1
00:00:00,013 --> 00:00:01,965
"سابقا في" الغرباء

2
00:00:02,055 --> 00:00:03,370
إنه مستيقظ -
أهربت؟ -

3
00:00:03,405 --> 00:00:04,720
مثل الخفاش الخارج من الجحيم يا (ويد)

4
00:00:04,754 --> 00:00:06,680
(ويد هوجتن) فلتقابل (مات ميريس)

5
00:00:06,715 --> 00:00:08,612
(مات) مدير الطوارئ الجديد
الخاص بنا يا (ويد)

6
00:00:08,646 --> 00:00:10,063
لا يمكنني أخذ البلوط الأن

7
00:00:10,098 --> 00:00:11,534
بعد ما قمت به لوالدك

8
00:00:11,568 --> 00:00:13,333
يجب عليك أن تعثر على جثته يا (فوستر)

9
00:00:13,368 --> 00:00:15,551
(كراك) أحتاج المفتاح لصندوق السجن

10
00:00:15,586 --> 00:00:17,576
لقد إختفى، المفتاج

11
00:00:22,722 --> 00:00:23,684
هل تسامحيه؟

12
00:00:23,749 --> 00:00:25,096
أم أنك تفكر في شيئا

13
00:00:25,121 --> 00:00:26,725
أكثر سوءا ليكون مصيره؟

14
00:00:32,266 --> 00:00:34,031
أنا جاهزة الأن لأخذ البلوط

15
00:00:34,067 --> 00:00:35,864
، أبحث عن أحد وحسب
أبحث عن والدي

16
00:00:35,898 --> 00:00:37,728
إن كان ما زال حي لكانوا أخذوه للمشفى

17
00:00:37,763 --> 00:00:39,206
إني متجه بهذا الطريق إن أردت القدوم

18
00:00:39,241 --> 00:00:40,781
أنت تعلم أنه بحوزتك حيوان بري في شاحنتك

19
00:00:42,454 --> 00:00:44,733
فلتنزل، فلتنزل، ضع
يديك خلف رأسك

20
00:00:44,769 --> 00:00:46,212
أتعلم من هذا

21
00:00:46,247 --> 00:00:47,402
قتل برصاص (فوستر فاريل) السادس

22
00:00:47,436 --> 00:00:48,623
أتخبرني الحقيقة؟

23
00:00:48,658 --> 00:00:49,941
أنا لم أقل أية كذبة في حياتي

24
00:00:49,975 --> 00:00:51,258
إذن علينا إطلاق سراحه إذا

25
00:00:51,293 --> 00:00:52,351
لدينا خمسة شباب بالخارج

26
00:00:52,386 --> 00:00:54,215
منتظرين إبراجه ضربا في اللحظة
التي سنطلق سراحه

27
00:00:54,250 --> 00:00:55,565
سوف نبقيه هنا

28
00:00:59,360 --> 00:01:00,964
ها أنت ذا

29
00:01:01,000 --> 00:01:02,251
أأنت جائع؟

30
00:02:52,777 --> 00:02:54,216
بإختصار

31
00:02:54,250 --> 00:02:55,881
نريد أن نجعل الأوضاع تهدأ

32
00:02:55,915 --> 00:02:58,699
نحن نريد أبناء (بلاكبرج) مطيعي القانون

33
00:02:58,735 --> 00:03:00,461
أن يشعروا بالأمان في أسرتم اليوم

34
00:03:00,496 --> 00:03:03,568
لذا لا مزيد من آل (فيرلز) يقدمون
لهنا لإزعاج الأمن

35
00:03:03,602 --> 00:03:05,202
.ويسببون المشاكل

36
00:03:05,236 --> 00:03:06,932
حسنا؟ أجل؟

37
00:03:06,966 --> 00:03:09,430
أولا، سنغلق المداخل للمدينة

38
00:03:09,464 --> 00:03:12,344
أقترح أن نغلق طرق التحميل هنا وهنا

39
00:03:12,379 --> 00:03:15,067
والطرق التي لا يمكننا إغلاقها نرسل لها الحراس

40
00:03:15,101 --> 00:03:18,398
الفرق ستكون هنا وهنا

41
00:03:18,432 --> 00:03:20,063
وسنقوم أيضا بتطويق
الممرات الجبلية

42
00:03:20,098 --> 00:03:21,345
التي نعلم بأن آل (فيلرز) يستعملونها

43
00:03:21,379 --> 00:03:22,721
ستقومون بحجب الطرق الجبلية؟

44
00:03:22,756 --> 00:03:23,971
إن كان بإستطاعتنا فأجل

45
00:03:24,005 --> 00:03:25,764
أنا، أنا أسف، لدي سؤال

46
00:03:25,798 --> 00:03:28,999
نحن ليس لدينا المال من أجل
عيادة طبية، ولكنكم تمتلكون

47
00:03:29,034 --> 00:03:31,498
قرابة الجليون دولار لتنفقوها على الطرق

48
00:03:31,532 --> 00:03:32,939
"حول" جبل شاي

49
00:03:32,974 --> 00:03:34,829
لما لا نتجاهل هذا، حسنا
أيها الشريف؟

50
00:03:34,863 --> 00:03:37,333
وسنضيف طبقة أخرى من الحماية
في المدينة

51
00:03:37,367 --> 00:03:38,864
سنشر حراس مسلحون فالمناطق
التي هاجمها آل (فيلرز)

52
00:03:38,898 --> 00:03:40,737
أتعلم بما يشبه هذا

53
00:03:40,772 --> 00:03:42,643
أغبى فكرة سمعتها في كل حياتي

54
00:03:42,678 --> 00:03:44,280
أنت تتحدث عن الحرس المسلحون

55
00:03:44,314 --> 00:03:45,654
مثل الوقف حول (بلاكبرج)

56
00:03:45,689 --> 00:03:47,385
سيجعل هذا الناس متوترين، ألا
تظن ذلك؟

57
00:03:47,419 --> 00:03:49,050
لا أظن أنهم سيشعرون بتلك الطريقة
"على الإطلاق أيها ال" شريف

58
00:03:49,084 --> 00:03:51,452
أظن أنهم سيفرحون بكوننا
نجعلهم يشعرون بالأمان

59
00:03:51,487 --> 00:03:52,957
أحسنت قولا (جريمس)

60
00:03:53,920 --> 00:03:54,975
لا أعلم كيف

61
00:03:55,009 --> 00:03:56,191
دعوتك هنا، على أية حال

62
00:03:56,227 --> 00:03:57,730
لقد طلبت موانع طرق

63
00:03:57,763 --> 00:04:00,291
يجب أن يكون لدينا فرق جاهزة
للإنطلاق مبكرا في نهاية الوردية

64
00:04:00,326 --> 00:04:02,021
سأخبرك، إني سعيدة للغاية

65
00:04:02,056 --> 00:04:04,391
للحصول على مدير طوارئ
هنا في (بلاكبرج)

66
00:04:04,426 --> 00:04:05,993
أنه أفضل شيء كان ليحدث

67
00:04:06,027 --> 00:04:07,722
وماذا لديك لتقول حول

68
00:04:07,757 --> 00:04:09,003
كون هناك فرد من ال (فيلرز)
في الحجز

69
00:04:09,038 --> 00:04:11,246
كمشتبه في حادث قتل (بريس دوبس)

70
00:04:11,280 --> 00:04:12,751
لقد كان موظف في "ون بلانيت"، صحيح؟

71
00:04:12,785 --> 00:04:15,057
حسنا، تلك أخبار عظيمة لعائلة
"ون بلانيت"

72
00:04:15,092 --> 00:04:18,485
الأن سنرى جميعنا العدالة تتحقق

73
00:04:24,156 --> 00:04:26,331
إعذروني، إعذروني

74
00:04:26,366 --> 00:04:27,741
إعذروني

75
00:04:35,155 --> 00:04:36,882
أنا (جيوينفر)

76
00:04:37,069 --> 00:04:38,027
من يترافع عنكم؟

77
00:04:45,583 --> 00:04:47,034
أنا

78
00:04:47,826 --> 00:04:51,570
أنا (موريجون) ونحن ال "كيناي"

79
00:04:51,605 --> 00:04:54,196
قدمنا من الجانب المظلم لذلك الجبل

80
00:04:54,231 --> 00:04:55,510
لقد أصبحت المياه سوداء

81
00:04:55,544 --> 00:04:57,943
"مصبوغة بلون مباني ال" لولاندرز

82
00:04:59,474 --> 00:05:00,955
لقد كنا نبحث عن ملجأ

83
00:05:02,654 --> 00:05:04,123
نسألكم

84
00:05:04,159 --> 00:05:07,777
أن توفروا لنا الترحيب اللازم
خضوعا للقانون القديم

