المتقاعدين يحبون الغولف

90
00:05:03,990 --> 00:05:06,292
مثلكن أيتها السحاقيات

91
00:05:06,293 --> 00:05:08,127
اهلاً بكِ في النادي

92
00:05:08,128 --> 00:05:11,130
أنظري، لقد قمنا للتو بتلاعب في الكلمات

93
00:05:11,131 --> 00:05:13,464
سيكون هذا ممتعاً

94
00:05:14,967 --> 00:05:17,669
آمل من الله أن تكوني على دراية
بما تفعليه

95
00:05:19,838 --> 00:05:22,675
لو كنت سأمارس الجنس مع (بوبي)، سأحتاج
إلي ملابس داخلية جديدة

96
00:05:22,676 --> 00:05:26,312
ملابسي الحالية بها ثقوب أكثر من 
"احداث فيلم "آريفل

97
00:05:26,313 --> 00:05:27,980
لذا أتيتِ إلي هنا؟

98
00:05:27,981 --> 00:05:30,249
لا يوجد ممر للزيوت

99
00:05:30,250 --> 00:05:32,518
لا يوجد أي من تماثيل عرض الملابس
يمارسون الجنس معاً

100
00:05:32,519 --> 00:05:34,620
هذا متجر رفيع المستوى لبيع الملابس الداخلية

101
00:05:34,621 --> 00:05:37,289
"ليس متجر "العاهرات المستعملة

102
00:05:37,290 --> 00:05:43,629
لقد طُردت من هناك، أكلت واحدة من الملابس
القابلة للأكل وأعدت الصندوق مجدداً على الرف

103
00:05:43,630 --> 00:05:46,699
سيداتي، أنا (ريتا)، مرحباً بكما
..."في متجر "فن الأغواء

104
00:05:46,700 --> 00:05:51,303
...حيث يبدأ الأغواء بـ -
جرعة تكيلا وينتهي بجرعة من الدواء المضاد للجراثيم؟ -

105
00:05:51,304 --> 00:05:53,138
ليس ما كنت أنوي أن أقوله مطلقاً

106
00:05:53,139 --> 00:05:57,810
كيف لي أن أساعدكما يا سيداتي؟ -
لديها أمر يخص الموعد الثالث على وشك الحدوث -

107
00:05:57,811 --> 00:06:01,780
هل لديكم أي شئ يقول "إعادة أفتتاح كبير"؟

108
00:06:01,781 --> 00:06:03,015
أريد أن أكون بذيئة

109
00:06:03,016 --> 00:06:05,117
لكنني أصاب بالبرد

110
00:06:05,118 --> 00:06:08,821
لقد وجدت قسم أربطة الأحذية، لكن
أين قسم الملابس الداخلية؟

111
00:06:08,822 --> 00:06:12,724
هذا لباس داخلي، وأنت تحمليه
بالأتجاه المعاكس

112
00:06:15,194 --> 00:06:17,563
بالتأكيد، أرى هذا الآن

113
00:06:17,564 --> 00:06:19,698
"لنذهب إلي "تارغت

114
00:06:19,699 --> 00:06:21,400
وماذا عنكِ؟

115
00:06:21,401 --> 00:06:23,902
أيوجد أي موعد ثالث قادم؟ -
في الواقع، لا -

116
00:06:23,903 --> 00:06:26,705
سأتقاعد جنسياً

117
00:06:26,706 --> 00:06:30,643
خلعت الجورب من الباب والآن أنا أرتديه

118
00:06:30,644 --> 00:06:34,046
بحقكِ يا (ماكس)، كلنا نعلم أنكِ لن تقلعي
حقاً عن ممارسة الجنس

