﻿1
00:00:01,234 --> 00:00:03,759
أعرف ما رأيت. كان بشعاً و هاجمني

2
00:00:03,937 --> 00:00:05,928
و مازال هنا ينتظر

3
00:00:06,106 --> 00:00:08,574
(ربما لا أصدقك (ستيفاني

4
00:00:08,742 --> 00:00:11,142
و لكني مؤمن بك

5
00:00:14,681 --> 00:00:17,241
ماذا؟ ماذا؟ هيا -
توقف -

6
00:00:17,417 --> 00:00:20,409
آسفه (داوسون) , ولكنه بغيض

7
00:00:20,587 --> 00:00:22,748
جوي), سيكون عليك تقبيله)

8
00:00:22,922 --> 00:00:24,890
لا أستطيع و لن أقبّل هذا المشوّه

9
00:00:25,058 --> 00:00:26,889
إنه فيلم. أنت تمثلين شخصية

10
00:00:27,060 --> 00:00:28,425
إنه ليس (بايسي) الذي تقبلينه

11
00:00:28,595 --> 00:00:30,654
 إذاً إنه وحش البحر, لا فارق

12
00:00:30,830 --> 00:00:33,458
و لكنك لا تعرفين شخصيته الأخرى
أنت واقعة في حبه

13
00:00:33,633 --> 00:00:34,722
انسى الأمر

14
00:00:34,801 --> 00:00:37,031
الفيلم لن ينفع بدون القبلة, إنها قصة حب

15
00:00:37,203 --> 00:00:38,465
(إنه فيلم رعب (داوسون

16
00:00:38,638 --> 00:00:42,472
إنه فيلم عن الولاء مع ميول إستعمارية

17
00:00:43,910 --> 00:00:45,605
...ولكنه

18
00:00:45,779 --> 00:00:48,213
لا يستحق التقبيل

19
00:00:48,948 --> 00:00:50,540
أتفعليها من أجلي ؟

20
00:00:50,717 --> 00:00:52,742
لا أريد أن أتقيأ أمام الكاميرا

21
00:00:52,919 --> 00:00:54,580
لم لا تقبله أنت ؟

22
00:00:54,754 --> 00:00:58,713
لأن شفاهي محجوزة لشخص آخر

23
00:00:58,958 --> 00:01:01,586
هل قبّلت الشخص الآخر بعد ؟

24
00:01:01,761 --> 00:01:03,456
لا داعي لإستعجال القدر

25
00:01:03,630 --> 00:01:04,995
(لا تنتظر للأبد (داوسون

26
00:01:05,165 --> 00:01:07,759
إنها من نيويورك, حيث تتحرك الأمور بسرعة

27
00:01:07,934 --> 00:01:10,562
...إذاً كم من المثير مقابلة شاب مترابط

28
00:01:10,737 --> 00:01:13,672
لا يسيطر الجنس على تفكيره

29
00:01:13,840 --> 00:01:15,137
إذا كان ذلك يساعدك على النوم

30
00:01:15,308 --> 00:01:19,244
لقد سمعت بنفسك, بإعترافها شخصياً
إنها عذراء

31
00:01:19,412 --> 00:01:20,902
لدقيقة أخرى

32
00:01:21,081 --> 00:01:23,572
جين) شابة ذكية)

33
00:01:23,750 --> 00:01:26,014
متحكمة في جسدها

34
00:01:26,186 --> 00:01:29,485
.أنا لا أقترح شرائط جلدية و هريس
فقط قُبلة

35
00:01:29,656 --> 00:01:32,921
أنا و (جين) سنتبادل القُبل, لا تقلقي

36
00:01:33,093 --> 00:01:35,493
السؤال هو هل شفاهك ستجد شفاه (بايسي) ؟

37
00:01:35,662 --> 00:01:37,823
أنا أصوّت لإعادة كتابة شاملة

38
00:01:37,997 --> 00:01:39,760
حسناً, هذا سيئ

39
00:01:39,933 --> 00:01:42,527
لأن لديك بالتأكيد شفاه تستحق التقبيل

40
00:01:42,969 --> 00:01:46,632
ماذا؟ -
أنظري لهذا -

41
00:01:48,141 --> 00:01:50,200
لديك شفاه جيدة

42
00:01:50,543 --> 00:01:53,137
..أتعرفين (جوي), يمكنك دائماً إغلاق عينيك

43
00:01:53,313 --> 00:01:55,838
و التفكير في شخص آخر

44
00:01:59,018 --> 00:02:01,680
وضّحي لي إستخدام الهريس

45
00:02:03,081 --> 00:02:15,081
102 - Dance.

46
00:02:41,432 --> 00:02:51,499
<font color="#ff0080">ترجمة
☺MenToSs☺</font>

47
00:02:58,645 --> 00:03:01,580
لا تنسوا الحفلة الراقصة يوم السبت

48
00:03:09,789 --> 00:03:11,882
لذا احصلوا على تذاكركم الآن

49
00:03:12,058 --> 00:03:16,051
أستاذ (جولد), ألديك دقيقة ؟ -
ما الأمر (داوسون) ؟ -

50
00:03:19,065 --> 00:03:21,590
...لقد كنت أفكر فيما قلته

51
00:03:21,768 --> 00:03:25,135
وكنت محقاً بعدم السماح لي بحضور صفك

52
00:03:26,406 --> 00:03:29,534
أنا سعيد أنك فكرت بهذا -
لقد فعلت -

53
00:03:29,709 --> 00:03:31,540
بالرغم من ذلك أنا في مشكلة

54
00:03:31,711 --> 00:03:33,941
لدي مراجعة في الحصة الخامسة في المكتبة

55
00:03:34,113 --> 00:03:36,638
وهي مزدحمة, هناك أعداد كبيرة

56
00:03:36,816 --> 00:03:38,443
مليئة بالعرق, غير سارة

57
00:03:38,618 --> 00:03:40,552
وتحدثت مع الأستاذ (جيبونز) عن التحويل

58
00:03:40,720 --> 00:03:42,813
وهو يعتقد مع موافقتك

59
00:03:42,989 --> 00:03:46,186
يمكنني أن أقضي حصة المراجعة معك

60
00:03:46,459 --> 00:03:48,393
الحصة الخامسة؟

61
00:03:48,561 --> 00:03:51,291
هذا ميعاد صف الأفلام

62
00:03:51,464 --> 00:03:54,558
هذه صدفة غير طبيعية

63
00:03:55,568 --> 00:03:58,002
لن تكون جزء من الصف. ستجلس
 في الخلف و تكون صامتاً

64
00:03:58,171 --> 00:04:00,639
لن تشارك أو تورّط نفسك بأي طريقة

65
00:04:00,807 --> 00:04:02,502
رائع. شكراً لك أستاذ (جولد) , شكراً

66
00:04:02,675 --> 00:04:04,336
هذا معروف كبير

67
00:04:20,860 --> 00:04:24,421
(صباح الخير آنسه (جايكوبس -
(صباح الخير (بايسي -

68
00:04:25,498 --> 00:04:26,522
أيمكننا التحدث ؟

69
00:04:26,699 --> 00:04:31,033
أتعلم, هذا ليس فصلك. أراك لاحقاً

70
00:04:31,204 --> 00:04:34,901
لا, نحتاج فعلاً للتحدث

71
00:04:35,074 --> 00:04:37,770
..حسناً, ليس لدينا ما نناقشه

72
00:04:37,944 --> 00:04:40,276
ما عدا الواجب المنزلي وهو غير موجود

73
00:04:40,446 --> 00:04:42,573
لذا يمكنك الرحيل

74
00:04:42,749 --> 00:04:45,047
هناك الكثير لنناقشه

75
00:04:45,218 --> 00:04:49,245
يمكننا أن نبدأ بالقُبلة إذا أردت

76
00:04:49,422 --> 00:04:51,219
لا أعرف عما تتحدث

77
00:04:51,391 --> 00:04:53,416
و أنا أصرّ على مغادرتك هذا الفصل حالاً

78
00:04:53,593 --> 00:04:56,528
اسمعي, أنا مشوّش بخصوص هذا الأمر مثلك

79
00:04:56,696 --> 00:04:58,721
بايسي) أرجوك)

