1
00:00:06,550 --> 00:00:09,953
جدي هو واحد من أكثر الرجال
(ثراءاً في (نيو وورلد

2
00:00:10,054 --> 00:00:11,689
إذا ناشدته في موقفنا
هذا وكسبنا تأييده

3
00:00:11,789 --> 00:00:14,425
قد يكون هذا كل ما نحتاجه
للخروج من هذا سالمون

4
00:00:14,525 --> 00:00:17,595
سيتركونني بمفردي مسؤولاً
(عن أمن (ناسو

5
00:00:17,679 --> 00:00:20,272
ولقد أقسمت لحاكمنا

6
00:00:20,297 --> 00:00:21,674
بأنني سأحرص على حمايتها

7
00:00:21,765 --> 00:00:24,068
(إسرائيل هاندز)

8
00:00:24,168 --> 00:00:26,270
لمن دواعي سروري معرفتك

9
00:00:26,370 --> 00:00:28,038
هل تريد أن تنسحب؟ -
إذا لم ننسحب -

10
00:00:28,139 --> 00:00:30,074
ستكون نهاية ما تبقى من الثقة

11
00:00:30,174 --> 00:00:31,975
بيننا وبين العبيد في الجزيرة

12
00:00:32,076 --> 00:00:33,949
لقد إنتهيت من تتبع

13
00:00:33,974 --> 00:00:35,170
ما يبدو أنك تراه بمفردك

14
00:00:35,246 --> 00:00:36,747
!اطلقوا النار

15
00:00:39,183 --> 00:00:41,587
لا بد أن المقاطعات المجاورة
سمعت الطلقات وإحتشدت

16
00:00:41,612 --> 00:00:43,454
يجب أن نرحل قبل
وصول تلك القوات

17
00:00:43,554 --> 00:00:45,648
سأصعد على متن القارب
الشراعي وسأهرب

18
00:00:45,673 --> 00:00:48,383
الباب سيكون مفتوحاً لكِ لتصلين
إلى جدكِ وتتطلبين مساعدته

19
00:00:48,408 --> 00:00:50,767
إنها راية الحاكم -
هل نتعقبه؟ -

20
00:00:50,943 --> 00:00:53,204
.حدد المسار للإستيلاء علىها

21
00:02:13,290 --> 00:02:17,313
<b><font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الجزء الواحد والثلاثون</b>

22
00:02:51,899 --> 00:02:53,466
أيها القائد؟

23
00:02:57,057 --> 00:02:58,892
كنت أعتقد أنك متقاعد الآن

24
00:03:00,227 --> 00:03:01,751
بلاغات

25
00:03:02,152 --> 00:03:04,789
من جولات كشافتي
في الميدان الليلة

26
00:03:05,383 --> 00:03:08,168
كنت آمل أن أتلقى
إستجابة بعد شروق الشمس

27
00:03:09,628 --> 00:03:11,758
هل هناك شيء يجب
علينا مناقشته؟

28
00:03:12,906 --> 00:03:15,543
لديك ما يشغلك بما يكفي

29
00:03:15,834 --> 00:03:18,170
فليكن هذا ما يقلقني

30
00:03:25,901 --> 00:03:27,931
هل أخبرتها، يا سيدي؟

31
00:03:29,590 --> 00:03:31,441
زوجتك

32
00:03:32,188 --> 00:03:34,324
حول ما ينتظرنا في المستقبل؟

33
00:03:40,601 --> 00:03:42,570
هذا جيد

34
00:03:42,799 --> 00:03:45,802
لا يجب أن يشغلها شيئاً آخر أيضاً

35
00:03:47,741 --> 00:03:50,077
ما ينتظرنا في المستقبل

36
00:03:58,351 --> 00:04:02,255
لقد إكتشفت إن التفكير
في تلك الأمور

37
00:04:02,355 --> 00:04:04,592
هو الجزء الأكثر صعوبة

38
00:04:04,971 --> 00:04:08,666
هذا عندما تصل لحظة الخوف

39
00:04:08,869 --> 00:04:11,665
وطبيعتك الحقيقية ستفرض نفسها

40
00:04:12,438 --> 00:04:14,602
سيرتفع الإرتباك

41
00:04:14,812 --> 00:04:17,899
وكل شيء سيظهر كما
ينبغي أن يكون

42
00:04:20,173 --> 00:04:22,342
لقد أعطيتني رجالاً جيدون لأقودهم

43
00:04:23,210 --> 00:04:25,179
سأبذل قصاري جهدي بهم

44
00:04:30,383 --> 00:04:33,921
ليس هناك رجلاً صالحاً
فيما بينهم

45
00:04:34,972 --> 00:04:36,688
ليس بعد الآن

46
00:04:38,826 --> 00:04:42,863
قد كان بعضهم كذلك
قبل كل هذا

47
00:04:43,897 --> 00:04:46,133
وبعضهم قد يكون مرة أخري

48
00:04:46,233 --> 00:04:47,727
على الجانب الآخر منه

49
00:04:48,641 --> 00:04:51,705
ولكن الآن

50
00:04:51,805 --> 00:04:56,710
الرجال الجيدون ليسوا من
تتطلبهم اللحظة

51
00:04:58,746 --> 00:05:00,648
الآن

52
00:05:00,681 --> 00:05:03,375
الآن الأمر يتطلب الرجال السيئون

53
00:05:03,734 --> 00:05:06,593
للقيام بالأمور السيئة

54
00:05:08,483 --> 00:05:11,586
لا تخشى أن تقودهم
إلى ذلك

55
00:05:26,192 --> 00:05:28,275
!تجهّزوا للرحيل

56
00:05:33,814 --> 00:05:35,916
اليوم هو الرابع والعشرين

57
00:05:39,599 --> 00:05:42,035
ديفيد) أصبح في الخامسة اليوم)

58
00:05:43,156 --> 00:05:44,837
ابني

59
00:05:46,694 --> 00:05:48,361
لم أكن أعرف هذا

60
00:05:50,454 --> 00:05:53,901
السيد (غاندال) لم يتصل
بي منذ أسابيع

61
00:05:54,352 --> 00:05:58,241
على ما يبدو أن الحرب تشغل
إهتمام (أسبانيا) في مكان آخر

62
00:05:58,804 --> 00:06:01,541
هناك فرصة جيدة أن
القضية المؤسفة بأكملها

63
00:06:01,566 --> 00:06:03,905
المحيطة بالذهب الأسباني خلفنا

64
00:06:04,179 --> 00:06:05,921
(لذا، عندنا نصل إلي (فيلاديفيا

65
00:06:05,946 --> 00:06:08,485
بمجرد أن تصبحين
تحت حماية عائلتكِ

66
00:06:11,719 --> 00:06:15,723
كنت آمل أن ترين أنه من
المناسب أن تعفينني من الخدمة

67
00:06:16,204 --> 00:06:18,759
حتى أتمكن للعودة
(إلي (لندن

68
00:06:19,902 --> 00:06:21,604
إلي أطفالي

69
00:06:23,396 --> 00:06:25,065
بالطبع

70
00:06:29,694 --> 00:06:31,261
سيدتي

71
00:06:34,042 --> 00:06:37,044
لقد أبلغوني للتو أن إذننا
للرحيل تم إلغائه

72
00:06:37,144 --> 00:06:38,779
لماذا؟

73
00:06:38,840 --> 00:06:41,109
أخبرونني أن الجنود الذين
من المفترض أن يرافقونكِ