119
00:06:34,047 --> 00:06:38,050
نحن كائنات جنسية شابة

120
00:06:38,051 --> 00:06:42,418
أين من المفترض عليك أرتداء هذا؟

121
00:06:42,554 --> 00:06:45,524
هذه حقيبة

122
00:06:45,525 --> 00:06:50,596
لو لم أكن سأتقاعد، إذن فلماذا أرسل
،ليّ (لاري فلينت) ساعة ذهبية

123
00:06:50,597 --> 00:06:54,033
"يشكرني على 20 عاماً من "عنق الرحم
<font color="#ff0080">*تقصد: الخدمة*</font>

124
00:06:54,034 --> 00:06:58,404
ما رأيكِ في هذا الرداء؟ -
أحتاج فقط إلي لباس داخلي بسيط -

125
00:06:58,405 --> 00:07:01,240
أريد عرضاً جيداً لعضوي

126
00:07:01,241 --> 00:07:03,008
أسمعي، لا يهم ما الذي سترتديه

127
00:07:03,009 --> 00:07:05,203
بجسد مثل هذا، لن يكون الأمر صعباً

128
00:07:05,204 --> 00:07:07,746
أترين يا (ماكس)، إن جسدي يعجبها

129
00:07:07,747 --> 00:07:11,350
الأزواق أختلفت بعد أن تقاعدت

130
00:07:11,351 --> 00:07:13,552
وهذه الملابس الداخلية جيدة
من أجل الوثب

131
00:07:13,553 --> 00:07:17,690
الزخرفة التي بالخلف تظهر شكلكِ 
وأنتِ ترقصين

132
00:07:22,027 --> 00:07:26,598
لابد أن (ليندا) لديها آلام في ظهرها

133
00:07:26,599 --> 00:07:29,368
يا آلهي، هل عليّ فعل هذا؟

134
00:07:29,369 --> 00:07:33,372
ما الذي حدث للأستلقاء؟ -
هذه مهنة الرجال الآن -

135
00:07:33,373 --> 00:07:36,041
الساقطات الذين مثلنا أفسدوا هذا لكِ

136
00:07:36,042 --> 00:07:40,379
إنها ليست مخطئة، لكن أنا أدرس صفاً للتعري
بزاوية الشارع

137
00:07:40,380 --> 00:07:42,247
عليكِ المجئ

138
00:07:42,248 --> 00:07:44,641
من الممكن أن يساعدكِ هذا 
على التواصل مع جسدكِ

139
00:07:44,642 --> 00:07:47,453
لا بأس، أنا بالفعل أعرف كيف 
أتواصل مع جسدي جيداً

140
00:07:47,454 --> 00:07:50,089
أجل، إنها كذلك بالفعل

141
00:07:50,090 --> 00:07:53,292
هذه دائماً ما تبقي بطاريات "دوراسيل" تعمل

142
00:08:00,601 --> 00:08:03,780
ماكس)، تمنيت لو أنكِ قد أشتريت شيئاً)
من متجر بيع الملابس الداخلية

143
00:08:03,781 --> 00:08:07,784
ذلك السرج بدا رائعاً جداً تحتكِ

144
00:08:07,785 --> 00:08:09,085
"معظم الأشياء تبدو كذلك"

145
00:08:09,086 --> 00:08:10,787
"!بدت كذلك! لقد تقاعدت"

146
00:08:10,788 --> 00:08:14,357
كلانا يعلم أن تقاعدكِ هذا لن يدوم

147
00:08:14,358 --> 00:08:18,194
"أنتِ مثل فرقة "ذا رولينغ ستونز
لكنكِ مازلت تملكين دمكِ

148
00:08:20,464 --> 00:08:21,797
حقاً؟

149
00:08:25,635 --> 00:08:30,272
هل أبدو كشخص قد يمارس الجنس مجدداً؟

150
00:08:33,277 --> 00:08:35,177
!نحس الملابس

151
00:08:37,747 --> 00:08:41,584
وكأنني انظر في مرآة بالمسلى

152
00:08:41,585 --> 00:08:44,254
بدون المرح

153
00:08:44,255 --> 00:08:47,624
لقد جئت لأقول لكِ أن وقت بدء لعبنا
سيكون غداً الساعة الواحدة