85
00:05:07,802 --> 00:05:10,523
لكي نستريح ونجدد قوتنا

86
00:05:12,277 --> 00:05:13,363
حياتنا في أيديكم

87
00:05:23,249 --> 00:05:26,129
سنتبع إجرائاتك، أجل

88
00:05:28,731 --> 00:05:30,421
أجلبوا الماء لضيوفنا

89
00:05:43,069 --> 00:05:45,116
فلندعهم على راحتهم، إذهب الان

90
00:05:45,990 --> 00:05:47,398
إذهب

91
00:06:18,115 --> 00:06:19,746
لا يوجد وقت للغرباء

92
00:06:19,780 --> 00:06:20,834
إنهم ليسوا بغرباء

93
00:06:20,870 --> 00:06:22,085
"إنهم ال" كيناي

94
00:06:22,119 --> 00:06:23,750
"كيناي" -
أجل -

95
00:06:23,784 --> 00:06:26,120
لقد كانوا سابقا (مكينجتوكس) ولكن
تم ترحيلهم

96
00:06:26,154 --> 00:06:27,337
وكونوا تحالفهم الخاص بهم

97
00:06:27,371 --> 00:06:29,002
متى رحلوا؟

98
00:06:29,037 --> 00:06:31,886
، لا أحد يعلم، مائة عام
ربما أكثر

99
00:06:31,920 --> 00:06:33,007
حسنا، إنهم لا ينتمون إلى هنا

100
00:06:33,041 --> 00:06:34,224
أين رجالهم، سأود أن أعرف

101
00:06:34,258 --> 00:06:35,537
هذا سؤال جيد

102
00:06:35,571 --> 00:06:37,170
لا يوجد وقت للمتطفلين هنا

103
00:06:37,205 --> 00:06:38,772
الا توجد رحمة لديكم جميعا؟

104
00:06:39,831 --> 00:06:40,885
ألسنا أفضل منهم

105
00:06:40,920 --> 00:06:42,007
بالأسفل

106
00:06:42,041 --> 00:06:44,089
نحن نعيش بترك الناس تعيش

107
00:06:58,407 --> 00:07:01,352
أنت مستيقظ

108
00:07:01,899 --> 00:07:03,114
أين أنا

109
00:07:03,148 --> 00:07:04,586
أنت في منزلي عزيزي

110
00:07:06,127 --> 00:07:08,014
لقد وجدتك في منتصف الطريق

111
00:07:08,049 --> 00:07:10,673
كنت تشبه الفأر المسلوخ الكبير

112
00:07:10,707 --> 00:07:12,338
لم أتمكن من تركك هناك

113
00:07:12,372 --> 00:07:14,228
لم يكن ليكون فعلا مسييحيا

114
00:07:14,262 --> 00:07:17,238
لم أقدم نفسي

115
00:07:19,579 --> 00:07:21,146
إسمي (كارين)

116
00:07:22,622 --> 00:07:23,804
ما هو إسمك؟

117
00:07:23,839 --> 00:07:25,598
لكم من الوقت كنت هنا

118
00:07:25,632 --> 00:07:27,935
يوم أو يومان، وربما ثلاثة

119
00:07:27,971 --> 00:07:31,779
من الأفضل أن نفحصك

120
00:07:33,544 --> 00:07:37,513
(مارلون) هو إبني الأكبر
إنه يرعى للخنازير

121
00:07:37,547 --> 00:07:40,767
... لذا فقد قام بعمل جيد في

122
00:07:41,423 --> 00:07:43,601
إخراج تلك الرصاصة منك

123
00:07:44,337 --> 00:07:48,050
إنه فتى جيد على عكس هذا الفتى

124
00:07:48,085 --> 00:07:50,229
لا، هذا ليس لك

125
00:07:50,263 --> 00:07:52,055
أنه لضيفنا

126
00:07:52,088 --> 00:07:53,783
والأن إخرج

127
00:07:57,257 --> 00:08:00,606
عليك أن تستجمع قواك

128
00:08:00,640 --> 00:08:02,527
إنا ندعوه الحساء العامل

129
00:08:02,562 --> 00:08:04,161
إنه جيد للغاية

130
00:08:05,797 --> 00:08:09,350
علي... علي الذهاب لمنزلي

131
00:08:09,384 --> 00:08:11,239
لا

132
00:08:11,274 --> 00:08:14,763
لم تستعيد قوتك بعد

133
00:08:15,854 --> 00:08:18,990
سأعود، متى ما رأيت أنك مستعد

134
00:08:19,025 --> 00:08:21,169
لوضع شيء في معدتك

135
00:08:21,203 --> 00:08:22,386
لا، إنتظر، إنتظر

136
00:08:22,420 --> 00:08:23,713
مهلا

137
00:08:24,246 --> 00:08:25,588
... لا

138
00:08:26,680 --> 00:08:29,400
لا، لا، الأن، لا تخادع نفسك

139
00:08:29,434 --> 00:08:31,065
لا يوجد أي مكان لك لتذهب

140
00:08:31,100 --> 00:08:33,083
ولا أي شيء لتفعليه إلا أن ترتاح

141
00:08:33,118 --> 00:08:35,037
لا، ولكن... -
سنتحدث قريبا -

142
00:08:35,071 --> 00:08:36,959
لا، مهلا، مهلا

143
00:08:51,951 --> 00:08:54,045
لا

144
00:08:59,253 --> 00:09:00,274
إذا، هل أرديته؟

145
00:09:00,309 --> 00:09:01,395
كم عدد من الطلقات إستخدمت

146
00:09:01,430 --> 00:09:02,836
الأن، ألا تستمعي لي؟

147
00:09:02,870 --> 00:09:04,628
لقد أخبرتك، أنا لم أقتل هذا الرجل

148
00:09:04,664 --> 00:09:05,877
هيا، سيد (فاريل)

149
00:09:05,912 --> 00:09:08,310
أنت تعلم أنك قمت بذلك
ونحن أيضا نعلم

150
00:09:08,346 --> 00:09:09,976
لذا إخبرنا وحسب كيف سار الأمر

151
00:09:10,010 --> 00:09:11,064
أنا لم أقتل أحدا

152
00:09:11,099 --> 00:09:12,776
نحن نعلم مسبقا ما حدث

153
00:09:13,442 --> 00:09:14,843
حسنا، إنك تساعد نفسك إن أخبرتنا بالأمر

154
00:09:14,878 --> 00:09:16,270
أخبرنا ماذا فعلت بالسلاح

155
00:09:16,303 --> 00:09:17,436
أي سلاح؟ -
الذي إستخدمته -

156
00:09:17,470 --> 00:09:19,257
لقتل (بريس دوبس) -
أنا لا أمتلك أسلحة -

157
00:09:19,292 --> 00:09:21,599
أنا لم أقتل هذا الرجل حتى، لقد اخبرتك
من فعل

158
00:09:22,498 --> 00:09:23,680
لقد تم إرعابك

159
00:09:24,295 --> 00:09:25,601
لذا قمت بإردائه

160
00:09:25,635 --> 00:09:26,721
حسنا، أنا أتفهم ذلك

161
00:09:26,756 --> 00:09:27,777
ربما قد فعلت نفس الشيء

162
00:09:27,813 --> 00:09:29,667
جيد لك

163
00:09:29,701 --> 00:09:31,236
أنا لم أقتل أحد

164
00:09:31,270 --> 00:09:32,453
أين (ويد هوجتن)