74
00:06:41,134 --> 00:06:42,891
يحتاجونهم على الشاطئ

75
00:07:05,172 --> 00:07:06,874
ما هذا بحق الجحيم؟

76
00:07:06,899 --> 00:07:09,474
أخرجوا -
ارتدي ملابسكِ -

77
00:07:40,353 --> 00:07:42,418
(سيد (هاريسون

78
00:07:42,873 --> 00:07:44,466
واصل الحديث

79
00:07:48,448 --> 00:07:50,512
ستة رجال معك

80
00:07:50,951 --> 00:07:54,054
لم ينظروا أبداً تجاهي بينما
أقف على مسافة كبيرة

81
00:07:55,188 --> 00:07:57,825
ورأيتك قابلت إثنان آخران
في وقت متأخر الليلة الماضية

82
00:07:58,402 --> 00:08:00,427
أحدهم يقف على
ساق واحدة فقط

83
00:08:01,249 --> 00:08:03,080
لقد رأيت كل شيء

84
00:08:03,893 --> 00:08:06,133
لقد جعلته يتبعك

85
00:08:06,466 --> 00:08:10,136
بعد أن غادرتِ المدينة
فجأة ليلة أمس

86
00:08:11,872 --> 00:08:16,009
أفترض أن الرجل ذو الساق الواحد
(هو (لونغ جون سيلفر

87
00:08:17,921 --> 00:08:21,124
هل ستخبرينني عما
كان يدور الاجتماع حوله؟

88
00:08:22,149 --> 00:08:23,851
لم إستدعاني

89
00:08:23,951 --> 00:08:27,561
في محاولة فاشلة لإبتزازي

90
00:08:28,355 --> 00:08:30,357
أتمني أن جاسوسك
أيضاً قد أبلغك

91
00:08:30,382 --> 00:08:32,851
أن أربعة من رجالي الست
حاولوا إلقاء القبض عليه

92
00:08:32,876 --> 00:08:34,536
!وماتوا أثناء ذلك

93
00:08:34,561 --> 00:08:36,930
لقد تمكنت بالكاد من الفرار

94
00:08:37,420 --> 00:08:41,491
هذا بالتأكيد يجب أن يخفف
أي شكوك لديك حول ولائي

95
00:08:42,635 --> 00:08:44,237
إذا كنتِ مخلصة للحاكم

96
00:08:44,262 --> 00:08:47,415
لماذا لم تبلغينني بالإجتماع
قبل حدوثه؟

97
00:08:47,462 --> 00:08:50,077
إذا كنتِ مخلصة للحاكم

98
00:08:50,665 --> 00:08:53,413
لماذا حاولتِ إلقاء القبض
على رجل خطير

99
00:08:53,513 --> 00:08:55,983
بدلاً من مجرد القضاء عليه؟

100
00:08:56,718 --> 00:08:58,185
إذا كنتِ قد أبلغتيني

101
00:08:58,285 --> 00:09:00,921
أنا متأكد أنني كنت
سأساعدكِ في هذا الصدد

102
00:09:01,093 --> 00:09:03,304
شكوكي حول ولائكِ، يا سيدتي

103
00:09:03,329 --> 00:09:05,492
لن يتم تخفيفها بواسطة
أحداث ليلة أمس

104
00:09:05,592 --> 00:09:09,396
إذا كان أي شيء، فلقد تفاقموا
الآن إلي درجة لا تٌطاق

105
00:09:15,135 --> 00:09:18,338
هل قدمت الشهادة
رضا بتهمة الخيانة؟

106
00:09:18,438 --> 00:09:20,718
إنتظر -
أجل -

107
00:09:21,008 --> 00:09:22,375
هذا أمر شائن

108
00:09:22,475 --> 00:09:24,297
عندما يعود الحاكم
سيعارض ذلك

109
00:09:24,322 --> 00:09:26,875
الحاكم ليس هنا
بل أنا هنا

110
00:09:28,097 --> 00:09:30,617
والآن أنتِ مُدرجة بلائحة إتهام

111
00:09:30,717 --> 00:09:33,964
التي تحمل معها عقوبة الإعدام

112
00:09:37,925 --> 00:09:41,228
السيد (هاريسون) هنا
(تعقب (لونغ جون سيلفر

113
00:09:41,253 --> 00:09:43,293
قبل أن يفقده في حطام السفينة

114
00:09:43,318 --> 00:09:45,265
الرجال والخيل ينتظرون في الساحة

115
00:09:45,365 --> 00:09:48,635
يستعدون لتفتيش هذه
المنطقة والقبض علىه

116
00:09:48,735 --> 00:09:52,239
اليوم هو اليوم الذي تنتهي
فيه مقاومة القراصنة

117
00:09:52,339 --> 00:09:53,873
وسيتم القضاء على قائد المقاومة

118
00:09:53,898 --> 00:09:57,081
أنصارها في (ناسو) تم
كشفهم والقبض عليهم

119
00:09:57,800 --> 00:10:00,147
إذا تعاونتِ معي إلى النهاية

120
00:10:00,691 --> 00:10:04,240
!ربما موتكِ يمكن تجنبه

121
00:10:10,475 --> 00:10:12,425
ليس لدينا أي خيار
سوى مغادرة الجزيرة

122
00:10:12,525 --> 00:10:14,461
لن يغادر أحد شيئاً

123
00:10:15,233 --> 00:10:16,625
(لقد أتينا هنا للٍإستيلاء على (ناسو

124
00:10:16,650 --> 00:10:18,873
سنغادر بمجرد تحقيق ذلك
أو لا نغادر على الإطلاق

125
00:10:18,898 --> 00:10:21,211
الإستيلاء على (ناسو)؟

126
00:10:21,368 --> 00:10:23,141
بأي جيش؟

127
00:10:23,555 --> 00:10:26,073
العبيد الباقون على هذة الجزيرة

128
00:10:26,098 --> 00:10:29,420
لن يقاتلون أبداً بجانب القراصنة

129
00:10:29,445 --> 00:10:31,219
ليس بعد ليلة أمس -
ليلة أمس -

130
00:10:31,244 --> 00:10:33,513
كان هناك قراصنة
الذين حابوا بجانبنا

131
00:10:33,613 --> 00:10:36,102
ضد إحتمالات رهيبة
وبتكلفة كبيرة

132
00:10:36,127 --> 00:10:39,386
بيلي) ورجاله هم أعدائنا الآن)
ولكن هؤلاء الرجال ليسوا كذلك