154
00:08:47,625 --> 00:08:49,626
(سنلعب كرباعي مع (ميتش وبيل

155
00:08:49,627 --> 00:08:52,996
مهما كان، لا تذكري حرب الغولف
(أمام (ميتش

156
00:08:52,997 --> 00:08:56,966
حتى عندما تقولين "غولف"، أضغطي
"على حرف "الواو

157
00:08:56,967 --> 00:09:01,137
ماكس)، بحقكِ، ألا تودين الرجوع بشأن قرار)
التقاعد وتمارسي علاقة رباعية مجدداً؟

158
00:09:01,138 --> 00:09:04,407
مثلما أعتدت، على سريري، وأنا أحاول القراءة؟

159
00:09:04,408 --> 00:09:06,576
أحب أمر البقاء بدون ممارسة جنس هذا

160
00:09:06,577 --> 00:09:08,511
لا أعلم ما الذي كنت تتذمرين بشأنه

161
00:09:08,512 --> 00:09:12,949
وبجانب هذا، يمكنني أن أطلق العنان
لنفسي صحياً

162
00:09:12,950 --> 00:09:16,319
إذن لأنكِ جرحت من قبل (راندي) لن 
تمارسي الجنس مجدداً؟

163
00:09:16,320 --> 00:09:18,588
لا، لن أمارس الجنس مجدداً

164
00:09:18,589 --> 00:09:21,189
لأنني ليس لديّ أي فكرة كيف
سأخلع هذا السروال

165
00:09:24,260 --> 00:09:25,962
مرحباً -
(بوبي) -

166
00:09:25,963 --> 00:09:28,464
ماذا تفعل هنا؟

167
00:09:28,465 --> 00:09:31,266
لم استطع الأنتظار حتى ليلة الغد لآراكِ

168
00:09:31,267 --> 00:09:35,872
حصلت على هذه من زفاف مثليّ كانوا يرمونهم
لأنهم كانوا بدرجة لون مختلفة من الأحمر

169
00:09:35,873 --> 00:09:38,942
"رباه، هذا يشبه برنامح "ذا باتشيلور

170
00:09:38,943 --> 00:09:41,710
بأستثناء أنني لم أصاب بفيروس الورم الحليمي
من بحيرة

171
00:09:43,513 --> 00:09:45,515
لا تقلقي يا (ماكس)، لم أنساكِ

172
00:09:45,516 --> 00:09:47,450
بطاقات الخربشة خاصتي

173
00:09:47,451 --> 00:09:49,619
الزوجين كانا يرميان هذا عوضاً عن الأرز

174
00:09:49,620 --> 00:09:53,990
"حسناً، هذه ستذهب لحسابي في "بينتيريست

175
00:09:53,991 --> 00:09:59,996
إذن ليلة غد هو موعدنا الثالث الكبير -
هذا ما يستمر الناس في قوله ليّ -

176
00:09:59,997 --> 00:10:02,131
لقد خططت لشئ مميز جداً

177
00:10:02,132 --> 00:10:03,499
إنه مثير للغاية

178
00:10:03,500 --> 00:10:05,134
أظن أنكِ ستنبهرين جداً

179
00:10:05,135 --> 00:10:10,039
أنا متاكدة أنني سأكون كذلك، لكن
الأمر يتطلب مني بعض الوقت