80
00:04:58,898 --> 00:05:01,059
لم يحدث شيئ

81
00:05:01,234 --> 00:05:05,637
لم يكن هناك قُبلة. أرجوك لا تفعل

82
00:05:07,707 --> 00:05:11,302
لسانك كان بداخل فمي

83
00:05:13,246 --> 00:05:15,976
أنت غير عادلة

84
00:05:23,089 --> 00:05:24,386
صباح الخير

85
00:05:24,891 --> 00:05:27,758
لا أستطيع الإعتماد على الدعم
 من فصل الأفلام كما كنت آمل

86
00:05:27,927 --> 00:05:31,021
لذا يجب علينا العمل وقت زائد
 لنلحق موعد المهرجان

87
00:05:31,197 --> 00:05:32,664
يجب علينا التصوير طوال الأجازة

88
00:05:32,832 --> 00:05:35,027
جوي) هذا يعني لا إعتراض بخصوص)
 (تقبيل (بايسي

89
00:05:35,201 --> 00:05:37,362
سأنهار مع هذه القبلة

90
00:05:37,537 --> 00:05:41,564
أنا لست متلهف لهذه القبلة أيضاً
الشعور متبادل

91
00:05:41,741 --> 00:05:44,266
جوي), تغيير كبير)

92
00:05:44,444 --> 00:05:47,413
أظنني أعرف طريقة تجعلك
 أسعد ممثلة في العالم

93
00:05:47,980 --> 00:05:49,675
أتعرفين عندما تموتين في نهاية الفيلم؟

94
00:05:49,849 --> 00:05:52,716
ما رأيك في الموت مبكراً, كيوم غد؟

95
00:05:52,885 --> 00:05:54,113
ماذا تعني؟

96
00:05:54,287 --> 00:05:56,949
..شخصيتك تُقتل بعنف في هجوم مفاجئ

97
00:05:57,123 --> 00:05:59,853
..لكن قريبتك الذكية الجميلة من نيويورك

98
00:06:00,026 --> 00:06:02,620
تصل لتجد جثتك المشوهة

99
00:06:02,795 --> 00:06:04,956
يا صديقي أعتقد أن هذه فكرة جيدة

100
00:06:05,131 --> 00:06:07,622
..مهلاً. هل يعني هذا أنني سأمثل -
لا, هذا ممتاز -

101
00:06:07,800 --> 00:06:10,633
..هذا يلغي مشكلة القبلة و يضعك خلف الكاميرا

102
00:06:10,803 --> 00:06:12,430
معي حيث تنتمي

103
00:06:12,605 --> 00:06:15,904
ولكن ألم تصوّر مشاهد كثيرة بشخصية (جوي) ؟

104
00:06:16,075 --> 00:06:18,134
من السهل إصلاحه. هكذا أفضل

105
00:06:18,311 --> 00:06:20,643
هذا غير متوقع. الجمهور لن يخمن هذا

106
00:06:20,813 --> 00:06:23,213
(مثل (جانيت لي) في (المعتوه -
(درو باريمور) في (الصرخة) -

107
00:06:23,383 --> 00:06:24,782
خدعة من خدعة

108
00:06:24,951 --> 00:06:27,977
أعتقد أنها تتناسب مع الأمور, ألا تعتقدين؟

109
00:06:28,421 --> 00:06:32,084
أنت محق (داوسون), هذا ممتاز

110
00:06:32,425 --> 00:06:35,289
..حسناً, فليشرح لي أحد حالة (كاثرين) العقلية

111
00:06:35,361 --> 00:06:37,727
حينما أبعدت (هيثكليف) عنها ؟

112
00:06:37,897 --> 00:06:40,457
..كانت طريقتها المجنونة

113
00:06:40,633 --> 00:06:42,533
لتجعله يعرف أنها تحبه

114
00:06:42,702 --> 00:06:46,297
نعم, هذا هو التفسير الواضح

115
00:06:46,539 --> 00:06:49,099
لكني أعتقد أن الأمر أعمق من ذلك

116
00:06:49,275 --> 00:06:53,678
لسبب ما تعتبر هذه قصة حب عظيمة

117
00:06:53,846 --> 00:06:58,545
(لكن الواقع أن (هيثكليف) و (كاثرين
لم ينتموا لبعض

118
00:06:58,718 --> 00:07:02,176
.لم يكن عليهم أن يكونوا على علاقة
كاثرين) كانت محطمة)

119
00:07:02,355 --> 00:07:04,789
هيثكليف) كان رجل محترم)

120
00:07:04,957 --> 00:07:06,686
..لديه الكثير ليتعلمه عن الحياة..

121
00:07:06,859 --> 00:07:09,726
و كان أفضل حالاً بدون إمرأة متباكية

122
00:07:09,896 --> 00:07:12,763
غير ثابتة التفكير تلاحقه

123
00:07:12,932 --> 00:07:15,958
الأمر كله خاطئ. لم يجب حدوثه

124
00:07:17,069 --> 00:07:19,833
برونتي) كان يجب أن توفر الحبر)

125
00:07:22,708 --> 00:07:25,802
لذا ينبغي علينا أن نتحرك سريعاً
 لنلحق بالمهرجان

126
00:07:25,978 --> 00:07:27,570
..يمكننا ذلك. النص أنتهى

127
00:07:27,747 --> 00:07:30,238
الفيلم مُرتب. لقد عملنا عليه هذا الصيف

128
00:07:30,516 --> 00:07:33,314
دعنا ننتقل للقصة. هل حللت مشكلة
المشهد الثالث؟

129
00:07:33,486 --> 00:07:34,919
(أستاذ (جولد -
(نعم (داوسون -

130
00:07:35,121 --> 00:07:37,021
هل هذا مهرجان أفلام (بوسطن) ؟

131
00:07:37,190 --> 00:07:40,853
نعم إنه هو. لديهم مسابقة للشباب

132
00:07:41,227 --> 00:07:42,956
حسناً, المشهد الثالث

133
00:07:43,129 --> 00:07:45,029
...(لقد جرحت في المباراة مع (تايلر

134
00:07:45,198 --> 00:07:47,792
ذراعي مكسور في ثلاث مناطق

135
00:07:47,967 --> 00:07:49,491
..ولكن أرفض أن أخبر المدرب

136
00:07:49,669 --> 00:07:52,331
لأنه لن يجعلني ألعب المباراة إذا أخبرته

137
00:07:52,505 --> 00:07:55,872
تذكروا, نريد الجمهور أن يتساءل
هل يستطيع فعلها ؟

138
00:07:56,042 --> 00:07:58,340
هل سيفوز الفريق بالمباراة ؟

139
00:07:58,511 --> 00:08:01,207
..هذه سيرة ذاتية, لذا لو لدى أحد سؤال

140
00:08:01,380 --> 00:08:05,248
كنت هناك. عشت هذا الموقف
اسألوني, حسناً ؟

141
00:08:06,052 --> 00:08:08,111
(خوذات المجد)

142
00:08:08,287 --> 00:08:10,050
تسجيل لموسم الكرة الماضي

143
00:08:10,223 --> 00:08:12,521
..و اسمعي هذا, (كليف) الظهير الرباعي بنفسه

144
00:08:12,692 --> 00:08:14,751
يكتبه و يخرجه و هو البطل

145
00:08:14,927 --> 00:08:18,454
عجباً. مغرور -
(هذا جاد (جو -

146
00:08:18,631 --> 00:08:21,031
إنهم مشتركون في مهرجان الأفلام, مهرجاني

147
00:08:21,200 --> 00:08:24,135
هذه مسابقتي المهمة -
وهو فيلم رياضي ؟ -

148
00:08:24,303 --> 00:08:26,897
فيلم رياضي أحمق

149
00:08:27,073 --> 00:08:29,667
مثال لكل ما تعارضه

150
00:08:29,842 --> 00:08:32,310
هل ممكن أن تكون الحياة أكثر قسوة ؟

151
00:08:32,478 --> 00:08:35,777
(مرحباً, أنا (كليف -
(أهلاً, أنا (جين -

152
00:08:36,682 --> 00:08:38,912
هذا لا يحدث

153
00:08:39,218 --> 00:08:41,243
أعرف أن كونك الفتاة الجديدة
 ممكن أن يسبب صدمة

154
00:08:41,420 --> 00:08:43,980
لو هناك أي شيئ أستطيع فعله لإزالة التوتر

155
00:08:44,156 --> 00:08:46,249
تعريفك على الجوار

156
00:08:46,425 --> 00:08:47,983
أخرجك

157
00:08:48,160 --> 00:08:50,424
هذا لطف منك

158
00:08:50,596 --> 00:08:53,463
هل يمكن أن أرد عليك لاحقاً ؟
أعني أنني مازلت أستقر