133
00:10:39,486 --> 00:10:42,622
وطالما أن هذا صحيحاً
تحالفنا معهم سيبقى

134
00:10:50,111 --> 00:10:51,831
هل تعرفين إلى
أين أنتِ ذاهبة؟

135
00:10:52,074 --> 00:10:54,209
رأيتها تعمل في الحانة

136
00:10:54,234 --> 00:10:55,902
سأبدأ هناك

137
00:10:56,162 --> 00:10:59,191
لسنا بحاجة إلي إقناعها
بالقيام بأي شيء بعد

138
00:10:59,216 --> 00:11:01,174
في نهاية المطاف
سنحتاج لدعم الحشد

139
00:11:01,274 --> 00:11:05,645
(للمساعدة في تحريض (ناسو
للثورة ضد الحاكم

140
00:11:05,670 --> 00:11:08,115
ولكن ما نحتاجه الآن
هو المعلومات

141
00:11:08,215 --> 00:11:10,150
كم عدد الجنود هناك

142
00:11:10,175 --> 00:11:13,463
أي نوع من التعاطف
موجود لقضيتنا

143
00:11:13,488 --> 00:11:14,923
أعرف ذلك

144
00:11:18,091 --> 00:11:19,392
شكراً لك

145
00:11:20,132 --> 00:11:23,296
لماذا؟ -
ليلة أمس -

146
00:11:23,396 --> 00:11:25,432
لم تكن مضطراً للوقوف بجانبي

147
00:11:25,457 --> 00:11:27,425
كان الأمر مكلفاً بالنسبة
لك للقيام بذلك

148
00:11:27,450 --> 00:11:31,038
حسناً، كان سيكلفني الأمر
أكثر إذا لم أقم بذلك

149
00:11:31,138 --> 00:11:33,240
قد ننستولى
على (ناسو) بمفردنا

150
00:11:33,340 --> 00:11:36,543
ولكن لن يكون هناك إنتصار أعظم
ولا ثورة واسعة النطاق

151
00:11:36,643 --> 00:11:40,247
ما لم بطريقة ما نحافظ
على تحالفنا معاً

152
00:11:41,494 --> 00:11:43,924
هل تعتقد حقاً أن هذا ممكناً؟

153
00:11:44,502 --> 00:11:47,814
فنحن قُصيري اليد وعاجزون

154
00:11:48,338 --> 00:11:49,689
وأي شيء نفعله هنا

155
00:11:49,789 --> 00:11:52,596
لن يشكل إلا فارقاً بسيطاً
إلى من في (لندن)؟

156
00:11:54,480 --> 00:11:56,353
حسناً، هذة هي الخدعة
أليس كذلك؟

157
00:11:56,924 --> 00:11:59,466
إذا لم يتذكر أحد العصر الذي
(يسبق تواجد (إنجلترا

158
00:11:59,491 --> 00:12:02,632
إذن فلن يتخيل أحد
عصراً بعدها

159
00:12:02,657 --> 00:12:04,637
الإمبراطورية ستنجو بطريقة ما

160
00:12:04,662 --> 00:12:07,732
لأننا نؤمن أن بقائها أمر محتوم

161
00:12:08,075 --> 00:12:09,709
ولكنه ليس كذلك

162
00:12:10,746 --> 00:12:12,481
وهم يعرفون ذلك

163
00:12:13,680 --> 00:12:16,474
لهذا السبب هم
مذعورون مني ومنكِ

164
00:12:17,550 --> 00:12:19,519
إذا تمكنا من السيطرة
(على (ناسو

165
00:12:21,156 --> 00:12:23,601
إذا كنا قادرون على فضح الوهم

166
00:12:23,626 --> 00:12:26,052
بأن (إنكلترا) ليست أمراً محتوماً

167
00:12:26,687 --> 00:12:28,961
إذا كنا قادرين
بالتحريض على تمرد

168
00:12:28,986 --> 00:12:31,088
ينتشر بجميع
أنحاء العالم الجديد

169
00:12:33,084 --> 00:12:34,753
إذاً، أجل

170
00:12:36,680 --> 00:12:39,273
أتخيل أن الناس سيلاحظون ذلك

171
00:12:41,866 --> 00:12:44,511
المبالغة في العقلانية
قد تعني الجنون

172
00:12:44,875 --> 00:12:46,977
وأكثر جنوناً من أي شيء

173
00:12:47,002 --> 00:12:50,315
لرؤية الحياة كما هي
وليس كما يجب أن تكون

174
00:13:19,512 --> 00:13:21,411
<i>ارفعوا الشراع الرئيسي</i>

175
00:13:21,973 --> 00:13:24,751
سأقول هذا عنه، فهو ليس خجولاً

176
00:13:24,851 --> 00:13:28,054
،إذا خسر هذا المسار
سننال منه في أقل من ساعة

177
00:13:28,691 --> 00:13:31,424
لقد قام برفع الأشرعة
الثلاث، لماذا توقف الآن؟

178
00:13:31,524 --> 00:13:33,231
ليس على مقربة من الرياح

179
00:13:33,256 --> 00:13:34,918
ليس قريباً على الإطلاق

180
00:13:35,114 --> 00:13:36,748
آلا تعتقد ذلك؟

181
00:13:37,707 --> 00:13:40,121
هل هناك أي فرصة
أن يهرب منا؟

182
00:13:40,367 --> 00:13:41,668
كلا، في الحقيقة -
كلا -

183
00:13:44,003 --> 00:13:45,638
إنه يتقدمنا ولكن
نحن لدينا السرعة

184
00:13:45,663 --> 00:13:47,565
لا يمكنه أن يسبقنا للأبد

185
00:13:47,863 --> 00:13:49,776
بمجرد أن نوقفه

186
00:13:49,876 --> 00:13:52,512
أنتِ وأنا سنصحب الطليعة
على متن المراكب الطويلة

187
00:13:52,862 --> 00:13:56,431
يمكنك البقاء على مقربة وتوفير
الدعم حتى نصعد على متن السفينة

188
00:13:57,284 --> 00:13:59,507
هل قمت بقيادة سفينة
بهذا الحجم من قبل؟

189
00:13:59,532 --> 00:14:00,833
يا إلهي، كلا

190
00:14:02,500 --> 00:14:05,536
هل قمت بقيادة سفينة
بهذا الحجم من قبل؟

191
00:14:06,226 --> 00:14:07,727
بالتأكيد -
هذا أمرُ جيد -

192
00:14:15,368 --> 00:14:17,404
لن ينتهي لصالحنا، أليس كذلك؟

193
00:14:18,038 --> 00:14:19,460
ماذا؟

194
00:14:19,728 --> 00:14:22,367
لقد أردت دائماً أن تقف
بجوار العمالقة

195
00:14:22,722 --> 00:14:24,557
والآن ها أنت

196
00:14:25,845 --> 00:14:29,633
وأتسائل كيف أنا وأنت
سنمضي قدماً بعد هذا

197
00:14:35,388 --> 00:14:37,290
إنه عبقري

198
00:14:37,390 --> 00:14:39,554
لقد سمعت أنه يقللون
من شأنه في هذا الأمر

199
00:14:39,579 --> 00:14:41,601
ربما بسبب قوته البدنية

200
00:14:41,626 --> 00:14:43,531
الناس يجدون صعوبة
في قبول فكرة

201
00:14:43,556 --> 00:14:45,100
بأن رجل واحد يمكنه
أن يصبح شيئين

202
00:14:45,125 --> 00:14:46,561
ولكنني رأيت ذلك

203
00:14:46,940 --> 00:14:48,710
هو ذكي جداً

204
00:14:50,870 --> 00:14:53,773
والليلة الماضية
كل ما أراده هو الإنتقام

205
00:14:53,873 --> 00:14:56,843
وكل ما يرضيه هو رأس
إليانور غوثري) على طبق من ذهب)

206
00:14:56,868 --> 00:15:00,999
وفي اللحظة التي لن يكون
لديه إستعداد ليقتنع بغير ذلك