180
00:10:10,040 --> 00:10:13,376
وأكون هادئة عندما أقوم بالأمر

181
00:10:13,377 --> 00:10:17,814
لا تقلقين سأقوم أنا بكل شئ

182
00:10:17,815 --> 00:10:20,483
حسناً، سوف أنضم إليك بعد برهة

183
00:10:20,484 --> 00:10:22,117
سيكون الأمر كبيراً

184
00:10:24,554 --> 00:10:26,221
أراكِ ليلة غد

185
00:10:30,059 --> 00:10:33,363
كبير ومثير؟ ماذا يكون، ببغاء؟

186
00:10:33,364 --> 00:10:36,766
لو سيكون من نوع "الكوكاتيل" سأعود مجدداً

187
00:10:36,767 --> 00:10:43,773
على الأقل لديّ هذا اللباس الداخلي المثير -
"يا فتاتان، لقد سمعت كلمة "لباس داخلي -

188
00:10:45,709 --> 00:10:48,511
سيدة عجوز تركت لباسها الداخلي بالخلف هنا

189
00:10:48,512 --> 00:10:53,249
أوليغ)، هذا ليس لباس داخلي لعجوز، إنه يخصني)

190
00:10:53,250 --> 00:10:56,219
هل جلبتيه لأمرأة عجوز؟

191
00:10:56,220 --> 00:11:00,390
ربما لزوجة هذا الرجل؟

192
00:11:00,391 --> 00:11:02,258
أوليغ)، إنه مثير)

193
00:11:02,259 --> 00:11:04,227
ما الذي يجعلك خبيراً في الملابس الداخلية؟

194
00:11:04,228 --> 00:11:12,635
بجانب رخصتي الرسمية من ولاية "إثارة" و
شهادتي من جامعة "أنا أضاجعك"؟

195
00:11:12,636 --> 00:11:14,603
لا شئ

196
00:11:15,805 --> 00:11:18,141
عليّ الذهاب لصف التعري ذلك

197
00:11:18,142 --> 00:11:21,910
لا أعلم، الأحرى أن تري لو كان هناك
"صفوف دراسية ليلية في جامعة "أنا أضاجعكِ

198
00:11:24,280 --> 00:11:27,150
كيف سترقصين بملابس الغولف هذه؟

199
00:11:27,151 --> 00:11:30,319
كيف سترقصين وأنتِ تبدين مثل
كلب "بودل" سافل؟

200
00:11:30,320 --> 00:11:32,455
لنختار دعائمنا

201
00:11:32,456 --> 00:11:34,957
لقد كنت أنظف نفسي من أجل
هذا طوال الصباح

202
00:11:34,958 --> 00:11:38,094
لقد تم ألقائي بداخل حقيبة مثل
هذه إلي بحيرة

203
00:11:38,095 --> 00:11:41,297
هؤلاء البلهاء لم يتوقعوا رؤية هذه الفتاة مجدداً

204
00:11:41,298 --> 00:11:44,100
دثار من الريش

205
00:11:44,101 --> 00:11:48,771
لم أرتدي شيئاً مصنوعاً من الريش منذ
أن طارت تلك الحمامة إلي مروحتنا

206
00:11:48,772 --> 00:11:50,406
لقد جلبت هذا من المنزل

207
00:11:50,407 --> 00:11:52,575
لقد حصلت عليه من أحتفال
كرنفال كروز" الأخير"

208
00:11:52,576 --> 00:11:54,644
!دعها تحصل عليه

209
00:11:54,645 --> 00:11:56,145
الفتاة ستذهب في موعد ثالث

210
00:11:56,146 --> 00:11:59,415
هذا يعد موعداً أول للمثليين

211
00:11:59,416 --> 00:12:02,118
أول موعد ليّ كان في حفلة
"لـ"هال آند أوتس

212
00:12:02,119 --> 00:12:03,986
أجل، أنا مسنة

213
00:12:03,987 --> 00:12:05,521
!مرحباً يا جماعة

214
00:12:05,522 --> 00:12:08,357
لنبدأ، حان الوقت لنصبح مثيرين

215
00:12:08,358 --> 00:12:13,096
أجل، طبقاً لساعة "هاستلر" خاصتي
إنها 11:69

216
00:12:13,097 --> 00:12:14,629
لا يمكن أن يكون هذا صحيح، بل أبكر من هذا

217
00:12:16,132 --> 00:12:17,934
مرحباً يا فتاتان

218
00:12:17,935 --> 00:12:20,937
كنت أناديكما من على بعد ثلاثة
احياء لتنتظراني

219
00:12:20,938 --> 00:12:25,341
لكن بعدها تبين أن (كارولاين) الرصيف
كانت عمود إنارة