159
00:08:53,633 --> 00:08:54,657
بالطبع

160
00:08:54,834 --> 00:08:57,894
(سعيد بمقابلتك (جين), اختصار (جينيفر

161
00:08:58,070 --> 00:09:01,631
(أنا أيضاً (كليف), إختصار (كليفورد

162
00:09:08,881 --> 00:09:13,011
أخبرتك (داوسون) إنهم يتحركون
 بسرعة في نيويورك

163
00:09:17,790 --> 00:09:19,189
أبي

164
00:09:19,358 --> 00:09:22,555
أبي, هل رأيت مسجلة الكاميرا.؟

165
00:09:22,728 --> 00:09:25,526
ستصوّر اليوم ؟ -
أجل. (جوي) سيتم قطع رأسها -

166
00:09:25,698 --> 00:09:29,725
إنها في غرفة نومي, على المنضدة بجانب أمك

167
00:09:29,902 --> 00:09:31,733
ربما ترغب بتغيير الشريط

168
00:09:32,371 --> 00:09:35,397
أتعرف, يمكن القبض عليك لذلك في بعض الولايات

169
00:09:38,744 --> 00:09:40,939
لديّ سؤال

170
00:09:42,048 --> 00:09:45,484
إنه سؤال عن العلاقات

171
00:09:45,651 --> 00:09:49,246
و لا أريدك أن تظن أنني أتسوّل نصيحة أبوية

172
00:09:49,422 --> 00:09:52,983
لأنني لا أقبل علاقتك المنحرفة أنت و أمي

173
00:09:53,159 --> 00:09:56,925
..لكنني لا أفتخر بأن أعترف أن قلة خبرتي

174
00:09:57,096 --> 00:09:59,064
تصعّب علاقتي الحالية

175
00:09:59,432 --> 00:10:01,024
حسناً, ما هو السؤال ؟

176
00:10:01,200 --> 00:10:03,100
طريقة التقبيل

177
00:10:03,269 --> 00:10:05,362
كيف أساعدك ؟

178
00:10:09,709 --> 00:10:11,199
أنا مهتم بالطريقة

179
00:10:11,377 --> 00:10:13,311
(لا يوجد طريقة (داوسون

180
00:10:13,479 --> 00:10:16,505
فقط تضع شفاهك معها و تبدأ

181
00:10:16,682 --> 00:10:19,173
أجل, لكن كيف تكون قبلة جيدة ؟

182
00:10:19,352 --> 00:10:21,047
.. أول مرة قبلت فيها والدتك

183
00:10:21,220 --> 00:10:23,882
لا تدخل في التفاصيل

184
00:10:32,965 --> 00:10:34,262
كنا على متن قارب

185
00:10:34,433 --> 00:10:36,867
و شفاه والدتك كانت مشققة من الشمس

186
00:10:37,036 --> 00:10:39,766
و سألتني عن مرطب الشفاه

187
00:10:39,939 --> 00:10:44,035
لذا, أخرجته و وضعت القليل منه على فمي

188
00:10:44,443 --> 00:10:47,503
و انحنيت عليها, و قبلتها

189
00:10:49,181 --> 00:10:51,911
مرطب الشفاه كان ناعم جداً

190
00:10:52,084 --> 00:10:57,112
.و انزلق على شفاهنا
الإحساس كان رائعاً

191
00:10:58,624 --> 00:11:00,888
..الإنجذاب كان موجوداً

192
00:11:01,060 --> 00:11:06,123
لكن هذا كان أحد الأمور التي تدعمك

193
00:11:06,298 --> 00:11:08,357
كان لا يُنسى

194
00:11:08,534 --> 00:11:12,698
و الأهم , شاعرياً

195
00:11:13,372 --> 00:11:16,170
و أنا أعتقدت أن كل علاقتكم مبنية على الجنس

196
00:11:16,342 --> 00:11:18,537
حسناً, لقد مارسنا الجنس بعدها

197
00:11:18,711 --> 00:11:21,373
ولكن لابد أن تملك الرومانسية

198
00:11:21,547 --> 00:11:24,277
الأمر كله متعلق بالرومانسية

199
00:11:24,817 --> 00:11:27,081
و مرطب الشفاه

200
00:11:29,321 --> 00:11:31,721
.. لكن القبلة نفسها

201
00:11:32,258 --> 00:11:34,419
ماذا فعلت ؟

202
00:11:35,761 --> 00:11:37,592
حسناً , هاك

203
00:11:38,030 --> 00:11:40,021
جرّبها

204
00:11:40,199 --> 00:11:41,288
لا

205
00:11:41,367 --> 00:11:45,167
هيا, هذه لحظة أبوية كبيرة

206
00:11:45,337 --> 00:11:47,328
أنت طلبت هذا

207
00:11:52,144 --> 00:11:53,941
حسناً

208
00:11:54,113 --> 00:11:57,105
الآن, رطّب شفتيك

209
00:11:57,283 --> 00:11:59,808
و إبدأ -
أبي, هذا سخيف -

210
00:11:59,985 --> 00:12:01,748
..انتظر, الخدعة هي

211
00:12:01,921 --> 00:12:05,118
شفتك السفلى, يجب أن تكون مسترخية, حسناً ؟

212
00:12:05,291 --> 00:12:08,124
تريدها أن تفكر بنفسها

213
00:12:08,294 --> 00:12:12,628
تريدها أن ترقص مع شفتيها

214
00:12:23,042 --> 00:12:25,169
اغمض عينيك

215
00:12:38,390 --> 00:12:39,652
كان هذا جيداً

216
00:12:39,825 --> 00:12:42,555
حقاً ؟ -
نعم -

217
00:12:44,697 --> 00:12:46,562
جيد

218
00:12:53,873 --> 00:12:56,205
انسى أن هذا حدث

219
00:12:57,042 --> 00:12:59,977
حسناً. شكراً

220
00:13:06,585 --> 00:13:08,712
سأراك الليلة

221
00:13:09,622 --> 00:13:13,149
لا , لا أستطيع, إنه بالأسفل

222
00:13:15,528 --> 00:13:18,588
حسناً و لكنني سأقفل

223
00:13:21,333 --> 00:13:23,426
حسناً, أعدك , أعدك

224
00:13:23,602 --> 00:13:26,901
إلى اللقاء . حسناً

225
00:13:31,143 --> 00:13:33,475
جوي), ماذا تفعلين ؟) -

226
00:13:33,646 --> 00:13:37,138
كنت أبحث عن (داوسون), سنصوّر اليوم

227
00:13:37,316 --> 00:13:39,341
هذا لطيف

228
00:13:39,718 --> 00:13:42,881
نعم, سأُقتل اليوم

229
00:13:43,055 --> 00:13:46,513
هذا لطيف

230
00:13:46,959 --> 00:13:50,019
حسناً, احذري من الشمس. الجو حار اليوم

231
00:13:50,196 --> 00:13:52,562
ضعي واقٍ للشمس

232
00:13:54,200 --> 00:13:58,193
(حسناً أراك لاحقاً سيدة(ليري -
(أنت أيضاً (جوي -

233
00:14:00,172 --> 00:14:02,367
(سيدة (ليري  -

234
00:14:05,311 --> 00:14:07,404
أعرف

235
00:14:18,457 --> 00:14:20,584
ستيفين) ؟)

236
00:14:22,595 --> 00:14:24,722
ستيفين) ؟)

237
00:14:45,551 --> 00:14:47,678
 توقف . جميل

238
00:14:47,953 --> 00:14:50,581
يا رفاق, هذا بدا جيداً جداً

239
00:14:51,123 --> 00:14:52,954
ممتاز. هذا لن يكون أفضل من ذلك

240
00:14:54,026 --> 00:14:55,857
جوي) أنت تموتين جيداً)

241
00:14:56,028 --> 00:14:58,963
أيمكننا أن نحصل على واحدة أخرى من هذه ؟
لأنني أحب هذا المنظر

242
00:14:59,131 --> 00:15:02,066
لا نحن متأخرون عن الجدول. فلنكمل

243
00:15:20,452 --> 00:15:22,579
جوي) دعيني أساعدك لنزع الدماء)

244
00:15:22,755 --> 00:15:26,657
..أنا بخير, أعتقد أنني -
لا هيا, أنا لا أمانع -