207
00:15:01,024 --> 00:15:02,615
أنا أقنعته بغير ذلك

208
00:15:04,902 --> 00:15:07,915
إذا كانت قصة القرصان
(جاك راكهام)

209
00:15:08,329 --> 00:15:11,960
ستنتهي بوقوفه جنباً
(إلي جنب (مع (بلاكبيرد

210
00:15:11,985 --> 00:15:14,514
معاً لهزيمة الحاكم الذي قام
(بشنق (تشارليز فين

211
00:15:14,539 --> 00:15:18,474
وبذلك إستعادة حكم
(القراصنة على (ناسو

212
00:15:23,670 --> 00:15:26,339
هذة هي النهاية التي
يمكنني العيش معها

213
00:15:29,516 --> 00:15:31,351
(نهزم (روجرز

214
00:15:32,087 --> 00:15:33,977
ونبتعد بعدها

215
00:15:36,805 --> 00:15:38,874
لقد تأخروا

216
00:15:38,899 --> 00:15:40,901
لقد نلنا منه

217
00:15:41,390 --> 00:15:43,611
!جهزوا المدافع

218
00:15:46,133 --> 00:15:48,468
النهاية على وشك أن تبدأ

219
00:15:52,465 --> 00:15:54,600
لقد فشل غزونا

220
00:15:56,122 --> 00:15:57,790
ولكننا لم ننتهي

221
00:15:58,878 --> 00:16:01,757
هناك دعم لقضيتنا
(بداخل (ناسو

222
00:16:01,999 --> 00:16:04,517
يجب أن يكون هناك
ولكن في سبات عميق

223
00:16:05,061 --> 00:16:07,129
ويجب أن نعثر علىه

224
00:16:07,154 --> 00:16:09,271
نحتاج لمساعدتكِ للعثور علىه

225
00:16:09,296 --> 00:16:11,158
كان هناك دعماً من قبل

226
00:16:11,224 --> 00:16:15,536
ولكن (ناسو) مذعورة

227
00:16:15,561 --> 00:16:19,647
ما تطلبينه هو تحدي
هؤلاء الجنود علناً

228
00:16:20,688 --> 00:16:22,924
أشك في أنكِ قد تجدين
هذا النوع من الدعم

229
00:16:26,146 --> 00:16:30,379
لقد خسرت أكثر مما تعرفين
للوصول إلى هذة اللحظة

230
00:16:30,404 --> 00:16:32,582
الكابتن (فلينت) قد خسر
أكثر مما تعرفين

231
00:16:32,607 --> 00:16:34,716
ولكن نحن هنا -
الكابتن (فلينت)؟ -

232
00:16:35,029 --> 00:16:37,537
ينتظر بقوة صغيرة من الرجال

233
00:16:37,700 --> 00:16:39,902
ولكن إذا تمكّنا من تحرير
هؤلاء المساجين

234
00:16:39,927 --> 00:16:42,422
وأنتِ معه أيضاً؟

235
00:16:42,522 --> 00:16:43,990
أليس كذلك؟

236
00:16:44,631 --> 00:16:47,260
من هو؟

237
00:16:48,008 --> 00:16:49,873
(لونغ جون سيلفر)

238
00:16:52,562 --> 00:16:55,798
لقد مات في الخليج

239
00:16:55,823 --> 00:16:57,492
خلال الغزو

240
00:17:01,131 --> 00:17:02,483
ماذا؟

241
00:17:02,850 --> 00:17:05,608
لقد غادر حشد للتو
إلي حطام السفينة

242
00:17:05,647 --> 00:17:08,012
بناء على تعلىمات من
(الكابتن (بيرنجر

243
00:17:08,037 --> 00:17:11,450
(لتحديد مكان وإعتقال (لونغ جون سيلفر

244
00:17:21,809 --> 00:17:23,778
هل أنتِ بخير، يا سيدتي؟

245
00:17:27,834 --> 00:17:29,595
سيدتي؟

246
00:17:35,642 --> 00:17:37,344
اللعنة

247
00:17:37,760 --> 00:17:40,621
اللعنة، اللعنة -
هذا يكفي -

248
00:17:40,713 --> 00:17:42,415
يجب أن نهرب

249
00:17:42,768 --> 00:17:44,717
لا يوجد مكان للهرب

250
00:17:44,817 --> 00:17:46,753
إذن فلدينا مشكلة خطيرة

251
00:17:46,853 --> 00:17:48,954
بينما الكاتبن (بيريجر) سيطالبها

252
00:17:48,979 --> 00:17:52,149
بأن تقوم بتحديد طريقة إتصالها
بالمقاومة، وهذا نحن

253
00:17:52,174 --> 00:17:53,593
لن تقوم بذلك

254
00:17:54,177 --> 00:17:55,395
كيف أمكنكِ التأكد؟

255
00:17:55,495 --> 00:17:58,121
لأنها لا تحب أن يتعرض
أصدقائها للتهديد

256
00:17:58,146 --> 00:17:59,899
كما أنها لا تريد أن تٌدفع بعيداً

257
00:17:59,999 --> 00:18:01,901
أمل بصدق أن تكونين محقة

258
00:18:02,001 --> 00:18:04,271
كما أعتقد أن حياتنا
تعتمد على ذلك

259
00:18:04,997 --> 00:18:07,107
لن تخبرهم عنا

260
00:18:07,599 --> 00:18:09,287
ما ينبغي أن نقلق بشأنه

261
00:18:09,312 --> 00:18:11,660
هو كيف سنساعدها من هنا

262
00:18:13,280 --> 00:18:14,581
!اللعنة

263
00:18:18,276 --> 00:18:20,262
اليوم السابق

264
00:18:20,287 --> 00:18:22,655
لقد رفضتِ ذكر اسم
المصدر الذي إستخدمتيه

265
00:18:22,755 --> 00:18:25,492
للقضاء على غزو القراصنة للخليج

266
00:18:26,949 --> 00:18:28,994
على سبيل المبدأ

267
00:18:32,096 --> 00:18:35,768
،منذ ذلك الوقت
لونغ جون سيلفر) ورفاقه)

268
00:18:35,868 --> 00:18:38,538
قتلوا أحد رجالي

269
00:18:39,384 --> 00:18:41,952
وأربعة من رجالكِ

270
00:18:43,468 --> 00:18:46,865
قتلوا عائلة مكونة من ثلاثة
(أشخاص في مقاطعة (أندرهيل

271
00:18:46,890 --> 00:18:48,415
بدم مارد الليلة الماضية

272
00:18:48,515 --> 00:18:50,450
بما فيهم فتاة في
الثامنة من عمرها

273
00:18:53,018 --> 00:18:55,688
بمعرفة الآن عدد
الجثث التي تتراكم

274
00:18:55,788 --> 00:18:58,325
وكيف أن التهديد حقيقي

275
00:18:59,018 --> 00:19:02,161
أنا أمنحكِ فرصة لتصحيح خطأكِ

276
00:19:02,186 --> 00:19:05,676
ومساعدتي في وضع
حداً لهذا التهديد إلى الأبد

277
00:19:10,970 --> 00:19:13,806
أريد أسماء مصدركِ

278
00:19:18,364 --> 00:19:20,366
أنا آسفة

279
00:19:20,411 --> 00:19:22,447
ولكن لا يمكنني فعل هذا

280
00:19:22,820 --> 00:19:25,689
لا يمكنكِ أم لا تريدين؟

281
00:19:26,386 --> 00:19:29,221
هؤلاء الرجال سينقلبون
علىكِ بغمضة عين

282
00:19:29,356 --> 00:19:32,498
لماذا تخاطرين بحمايتهم؟

283
00:19:32,553 --> 00:19:34,443
لقد أخبرتك

284
00:19:34,719 --> 00:19:36,853
لدي إتفاق مع الحاكم

285
00:19:36,929 --> 00:19:38,248
أعطيني الأسماء -
ولقد وافق -

286
00:19:38,273 --> 00:19:40,807
على أن أكون قادرة
بالوفاء بوعودي

287
00:19:40,832 --> 00:19:42,058
إلي مصادري -
أعطيني الأسماء -

288
00:19:42,134 --> 00:19:43,511
. . . مثلما سأقوم بالإستمرار -
أعطيني الأسماء -