220
00:12:25,342 --> 00:12:27,043
صوفي)، ماذا تفعلين هنا؟)

221
00:12:27,044 --> 00:12:29,946
حسناً، لقد رأيت البطاقة على اللوح في
المطعم

222
00:12:29,947 --> 00:12:32,849
وأردت أن أجعل حياتي
الجنسية مع (أوليغ) أكثر إثارة

223
00:12:32,850 --> 00:12:37,186
أجل، أعني، لم نفعلها أمام نافذة برنامج
ذا توداي شو" منذ أسابيع"

224
00:12:37,187 --> 00:12:41,991
لا أصدق أنهم لم يقطعوا البث عندما
(تقيئ (مات لوير

225
00:12:41,992 --> 00:12:45,661
آخر مرة فعلتها، كان مسموح لك أن تجلب
الكوكايين في حقيبتك

226
00:12:45,662 --> 00:12:50,666
في هذا الصف، سنتعمق ونطلق العنان
لشخصياتنا الجنسية

227
00:12:50,667 --> 00:12:52,869
شخصيتي جعلتني أطرد من الجيش

228
00:12:52,870 --> 00:12:55,338
طلبت مني ولبيت الطلب

229
00:12:55,339 --> 00:12:57,640
لنبدأ

230
00:12:57,641 --> 00:12:59,776
الجميع يقف خلف كرسيه

231
00:12:59,777 --> 00:13:02,120
سوف أريكم النمط وبعدها أتوقف

232
00:13:02,121 --> 00:13:06,215
أنا متحمسة جداً، أنا على وشك
!الخروج عن السيطرة ويروق ليّ هذا

233
00:13:25,235 --> 00:13:26,335
أتعلمين؟

234
00:13:26,336 --> 00:13:27,503
لا أحتاج لممارسة الجنس

235
00:13:27,504 --> 00:13:30,173
سألعب الغولف معكِ فحسب

236
00:13:30,174 --> 00:13:33,709
أنا ألعب الغولف لأبتعد عن زوجتي

237
00:13:33,710 --> 00:13:35,211
حسناً، أنا متعبة

238
00:13:35,212 --> 00:13:38,681
أحتاج إلي غفوة

239
00:13:38,682 --> 00:13:41,884
دائماً بعد أن أرقص نخسر معظم طلاب الصف

240
00:13:41,885 --> 00:13:47,356
،الآن، قبل أن أعلمكم الحركات الحقيقية
أريدكم فقط أن تشعروا بأجسادكم، وتنطلقوا

241
00:13:47,357 --> 00:13:50,026
من يريد أن يحاول؟ -
!أنا أريد، أنا أريد -

242
00:13:50,027 --> 00:13:53,462
"أريد ان أضع كلمة "مؤخرة" في كلمة "الصف

243
00:13:53,463 --> 00:13:57,466
صوفي)، لو أردت رؤية مؤخرتكٍ)
"لكنت نهضت باكراً وشاهدت برنامج "ذا توداي شو

244
00:14:14,651 --> 00:14:17,486
لقد علقت، لكن أتعلمون؟
أقسم أنني سأجعل الأمر ينجح

245
00:14:23,493 --> 00:14:26,429
أنا خائفة أن أسأل هذا السؤال، لكن
من التالي؟

246
00:14:26,430 --> 00:14:28,064
أمن الممكن أن أحاول؟

247
00:14:28,065 --> 00:14:31,133
هذا كان هو الحدث الوحيد الذي
يمكنني فهمه على الأرجح