165
00:09:32,487 --> 00:09:34,022
إنه ليس هنا الأن

166
00:09:34,056 --> 00:09:35,879
أنت لا تساعدنا كي نساعدك يا صديقي

167
00:09:35,913 --> 00:09:38,408
أنا أعرف القاضي وهو
سوف يتساهل معك

168
00:09:38,442 --> 00:09:41,738
ويخرجك من هنا ولكن
إن ساعدتنا وحسب

169
00:09:41,773 --> 00:09:43,755
أهذا هو ما تقومون به جميعا طوال الوقت

170
00:09:43,790 --> 00:09:45,100
تحبسون أحدهم في غرفة

171
00:09:45,134 --> 00:09:47,469
ولا تستمعون لأي شيء لعين
يقولونه

172
00:09:47,504 --> 00:09:49,327
أهذا هو ما يحدث بالأسفل هنا

173
00:09:52,371 --> 00:09:53,809
فلتراجع الأمر معنا مجددا

174
00:09:58,646 --> 00:10:00,148
لقد إقتربنا من الأمر -
أجل -

175
00:10:00,183 --> 00:10:01,526
أنا لا أسمع أي شيء يدعم فكرة

176
00:10:01,560 --> 00:10:02,710
أنه قتل سجين

177
00:10:02,745 --> 00:10:04,824
"إنها عملية تستغرق وقت أيها ال" شريف

178
00:10:04,858 --> 00:10:06,040
أجل لدينا ما يكفي لتوجيه التهم ضده

179
00:10:06,075 --> 00:10:07,417
أنا أسف، أعني أنه يجلس هناك

180
00:10:07,452 --> 00:10:08,730
ويخبرك أنه لم يقتل أحد

181
00:10:08,764 --> 00:10:10,074
وليس لديه سلاح جريمة

182
00:10:10,109 --> 00:10:11,836
أعني، شكرا لكم جميعا لقدومكم

183
00:10:11,870 --> 00:10:13,341
أظن أني ورجال سنتولى الأمر من هنا

184
00:10:13,374 --> 00:10:16,382
لد شرطة الولاية سلطة على هذا يا (ويد)

185
00:10:16,416 --> 00:10:17,791
إعذرني؟ -
أجل -

186
00:10:17,825 --> 00:10:19,552
لقد أحضرتهم سلطات الولاية حسنا

187
00:10:19,587 --> 00:10:21,185
شكرا لك كثيرا -
أنت تراهني -

188
00:10:21,219 --> 00:10:23,586
هذا يقطع شوطا طويلا لإخماد مخاوف الناس

189
00:10:23,621 --> 00:10:24,739
سنرى حيال وضع هذا على الأجندة

190
00:10:24,773 --> 00:10:25,763
للتخطيط اليوم

191
00:10:25,798 --> 00:10:27,492
عظيم، عمل رائع، شكرا لك

192
00:10:29,416 --> 00:10:31,111
وشكرا لك يا (ويد)

193
00:10:31,145 --> 00:10:32,551
شكرا لك للإنضمام معنا في هذا

194
00:10:32,585 --> 00:10:33,960
كنت قلقا حول تلك القضية

195
00:10:33,995 --> 00:10:36,874
ولكنه سيكون من الجيد لنا ولك

196
00:10:36,908 --> 00:10:39,211
واجهتك، كما تعلم

197
00:10:39,246 --> 00:10:41,869
، تعيد الثقة
أتعلم ما أعني

198
00:10:51,156 --> 00:10:52,243
هيا

199
00:10:52,277 --> 00:10:53,908
فلتتصل بي

200
00:10:53,942 --> 00:10:55,765
(هيزل)، أجل

201
00:10:56,824 --> 00:10:58,038
متى سيحضر رجال الشرطة إلى هنا

202
00:10:58,072 --> 00:10:59,575
سيأخذون راحة بالنا

203
00:10:59,609 --> 00:11:00,919
لأننا لم نكن نعلم

204
00:11:00,954 --> 00:11:02,168
لا يمكن لهذا أن يحدث مجددا

205
00:11:02,203 --> 00:11:03,905
أتفق -
جيد -

206
00:11:03,939 --> 00:11:05,946
لقد قررت أننا بحاجة إلى دورية

207
00:11:06,347 --> 00:11:07,910
نريد أعين هلى طول تلك التلة

208
00:11:07,944 --> 00:11:11,165
وأظن أنك الرجل المناسب
لتوكل له تلك المهمة

209
00:11:11,200 --> 00:11:14,239
أنت تعلم الطرق بين عالمنا وعالمهم

210
00:11:14,274 --> 00:11:16,097
وانت قوي ومخلص

211
00:11:16,130 --> 00:11:17,569
ألست كذلك؟

212
00:11:19,589 --> 00:11:22,020
إنظر، لقد قلت أنه ليس لديك شيء
لتقلق حياله

213
00:11:22,423 --> 00:11:23,684
أنا هنا الأن

214
00:11:24,027 --> 00:11:26,567
أرأيت (ليل فوستر) على رحلاتك
بالمصادفة؟

215
00:11:26,792 --> 00:11:28,072
لا

216
00:11:29,869 --> 00:11:31,049
حسنا، إن فعلت، فلتخبره أن يأتي
ويخابرني

217
00:11:31,083 --> 00:11:32,517
حسنا، سيدتي

218
00:11:34,701 --> 00:11:36,076
أيتها القائدة

219
00:11:36,110 --> 00:11:37,420
أجل

220
00:11:38,479 --> 00:11:40,123
أتثقين بهم؟

221
00:11:40,657 --> 00:11:42,319
نساء ال "كيناي" أولئك

222
00:11:42,674 --> 00:11:43,984
أعني لقد قالو أنهم يتضرعون
جوعا وضعفاء

223
00:11:44,018 --> 00:11:46,386
ولكنهم لا يبدون هكذا لي

224
00:11:46,420 --> 00:11:47,922
يبدوا أنهم متنكرين

225
00:11:47,957 --> 00:11:49,363
ويلعبون لعبة ما

226
00:11:50,998 --> 00:11:53,141
إن لديهم أمور غريبة تلك حقيقة

227
00:11:53,175 --> 00:11:55,126
أظن أنهم متصنعون

228
00:11:55,161 --> 00:11:56,215
أظن أنهم يخادعونا

229
00:11:56,250 --> 00:11:58,424
(هيزل) تلك هي طريقتنا

230
00:11:58,459 --> 00:12:01,882
نحن نمنح بحرية ولا يمكننا
تحمل المزيد من الأعداء

231
00:12:01,916 --> 00:12:03,739
أنت تعلم أنك أمضيت الكثير
من الوقت بالأسفل

232
00:12:03,774 --> 00:12:07,969
كل ما أعنيه، ماذا وإن كانوا
ينون لشيء أخر

233
00:12:08,448 --> 00:12:11,921
أنا أسمعك، ولكنهم يتحدثون لغتنا

234
00:12:12,547 --> 00:12:14,114
إنهم عائلة

235
00:12:21,832 --> 00:12:23,431
يوم طيب لك (بريننين)