289
00:19:43,536 --> 00:19:44,972
. . . لخدمه نظامه في المستقبل -
أعطيني الأسماء -

290
00:19:44,997 --> 00:19:46,674
ولقد خدمته كل يوم -
أعطيني الأسماء -

291
00:19:46,699 --> 00:19:48,964
حتى الآن -
أعطيني الأسماء -

292
00:19:54,939 --> 00:19:56,994
لا يمكنكِ الدخول، يا سيدتي

293
00:19:58,485 --> 00:20:00,431
ما الذي يحدث هنا؟

294
00:20:09,629 --> 00:20:11,165
انطلقوا

295
00:20:43,372 --> 00:20:45,206
أنا لست مكبلاً

296
00:20:46,770 --> 00:20:48,806
هل تخطط للهرب؟

297
00:20:51,838 --> 00:20:53,673
هل أحتاج للهرب؟

298
00:20:56,171 --> 00:20:58,789
هذا سيكون ممتعاً بالنسبة
إلي لمشاهدته

299
00:21:00,480 --> 00:21:02,415
كيف ستقوم بذلك؟

300
00:21:04,083 --> 00:21:07,063
بصعوبة كبيرة، على ما أتصور

301
00:21:08,003 --> 00:21:10,157
كيف ستستولي على (ناسو)؟

302
00:21:13,570 --> 00:21:15,262
عندما قمت بذلك

303
00:21:16,896 --> 00:21:19,031
وأبعدت الحاكم

304
00:21:19,239 --> 00:21:23,503
كان لدي (تيتش) وجيش
مممن كانوا إخوتي يدعمونني

305
00:21:23,603 --> 00:21:25,472
هل تريد أن تقوم بدور (تيتش)؟

306
00:21:26,573 --> 00:21:28,597
من سيقوم بدور البقية؟

307
00:21:30,299 --> 00:21:33,837
أم هل تعتقد أن بإمكاننا
القيام بذلك بمفردنا؟

308
00:21:50,937 --> 00:21:53,282
اعثروا علىه

309
00:21:59,744 --> 00:22:01,234
انظروا هناك

310
00:22:05,035 --> 00:22:06,112
اعثروا علىه

311
00:22:07,539 --> 00:22:08,940
!هناك

312
00:22:09,450 --> 00:22:11,441
بالخلف، تحققوا هناك

313
00:22:16,248 --> 00:22:17,557
اعثروا علىه

314
00:22:17,812 --> 00:22:19,412
ابحثوا في الحطام

315
00:22:19,437 --> 00:22:20,576
أدخل إلي هناك

316
00:22:53,760 --> 00:22:55,227
لا بأس

317
00:22:56,148 --> 00:22:58,625
كيف سنستولي على (ناسو)؟

318
00:22:58,867 --> 00:23:00,800
بهذه الطريقة

319
00:23:22,291 --> 00:23:23,364
أوقفوا إطلاق النار

320
00:23:23,389 --> 00:23:24,893
أوقفوا إطلاق النار

321
00:23:24,918 --> 00:23:26,720
هل نعيد التلقيم يا قبطان؟

322
00:23:30,730 --> 00:23:32,899
لا يوجد ما يمكننا
فعله من هنا

323
00:23:35,131 --> 00:23:37,013
إنهم بمفردهم الآن

324
00:26:38,851 --> 00:26:41,040
لقد رفعوا راية الإستسلام

325
00:27:13,019 --> 00:27:15,254
هي أكثر الأعضاء تأثيراً
في مجلس الحاكم

326
00:27:15,354 --> 00:27:16,488
أياً كان سوء التفاهم هنا

327
00:27:16,588 --> 00:27:17,870
هو يعتمد عليها للحفاظ
على السيطرة

328
00:27:17,895 --> 00:27:19,165
سيدتي

329
00:27:19,190 --> 00:27:20,827
عندما يعود الحاكم

330
00:27:20,893 --> 00:27:22,829
يجب أن أوضح إليه
ما إكتشفته

331
00:27:22,895 --> 00:27:25,077
أن العضو أكثر تأثيراً في مجلسه

332
00:27:25,102 --> 00:27:27,016
يتآمر مع الأعداء

333
00:27:27,041 --> 00:27:28,959
ولقد إتخذتُ إجراءات لإيقافها

334
00:27:29,105 --> 00:27:32,208
هذا توضيح سأكون
سعيداً لتقديمه

335
00:27:33,405 --> 00:27:35,141
الآن، أعتذر على التأخير

336
00:27:35,241 --> 00:27:37,299
(في إيصالكِ إلي (فيلاديفيا

337
00:27:37,324 --> 00:27:40,346
كنا في أشد الحاجة للرجال
لمعالجة الأزمة الحالية

338
00:27:40,446 --> 00:27:42,248
فلتتأكدي بأنكِ ستنطلقين

339
00:27:42,348 --> 00:27:44,795
في الوقت الذي تشرق
فيه الشمس غداً

340
00:27:55,935 --> 00:27:58,200
لقد شرحت له هذا الوضع

341
00:27:58,225 --> 00:28:00,910
هو ليس في مزاج جيد
ليناقش هذة القضية

342
00:28:01,020 --> 00:28:03,161
هل رأيتهِ، (سيلفر)؟

343
00:28:03,208 --> 00:28:05,283
ماذا حدث؟

344
00:28:05,630 --> 00:28:07,439
كان هو وشخص آخر

345
00:28:07,832 --> 00:28:09,876
كان لدي ستة رجال

346
00:28:10,347 --> 00:28:12,879
إعتقدت أنه سيكون كافياً
للقبض عليه بنفسي

347
00:28:12,952 --> 00:28:14,418
إلقاء القبض عليه؟

348
00:28:14,443 --> 00:28:15,913
لم يطلب أحد منكِ القبض علىه

349
00:28:15,948 --> 00:28:17,999
كل ما كان عليكِ فعله
هو دعوته لإجتماع

350
00:28:18,024 --> 00:28:19,411
وترك البقية للقائد

351
00:28:19,436 --> 00:28:21,677
كيف لم تقومين بذلك؟

352
00:28:21,702 --> 00:28:23,718
لم أفشل في القيام بذلك

353
00:28:24,280 --> 00:28:27,226
لقد رفضت القيام بذلك
وسأقوم بذلك مرة أخري

354
00:28:27,326 --> 00:28:29,999
لماذا ترفضين الإلتزام بالقانون؟

355
00:28:31,497 --> 00:28:33,869
لأن أخر مرة القانون

356
00:28:33,894 --> 00:28:36,426
قبض على قرصاناً
بهذة المكانة

357
00:28:36,502 --> 00:28:39,040
:لقد أسفر عن التالي

358
00:28:39,087 --> 00:28:43,009
الغضب والعداء والإستياء

359
00:28:43,376 --> 00:28:47,446
عمليات لتطهير ذلك أسفرت
فقط عن تضخيم كل شيء

360
00:28:47,546 --> 00:28:51,383
وحركة المقاومة التي
(منذ شنق الكابتن (فاين

361
00:28:51,408 --> 00:28:53,728
لم تفعل شيئاً سوى
أنها أصبحت أقوى

362
00:28:53,753 --> 00:28:57,157
للسيطرة تقريباً على كل
(جزء في الجزيرة خارج (ناسو