248
00:14:31,134 --> 00:14:32,935
!أنطلقي يا فتاة

249
00:14:58,794 --> 00:15:02,832
لا أظن أن هذه السراويل أتت
وبها عضو مثار

250
00:15:02,833 --> 00:15:04,700
لا أعلم من أين أتى هذا؟

251
00:15:04,701 --> 00:15:07,036
تعلمون ما يقولون أن الأيقاع سينال منك؟

252
00:15:07,037 --> 00:15:08,671
!لقد نال مني

253
00:15:08,672 --> 00:15:11,207
حسناً، عليّ الذهاب

254
00:15:11,208 --> 00:15:12,775
لقد مضت الساعة

255
00:15:12,776 --> 00:15:15,645
حسناً، مؤخرتكِ لن تعبرني

256
00:15:15,646 --> 00:15:19,214
الآن بم أنني يمكنني الرقص، أصبحت وقحة أيضاً

257
00:15:25,958 --> 00:15:27,092
لنصبح مثيرين

258
00:15:27,093 --> 00:15:29,261
هل فعلت هذا؟ هل فعلت هذا؟

259
00:15:29,262 --> 00:15:31,096
مثيرين ومثيرين

260
00:15:31,097 --> 00:15:33,132
لقد فعلت هذا، لقد فعلت هذا

261
00:15:33,133 --> 00:15:35,100
وتحركوا، وأنحنوا

262
00:15:35,101 --> 00:15:36,602
وتحركوا، وأنحنوا

263
00:15:36,603 --> 00:15:38,003
أغمزوا

264
00:15:38,004 --> 00:15:40,639
هكذا جئت لهذه البلاد

265
00:15:40,640 --> 00:15:43,909
بأسثناء أنني كنت أجدف أيضاً

266
00:15:45,011 --> 00:15:46,679
لِم لا تشاركينا؟

267
00:15:46,680 --> 00:15:50,115
مثلما قلت لذلك الشاب الذي كان يرتدي السراويل 
الرياضية، لا يمكنك الجلوس والمشاهدة فقط

268
00:15:50,116 --> 00:15:54,553
حسناً، على عكس ذلك الشاب، أيام الحركات
المثيرة خاصتي قد ولت

269
00:15:54,654 --> 00:16:00,077
من الآن وصاعداً، الكرات الوحيدة 
التي سأضربها ستكون في ملعب الغولف

270
00:16:00,078 --> 00:16:03,314
أحقاً ستتخلين عن شخصيتكِ الحقيقة
بسبب (راندي)؟

271
00:16:03,315 --> 00:16:07,818
،لقد مرت بأنفصال، وتخلت عن ممارسة الجنس
وأقلق أن تكون قد تخلت عن مزيل العرق

272
00:16:07,819 --> 00:16:14,525
أجل، على الأرجح هذه حقيبة الحفاضات
القذرة خاصتي

273
00:16:14,526 --> 00:16:17,594
سأضعهم في كتابي عن الأطفال

274
00:16:17,595 --> 00:16:19,663
هذا ما يتمحور عنه هذا الصف

275
00:16:19,664 --> 00:16:23,100
أن نأخذ كل الألم والغضب ونجعله مثير

276
00:16:23,101 --> 00:16:25,469
ظننت أن هذا من أجل أن أجعل
مؤخرتي تهتز

277
00:16:25,470 --> 00:16:27,871
(سنصل لهذا، (جافين

278
00:16:27,872 --> 00:16:32,843
(إذن أخبريني بشأن ذلك الشاب (راندي -
لا يوجد شيئاً ليقال -