245
00:15:26,825 --> 00:15:29,123
لا يوجد مشكلة

246
00:15:29,561 --> 00:15:32,394
يبدو أنها ملتصقة عليك, أليس كذلك ؟

247
00:15:32,564 --> 00:15:35,727
أستطيع نزعها -
حسناً -

248
00:15:37,636 --> 00:15:40,196
هيا, فلنغطّيك

249
00:15:40,806 --> 00:15:42,967
هيا, ابدأي

250
00:15:45,177 --> 00:15:47,372
لديك صدر جميل

251
00:15:47,846 --> 00:15:50,576
لا تأخذي فكرة خاطئة, أنا مستقيمة تماماً

252
00:15:50,749 --> 00:15:52,273
إنها فقط ملاحظة من فتاه لأخرى

253
00:15:52,584 --> 00:15:54,950
لديك جسد جميل حقاً

254
00:15:57,256 --> 00:15:58,621
أنا طويلة جداً

255
00:15:58,791 --> 00:16:00,884
لا, لست كذلك, انت فارعة

256
00:16:01,193 --> 00:16:04,526
أعني هيا, أتمنى لو كان لديّ قامتك
 وسيقانك الطويلة

257
00:16:04,697 --> 00:16:06,756
جسدي بحالة سيئة, أنا قصيرة جداً

258
00:16:06,932 --> 00:16:09,799
و أردافي غريبة الشكل

259
00:16:09,969 --> 00:16:11,766
و جهي مثل وجه البطة

260
00:16:11,937 --> 00:16:13,461
و أكره صدري

261
00:16:13,639 --> 00:16:14,833
هل أنت جادة ؟

262
00:16:15,007 --> 00:16:19,068
نعم. أعني أنه من الطبيعي أن تكرهي مظهرك

263
00:16:24,883 --> 00:16:27,477
أنت لا تبدين مثل البطة

264
00:16:27,653 --> 00:16:30,747
أتعرفين هذا ألطف شيئ قلتيه لي منذ تقابلنا

265
00:16:39,398 --> 00:16:42,890
جوي), أنوي أن أجعل من الصعب عليك كرهي)

266
00:16:49,141 --> 00:16:51,405
لا تقلقي, سأساعدك لتجدي قريبتك

267
00:16:52,177 --> 00:16:56,011
هذا لطف منك, لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية

268
00:17:00,419 --> 00:17:02,319
 !توقف

269
00:17:03,689 --> 00:17:05,554
توقف!, (بايسي) ماذا تفعل ؟

270
00:17:05,724 --> 00:17:07,783
أنا أُقبّلها يارجل. ماذا يبدو لك ؟

271
00:17:07,960 --> 00:17:09,552
تغوص. هذا ليس النص

272
00:17:09,728 --> 00:17:11,059
هل أنت بخير ؟ هل آذاك ؟

273
00:17:11,230 --> 00:17:12,458
لا, لا, أنا بخير

274
00:17:12,831 --> 00:17:14,321
(إنها مجرد قبلة (داوسون

275
00:17:14,500 --> 00:17:17,492
أجل, و بصراحة أعتقد أننا يجب أن نعيدها
أليس كذلك ؟

276
00:17:17,669 --> 00:17:20,137
لا, لا تقبيل. سأحذف القبلة. إنها ملغية

277
00:17:20,305 --> 00:17:21,465
لا يمكنك إلغاء القبلة

278
00:17:21,640 --> 00:17:23,904
بلى أستطيع. لقد فعلت للتو
إنها بدون فائدة

279
00:17:24,243 --> 00:17:26,268
..لا يوجد معنى لشخصيتنا الجديدة

280
00:17:26,812 --> 00:17:29,975
لتُقبّل صديق قريبتها الميتة. القبلة ملغية

281
00:17:30,149 --> 00:17:32,481
إذاً هل إنتهينا ؟, لأن لدي خطط الليلة

282
00:17:32,651 --> 00:17:35,211
نعم لقد إنتهينا -
في الواقع, يجب أن أذهب أيضاً -

283
00:17:35,387 --> 00:17:38,845
إلى اللقاء يا شباب -
جين) انتظري) -

284
00:17:39,024 --> 00:17:41,925
و ماذا ستفعل هذا المساء ؟

285
00:17:42,094 --> 00:17:44,995
..حسناً, يصادف أن إمرأة أحلامي

286
00:17:45,164 --> 00:17:49,328
ستكون في حفلة المدرسة الراقصة الليلة
و أخطط للحضور

287
00:17:49,768 --> 00:17:50,962
يا لها من محظوظة

288
00:17:51,136 --> 00:17:52,398
بمناسبة الحفلة الراقصة

289
00:17:52,571 --> 00:17:55,369
(لقد استأجرت (حمى يوم السبت), (البقاء حياً
(و (جريس

290
00:17:55,541 --> 00:17:57,566
بدلاً من الذهاب ؟ -
نعم -

291
00:17:57,743 --> 00:18:00,576
ستكون ليلة (جون ترافولتا) بتعبير أوضح

292
00:18:00,746 --> 00:18:04,182
بهذه الطريقة نستطيع الرقص
 دون أن نحرك قدمينا

293
00:18:04,349 --> 00:18:06,374
لا أستطيع (داوسون), آسفه

294
00:18:06,552 --> 00:18:08,042
لديك خطط مغرية أكثر ؟

295
00:18:08,220 --> 00:18:11,348
في الواقع سأذهب للحفلة

296
00:18:11,523 --> 00:18:14,014
آسفة لم أعرف أنك تريد أن
 تجعلها ليلة الأفلام

297
00:18:14,193 --> 00:18:15,455
لا, هذا جيد

298
00:18:15,627 --> 00:18:17,527
هل ستذهبين... ؟
هل ستذهبين بمفردك ؟

299
00:18:17,696 --> 00:18:20,324
لا. في الواقع (كليف إليوت) دعاني

300
00:18:20,499 --> 00:18:23,297
إعتقد أنها ستكون طريقة جيدة
 لمقابلة ناس جدد

301
00:18:23,469 --> 00:18:24,902
حسناً

302
00:18:25,070 --> 00:18:27,937
هيا لا تبدو محبطاً, إنه ليس موعداً

303
00:18:28,107 --> 00:18:31,543
لقد سألني فقط إن أردت الذهاب و أنا وافقت

304
00:18:31,710 --> 00:18:33,610
..حسناً, ربما أكون مشوشاً

305
00:18:33,779 --> 00:18:36,213
و لكن هذا تعريف الموعد (جين), أليس كذلك ؟

306
00:18:36,381 --> 00:18:41,148
أعرف, أنت محق. لقد أردت فقط الذهاب

307
00:18:41,320 --> 00:18:45,086
أعني أنا جديدة هنا, و هذا يبدو مرحاً

308
00:18:45,257 --> 00:18:48,385
لما لا تأتي ؟ يمكننا أن نرقص

309
00:18:48,560 --> 00:18:50,551
(لا. لدي موعد مع (ترافولتا

310
00:18:50,729 --> 00:18:52,253
لا أريد أن أخذله

311
00:18:52,431 --> 00:18:55,366
حسناً, أراك لاحقاً -
حسناً -

312
00:18:57,202 --> 00:18:59,693
أراك قريباً -
إلى اللقاء -

313
00:19:00,239 --> 00:19:01,729
(كليف)

314
00:19:01,907 --> 00:19:03,374
(كليف إليوت)

315
00:19:03,542 --> 00:19:05,009
ما الأمر ؟ أنا لا أفهم

316
00:19:05,177 --> 00:19:07,236
كيف تنجذب إليه ؟ ماذا لديه ؟

317
00:19:07,412 --> 00:19:10,074
يمكننا البدء بمقاسات صدره و تدريباته

318
00:19:10,315 --> 00:19:12,977
لا, لا. بخلاف المظهر

319
00:19:13,152 --> 00:19:14,779
لا يوجد شيئ بعقله

320
00:19:14,953 --> 00:19:17,217
إنه أحمق. نص فيلمه سخيف

321
00:19:17,389 --> 00:19:18,981
حسه القصصي أسوء

322
00:19:19,158 --> 00:19:21,058
لا أعتقد أن مهارته السينمائية هي المثيرة

323
00:19:21,226 --> 00:19:23,353
ما يقتلني أنها كانت منفتحة بخصوص هذا الأمر

324
00:19:23,529 --> 00:19:27,021
"(سأذهب للحفلة الراقصة مع (كليف"
و كأنني لن أمانع

325
00:19:27,199 --> 00:19:29,497
أحترم شجاعتها, لكن هذا غير مراعي لمشاعري

326
00:19:29,868 --> 00:19:31,335
غير مراعي إطلاقاً

327
00:19:32,104 --> 00:19:34,470
في هذه اللحظة يرقصون

328
00:19:34,640 --> 00:19:38,098
ذراعيها حوله, و يرقصون على
 ألحان أغنية قديمة

329
00:19:38,277 --> 00:19:43,442
و يهمس لها, و هي تضحك و تحرك شعرها جانباً

330
00:19:43,615 --> 00:19:45,810
تلتقي أعينهم, فتتحرك بحرج

331
00:19:45,984 --> 00:19:48,077
..لأنهم يعرفون أنه عندما يخبرها في

332
00:19:48,253 --> 00:19:51,120
نهاية الليلة أنه أمضى وقت رائع ..