363
00:28:58,190 --> 00:29:00,092
وتسألين لماذا أختار

364
00:29:00,192 --> 00:29:02,898
عدم المساعدة في القيام
بهذا كله مرة أخرى؟

365
00:29:02,923 --> 00:29:04,423
هناك سفينة في الخليج

366
00:29:04,448 --> 00:29:06,107
والتي من المفترض
أن تأخذني إلي مكان

367
00:29:06,132 --> 00:29:08,570
حيث يمكنني حل
مشاكلنا هنا

368
00:29:08,595 --> 00:29:11,938
ولكن بدلاً من ذلك، أنا عالقة
حتى يتم إصلاح هذا الأمر

369
00:29:12,004 --> 00:29:13,393
ومن أجل القيام بذلك

370
00:29:13,418 --> 00:29:15,939
يجب أن تعطيني شيئاً
لإصلاح الأمر به

371
00:29:16,072 --> 00:29:18,044
ولكن من الأفضل أن تعطيني
شيء ذو قيمة يمكنني إستخدامه

372
00:29:18,144 --> 00:29:20,260
لإبعاده عن هذا الأمر

373
00:29:21,873 --> 00:29:24,337
هل تعتقدين أنه بإمكانكِ
السيطرة عليه

374
00:29:25,952 --> 00:29:29,821
وبحلول الوقت الذي تدركين
فيه أنه يسيطر عليكِ

375
00:29:30,134 --> 00:29:32,358
سيكون قد فات الأوان

376
00:29:32,533 --> 00:29:35,198
لقد عادت القوة

377
00:29:45,480 --> 00:29:46,948
أعطيني شيء
يمكنني إستخدامه

378
00:29:46,973 --> 00:29:49,343
ولكن خلاف ذلك
لا يمكنني مساعدتكِ

379
00:29:49,703 --> 00:29:52,827
وأستمحيكِ عذراً
ماذا لديكِ لتخسريه؟

380
00:30:04,056 --> 00:30:06,825
ماذا حدث؟ -
لقد فر الهارب -

381
00:30:06,925 --> 00:30:08,260
رغم ذلك، ليس قبل
أن يقتل ثلاثة من رجالي

382
00:30:08,360 --> 00:30:10,196
ووضع هذه في أحد الجثث

383
00:30:13,685 --> 00:30:15,533
ماذا تقول؟

384
00:30:19,613 --> 00:30:21,682
(إلي رجال ونساء (ناسو

385
00:30:21,707 --> 00:30:25,766
لقد نقصت قوة الحاكم
ثلاثة رجال الآن

386
00:30:26,523 --> 00:30:29,838
حان الوقت لتساعدوننا الآن

387
00:30:30,549 --> 00:30:33,432
إخواني ساعدوا في إطلاق
سراح الأسرى

388
00:30:34,469 --> 00:30:37,738
انضموا إليهم، انضموا إلي

389
00:30:38,752 --> 00:30:41,660
(توقيع: (لونغ جون سيلفر

390
00:30:43,615 --> 00:30:44,923
!لقد سمعتوه

391
00:30:46,563 --> 00:30:48,634
لقد حان الوقت

392
00:30:51,103 --> 00:30:54,573
من منكم يود مساعدة
(لونع جون سيلفر)

393
00:30:54,673 --> 00:30:56,375
ويقاومني؟

394
00:31:02,248 --> 00:31:03,549
تفضلوا

395
00:31:07,595 --> 00:31:09,330
أنا غير مسلح

396
00:31:11,090 --> 00:31:13,359
لن يقف أحد في طريقكم

397
00:31:16,360 --> 00:31:20,664
إذا لم يحن الأوان الآن
متى سيحين بحق الجحيم؟

398
00:31:23,369 --> 00:31:24,795
ولا أحد منكم؟

399
00:31:27,309 --> 00:31:29,443
على الإطلاق؟

400
00:31:45,691 --> 00:31:48,327
!أيها الجبناء

401
00:32:15,165 --> 00:32:16,697
أنا لا أفهم

402
00:32:16,955 --> 00:32:18,724
!(بيلي) -
أجل -

403
00:32:18,824 --> 00:32:20,559
حاول أن يقتلك؟ -
أجل -

404
00:32:20,721 --> 00:32:23,291
و(مادي)؟ -
هنا أيضاً -

405
00:32:24,305 --> 00:32:26,207
لما لستم غاضبان حيال
هذا الموضوع؟

406
00:32:26,232 --> 00:32:28,155
من قال أننا لسنا غاضبان؟

407
00:32:28,400 --> 00:32:31,437
حسناً، لا أشعر أننا بحاجة
إلي القيام بأي شيء حيال ذلك

408
00:32:31,537 --> 00:32:34,658
لا يوجد شيء يمكننا فعله
حيال هذا الأمر الآن

409
00:32:35,241 --> 00:32:36,442
آلا يوجد شيء؟

410
00:32:37,567 --> 00:32:39,571
أنظر، (بيلي) ليس غبياً

411
00:32:39,596 --> 00:32:41,613
لقد حصل على التعزيزات الآن

412
00:32:41,713 --> 00:32:46,067
سيقوم بالترهيب أو القضاء على
أي شخص سيتحداه أو يدعمني

413
00:32:46,092 --> 00:32:48,129
لديه السيطرة على
(مقاطعة (آندرهيل

414
00:32:48,154 --> 00:32:50,662
السيطرة على الجيش
الذي يصفه بالمنزل

415
00:32:50,974 --> 00:32:54,526
سيحين الوقت للتعامل
معه ولكن ليس الآن

416
00:33:01,778 --> 00:33:03,332
هذا الشخص ومع ذلك

417
00:33:06,701 --> 00:33:08,038
هو بخير

418
00:33:08,840 --> 00:33:10,740
إذا سألتني ليلة أمس

419
00:33:10,765 --> 00:33:14,746
عندما كان يفكر في بيعي
إلي الحاكم لجني الأرباح

420
00:33:14,882 --> 00:33:17,183
سأتفق معك على أننا
يجب أن نتخلص منه

421
00:33:17,314 --> 00:33:20,556
ولكن الآن، أنا لا أعرف

422
00:33:20,581 --> 00:33:23,327
أشعر بأننا بحاجة إلى أي
قدر من المساعدة

423
00:33:25,337 --> 00:33:27,201
نحصل عليها

424
00:34:03,703 --> 00:34:06,865
تم تحديد إعدام مساجين
القراصنة اليوم

425
00:34:06,965 --> 00:34:09,301
وقف القائد (بيرنجر) في الساحة

426
00:34:09,401 --> 00:34:12,572
وقال إذا كان لدى
لونغ جون سيلفر) مشكلة معنا)