279
00:16:32,844 --> 00:16:33,844
الأمر لا يتعلق به

280
00:16:33,845 --> 00:16:35,179
هل أنتِ متأكدة؟

281
00:16:35,180 --> 00:16:37,781
هل قام بتعكير مزاجكِ؟

282
00:16:37,782 --> 00:16:40,718
بالتأكيد فعل

283
00:16:40,719 --> 00:16:41,719
هزكِ؟

284
00:16:41,720 --> 00:16:43,087
هُزت بالكامل

285
00:16:43,088 --> 00:16:46,857
أبعدي مؤخرتكِ عن وجهي
يا صاحبة الفخذين النحيفين

286
00:16:46,858 --> 00:16:51,562
هل قلب لكِ حياتكِ وخرج منها فجأة؟

287
00:16:51,563 --> 00:16:52,996
!مثل قطعة اللحم الدهنية

288
00:16:52,997 --> 00:16:53,997
أريني قطعة اللحم تلك

289
00:16:53,998 --> 00:16:56,767
كنت لأفعل، لكن لا يمكنني خلع
هذا السروال

290
00:16:56,768 --> 00:16:58,402
ماكس)، بحقكِ)

291
00:16:58,403 --> 00:17:01,271
لا يمكنكِ أن تدعي تجربة سيئة
تفسد لكِ كل شئ

292
00:17:01,272 --> 00:17:04,007
وإلا، لن أستخدم سجادة
حمامنا مجدداً

293
00:17:04,008 --> 00:17:05,909
إنها ساخنة بدون أي سبب

294
00:17:05,910 --> 00:17:08,812
أجل، لقد نفذ صبري
هيا، أرقصي

295
00:17:08,813 --> 00:17:12,449
حسناً! لو سيخرجني هذا من هنا

296
00:17:19,493 --> 00:17:21,191
هذا صحيح، أفعليها

297
00:17:21,192 --> 00:17:26,563
أهتز، أهتز، أنحني
!بطة، بطة، أوزة!، و غمزة

298
00:17:31,136 --> 00:17:35,339
!أجل، أهتزي يا عزيزتي

299
00:17:35,340 --> 00:17:38,709
رباه، هذا جاد جداً

300
00:17:43,581 --> 00:17:46,216
!حسناً

301
00:17:46,217 --> 00:17:48,452
(ربما أنا متشائمة بسبب (راندي

302
00:17:48,453 --> 00:17:52,356
أتري، لقد احتجت فقط لأخراج هذا
أتشعرين بتحسن؟

303
00:17:52,357 --> 00:17:55,426
لا، لقد أصبت بشظية في وجهي

304
00:17:55,427 --> 00:18:00,464
حسناً، بعد إذنكم، لدي درس غولف
عليّ الذهاب إليه

305
00:18:00,465 --> 00:18:02,746
هز، هز، هز، (ماكس) سترحل

306
00:18:04,735 --> 00:18:07,971
لن تخبر أحداً أنها تعلمت هذه الحركات
هنا، صحيح؟

307
00:18:07,972 --> 00:18:09,506
كنت الأفضل، صحيح؟

308
00:18:09,507 --> 00:18:11,874
لأن هذا مهم بالنسبة ليّ

309
00:18:14,044 --> 00:18:16,413
خبئوا أزاوجكم، خبئوا زوجاتكم

310
00:18:16,414 --> 00:18:17,948
(لقد عادت (ماكس

311
00:18:17,949 --> 00:18:22,653
لقد تراجعت عن التقاعد وهذا السروال
أيضاً، حالما أستطيع خلعه

312
00:18:22,654 --> 00:18:26,824
ياللهول، لقد نمت مع (هان)؟

313
00:18:26,825 --> 00:18:30,093
دعيني أبحث عن هذا الخنجر الذي أعطيتني
أياه في حالة حدوث ذلك

314
00:18:30,094 --> 00:18:32,596
لا، لقد مارست الجنس مع مدرب الغولف المحترف

315
00:18:32,597 --> 00:18:36,934
مرة أخرى، تم هجري ممسكاً بمضرب الغولف

316
00:18:36,935 --> 00:18:40,471
أجل، لقد عدت، ولدي بقع العشب
على رأسي لأثبت هذا