333
00:19:51,290 --> 00:19:54,987
يسأل إذا كان يمكننهم فعل هذا مجدداً
.. فتبتسم بطريقتها المثيرة المغرية

334
00:19:55,160 --> 00:19:57,685
"ليست مغرية, فقط مثيرة. و تقول "أرغب بذلك

335
00:19:58,163 --> 00:20:01,963
و تلتقي شفتيهم, و تنضم أفواههم

336
00:20:02,134 --> 00:20:05,297
و تتلامس ألسنتهم. لا أستطيع التحمل

337
00:20:05,637 --> 00:20:07,036
أنت مأساوي جداً

338
00:20:07,206 --> 00:20:10,801
لا أفهم. لا أفهم

339
00:20:10,976 --> 00:20:13,809
ماذا فعل و لم أفعله أنا ؟

340
00:20:13,979 --> 00:20:16,413
لقد دعاها لموعد

341
00:20:17,182 --> 00:20:19,514
سأذهب للحفلة -
ماذا ؟ -

342
00:20:19,685 --> 00:20:20,743
سأذهب للحفلة -

343
00:20:20,919 --> 00:20:22,784
ماذا ؟ -
هذا ملاذي الوحيد -

344
00:20:22,955 --> 00:20:25,389
لماذا ؟ -
لأن (جين) هناك -

345
00:20:25,557 --> 00:20:27,548
.بين ذراعيّ شخص آخر
لم تعذّب نفسك ؟

346
00:20:27,726 --> 00:20:29,819
أنا فنان. التعذيب أمر أساسي

347
00:20:29,995 --> 00:20:31,428
هل ستأتين أم ماذا ؟

348
00:20:31,597 --> 00:20:32,757
(فكر جيداً (داوسون

349
00:20:32,931 --> 00:20:35,491
هذا الفيلم في خيالك ربما لا ينتهي كما تريد

350
00:20:36,001 --> 00:20:39,437
(أنا الوحيد الذي يجب أن يقبّلها (جوي
ليس أحد شباب الإعلانات

351
00:20:39,605 --> 00:20:41,539
أستطيع فعلها. أستطيع أن أجعل شفتي
 السفلى ترقص

352
00:20:41,707 --> 00:20:43,937
سيحدث هذا الليلة. سأُقبّل الفتاة

353
00:20:44,243 --> 00:20:47,440
(هذا مثير للشفقة (داوسون

354
00:20:47,613 --> 00:20:50,776
..و لكنني لن أفوّت مشاهدة إنتحارك العاطفي

355
00:20:50,949 --> 00:20:52,974
لذا أنا قادمة

356
00:20:53,151 --> 00:20:56,018
اعطني ثانيتين لأتفقد شعري

357
00:21:00,259 --> 00:21:04,662
..لن نناقش النص التلفزيوني إلا بعد العشاء

358
00:21:05,897 --> 00:21:07,888
لذا ربما أتأخّر

359
00:21:14,439 --> 00:21:17,135
سأعود في منتصف الليل

360
00:21:17,309 --> 00:21:19,140
إلى اللقاء

361
00:21:23,682 --> 00:21:25,582
(ليلة سعيدة سيدة (ليري

362
00:21:25,751 --> 00:21:28,345
جوي) لقد أفزعتني)

363
00:21:30,022 --> 00:21:31,887
أنظري, يجب أن نتحدث

364
00:21:32,057 --> 00:21:33,422
أتذكرين والدتي ؟

365
00:21:33,592 --> 00:21:36,060
 أريد أن أوضح ما حدث في الصباح -
والدتي كانت الأفضل -

366
00:21:36,528 --> 00:21:39,122
كانت إمرأة رائعة

367
00:21:40,299 --> 00:21:42,893
بالرغم من هذا أبي لم يرى ذلك

368
00:21:43,068 --> 00:21:46,504
لقد خانها على قدر ما أتذكر, و هذا حطمها

369
00:21:46,872 --> 00:21:49,898
عطّل علاقتهم و كاد يدمّر العائلة

370
00:21:50,075 --> 00:21:53,511
لماذا تخبريني بهذا (جوي) ؟ -
لأن أفعالك تؤثر على الآخرين -

371
00:21:53,679 --> 00:21:56,011
يلوثون حياة كل من حولك

372
00:21:56,181 --> 00:21:58,649
... أنت لا تفهمين -
لا, أنت لا تفهمين -

373
00:21:58,817 --> 00:22:02,651
أمي أصابها السرطان و ماتت. لذا فكري جيداً

374
00:22:03,088 --> 00:22:07,650
أتعرفين, الأسباب التي دفعتك لفعل هذا ؟

375
00:22:08,593 --> 00:22:12,927
لا يمكن أن تعادل حجم الخسائر التي تسببيها

376
00:22:16,034 --> 00:22:17,592
هل يعرف (داوسون) ؟

377
00:22:17,769 --> 00:22:19,760
أعرف ماذا ؟

378
00:22:25,844 --> 00:22:29,075
كيفية الرقص. أخبرتها أننا ذاهبين

379
00:22:29,247 --> 00:22:31,374
أعرف كيف أرقص

380
00:22:31,550 --> 00:22:34,576
أجل . هيا نذهب

381
00:22:38,056 --> 00:22:40,422
(استمتعي الليلة سيدة (ليري

382
00:23:04,616 --> 00:23:06,345
لحسن الحظ هذه حفلة الإحتفال بالفوز

383
00:23:06,518 --> 00:23:08,452
و هل فزت ؟

384
00:23:08,620 --> 00:23:10,850
أنت هنا , أليس كذلك ؟

385
00:23:11,990 --> 00:23:15,426
أتعرف كان يمكن أن تكون هذه الجملة سبباً
 للرحيل لكن لسبب ما كنت جيداً بها

386
00:23:15,594 --> 00:23:16,618
أتقنتها ؟

387
00:23:17,028 --> 00:23:19,223
نعم. أنت لطيف, متواضع

388
00:23:19,398 --> 00:23:21,093
هذا شيئ محبب

389
00:23:21,266 --> 00:23:23,063
أهناك أمر لست جيداً فيه ؟

390
00:23:23,235 --> 00:23:26,033
نعم. الرقص. أنا لا أعرف الإيقاع

391
00:23:26,538 --> 00:23:28,062
اثبت هذا

392
00:24:01,039 --> 00:24:03,530
(مساء الخير آنسه (جايكوبس

393
00:24:04,376 --> 00:24:05,968
(مرحباً (بايسي

394
00:24:06,144 --> 00:24:08,476
كيف حالك هذا المساء ؟

395
00:24:08,914 --> 00:24:11,883
مشوّش, حائر, مغيّب

396
00:24:12,050 --> 00:24:14,518
قاموس من المشاعر

397
00:24:16,254 --> 00:24:21,055
أتعرف, أنا المضيفة ويجب أن أتفقد الأمور

398
00:24:21,593 --> 00:24:24,187
أتودين الرقص (تمارا) ؟

399
00:24:26,198 --> 00:24:29,326
(هذه ليست فكرة جيدة (بايسي

400
00:24:31,536 --> 00:24:33,333
بالطبع إنها ليست فكرة جيدة

401
00:24:33,839 --> 00:24:38,173
لكن لو كانت الأمور مختلفة, أترغبين بذلك ؟

402
00:24:40,312 --> 00:24:42,906
يجب أن أذهب

403
00:24:52,624 --> 00:24:56,082
إنهم ثنائي ظريف

404
00:24:59,698 --> 00:25:01,495
ما هي خطتك ؟

405
00:25:02,067 --> 00:25:03,762
لم أصل لهذه المرحلة

406
00:25:03,935 --> 00:25:06,870
يجب أن تفكر في شيئ سريعاً, لأن
 ..في بعض الأوصاف