427
00:34:12,597 --> 00:34:15,617
فهو موضع ترحيب لإظهار
نفسه والتحدث عن ذلك

428
00:34:18,244 --> 00:34:20,466
حتى لو تمكنا من إختراق
الدفاعات الخارجية

429
00:34:20,498 --> 00:34:23,356
فعشرة منا سيدخلون إلي المدينة
ضد ما يقرب من 100 فجندي

430
00:34:23,381 --> 00:34:24,913
وبعدها ماذا؟

431
00:34:27,519 --> 00:34:29,355
،تم وضع التهديدات
وتم روي القصة

432
00:34:29,455 --> 00:34:31,061
الجميع في (ناسو) يعرف

433
00:34:31,086 --> 00:34:34,068
(ما تعنيه عودة (لونغ جون سيلفر

434
00:34:34,099 --> 00:34:37,045
ما هو متوقع منهم
عندما يعود

435
00:34:38,216 --> 00:34:40,139
كل ما تبقى القيام به

436
00:34:40,164 --> 00:34:42,092
!هو عودته

437
00:34:45,748 --> 00:34:48,162
ومعرفتهم بعودتي
سيساعد (ناسو) كثيراً

438
00:34:48,488 --> 00:34:50,279
هل يمكنكِ القيام بذلك؟

439
00:34:51,121 --> 00:34:53,023
بالطبع

440
00:35:05,802 --> 00:35:08,136
لا أخذ هذا الطلب على محمل الجد

441
00:35:08,402 --> 00:35:11,344
ولكن بعد كل شيء قامت
به (ماكس) للمجلس

442
00:35:11,699 --> 00:35:13,334
ولك

443
00:35:13,359 --> 00:35:16,543
يبدو أنها اللحظة المناسبة
بأن ندين لها بشيء

444
00:35:16,711 --> 00:35:20,748
التهم الموجهة لها بالغة الخطورة

445
00:35:20,848 --> 00:35:23,019
يبدو أن القانون مٌقيد

446
00:35:23,044 --> 00:35:25,652
وماذا يجب علينا
فعله لنتدخل؟

447
00:35:25,668 --> 00:35:27,870
(الناس غاضبون، سيد (فريزر

448
00:35:27,970 --> 00:35:30,339
من الجنود
(من القائد (برينجر

449
00:35:30,440 --> 00:35:32,570
بعضهم لا يفضلون الحاكم القديم

450
00:35:32,645 --> 00:35:35,585
قد لا ترى هذا
ولكن ثق بي، أنا أراه

451
00:35:37,335 --> 00:35:40,282
إذا كان المجلس لن يقاوم القائد

452
00:35:40,875 --> 00:35:44,807
إذن فبعض من هؤلاء الناس سيجدون
طُرقهم الخاصة لمقاومة هذا

453
00:35:45,190 --> 00:35:47,432
طُرق قد لا ترغب بها

454
00:35:52,330 --> 00:35:54,793
لا تطلب قدومي مرة أخرى

455
00:36:00,536 --> 00:36:01,971
!اللعنة

456
00:36:05,849 --> 00:36:08,510
ماذا قال؟ -
ولا شيء مفيداً -

457
00:36:11,243 --> 00:36:12,745
ما الذي يحدث؟

458
00:36:26,842 --> 00:36:29,115
أنت على وشك
أن ترتكب خطأ فظيع

459
00:36:29,146 --> 00:36:31,200
وأطلب منك إعادة النظر في الأمر

460
00:36:31,225 --> 00:36:34,745
يحق لي القيام بذلك
وفقاً لما أريده

461
00:36:34,770 --> 00:36:36,572
ولكن أنا لا أطلب منك
إلغاء حكم الشنق

462
00:36:36,672 --> 00:36:38,878
أنا أطلب منك إلغاء
المسرح حوله

463
00:36:42,089 --> 00:36:43,803
أنت تنوي إغواء (سيلفر) للقدوم

464
00:36:43,879 --> 00:36:46,148
إجباره على الظهور في
الساحة لإنقاذ رجاله

465
00:36:46,248 --> 00:36:48,551
حتى تتمكن من إلحاق الهزيمة
به على مرأى ومسمع (ناسو) بأكملها

466
00:36:48,651 --> 00:36:50,560
إظهار رهبتهم

467
00:36:51,099 --> 00:36:52,606
لا تقم بذلك

468
00:36:54,323 --> 00:36:56,442
لم لا؟ -
لأنك لست بحاجة لذلك -

469
00:36:56,576 --> 00:36:58,411
،لأنه يعرف ذلك بالفعل
ولأنه عند نقطة معينة

470
00:36:58,511 --> 00:37:00,861
هناك قدر من الخوف
يمكن للمرء تحمله

471
00:37:01,040 --> 00:37:03,182
كل ما ستقوم به هو
تكوين عداء معهم

472
00:37:03,383 --> 00:37:05,485
وفي صالح من هذا؟

473
00:37:06,248 --> 00:37:09,056
لأن هناك طريقة أفضل
لحل هذة المشكلة

474
00:37:11,945 --> 00:37:13,146
ما هي؟

475
00:37:13,171 --> 00:37:15,362
هذة هي المعلومات
عن الطرق المفضلة

476
00:37:15,428 --> 00:37:18,116
التي ستستخدمها المقاومة
(للدخول إلى (ناسو

477
00:37:21,368 --> 00:37:23,900
هل أعطتِ ذلك إليكِ؟ -
أجل -

478
00:37:35,897 --> 00:37:37,708
أرسل الرجال لينتظرونهم

479
00:37:37,733 --> 00:37:39,519
أنصب كميناً للقضاء على
سيلفر) ورجاله)

480
00:37:39,619 --> 00:37:41,388
عندما يحاولون المرور

481
00:37:42,803 --> 00:37:45,400
أنهي هذا بهدوء وبسهولة

482
00:37:45,425 --> 00:37:47,394
وبكل تأكيد

483
00:38:26,478 --> 00:38:29,281
ما الذي تتخيل
أن يحدث بعد ذلك؟

484
00:38:30,514 --> 00:38:33,983
إذا كنت محظوظاً بما
(يكفي للقبض على (تيتش

485
00:38:37,777 --> 00:38:40,060
ماذا ستفعل به؟

486
00:38:45,452 --> 00:38:47,045
منذ سنوات

487
00:38:47,750 --> 00:38:50,262
كقرصان خلال الحرب

488
00:38:50,287 --> 00:38:53,340
كنت في معركة جارية
مع الجالية الأسبانية

489
00:38:53,365 --> 00:38:55,595
طاردتهم لأيام

490
00:38:56,162 --> 00:38:59,431
بجميع الوسائل، كان ينبغي
أن تستسلم قبل ذلك بوقتِ طويل