317
00:18:40,472 --> 00:18:43,373
أتري؟ هذا الصف ساعد الجميع

318
00:18:43,374 --> 00:18:48,512
ماعدا (صوفي)...حتى موعد رحيلي
كانت قد علقت في ثلاثة مقاعد أخرى

319
00:18:48,513 --> 00:18:50,379
!مرحباً يا جماعة

320
00:18:53,317 --> 00:18:55,586
أستعدوا

321
00:18:55,587 --> 00:18:59,289
(لقد تم إثارة (صوفي

322
00:19:22,213 --> 00:19:24,515
يا آلهي

323
00:19:24,516 --> 00:19:30,287
،بين هذه الحركات ودعامة الرقبة المثيرة هذه
هذا كثيراً عليّ لأتحمله

324
00:19:30,288 --> 00:19:35,826
هذا ما أحصل عليه بسبب قولي لهذا الجني
أنني أريد العيش حتى أصل لعمر المئة

325
00:19:45,703 --> 00:19:47,638
...(صوفي)

326
00:19:47,639 --> 00:19:50,274
هل يمكنني أن أراكِ في ثلاجة المؤن؟

327
00:19:50,275 --> 00:19:53,477
وإن لم تمانعي، أيمكنكِ أن تعرجي؟

328
00:20:00,718 --> 00:20:04,221
تعملين ما هو الشئ الأكثر إثارة في هذا؟

329
00:20:04,222 --> 00:20:06,355
العرج حقيقي

330
00:20:10,394 --> 00:20:11,728
مرحباً يا صديقي؟

331
00:20:11,729 --> 00:20:13,086
كيف الحال يا رجل؟

332
00:20:13,185 --> 00:20:14,564
!(بوبي)

333
00:20:15,140 --> 00:20:20,245
لقد كنت في أستراحة غدائي
فكرت في المجئ وبالكاد رؤيتكِ

334
00:20:20,246 --> 00:20:22,046
حسناً، كنت سعيدة بمواعدتك

335
00:20:22,047 --> 00:20:26,351
...هذا هو زيي، أعلم أنه -
مثير، مثير جداً -

336
00:20:26,352 --> 00:20:29,954
تبدين مثل قلم رصاص مثير

337
00:20:29,955 --> 00:20:35,835
لكني أشتريت تلك الملابس الداخلية
المثيرة جداً من أجل ميعادنا الثالث

338
00:20:35,836 --> 00:20:37,770
لِم قد أرى ملابسكِ الداخلية
في موعدنا الثالث؟

339
00:20:37,771 --> 00:20:41,608
ألا يحدث هذا في الموعد العاشر؟ -
!هذا ما قلته -

340
00:20:41,609 --> 00:20:45,111
!أنتم يا جماعة حيوانات

341
00:20:45,112 --> 00:20:49,482
لكن ماذا كان كل هذا الكلام بشأن أن
موعدنا سيكون كبيراً ومثير؟

342
00:20:49,483 --> 00:20:51,584
كنت سآخذك لهذا المطعم المغربي

343
00:20:51,585 --> 00:20:54,954
ليس لديهم مقاعد
إنك تجلسين على وسائد

344
00:20:54,955 --> 00:20:57,790
هذا مثير

345
00:20:57,791 --> 00:20:59,959
لربما عليكما أن تتمهلا في
ممارسة الجنس

346
00:20:59,960 --> 00:21:01,927
أنتما الأثنان ربما تكونا أقرباء

347
00:21:03,664 --> 00:21:07,263
"المبلغ الحالي: 3145"
"المبلغ الجديد: 4895"

348
00:21:07,565 --> 00:21:26,606
<font color="#ff0080" face="Sakkal Majalla">ترجمة: أحمد عدلي©</font>