236
00:12:23,465 --> 00:12:24,871
"كيف يتأقلم ال" كيناي

237
00:12:24,906 --> 00:12:26,664
بخير، إننا ممتنون

238
00:12:26,699 --> 00:12:28,266
نأمل أننا لن نزعجكم مدة طويلة

239
00:12:28,300 --> 00:12:29,706
لا يوجد إزعاج، أتحتاجون أية مساعدة

240
00:12:29,741 --> 00:12:32,233
لتأقلموا نفسكم فلتطلبوا وحسب

241
00:12:33,135 --> 00:12:35,533
إنك عطوفة وطيبة

242
00:12:37,393 --> 00:12:39,066
قائدة حقيقية

243
00:12:39,656 --> 00:12:41,617
أعترف أنني عندما قدمت كنت مذهولة

244
00:12:41,651 --> 00:12:43,578
بمدى يفاعتك

245
00:12:44,247 --> 00:12:46,260
يا لك من شبلة لتكوني
مثقلة بتلك المهمة

246
00:12:47,831 --> 00:12:49,589
لم أفكر في نفسي كشبلة منذ زمن طويل

247
00:12:49,624 --> 00:12:51,543
ولكن الأمر حقيقي

248
00:12:51,577 --> 00:12:53,842
البلوط مرر لي مؤخرا

249
00:12:54,619 --> 00:12:56,186
مع كل هذا يصبح أكثر إثارة للإعجاب

250
00:12:56,220 --> 00:12:59,547
وما زلت رغم ذلك متمكنة من الأمر

251
00:12:59,582 --> 00:13:02,248
رأيت أنك تقفين وتجابهين المعارضين

252
00:13:03,072 --> 00:13:04,543
ولكنك تكوني منصفة وتستمعين إليهم

253
00:13:05,985 --> 00:13:08,544
تلك ليست بالمهمة الصغيرة لكي تنجز

254
00:13:08,579 --> 00:13:11,010
فالأرض لا تظهر جامدة

255
00:13:11,044 --> 00:13:16,484
الأسألة تجلب أسألة أكثر، مثل العشب

256
00:13:16,520 --> 00:13:18,887
بإمكانهم خنق المسار الذي تسيرين به

257
00:13:20,587 --> 00:13:23,017
لقد كان شعبك حكماء لإختيارك

258
00:13:23,052 --> 00:13:26,251
ذات مرة كان كل زعماء
التحالفات نساء

259
00:13:26,446 --> 00:13:28,236
القيادة سلمت من الأم لإبنتها

260
00:13:28,270 --> 00:13:30,413
في خط غير مكسور

261
00:13:30,622 --> 00:13:32,751
لقد إنتقلنا للجانب البعيد من الجبل

262
00:13:32,785 --> 00:13:36,112
حيث يمكننا ممارسة طرقنا في سلام

263
00:13:36,147 --> 00:13:37,649
لا يوجد الكثير مما ينمو هناك كما سمعت

264
00:13:37,684 --> 00:13:39,597
إنها طريقة صعبة للحياة

265
00:13:40,053 --> 00:13:42,228
إنها أيضا الطريقة الصحيحة

266
00:13:42,263 --> 00:13:44,726
وكما ترين لقد تحملنا

267
00:13:46,457 --> 00:13:49,496
إذا، لا يوجد رجال بينكم؟

268
00:13:49,531 --> 00:13:51,610
الرجال يسببون الألم وحسب

269
00:13:51,644 --> 00:13:53,782
ولكني لا أحتاج لإخبارك بذلك

270
00:13:54,237 --> 00:13:55,701
عفوا؟

271
00:13:56,408 --> 00:13:57,757
يمكنني رؤية الأمر

272
00:13:57,791 --> 00:13:59,453
واضح على وجهك

273
00:14:00,768 --> 00:14:03,295
أنك تعلمين جيدا الألم الذي يحضره الرجال

274
00:14:07,224 --> 00:14:08,919
كيف تحافظون على أعدادكم إذا

275
00:14:11,079 --> 00:14:16,232
عندما يكون الوقت لتلك الأمور
فالرجال سهل إحضارهم

276
00:14:24,367 --> 00:14:26,382
ماذا تفعل هنا أيها الاحمق

277
00:14:26,415 --> 00:14:28,206
لديك واجبات لتقوم بها، فلتذهب

278
00:14:28,241 --> 00:14:30,672
فلتتركيه

279
00:14:33,427 --> 00:14:36,243
كيف هي أخبارك أيها الرفيق

280
00:14:36,277 --> 00:14:38,100
أأشبعت جوعك؟

281
00:14:40,574 --> 00:14:41,757
أجل

282
00:14:45,210 --> 00:14:47,065
أنك تحتاج إلى عناية أكثر

283
00:14:52,286 --> 00:14:54,333
ها أنت ذا

284
00:14:55,776 --> 00:14:59,456
أليس ذلك جميلا

285
00:15:04,389 --> 00:15:06,756
ذلك جميل

286
00:15:06,791 --> 00:15:08,936
لماذ ربطتني؟

287
00:15:09,546 --> 00:15:15,017
لقد كنت تهذي من الحمى
كان علي ذلك

288
00:15:15,051 --> 00:15:17,130
... لقد كنت خائفة من أن

289
00:15:17,164 --> 00:15:19,467
ترمي نفسك من على السرير

290
00:15:23,056 --> 00:15:25,839
يا إلهي، ألست جميل

291
00:15:27,667 --> 00:15:30,130
انك تشبه الشراب في المحمصة

292
00:15:31,349 --> 00:15:34,645
حسنا، لم يعد لدي حمى بعد الأن

293
00:15:34,679 --> 00:15:38,071
لذا يمكنك فك قيدي

294
00:15:40,634 --> 00:15:42,937
أنا أعلم ما تحتاجه

295
00:15:42,972 --> 00:15:44,026
ماذا؟

296
00:15:46,654 --> 00:15:51,006
لا بد أنك جائع لشيء أخر

297
00:15:51,040 --> 00:15:54,367
ما الذي تقومين به

298
00:15:54,402 --> 00:15:56,096
لدي ما تحتاجه

299
00:15:56,131 --> 00:15:58,338
لا، مهلا

300
00:15:59,301 --> 00:16:00,995
إنظري

301
00:16:01,030 --> 00:16:04,645
لا، مهلا، مهلا، مهلا، لا، توقفي

302
00:16:04,679 --> 00:16:06,150
أنا رجل متزوج

303
00:16:07,369 --> 00:16:09,512
... تبا، أنا متزوجة

304
00:16:09,547 --> 00:16:12,747
لوحش

305
00:16:12,780 --> 00:16:15,019
الأن أنت تحتج بعض الحب والرعاية

306
00:16:15,054 --> 00:16:16,941
أني أعلم أني أحتاج لهم

307
00:16:19,921 --> 00:16:20,815
أين وضعتي

308
00:16:20,850 --> 00:16:21,871
جهاز التحكم اللعين

309
00:16:21,906 --> 00:16:24,017
ربما لقد جلست عليه

310
00:16:24,051 --> 00:16:25,457
هل تفقدته في مؤخرتك

311
00:16:25,492 --> 00:16:27,059
أنه ليس في مؤخرتي أيتها اللعينة

312
00:16:27,093 --> 00:16:28,980
فلتخرج من هنا

313
00:16:31,768 --> 00:16:36,408
فلتتهدأ الأن ودعني أعتني بك

314
00:16:38,504 --> 00:16:41,082
أترى

315
00:16:41,117 --> 00:16:43,707
لا توجد لديك قوة كافية لتكون رجل حقيقي

316
00:16:43,743 --> 00:16:45,374
لا

317
00:16:45,407 --> 00:16:47,005
لا تقلق

318
00:16:47,041 --> 00:16:51,489
لدي الكثير من الخبرة مع هذا

319
00:17:03,553 --> 00:17:05,832
حسنا، إننا نطلب إحصاء

320
00:17:06,186 --> 00:17:09,066
الأن لا يمكن العثور علينا كما فالسابق

321
00:17:09,965 --> 00:17:11,244
ما أميزه أنهم

322
00:17:11,538 --> 00:17:12,973
قد خرجوا بالفعل

323
00:17:13,007 --> 00:17:15,022
وهم بالخارج يشاهدون

324
00:17:15,056 --> 00:17:17,904
كل رجل يذهب ليخدم في تغطية الغابة

325
00:17:17,938 --> 00:17:19,656
الأن نريد أن نعلم أين هم

326
00:17:19,690 --> 00:17:20,914
بدون أن يعلموا شيء عنا

327
00:17:20,948 --> 00:17:23,827
لذا سوف نذهب بهدوء

328
00:17:23,861 --> 00:17:25,716
سوف نمشي، بدون دراجات

329
00:17:25,751 --> 00:17:27,701
... حسنا، إذا

330
00:17:27,736 --> 00:17:29,814
أعني هذا سوف يستغرق اليوم بأكمله سيرا على الأقدام

331
00:17:29,849 --> 00:17:32,760
بدون آلات، أتفهمني

332
00:17:32,795 --> 00:17:35,002
(بارنبيز) أريدك أن تأخذ شلالات الجانب الغربي

333
00:17:35,036 --> 00:17:37,405
"(إينوك) أريدك أن تأخذ طريق" بادجر

334
00:17:37,439 --> 00:17:39,029
ماذا عنك

335
00:17:39,053 --> 00:17:40,477
سأحرص على أن أتأكد أننا محميين من الجنوب

336
00:17:40,511 --> 00:17:41,853
في أسفل الطريق

337
00:17:41,888 --> 00:17:43,422
عندما تنتهون جميعكم عودوا إلى منزلي

338
00:17:43,457 --> 00:17:46,016
عندما تروني أخبروني ما رأيتم حسنا

339
00:17:46,050 --> 00:17:47,969
لقد تفهمت -
جيد -

340
00:17:48,003 --> 00:17:49,633
فلنذهب

341
00:17:51,269 --> 00:17:54,436
الحافة، أنه أقرب طريق من هنا

342
00:17:54,471 --> 00:17:56,806
تبا، سوف يعود قبل أن أقطع حتى نصف الطريق

343
00:17:56,840 --> 00:17:58,054
من الأفضل أن نباشر الأمر إذا

344
00:17:58,089 --> 00:18:00,616
... ذلك غباء، أعني إنه

345
00:18:00,651 --> 00:18:02,057
لقد كان هنا في تلك المدينة

346
00:18:02,091 --> 00:18:03,753
يتربص لأمر تلك الفتاة كثيرا

347
00:18:03,788 --> 00:18:05,355
هو لا يعلم حتى ماهية السؤال

348
00:18:05,389 --> 00:18:07,531
ماذا سوف تفعل؟ -
... حسنا، سوف -

349
00:18:07,567 --> 00:18:09,486
متأكد للغاية أني لن أقوم بمشي هذا الطريق

350
00:18:09,519 --> 00:18:11,342
هذا كل ما أعرفه

351
00:18:17,812 --> 00:18:19,251
سوف أخذكم إلى مبنى المحكمة

352
00:18:19,285 --> 00:18:20,691
لديك جلسة إستماع

353
00:18:26,041 --> 00:18:27,032
ما هذا؟ -
كل الامور على ما يرام

354
00:18:27,065 --> 00:18:28,407
عليهم فعل هذا

355
00:18:29,595 --> 00:18:30,841
فلتهدأ، الأمر بخير

356
00:18:30,876 --> 00:18:32,378
ماذا؟ -
الأمر بخير هيا -

357
00:18:32,412 --> 00:18:34,459
لما لا تبتعد عني أيها الفتى -
مهلا، مهلا، مهلا -