491
00:39:01,668 --> 00:39:04,853
قبل أن ترفع رايتها
تم إطلاق رصاصة واحدة

492
00:39:06,642 --> 00:39:09,709
طلقة جبانة

493
00:39:11,326 --> 00:39:13,846
أطلقوها مع العلم أنهم
كانوا على وشك الإستسلام

494
00:39:13,946 --> 00:39:17,326
على إفتراض أن الأمر سينتهي

495
00:39:19,334 --> 00:39:21,821
هذة الرصاصة تركت علامتها

496
00:39:23,390 --> 00:39:25,492
قتلت ثلاثة من رجالي

497
00:39:26,225 --> 00:39:28,826
(أحدهم هو أخي (توماس

498
00:39:31,872 --> 00:39:34,307
كان دائماً أذكى مني

499
00:39:35,260 --> 00:39:36,962
وأشجّع

500
00:39:38,777 --> 00:39:40,380
وأفضّل

501
00:39:41,641 --> 00:39:43,776
قام بحمايتي
عندما كنا صغاراً

502
00:39:44,383 --> 00:39:46,979
علمني الإبحار عندما
كبرنا في السن

503
00:39:48,094 --> 00:39:50,336
كان أقرب صديق لي

504
00:39:52,149 --> 00:39:56,656
فقدته أمام طلقة رخيصة

505
00:39:59,798 --> 00:40:02,734
لذا، بعد أن استسلموا
صعدت على متن السقينة

506
00:40:04,870 --> 00:40:06,933
ولقد بدأت بالقائد

507
00:40:11,597 --> 00:40:13,601
كنت متعمداً معه

508
00:40:15,808 --> 00:40:17,944
لقد إستغرق الأمر
بعض الوقت

509
00:40:21,369 --> 00:40:23,673
ثم إنتقلت لأول مساعد معه

510
00:40:25,818 --> 00:40:27,820
ويليهم قادة المدافع

511
00:40:29,184 --> 00:40:31,186
ثم فريق عمل المدافع

512
00:40:34,141 --> 00:40:37,179
كان هناك 74 رجلاً على متن
السفينة عندما صعدت على متنها

513
00:40:38,164 --> 00:40:41,500
(عندما وصلنا إلي (أكابولكو
كان هناك شخص واحد فقط

514
00:40:43,999 --> 00:40:47,269
شخص أبقيته على قيد
الحياة ليروي القصة

515
00:40:59,617 --> 00:41:02,164
لقد سألتني ما قد يحدث
في المستقبل

516
00:41:03,621 --> 00:41:06,925
غرائزي هي نفسها
كما كانت حينها

517
00:41:08,226 --> 00:41:10,428
سأريهم ما هي العواقب

518
00:41:10,528 --> 00:41:13,331
لتهديد ما هو عزيز علي

519
00:41:15,705 --> 00:41:17,940
لن أترك شك في ذلك

520
00:41:20,387 --> 00:41:21,557
قم بذلك

521
00:42:43,087 --> 00:42:44,094
الآن

522
00:42:44,178 --> 00:42:45,462
اسحبوا

523
00:43:19,395 --> 00:43:20,831
اسحبوا

524
00:43:22,365 --> 00:43:23,643
!أمسكوه

525
00:44:28,394 --> 00:44:29,495
مرة أخرى

526
00:44:30,632 --> 00:44:31,897
مرة أخرى

527
00:46:00,068 --> 00:46:01,570
هو التالي

528
00:46:40,630 --> 00:46:42,165
مرة أخرى

529
00:46:42,190 --> 00:46:43,528
مرة أخرى

530
00:46:43,942 --> 00:46:45,645
ارفعوا

531
00:46:46,305 --> 00:46:48,107
ارفعوا

532
00:47:01,051 --> 00:47:02,318
أسقطوه

533
00:49:37,752 --> 00:49:39,471
قوموا بتأمين البقية

534
00:49:40,475 --> 00:49:42,712
(أعدّوا المسار لـ(ناسو

535
00:49:42,812 --> 00:49:44,614
ارفعوا الشراع

536
00:50:12,669 --> 00:50:15,271
واصل الحركة
لا تسحب قدميك

537
00:50:15,427 --> 00:50:16,728
هيّا

538
00:50:17,691 --> 00:50:19,427
تحرّكوا

539
00:50:58,888 --> 00:51:00,187
سيدي

540
00:51:15,438 --> 00:51:16,906
ماذا قال؟

541
00:51:18,441 --> 00:51:20,776
رجالك ينتظرون (سيلفر) ورجاله

542
00:51:20,876 --> 00:51:22,545
هل نجحوا؟

543
00:51:24,587 --> 00:51:26,175
قوموا بذلك

544
00:51:37,685 --> 00:51:39,863
لم يكن هناك كميناً، أليس كذلك؟

545
00:51:41,597 --> 00:51:44,186
لقد أعدت النظر في الأمر -
كان بيننا إتفاق -

546
00:51:45,139 --> 00:51:47,236
ناسو) لن تخضع أبداً)

547
00:51:47,337 --> 00:51:50,288
حتى نستعيد السيطرة

548
00:51:50,606 --> 00:51:52,508
والسيطرة على
ما لا يستطيع أحد رؤيته

549
00:51:52,608 --> 00:51:55,478
وعدم إظهار أي شيء

550
00:51:57,047 --> 00:51:59,681
لذا، سأجعلهم يرون ذلك

551
00:52:03,181 --> 00:52:04,382
أنزلوهم

552
00:52:04,501 --> 00:52:06,303
وحضروا الثلاثة الثاليين

553
00:52:06,602 --> 00:52:08,437
!أنزلوهم

554
00:52:09,525 --> 00:52:10,860
الثلاثة السجناء التاليين

555
00:52:10,960 --> 00:52:12,628
(هل تعرفين الملازم (أوتلي
من طاقم القائد؟

556
00:52:12,728 --> 00:52:13,963
أجل -
أعثري عليه -

557
00:52:13,988 --> 00:52:15,873
أخبريه أنني أطلب منه جمع
ما يمكنه من الطعام والإمدادات

558
00:52:15,898 --> 00:52:17,346
الذي بإمكانه أن ينقله
إلي الحصن في غضون ساعات

559
00:52:17,371 --> 00:52:18,448
الحصن؟

560
00:52:18,473 --> 00:52:19,859
وأخبريه أن يجمع ستة
رجال يثق بهم

561
00:52:19,935 --> 00:52:21,704
لمرافقتنا إلى هناك

562
00:52:21,804 --> 00:52:23,112
(وأخبريه أن يحضر (ماكس

563
00:52:23,137 --> 00:52:24,580
لماذا نريد مرافق إلى الحصن؟

564
00:52:24,605 --> 00:52:26,540
بسرعة، ليس لدينا الكثير من الوقت

565
00:53:05,293 --> 00:53:06,895
سيأتون

566
00:53:30,493 --> 00:53:33,560
شكّلوا صفين

567
00:53:57,014 --> 00:53:58,428
اجهزوا

568
00:54:05,834 --> 00:54:08,110
صوبوا

569
00:54:31,398 --> 00:54:32,950
اجهزوا

570
00:54:33,367 --> 00:54:34,870
أطلقوا النار

571
00:54:46,887 --> 00:54:48,610
هجوم

572
00:55:06,902 --> 00:55:08,270
استدعوا للدفعة الثانية

573
00:55:08,295 --> 00:55:09,762
!تراجعوا

574
00:55:10,612 --> 00:55:12,708
الدفعة الثانية، استعدوا

575
00:55:18,714 --> 00:55:20,883
انتظروا أوامري

576
00:55:20,908 --> 00:55:22,634
صوبوا على الهدف

577
00:56:50,075 --> 00:56:57,356
تمت الترجمة بواسطة
{{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} || CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