407
00:25:07,038 --> 00:25:09,973
ما يفعلونه يسمى مداعبة

408
00:25:16,214 --> 00:25:18,478
هل ترقصين ؟ -
لا -

409
00:25:18,750 --> 00:25:20,547
الآن ستفعلين, هيا

410
00:25:20,719 --> 00:25:21,947
داوسون) هذا يحتاج للموافقة)

411
00:25:22,120 --> 00:25:23,815
.. إنه أمر سهل, فقط تمايلي

412
00:25:23,989 --> 00:25:26,651
حركي مؤخرتك للأمام و الخلف

413
00:25:51,583 --> 00:25:56,145
لقد فقدانها -
ربما هي مع عقلك -

414
00:26:06,131 --> 00:26:08,429
أنت جيدة بالرقص

415
00:26:11,136 --> 00:26:13,604
مرحباً يا شباب

416
00:26:13,972 --> 00:26:15,837
مرحباً -
لقد أتيت -

417
00:26:16,007 --> 00:26:17,599
نعم -
أتعرفون (كليف) ؟ -

418
00:26:18,176 --> 00:26:20,007
مرحباً -
مرحباً -

419
00:26:20,512 --> 00:26:22,673
نحضر صف الأفلام معاً, أليس كذلك ؟

420
00:26:22,847 --> 00:26:25,475
ليس تماماً. إنها حصة مراجعتي

421
00:26:25,650 --> 00:26:27,447
لكن (داوسون) مخرج موهوب جداٍ

422
00:26:27,619 --> 00:26:29,644
حقاً ؟ أتحب الأفلام ؟

423
00:26:29,821 --> 00:26:33,621
أنا مبتدئ -
جيد -

424
00:26:34,759 --> 00:26:36,750
أراك لاحقاً

425
00:26:37,662 --> 00:26:40,096
كان هذا جيداً

426
00:27:03,421 --> 00:27:04,510
مرحباً

427
00:27:04,589 --> 00:27:07,217
أهلاً (داوسون), أين كنت ؟ لقد كنت أبحث عنك

428
00:27:07,392 --> 00:27:09,485
حسناً تعرفين , هنا و هناك

429
00:27:09,661 --> 00:27:11,686
كنت آمل أن نرقص

430
00:27:11,863 --> 00:27:13,262
ماذا عن (كليف) ؟

431
00:27:13,431 --> 00:27:15,296
..حسناً إذا كنت تفضل الرقص معه

432
00:27:15,467 --> 00:27:16,991
تعرفين ماذا أقصد

433
00:27:17,168 --> 00:27:19,932
إنها أغنية (داوسون), إنها ثلاث دقائق
 تشتيت عن الحياة

434
00:27:20,105 --> 00:27:23,233
لكن ربما يتضايق, بصفته رفيقك

435
00:27:23,408 --> 00:27:27,003
انسى أنني طلبت ذلك -
..(جين) -

436
00:27:27,545 --> 00:27:29,706
آسف

437
00:27:30,915 --> 00:27:34,214
هذا مُحرج. فلنذهب

438
00:27:34,386 --> 00:27:36,752
لا, أنا أستمتع بتعاستي

439
00:27:39,257 --> 00:27:41,384
..بينما تقف هنا على مرسى التأنيب

440
00:27:41,559 --> 00:27:45,017
سفينة (جيني) تبحر مبتعدة في البحر

441
00:27:45,196 --> 00:27:48,654
ألم تكتفي ؟ -
لا. مازلت أتنفس -

442
00:27:48,833 --> 00:27:52,325
داوسون) أنت بالكاد تعرف هذه الفتاة) -
أعرف -

443
00:27:52,504 --> 00:27:54,699
(هذا هو سحر الأمر (جوي

444
00:27:55,440 --> 00:27:58,273
حقيقي أن (جين) دخلت حياتي من وقت قريب

445
00:27:58,443 --> 00:28:01,901
لكنني أشعر بالترابط بالفعل

446
00:28:03,214 --> 00:28:06,809
تلك الصلة التي تقول أننا ننتمي لبعض

447
00:28:07,052 --> 00:28:09,577
..إدعيها أوهام نتيجة للبلوغ

448
00:28:09,754 --> 00:28:13,713
لكن (جوي) أنا أخبرك هناك شيئ بدائي بيننا

449
00:28:13,892 --> 00:28:15,484
(أنت تخيفني (داوسون

450
00:28:15,660 --> 00:28:17,525
أنت تقوم بهذا التفكير المجنون

451
00:28:17,696 --> 00:28:20,665
أعني أنك في لحظة تكون (داوسون) و في أخرى
 تكون نقيضه المختل

452
00:28:20,832 --> 00:28:22,891
أنت مخلوق البحر الموجود في فيلمك

453
00:28:23,268 --> 00:28:26,601
فليكن إذاً. (جو) أنا لا أستطيع أن أوضح
 أكثر من هذا

454
00:28:26,771 --> 00:28:31,037
الفتاه لغز بالنسبة لي, لكنني أشعر أنني
 عرفتها طوال حياتي

455
00:28:32,677 --> 00:28:34,338
.. أعني

456
00:28:34,512 --> 00:28:37,413
كما أشعر ناحيتك

457
00:28:38,149 --> 00:28:41,016
أقصد أنها تتحداني كما تفعلين

458
00:28:41,186 --> 00:28:44,747
.. يمكنها أن تكون أنت

459
00:28:44,923 --> 00:28:48,916
(ما عدا أنها (جين

460
00:28:52,664 --> 00:28:54,029
...حسناً, دعني أذكرك

461
00:28:54,199 --> 00:28:57,930
كيف تنتهي قصة فيلمك المخيف-الرومانسي

462
00:28:58,369 --> 00:29:00,030
الوحش لا يحصل على الفتاه

463
00:29:00,205 --> 00:29:04,073
إنه يموت موتة دموية عنيفة

464
00:29:05,143 --> 00:29:07,338
(فلترقد بسلام (داوسون
كان من اللطيف معرفتك

465
00:29:07,512 --> 00:29:09,275
أين تذهبين ؟

466
00:29:09,447 --> 00:29:12,007
أنا ميته بالفعل, أتذكر ؟

467
00:29:28,099 --> 00:29:30,431
حان وقت تغيير القصة

468
00:29:34,205 --> 00:29:37,140
معذرة, أود أن أُقاطع

469
00:29:37,308 --> 00:29:38,900
ماذا تفعل (داوسون) ؟

470
00:29:39,244 --> 00:29:41,735
في الواقع لا أريد المقاطعة
 أريد أن أتولّى الأمر

471
00:29:41,913 --> 00:29:43,847
شكراً لجعل (جين) تقضي وقتاً جيداً

472
00:29:44,015 --> 00:29:45,812
في الجزء الأول من الليلة

473
00:29:45,984 --> 00:29:49,818
لكن أنا هنا الآن و أستطيع أن أتولّى
 الأمر من هنا

474
00:29:49,988 --> 00:29:53,424
عمّ تتحدث ؟ -
أجل, (داوسون) عم تتحدث ؟ -

475
00:29:53,792 --> 00:29:55,555
أنا و أنت.
 أنا و هي

476
00:29:55,727 --> 00:29:58,389
..أعرف أن هذا مُربك, لكن ما تحتاج لمعرفته

477
00:29:58,563 --> 00:30:00,428
..أنني و (جين) لدينا شيئ ما

478
00:30:00,598 --> 00:30:04,591
مازال صغيراً و غير معرّف, لكن هذه محاولتي
 لتوضيح الموقف

479
00:30:04,769 --> 00:30:07,329
..لذا أود أن أطلب منك أن تتراجع

480
00:30:07,505 --> 00:30:10,133
لأحظى بدقيقة مع فتاة أحلامي

481
00:30:10,308 --> 00:30:12,902
جين) من هذا الفتى ؟) -
داوسون) ماذا تفعل ؟) -

482
00:30:13,244 --> 00:30:14,939
عليك الرحيل, الآن

483
00:30:15,146 --> 00:30:16,340
هذا غريب جداً

484
00:30:16,514 --> 00:30:19,312
لا, أعتقد أنك يجب أن ترحل
أنا سأبقى هنا

485
00:30:20,018 --> 00:30:23,852
ماذا يحدث (جين) ؟
أتريدين أن تكوني مع هذا الفتى