358
00:18:34,494 --> 00:18:36,444
فلتتراجع الأن، الأن

359
00:18:36,479 --> 00:18:38,365
فلتتراجع، فلتتضع هذا بعيدا الأن

360
00:18:38,400 --> 00:18:40,703
فلتهدأ، أرفع يداك، إهدأ

361
00:18:40,738 --> 00:18:42,240
توقف، إستمع إلي، إنظر إلي الأن

362
00:18:42,274 --> 00:18:44,353
لا تقلق حياله، حسنا

363
00:18:44,387 --> 00:18:46,786
تبا، هذا ليس بخصوصي أنا أو
أنت بعد الأن

364
00:18:46,821 --> 00:18:48,035
هذا بخصوص القانون

365
00:18:48,070 --> 00:18:49,924
يمكنك أن تصبح عنيفا إن أردت

366
00:18:49,958 --> 00:18:51,172
ولكن إن ضربت شرطي سيعطيهم ذلك

367
00:18:51,208 --> 00:18:53,730
أسبابا مضاعفة لكي يبقوك هنا

368
00:18:54,634 --> 00:18:56,522
عليك التعاون معي

369
00:18:57,195 --> 00:18:58,666
إعطيني يديك

370
00:19:02,606 --> 00:19:04,237
حسنا، سوف تتبعني

371
00:19:05,871 --> 00:19:08,174
شكرا لك

372
00:19:09,586 --> 00:19:11,313
"هذا أمر يخص الإدعاء العام ل" كونتوشكي

373
00:19:11,347 --> 00:19:13,586
ضد (فوستر فيرل) الثامن

374
00:19:13,620 --> 00:19:15,860
أهذا صحيح؟ -
أجل سيادتك -

375
00:19:15,894 --> 00:19:18,004
(جاك مارزيل) المدعي العام

376
00:19:18,039 --> 00:19:19,958
(صوفيا بينيت) للدفاع حضرتك

377
00:19:19,992 --> 00:19:21,142
والتهم هي

378
00:19:21,177 --> 00:19:23,063
تعريض للخطر من الدرجة الأولى

379
00:19:23,098 --> 00:19:24,472
إعتداء من الدرجة الأولى

380
00:19:24,507 --> 00:19:27,546
التآمر في جريمة قتل، قتل

381
00:19:27,580 --> 00:19:29,755
أهذا صحيح سيد (مارسيل)
أجل سيادتك -

382
00:19:29,789 --> 00:19:32,253
ماذا عن الأمر سيدة (بينيت)
ما هو رد موكلك

383
00:19:33,190 --> 00:19:34,782
فلتنهض

384
00:19:34,816 --> 00:19:36,030
أتريديني أن أتحدث الأن

385
00:19:36,065 --> 00:19:37,792
أجل سيد (فيرل)، إلتماسك

386
00:19:37,826 --> 00:19:40,161
كما أخبرت تلك المرأة لم أقتل أي أحد

387
00:19:40,196 --> 00:19:41,826
لم أؤذي أي حد، لقد اتيت إلى هنا

388
00:19:41,861 --> 00:19:43,107
لأجد الشخص الذي قام بذلك -
سيد (فيرل) -

389
00:19:43,141 --> 00:19:44,451
تبدوا كرجل يعول عليه

390
00:19:44,486 --> 00:19:45,860
سيد (فاريل) -
إنتظر لحظة -

391
00:19:45,895 --> 00:19:48,326
... لقد تم إخباري أنه -
سيد (فاريل)، سيدي -

392
00:19:48,360 --> 00:19:49,831
لست واثق من توضيح السيدة (بينيت) لك

393
00:19:49,865 --> 00:19:51,848
كيف تجري تلك الامور -
أنا أسفة سيادتك -

394
00:19:51,882 --> 00:19:54,280
لقد توليت تلك القضية حرفيا منذ 5 دقائق

395
00:19:54,313 --> 00:19:57,147
سيد (فاريل)، كل ما أحتاجه منك

396
00:19:57,183 --> 00:19:58,347
هو إخباري

397
00:19:58,382 --> 00:20:01,805
إن كنت مجرم بالجرائم المذكورة أم لا

398
00:20:01,839 --> 00:20:03,951
أنا لم أقتل أي أحد

399
00:20:03,985 --> 00:20:05,285
مطلقا

400
00:20:05,810 --> 00:20:07,455
إذا هذا يعني لست مذنب

401
00:20:07,491 --> 00:20:09,307
إذا هذا ما أنا عليه، غير مذنب

402
00:20:09,342 --> 00:20:10,576
شكرا لك

403
00:20:11,029 --> 00:20:12,275
إذا فليدخل

404
00:20:13,270 --> 00:20:15,220
الأن أمر إطلاق السراح المشروط

405
00:20:15,255 --> 00:20:16,468
سيد (مارسيل)

406
00:20:16,502 --> 00:20:18,540
الإدعاء العام يطلب

407
00:20:18,574 --> 00:20:20,304
أن المدان يبقى بدون إطلاق سراح مشروط

408
00:20:20,338 --> 00:20:22,250
هذا الرجل لا يمتلك روابط للمجتمع

409
00:20:22,286 --> 00:20:24,442
لا يوجد لديه حتى رقم ضمان إجتماعي

410
00:20:24,476 --> 00:20:25,618
ليس لدي ماذا؟ -
الأن يمكنك ربط هذا -

411
00:20:25,654 --> 00:20:26,812
مع حقيقة كونه عضو

412
00:20:26,846 --> 00:20:29,862
في الرابطة الشهيرة ال "فيرلز" مع
معرفة غير محدودة عن

413
00:20:29,898 --> 00:20:32,415
النجاة في الجبال، صراحة إنها
أعجوبة

414
00:20:32,449 --> 00:20:33,695
حيازتنا له في الحبس -
تبا -

415
00:20:33,731 --> 00:20:35,137
أنه التعريف الأول ل

416
00:20:35,171 --> 00:20:37,314
خطر على الرحلة سيادتك

417
00:20:37,348 --> 00:20:40,708
كل هذا صحيح للغاية حضرتك

418
00:20:40,742 --> 00:20:43,621
ولكن ليس هناك للسيد (فيرل) سجل جنائي

419
00:20:43,656 --> 00:20:45,730
ولا يظهر أن الإدعاء

420
00:20:45,765 --> 00:20:46,927
... قد قدم أدلة كافية من أجل

421
00:20:46,961 --> 00:20:48,872
أظن أني سمعت ما يكفي سيدة (بينيت)

422
00:20:51,661 --> 00:20:53,026
لقد تم رفض إطلاق السراح المشروط

423
00:21:07,306 --> 00:21:09,225
(ليدا)

424
00:21:11,423 --> 00:21:13,785
فلنذهب ونتناو بعض الطعام

425
00:21:14,829 --> 00:21:16,427
لقد كنت في المحكمة طوال النهار

426
00:21:16,462 --> 00:21:17,676
لم أأكل، إني أتضور جوعا

427
00:21:19,343 --> 00:21:21,807
لقد كنت هناك من أجل قصية
(فيرل) الذي أمسكتي به، صحيح؟

428
00:21:24,821 --> 00:21:26,131
أين سمعتي ذلك

429
00:21:26,966 --> 00:21:28,724
وردني إتصال

430
00:21:28,759 --> 00:21:30,838
... يقولون أنه هو الشخص الذي

431
00:21:33,625 --> 00:21:35,905
أجل، حسنا، لا ترفعي أمالك

432
00:21:36,859 --> 00:21:39,130
الأمر ليس محسوم كما قد يظن البعض

433
00:21:39,164 --> 00:21:40,378
ماذا تعني

434
00:21:40,413 --> 00:21:42,171
أعني، إني أظن أنه لم يقتله

435
00:21:42,206 --> 00:21:43,798
حقيقة، أعي أن لم يفعل

436
00:21:44,287 --> 00:21:46,141
كما تعلمين، بناءا على ماذا؟

437
00:21:46,176 --> 00:21:47,774
بناءا على إخباره لي بذلك وتصديقي له

438
00:21:50,766 --> 00:21:54,094
لا أتفهمك يا (ويد)

439
00:21:54,308 --> 00:21:55,650
أنت رجل طيب للغاية

440
00:21:55,685 --> 00:21:57,411
إسمع، أعي أنك تريد
إنهاء الأمر سريعا

441
00:21:57,446 --> 00:22:00,133
... لا، أنت تعلم لا شيء

442
00:22:00,167 --> 00:22:02,086
مهلا -
... وهذا واضح -

443
00:22:02,120 --> 00:22:05,703
أعني لقد قلت أنك تريد حل
جريمة (برييس)

444
00:22:05,738 --> 00:22:07,113
... وها هي ذا

445
00:22:07,147 --> 00:22:08,585
تسقط مباشرة إليك...

446
00:22:08,619 --> 00:22:09,833
وأنت ترفضها

447
00:22:09,868 --> 00:22:11,722
تقوم برميها وحسب

448
00:22:11,757 --> 00:22:13,035
عما تتحدثي

449
00:22:13,070 --> 00:22:14,828
لا توجد أية أدلة

450
00:22:14,862 --> 00:22:16,524
كل ما نعرفه عن هذا الرجل
(هو أنه من آل (فاريل

451
00:22:16,560 --> 00:22:17,934
هل ترغبين في إدانته على هذا الأساس؟

452
00:22:17,968 --> 00:22:19,854
لا أعرف ما الذي عليّ فعله معك

453
00:22:19,889 --> 00:22:23,248
لقد حاربتُ من أجلك، لسنوات -
مهلًا، مهلًا -

454
00:22:23,283 --> 00:22:25,265
لقد حاربتُ، وأنت تعرف ذلك؟

455
00:22:25,300 --> 00:22:26,675
الجميع مُحق

456
00:22:26,708 --> 00:22:29,445
أنت خائف منهم، هذا واضح للغاية

457
00:22:29,480 --> 00:22:31,413
مهلاً لحظة، عمّ يدور ذلك؟

458
00:22:31,447 --> 00:22:32,630
سابقاً قُلتي أن هذا لا علاقة له

459
00:22:32,663 --> 00:22:34,133
(بـ آل (فاريل -
كلّا -

460
00:22:34,168 --> 00:22:35,447
... الآن تقولين... أنتِ تقولين -
هذا ليس المقصد -

461
00:22:35,481 --> 00:22:36,888
إنها شركة فحم -
حسناً، لقد إنتهيتُ -

462
00:22:36,922 --> 00:22:38,201
يقلبون كل شيء رأساً على عقب -
هل تسمعني؟ -

463
00:22:38,234 --> 00:22:40,665
سئمتُ من الدفاع عنك

464
00:22:42,333 --> 00:22:44,252
دعهم يقولون ما يحلو لهم

465
00:22:52,033 --> 00:22:53,247
أحتاجُ إلى غليوني

466
00:22:53,282 --> 00:22:55,329
لا يهمني ما تحتاجه

467
00:22:55,363 --> 00:22:56,929
ماذا عن ما أحتاجه أنا؟

468
00:22:56,963 --> 00:22:58,466
أنتِ لا تأت هنا كثيراً -
لا تحتاجين إلى شيئاً، أيتها المرأة -

469
00:22:58,501 --> 00:23:00,324
لا أحتاجُ إلى شيئاً؟

470
00:23:12,428 --> 00:23:13,770
إجلس على الأريكة اللعينة

471
00:23:13,804 --> 00:23:15,243
لن أجلس في أيّ مكان

472
00:23:15,277 --> 00:23:16,491
أحتاجُ إلى غليوني

473
00:23:21,969 --> 00:23:23,279
مرحبا

474
00:23:23,313 --> 00:23:27,953
تريد بعض من هذه؟

475
00:23:30,389 --> 00:23:32,116
بعض من هذه؟

476
00:23:32,149 --> 00:23:33,171
لن أؤذيك

477
00:23:33,207 --> 00:23:34,901
هيّا، خذهم

478
00:23:37,023 --> 00:23:38,781
ها أنت ذا

479
00:23:40,794 --> 00:23:42,456
لن تخبر أمي؟

480
00:23:42,491 --> 00:23:44,057
كلّا

481
00:23:44,092 --> 00:23:45,371
لن أخبر أحداً

482
00:23:45,404 --> 00:23:47,643
وعد، هيّا

483
00:23:50,111 --> 00:23:53,182
الآن عُد إلى هناك
وإبق هناك، حسناً؟

484
00:23:53,217 --> 00:23:54,591
إبق هادئاً

485
00:24:32,180 --> 00:24:34,739
... ليس من المفترض بك

486
00:24:34,774 --> 00:24:36,468
عُد إلى هنا

487
00:25:00,579 --> 00:25:02,562
أصبته جيداً، يا أبي

488
00:25:07,238 --> 00:25:10,469
"أيتها الملكة، هناك أزمة في مكان "بيغ فوستر

489
00:25:18,540 --> 00:25:20,330
مهلا، ما الذي يجري؟

490
00:25:20,365 --> 00:25:21,675
توقف

491
00:25:21,709 --> 00:25:23,187
قلتُ تتوقف

492
00:25:26,384 --> 00:25:28,142
أيتها الملكة، ما الخطب؟

493
00:25:28,177 --> 00:25:30,384
ما الذي يجري؟
... هذا المنزل يرجع إلى

494
00:25:30,418 --> 00:25:31,709
زوجك السابق

495
00:25:32,243 --> 00:25:33,457
أجل

496
00:25:33,491 --> 00:25:34,705
لا تملكين حقاً في سلبه

497
00:25:34,740 --> 00:25:36,115
قيل لنا أن رجل قد مات

498
00:25:36,149 --> 00:25:37,811
ولا توجد روح تسكن هنا

499
00:25:41,400 --> 00:25:43,382
كلّا... المنزل فارغ

500
00:25:43,417 --> 00:25:44,407
... أجل، ولكن

501
00:25:44,441 --> 00:25:47,712
أرى

502
00:25:48,475 --> 00:25:52,090
لم تنتهي من الحزن على خسارتك الفادحة

503
00:25:54,558 --> 00:25:55,964
أنا آسفة

504
00:25:55,999 --> 00:25:57,693
لم نقصد إهانة بذلك

505
00:25:57,728 --> 00:25:59,489
سوف نجد مكان آخر

506
00:26:03,298 --> 00:26:04,545
كلّا

507
00:26:06,084 --> 00:26:07,523
كلّا، أنتِ مُحقة

508
00:26:07,557 --> 00:26:09,732
من الأفضل أن يصبح منزلاً
بدلاً من أي يقع في الخراب