486
00:30:24,022 --> 00:30:25,649
لما لا ترحل ؟ -
لما لا ترحل أنت ؟ -

487
00:30:25,824 --> 00:30:28,088
و لو لم أفعل ؟ -
لم أفكر في الأمر بعد -

488
00:30:28,293 --> 00:30:31,387
سأسهّل هذا لكم, سأرحل أنا

489
00:30:35,834 --> 00:30:40,294
إنها أسوء ليلة في حياتي

490
00:30:40,471 --> 00:30:42,439
أنا أحمق

491
00:30:42,607 --> 00:30:45,303
جوي) كيف تتركيني أفعل هذا ؟)

492
00:30:45,476 --> 00:30:47,341
عرفت أن هذا سينقلب ضدي بطريقة ما

493
00:30:47,512 --> 00:30:49,707
أعني أنها ستكون غلطتي كلياً

494
00:30:49,881 --> 00:30:52,441
و (بايسي) صديقي الغير متواجد

495
00:30:52,617 --> 00:30:54,812
آسف يا رجل, كنت مشغولاً

496
00:30:54,986 --> 00:30:56,453
على الأقل أنا لم أهجرك

497
00:30:56,621 --> 00:30:58,316
لقد عدت

498
00:30:58,489 --> 00:31:01,822
من هذه المرأة الغامضة التي تلمّح إليها ؟

499
00:31:01,993 --> 00:31:06,259
لسوء الحظ, المرأة الغامضة تظل
 مجهولة بالنسبة لي

500
00:31:08,266 --> 00:31:09,858
..أتعلمون, في هذه اللحظة

501
00:31:10,034 --> 00:31:12,730
(شفاه (جين) تضغط على شفاه (كليف

502
00:31:12,904 --> 00:31:15,031
لا تبدأ هذا

503
00:31:15,907 --> 00:31:18,239
أتعرف, هذه هي محطتي

504
00:31:18,409 --> 00:31:19,498
إلى اللقاء

505
00:31:20,979 --> 00:31:23,846
مرحباً -
أهلاٍ عزيزتي, كيف جرى الأمر -

506
00:31:24,015 --> 00:31:26,984
جيد. أحضرت لك طعام

507
00:31:28,753 --> 00:31:31,449
هل وصل (داوسون) ؟

508
00:31:31,623 --> 00:31:34,251
..لا, أعتقد أن إبننا مشغول بتقبيل جارتنا

509
00:31:34,425 --> 00:31:36,154
للمرة الأولى الليلة

510
00:31:36,327 --> 00:31:38,921
يبدو هذا شاعري

511
00:31:39,297 --> 00:31:40,764
أتتذكرين قبلتنا الأولى ؟

512
00:31:40,932 --> 00:31:43,127
بالطبع أتذكر. كانت في موعدنا الأول

513
00:31:43,301 --> 00:31:44,996
...أخذتني إلى السينما

514
00:31:45,169 --> 00:31:47,797
الفيلم عندما كانت (ماري تايلر مور) أم فظيعة

515
00:31:47,972 --> 00:31:49,837
(الناس العاديون) -
هذا هو -

516
00:31:50,008 --> 00:31:52,169
لا لم يكن هذا -

517
00:31:52,343 --> 00:31:53,867
كان هذا موعدنا الثاني

518
00:31:54,045 --> 00:31:56,070
انتظر, كانت في سيارتك عند الإشارة

519
00:31:56,247 --> 00:31:58,408
أتذكّر, لقد انحنيت و قبلتني

520
00:31:58,583 --> 00:32:01,074
لا -
بلى كانت هي -

521
00:32:01,252 --> 00:32:03,482
لا أصدق أنك لا تتذكرين قُبلتنا الأولى

522
00:32:03,655 --> 00:32:06,317
أتذكّر. أعتقد أنك لا تتذكر

523
00:32:06,491 --> 00:32:08,857
لا أنا أتذكر كل لحظة

524
00:32:09,027 --> 00:32:12,793
إنها الذكرى الوحيدة الحيوية في
 حياتي حتى الآن

525
00:32:12,964 --> 00:32:15,990
عزيزي أنا آسفه, الوقت متأخر
و كان يومي طويلاً

526
00:32:17,335 --> 00:32:20,668
و أنا أعطي إبننا نصيحة كيف
 ...يعطي قبلة لا تُنسى

527
00:32:20,838 --> 00:32:23,864
لأجد أنني فاشل في ذلك

528
00:32:25,310 --> 00:32:28,609
تذكرت, ذهبنا لتناول البيتزا في
...ذلك المطعم المريع

529
00:32:28,780 --> 00:32:31,180
عندما فركت الفلفل الأحمر في عينك

530
00:32:31,349 --> 00:32:34,944
الموعد الثالث. يجب أن تستسلمي

531
00:32:45,630 --> 00:32:49,566
كيف حال هذه الشفاه ؟ أما زالت مرطبة ؟

532
00:32:49,734 --> 00:32:52,862
أعتقد أنني أحتاج القليل بعد

533
00:33:17,128 --> 00:33:19,119
لا يمكن أن يحدث هذا

534
00:33:24,802 --> 00:33:26,861
آنسه (جايكوبس) ؟

535
00:33:27,939 --> 00:33:30,169
(مرحباً (بايسي

536
00:33:30,441 --> 00:33:34,070
أشعر أن هذا الموقف تكرر من قبل

537
00:33:34,512 --> 00:33:37,481
..إعتقدت أنه من اللائق

538
00:33:41,452 --> 00:33:44,114
أن تمنحينا فرصة لتكرار الأمر ؟

539
00:33:44,288 --> 00:33:46,279
مع تغيير النهاية

540
00:33:46,824 --> 00:33:50,123
أنا آسفه (بايسي) لتصرّفي

541
00:33:50,828 --> 00:33:56,994
هذا بدون شك أكثر أمر سخيف إرتكبته في حياتي

542
00:33:57,168 --> 00:33:59,796
بدون ذكر أنه يُعاقب عليه القانون

543
00:33:59,971 --> 00:34:04,738
كانت مجرد قبلة -
لا, كانت أكثر من هذا -

544
00:34:07,345 --> 00:34:10,109
...انظر, ما فعلته أمر خاطئ جداً

545
00:34:10,281 --> 00:34:12,806
...و يمكنني الوقوف هنا محاولة أن أوضح لك

546
00:34:12,984 --> 00:34:15,475
..حالتي العقلية الميئوس منها

547
00:34:15,787 --> 00:34:19,883
..لأنك تستحق توضيح لموقفي

548
00:34:20,124 --> 00:34:22,649
لذا بدلاً من أن أسبب لك عشر سنوات
 ...من العلاج النفسي

549
00:34:22,827 --> 00:34:25,819
..كنت آمل أن أعتذر لك ببساطة

550
00:34:25,997 --> 00:34:31,094
آمل أنني لم أسبب لك ضرر دائم

551
00:34:31,636 --> 00:34:33,433
(أنا آسفه (بايسي

552
00:34:33,604 --> 00:34:35,595
ما فعلته كان خاطئاً, و أنا آسفه

553
00:34:35,773 --> 00:34:40,836
لما تتحملين المسئولية كلها ؟

554
00:34:41,012 --> 00:34:43,003
.. ربما أكون خمسة عشر سنة فقط

555
00:34:43,181 --> 00:34:45,672
ولكنني أفوق عُمر تحمل المسئولية

556
00:34:46,250 --> 00:34:49,481
.. ربما ليس في نظر القانون

557
00:34:49,654 --> 00:34:52,054
..لكن بالنسبة لي

558
00:34:53,825 --> 00:34:56,794
شفتاي بادلتك التقبيل

559
00:34:57,662 --> 00:35:00,392
حسناً ؟ لقد بادلتك التقبيل

560
00:35:01,666 --> 00:35:02,963
هذا عادل

561
00:35:03,134 --> 00:35:06,592
و تعلمين, أنا لا أندم على ذلك مطلقاً

562
00:35:07,171 --> 00:35:09,571
و لا يجب عليك ذلك أيضاً

563
00:35:12,210 --> 00:35:14,872
لكن هذا لا يجب أن يحدث مجدداً

564
00:35:15,046 --> 00:35:19,847
من الآن علاقتنا علاقة تلميذ و مدرّسته

565
00:35:20,017 --> 00:35:23,646
أريد أن أوضح هذا -
و لو إعترضت ؟ -

566
00:35:23,821 --> 00:35:26,722
هذا ليس للنقاش

567
00:35:26,958 --> 00:35:28,755
(تعلم أن الأمر يجب أن يكون هكذا (بايسي

568
00:35:28,926 --> 00:35:31,861
لكل الأسباب الواضحة و الغير واضحة

569
00:35:32,230 --> 00:35:34,960
هذا ظلم

570
00:35:37,068 --> 00:35:39,002
.. أنا لست جيداً مع الفتيات

571
00:35:39,170 --> 00:35:43,163
..و أخيراً أقابل شخصاً

572
00:35:50,982 --> 00:35:54,110
لا تقلق (بايسي), هذا سيتغير

573
00:35:54,719 --> 00:35:56,914
ثق بي

574
00:35:59,557 --> 00:36:01,422
ليلة سعيدة

575
00:36:13,104 --> 00:36:15,436
جو) فلنحدد)