509
00:26:11,751 --> 00:26:13,113
تحياتي، أيتها الملكة

510
00:26:40,117 --> 00:26:42,067
تباً

511
00:27:07,236 --> 00:27:08,898
سحقاً

512
00:27:14,183 --> 00:27:15,845
معذرة

513
00:27:22,027 --> 00:27:23,273
أجل، تحقق.. أجل

514
00:27:23,308 --> 00:27:24,266
(مرحباً، يا (غارندر

515
00:27:25,933 --> 00:27:28,364
(مرحباً، يا (وادي -
هل تملك لحظة لكي نتكلم؟ -

516
00:27:28,398 --> 00:27:30,637
أجل، بالطبع
ما الذي يمكنني فعله لك؟

517
00:27:32,144 --> 00:27:37,040
مثلاً، لو رأيتُ شخصاً
... وكان لا يحصل على

518
00:27:37,074 --> 00:27:38,736
تمثيل نصف لائق

519
00:27:38,771 --> 00:27:40,657
هل هذا صديق أو ترطبك به علاقة؟

520
00:27:40,692 --> 00:27:43,763
أعرفه على المستوى المهني

521
00:27:43,797 --> 00:27:46,100
قضية جنائية إذن؟

522
00:27:46,135 --> 00:27:47,318
أجل، قضية جنائية

523
00:27:47,352 --> 00:27:49,302
إذاً، أرى الأمر يحدث

524
00:27:49,337 --> 00:27:52,056
ما هي خياراتي؟

525
00:27:52,090 --> 00:27:54,105
تتحدث مع هذا الشخص

526
00:27:54,139 --> 00:27:57,210
حاول إقناعه بتوكيل محام أفضل

527
00:27:59,517 --> 00:28:01,052
هل بوسعي إستمرار الحديث معك؟

528
00:28:01,086 --> 00:28:02,748
أجل

529
00:28:05,280 --> 00:28:07,775
أعني، هو لا يملك مالاً

530
00:28:07,810 --> 00:28:08,928
ماذا عن محام عام؟ -
أجل -

531
00:28:08,963 --> 00:28:10,882
أحصل على محام عام، صحيح

532
00:28:10,916 --> 00:28:12,322
ما هي القضية المرفوعة ضد هذا الشخص؟

533
00:28:12,356 --> 00:28:14,211
صغيرة، أعني إنها صغيرة جداً

534
00:28:14,245 --> 00:28:16,228
إنه مذنب فقط بالمساعدة

535
00:28:16,262 --> 00:28:17,412
... حسنا

536
00:28:17,447 --> 00:28:20,582
تمنى أن تُلقى جانباً قبل المُحاكمة

537
00:28:20,617 --> 00:28:21,959
أو تُفرض خلال المُحاكمة

538
00:28:21,993 --> 00:28:23,847
دع النظام يعتني بها

539
00:28:23,882 --> 00:28:26,377
(أجل، أعني، تلك هي المشكلة، يا (دان

540
00:28:26,411 --> 00:28:27,721
... أعني، فكرتُ فحسب

541
00:28:28,183 --> 00:28:34,221
هل تفكر في قبول قضية كهذه؟

542
00:28:34,255 --> 00:28:38,767
بخارج حس العدالة، أتعرف؟

543
00:28:38,802 --> 00:28:41,841
... أنت أفضل محام في الأرجاء، و

544
00:28:41,876 --> 00:28:44,435
(يجب أن أشكرك، يا (وادي

545
00:28:44,469 --> 00:28:46,932
أخبرتني أنك تُحبني قبل أن تحاول
أن تتكلم بشكل غير رسمي

546
00:28:48,663 --> 00:28:50,294
... لا أعرف عن ذلك، يا رجل

547
00:28:50,327 --> 00:28:52,598
أعتقد أن هذا الرجل يستحق دفاع مناسب

548
00:28:52,633 --> 00:28:54,552
(أفترض أننا نتحدث عن ذلك المدعو (فاريل

549
00:28:55,931 --> 00:28:57,657
لماذا نهتم؟

550
00:28:57,692 --> 00:28:59,994
لماذا قد تود الإنخراط في كل ذلك؟

551
00:29:01,021 --> 00:29:02,267
إنه الشيء الصائب للقيام به

552
00:29:02,301 --> 00:29:03,259
أجل، لو كان ذلك رأيك

553
00:29:03,295 --> 00:29:04,317
ولكنها ليست الخطوة الذكية

554
00:29:04,351 --> 00:29:06,078
تلك القضية، في هذه البلدة

555
00:29:06,112 --> 00:29:08,222
هذا الرجل سينتهي أمره

556
00:29:08,257 --> 00:29:11,904
أنا في هذه البلدة لفترة كافية لكي أعرف
ألا يجدر بي الوقوف أمام قطار بضائع كهذا

557
00:29:13,348 --> 00:29:15,075
ولا ينبغي عليك أيضاً

558
00:29:33,938 --> 00:29:36,302
انظر بما تسببت به لنفسك

559
00:29:38,830 --> 00:29:40,459
إنه وضع مؤسف

560
00:29:40,493 --> 00:29:42,377
لستَ برجل كبير الآن، أليس كذلك؟

561
00:29:42,412 --> 00:29:45,608
ماذا لو أطلقتُ النار على وجهك بمسدسك؟

562
00:29:45,642 --> 00:29:46,918
هل أعجبك ذلك؟

563
00:29:46,953 --> 00:29:48,069
هذا ملكي، يا فتى

564
00:29:48,105 --> 00:29:49,734
أنا من وجدته -
كفى -

565
00:29:52,550 --> 00:29:54,018
توقفوا

566
00:29:55,749 --> 00:30:01,630
إستضفتك في منزلي عملتُ جاهدة
لكي أجعلك تشعر بالراحة، وانظر إلى حالك

567
00:30:01,665 --> 00:30:06,396
أنتَ لستَ مُمتناً حتى لأجل حُسن معاملتي معك

568
00:30:06,430 --> 00:30:09,977
هذا لا يعني أنني سأستلم بشأنك
كلّا، يا سيدي

569
00:30:10,011 --> 00:30:12,759
لدي خطط كبيرة من أجلك

570
00:30:16,920 --> 00:30:18,868
سأعلمك الرقه

571
00:30:18,903 --> 00:30:22,418
ولو كان آخر شيء سأقوم به، سأفعل

572
00:30:22,453 --> 00:30:23,569
مرة أخرى

573
00:30:23,604 --> 00:30:25,150
كلّا

574
00:30:26,386 --> 00:30:31,916
ستحتاج إلى كل ذرة
حب وعطف سمنحنك إياهم

575
00:30:31,951 --> 00:30:33,580
قطب جروحه

576
00:30:52,164 --> 00:30:53,472
هكذا

577
00:30:54,498 --> 00:30:56,190
غرزة آخرى

578
00:31:08,538 --> 00:31:10,198
أيتها الملكة، هل لي بلحظة؟

579
00:31:10,234 --> 00:31:11,382
بالطبع

580
00:31:11,416 --> 00:31:15,507
أعرف أن ذلك سابق لآوانة ولكنني
قلق حول الشتاء المقبل، أيتها الملكة

581
00:31:15,542 --> 00:31:19,184
كل التكهنات تشير أنه سيكون شتاء طويل وقاسي

582
00:31:19,220 --> 00:31:25,134
لستُ متأكد كيف سنتمكن
من إطعام أفواه إضافية

583
00:31:26,287 --> 00:31:27,947
تقصد آل (كيناه)؟

584
00:31:29,518 --> 00:31:31,594
هل تشكك في قراراتي

585
00:31:31,628 --> 00:31:33,479
قرار ملكتك بالسماح لهم بالبقاء

586
00:31:33,516 --> 00:31:35,880
هل هذا ما تُهدر عليه أنفاسك؟

587
00:31:35,914 --> 00:31:37,863
أردتُ أن أجلب الحقيقة إلى إنتباهك

588
00:31:37,897 --> 00:31:39,940
حسناً، لقد فعلتَ

589
00:31:39,976 --> 00:31:41,892
هناك قصص تنتقل عليهم

590
00:31:41,926 --> 00:31:43,715
يقول البعض انهم لصوص

591
00:31:43,749 --> 00:31:45,186
"رأيتِ ما فعلوه في مكان "بيغ فوستر

592
00:31:45,220 --> 00:31:47,361
هذا لا يثبت صدق أيّ من تلك القصص

593
00:31:47,395 --> 00:31:49,444
الكيناه) ليسوا غرباء)

594
00:31:49,890 --> 00:31:51,526
إنهم عشيرة

595
00:31:52,064 --> 00:31:54,012
سترى بنفسك في السيليده الليلة

596
00:31:54,047 --> 00:31:55,261
السيليده؟

597
00:31:55,294 --> 00:31:56,955
لا يملكون سوى ما يحملونه على ظهورهم

598
00:31:56,990 --> 00:31:59,162
لذا سنشاركهم ما نملك

599
00:31:59,197 --> 00:32:00,729
هبات

600
00:32:04,474 --> 00:32:05,718
أخذتَ عجلات

601
00:32:05,753 --> 00:32:07,285
اللعنة، لقد أخبرتك

602
00:32:07,320 --> 00:32:09,652
أردتُ فقط أن أصبح أكثر سرعة
لأنجز كثير من المهام

603
00:32:09,686 --> 00:32:11,187
أين هو؟

604
00:32:11,222 --> 00:32:12,851
من السيء كفاية أنه أمكن لأحد أن يراك

605
00:32:12,884 --> 00:32:15,025
ولكنك قد تكون كسرت
قطعة من عتاد نحتاجه بشدة

606
00:32:15,059 --> 00:32:16,688
أجل، حسناً، قلتُ أنني آسف

607
00:32:16,722 --> 00:32:18,798
الآسف ليس ما نحتاجه الآن، يا أخي

608
00:32:18,833 --> 00:32:20,717
ما نحتاج إليه هو تكثيف جهودنا
وحماية هذه العائلة