576
00:36:15,606 --> 00:36:19,098
ماذا تعلمنا من ليلتنا الشبابية هذه ؟

577
00:36:19,911 --> 00:36:22,436
يجب أن نبقى دائماً في البيت يوم السبت
 ...و نشاهد الأفلام

578
00:36:22,613 --> 00:36:26,947
لأن زر الإعادة لا يعمل بالحياة

579
00:36:27,118 --> 00:36:28,551
لا, إنه لا يعمل

580
00:36:28,719 --> 00:36:33,122
هذا لن يكون مشكلة الآن لأنني رسمياً
(أفسدت الأمور مع (جين

581
00:36:33,691 --> 00:36:35,556
انتهى الأمر رسمياً

582
00:36:35,726 --> 00:36:38,923
(لم يبدأ أبداً (داوسون

583
00:36:40,097 --> 00:36:43,726
أتعلمين أنا أشعر بالفعل مثل الوحش في فيلمي

584
00:36:43,968 --> 00:36:47,460
هناك شيئ بداخلي لا أستطيع التحكم به

585
00:36:47,638 --> 00:36:49,003
و كأن ليس لدي توازن

586
00:36:49,173 --> 00:36:52,006
كل شيئ إما عالٍ أو منخفض, ساخن أو بارد
أسود أو أبيض

587
00:36:52,176 --> 00:36:55,475
لا يوجد منطقة وسطى

588
00:36:55,646 --> 00:36:58,012
أعني لا شيئ جيد

589
00:36:58,182 --> 00:37:01,345
(لقد تعبت من هذه الفلسفة (داوسون

590
00:37:01,519 --> 00:37:04,386
..اصنعي لي معروفاً, عندما أصبح هكذا مجدداً

591
00:37:04,555 --> 00:37:09,219
و أنا متأكد أنني سأفعل هذا قبل أن تنقضي
 ..فترة البلوغ هذه

592
00:37:09,393 --> 00:37:11,327
..المرة المقبلة قيديني في سريري

593
00:37:11,696 --> 00:37:14,392
و انتظري حتى أبلغ مرحلة الوضوح

594
00:37:14,565 --> 00:37:17,125
أيمكنني إستعمال أشرطة جلدية ؟

595
00:37:17,468 --> 00:37:20,437
ليس حتى تشرحي لي إستخدام الهريس

596
00:37:21,038 --> 00:37:24,701
أنت مُعضلة حقاً

597
00:37:24,875 --> 00:37:30,142
لا أستطيع أن أفهم كيف يكون شخص واعٍ مثلك
 و في نفس الوقت جاهل

598
00:37:35,253 --> 00:37:37,312
يا إلهي

599
00:37:38,189 --> 00:37:39,278
استمتعي بها

600
00:37:44,528 --> 00:37:46,519
ماذا أفعل ؟

601
00:37:48,232 --> 00:37:50,166
هذا قرارك

602
00:37:52,870 --> 00:37:55,031
حسناً, لقد أفسدت الليلة كثيراً

603
00:37:55,206 --> 00:37:57,674
ربما يجب أن أُكمل

604
00:37:58,109 --> 00:38:00,737
حتى لا يبقى أحد ؟

605
00:38:01,946 --> 00:38:06,747
أيمكنني أن أتركك هنا (جو) ؟ -
نعم, يمكنك تركي -

606
00:38:11,355 --> 00:38:13,516
تمنّي لي الحظ

607
00:38:16,093 --> 00:38:18,288
(حظاً سعيداً (داوسون

608
00:38:19,130 --> 00:38:21,792
أتمنى أن تحصل على قُبلتك

609
00:38:49,660 --> 00:38:52,754
بدأت أشعر كجهاز تلفازك

610
00:38:54,465 --> 00:38:56,990
لم أعرف ماذا أقول

611
00:38:58,536 --> 00:39:00,595
هذه سابقة

612
00:39:07,378 --> 00:39:09,278
(أنا غاضبة حقاً (داوسون

613
00:39:09,780 --> 00:39:11,577
أعلم

614
00:39:15,052 --> 00:39:17,077
ماذا تريد مني ؟

615
00:39:20,991 --> 00:39:24,119
أريد أن أعرف ماذا يجري بيننا

616
00:39:24,295 --> 00:39:27,696
و هل يجب أن تحصل على إجابة الليلة ؟

617
00:39:28,966 --> 00:39:31,526
(أنا آسف بخصوص الليلة (جين

618
00:39:32,069 --> 00:39:34,003
لقد ذعرت

619
00:39:34,171 --> 00:39:37,231
"ذعرت ان أصبح "الصديق

620
00:39:37,408 --> 00:39:39,273
يا إلهي, الصديق . كم هذا مريع

621
00:39:39,443 --> 00:39:41,411
إنه مريع

622
00:39:41,579 --> 00:39:46,209
أشعر أنني أصبح الصديق الذي تحكي له
 مغامراتك مع حبيبك

623
00:39:46,384 --> 00:39:48,147
لا أريد أن أكون هكذا

624
00:39:48,319 --> 00:39:52,449
أريد أن أكون فتى مغامراتك

625
00:40:01,632 --> 00:40:04,100
ألا تستطيع أن تكون الاثنين ؟

626
00:40:07,838 --> 00:40:11,330
لا, ليس و نحن في الخامسة عشر

627
00:40:12,042 --> 00:40:14,704
إنه أمر معقد جداً

628
00:40:16,814 --> 00:40:18,748
حسناً

629
00:40:26,190 --> 00:40:28,181
إذاً أنا مهتمة

630
00:40:28,926 --> 00:40:30,518
بماذا ؟

631
00:40:31,061 --> 00:40:33,393
بمغامرة

632
00:40:34,999 --> 00:40:37,229
ماذا عليّ أن أفعل ؟

633
00:40:41,305 --> 00:40:43,637
يمكنك أن تُقبّليني

634
00:40:52,650 --> 00:40:56,108
(أتعرف أنا حقاً نموذجية (داوسون

635
00:40:57,154 --> 00:41:01,853
.في نيويورك كنت أتحرك سريعاً
 كنت أتحرك سريعاً جداً

636
00:41:02,026 --> 00:41:06,588
سريعاً لدرجة أنني ظللت أتعثّر و أسقط

637
00:41:07,298 --> 00:41:12,565
..ولكن هنا أشعر للمرة الأولى منذ زمن بعيد

638
00:41:12,736 --> 00:41:14,294
أنني أسير بخطوات ثابتة

639
00:41:14,472 --> 00:41:16,906
.. و أخشى إن قبلّتك

640
00:41:17,074 --> 00:41:19,008
..أن تتشابك ركبتاي, و أتعثر مجدداً

641
00:41:19,176 --> 00:41:23,442
و لا أعرف إن كنت أستطيع تحمّل ذلك الآن

642
00:41:40,197 --> 00:41:42,097
أتوّد الرقص ؟

643
00:41:43,868 --> 00:41:47,497
هنا ؟ الآن ؟

644
00:41:48,806 --> 00:41:51,604
(لقد أردت أن أرقص معك طوال الليلة (داوسون

645
00:42:01,519 --> 00:42:05,683
أترى, القبلة فقط هي النتيجة النهائية

646
00:42:05,856 --> 00:42:08,552
إنها ليست المهم

647
00:42:08,726 --> 00:42:13,823
المهم هو الرغبة

648
00:42:15,199 --> 00:42:17,326
و الشاعرية

649
00:42:18,102 --> 00:42:20,036
أجل

650
00:42:20,538 --> 00:42:22,802
و الشاعرية

651
00:43:01,375 --> 00:43:31,375
<font color="#ff0080">☺MenToSs☺</font>