609
00:32:20,752 --> 00:32:22,028
لأنها كل ما نملك

610
00:32:22,063 --> 00:32:23,643
تفهمني؟

611
00:32:36,296 --> 00:32:38,627
اللعنة، يا رجل

612
00:32:43,107 --> 00:32:44,191
تباً

613
00:32:53,277 --> 00:32:55,609
سآخذك إلى سجن المقاطعة الآن
أثناء إنتظارك للمحاكمة

614
00:33:02,872 --> 00:33:04,564
ضع يديك فوق رأسك

615
00:33:08,661 --> 00:33:13,359
كيف كنا نبدو لكم
عندما جئتم إلى جبلنا؟

616
00:33:13,394 --> 00:33:17,197
بدون مثل الحيوانات والحشرات،
أرواح شريرة، ماذا؟

617
00:33:17,231 --> 00:33:18,571
... لأخبرك الحقيقة

618
00:33:21,069 --> 00:33:22,665
لا أتذكر أيّ شيء

619
00:33:24,747 --> 00:33:26,407
ضع يديك على وسطك

620
00:33:26,441 --> 00:33:28,837
كان بوسعنا قتل كل واحد منكم

621
00:33:30,152 --> 00:33:31,684
ولكننا لم نفعل

622
00:33:33,670 --> 00:33:35,938
لأنكم بشر مثلنا

623
00:33:37,316 --> 00:33:39,264
نحن أيضاً لدينا قوانين

624
00:33:40,289 --> 00:33:43,901
المحاكم وكل ما تحاولون فعله

625
00:33:43,935 --> 00:33:45,116
... نستخدمها، ولكن

626
00:33:45,152 --> 00:33:47,133
ولكن ليس لنضع مشكلة في قفص

627
00:33:47,166 --> 00:33:49,658
وإنما لمعالجة الناس

628
00:33:57,688 --> 00:34:02,801
سأبذل قصارى جهدي، حسناً؟

629
00:34:02,837 --> 00:34:04,785
أعدك بذلك

630
00:34:04,820 --> 00:34:06,769
(أصدقك، يا (وادي

631
00:34:08,049 --> 00:34:10,605
... ولكن لو كنتَ تكذب كما فعلت من قبل

632
00:34:12,272 --> 00:34:14,092
فستدفع ثمن ذلك

633
00:34:20,874 --> 00:34:22,470
حسنا، اذهب

634
00:34:40,991 --> 00:34:42,842
أيتها الملكة، هل بوسعي التحدث معك لثانية؟

635
00:34:44,195 --> 00:34:45,433
ما الأمر؟

636
00:35:06,001 --> 00:35:07,533
أعتقدتُ أنك ترغبين في المعرفة

637
00:35:08,494 --> 00:35:10,058
(إنه (أيسا

638
00:35:24,453 --> 00:35:25,858
قُم بدفنها

639
00:35:28,642 --> 00:35:32,317
ليس في أراضينا
منتصف الطريق أسفل الجبل

640
00:35:33,793 --> 00:35:36,188
... لم يكن واحداً منا حقاً

641
00:35:38,046 --> 00:35:40,187
ولكنه لم يكن واحد منهم أيضاً

642
00:36:54,992 --> 00:36:57,165
... اذهب للخارج

643
00:36:57,199 --> 00:36:59,949
وأركض بقدر المستطاع

644
00:36:59,983 --> 00:37:02,797
ولا تعود أبداً

645
00:37:02,832 --> 00:37:04,013
حسنا؟

646
00:37:04,847 --> 00:37:06,284
اذهب

647
00:37:35,534 --> 00:37:36,843
مرحباً

648
00:37:46,061 --> 00:37:47,900
هل يُمكنني التحدث معك لثانية؟

649
00:37:48,237 --> 00:37:49,802
لو كان بخصوص ما حدث سابقاً

650
00:37:49,838 --> 00:37:52,043
... يمكننا فقط -
... كلّا، إنه شيئًا

651
00:37:57,068 --> 00:37:59,018
وجدتُ ذلك في البريد

652
00:38:00,365 --> 00:38:02,250
لماذا يرسلون ذلك لك؟

653
00:38:12,939 --> 00:38:14,531
لدي سرطان

654
00:38:15,276 --> 00:38:19,433
كنتُ أعاني من بعض الآلام في جانبي
ولم أعتقده أمراً خطيراً

655
00:38:19,468 --> 00:38:21,193
ولكنني ذهبتُ لفحصه

656
00:38:21,227 --> 00:38:23,078
... كان ذلك منذ أسبوعين

657
00:38:23,372 --> 00:38:28,329
... وأجروا بعض التحاليل وجائت النتائج

658
00:38:29,644 --> 00:38:33,480
إنه سرطان

659
00:38:34,193 --> 00:38:37,287
إنه سرطان البنكرياس

660
00:38:45,994 --> 00:38:48,487
مُذهل

661
00:38:50,506 --> 00:38:52,007
أجل

662
00:38:54,730 --> 00:38:56,039
هل هم... هل؟

663
00:38:56,075 --> 00:38:57,703
أجل -
متأكدين، أجل -

664
00:38:57,738 --> 00:38:59,974
متأكدين بأكبر قد ممكن

665
00:39:01,898 --> 00:39:04,966
(آسفة، يا (وادي

666
00:39:05,002 --> 00:39:06,791
أنا آسفة

667
00:39:06,826 --> 00:39:09,351
لم يحن وقت مناسب لإخبارك

668
00:39:09,689 --> 00:39:11,654
أو لإخبار أيّ شخص

669
00:39:11,689 --> 00:39:15,590
أجل -
ولكن الآن أعتقد أنك تعرف -

670
00:39:17,001 --> 00:39:18,470
أجل

671
00:39:20,393 --> 00:39:24,007
يا أطفال، تعالوا الطابق السفلي
كاد العشاء أن ينتهي

672
00:39:49,096 --> 00:39:51,205
مهلا، ما الذي يحدث هنا؟

673
00:39:51,240 --> 00:39:52,901
لماذا لا نستعد؟
ما هي الفكرة الكبيرة؟

674
00:39:52,936 --> 00:39:55,396
... الفكرة قادمة إلى هذه الشقة بدون

675
00:39:55,431 --> 00:39:56,675
يا أختي، هذا إنذار

676
00:39:56,711 --> 00:39:58,244
... لنتعامل مع ذلك

677
00:40:44,047 --> 00:40:45,100
إفتح

678
00:41:06,084 --> 00:41:07,713
إنهم هنا، سوف نُهيئة

679
00:41:50,946 --> 00:41:52,159
عطايا من أجلك

680
00:41:52,195 --> 00:41:53,984
ها أنت ذي

681
00:42:13,377 --> 00:42:18,367
أيتها الملكة، الكيناه يشكرونك
ويشكرون شعبك لهذا الكرم

682
00:42:18,401 --> 00:42:20,222
هذا الإحتفال للترحيب بكم

683
00:42:22,913 --> 00:42:24,723
كاد القمر أن يكتمل

684
00:42:26,029 --> 00:42:28,321
يبدو جميلاً من الأعلى هنا

685
00:42:28,673 --> 00:42:32,158
لم نره أو النجوم بهذا الوضوح

686
00:42:32,193 --> 00:42:34,045
من الأسفل في عالمنا

687
00:42:39,489 --> 00:42:43,230
علامة على تغيير كبير قادم

688
00:42:44,576 --> 00:42:45,950
كيف ذلك؟

689
00:42:46,880 --> 00:42:50,525
قومك قد نسوا أموراً
كثيراً تعرفها الجبال

690
00:42:52,255 --> 00:42:53,916
يُسعدني وجودي هنا

691
00:42:53,951 --> 00:42:57,596
عندما يحين الوقت، سوف أذكرك

692
00:43:12,031 --> 00:43:14,459
المعذرة، المعذرة

693
00:43:21,150 --> 00:43:23,579
أين هي؟

694
00:43:23,614 --> 00:43:25,820
أين هي؟

695
00:43:30,559 --> 00:43:32,380
استدعي المجلس

696
00:45:25,800 --> 00:46:12,800
تمت الترجمة بواسطة
|| CimaClub - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1111
00:01:45,000 --> 00:02:30,214
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>