1
00:00:00,013 --> 00:00:02,040
"سابقا في" الغرباء

2
00:00:02,133 --> 00:00:03,499
إنه مستيقظ -
أهربت؟ -

3
00:00:03,535 --> 00:00:04,901
مثل الخفاش الخارج من الجحيم يا (ويد)

4
00:00:04,936 --> 00:00:06,936
(ويد هوجتن) فلتقابل (مات ميريس)

5
00:00:06,971 --> 00:00:08,941
(مات) مدير الطوارئ الجديد
الخاص بنا يا (ويد)

6
00:00:08,976 --> 00:00:10,448
لا يمكنني أخذ البلوط الأن

7
00:00:10,483 --> 00:00:11,974
بعد ما قمت به لوالدك

8
00:00:12,010 --> 00:00:13,843
يجب عليك أن تعثر على جثته يا (فوستر)

9
00:00:13,878 --> 00:00:16,145
(كراك) أحتاج المفتاح لصندوق السجن

10
00:00:16,181 --> 00:00:18,247
لقد إختفى، المفتاج

11
00:00:23,589 --> 00:00:24,588
هل تسامحيه؟

12
00:00:24,656 --> 00:00:26,055
أم أنك تفكر في شيئا

13
00:00:26,080 --> 00:00:27,746
أكثر سوءا ليكون مصيره؟

14
00:00:33,498 --> 00:00:35,331
أنا جاهزة الأن لأخذ البلوط

15
00:00:35,367 --> 00:00:37,233
، أبحث عن أحد وحسب
أبحث عن والدي

16
00:00:37,268 --> 00:00:39,168
إن كان ما زال حي لكانوا أخذوه للمشفى

17
00:00:39,204 --> 00:00:40,703
إني متجه بهذا الطريق إن أردت القدوم

18
00:00:40,739 --> 00:00:42,338
أنت تعلم أنه بحوزتك حيوان بري في شاحنتك

19
00:00:44,075 --> 00:00:46,442
فلتنزل، فلتنزل، ضع
يديك خلف رأسك

20
00:00:46,478 --> 00:00:47,977
أتعلم من هذا

21
00:00:48,012 --> 00:00:49,212
قتل برصاص (فوستر فاريل) السادس

22
00:00:49,247 --> 00:00:50,480
أتخبرني الحقيقة؟

23
00:00:50,515 --> 00:00:51,848
أنا لم أقل أية كذبة في حياتي

24
00:00:51,883 --> 00:00:53,216
إذن علينا إطلاق سراحه إذا

25
00:00:53,251 --> 00:00:54,350
لدينا خمسة شباب بالخارج

26
00:00:54,386 --> 00:00:56,285
منتظرين إبراجه ضربا في اللحظة
التي سنطلق سراحه

27
00:00:56,321 --> 00:00:57,687
سوف نبقيه هنا

28
00:01:01,626 --> 00:01:03,292
ها أنت ذا

29
00:01:03,328 --> 00:01:04,627
أأنت جائع؟

30
00:02:59,777 --> 00:03:01,277
بإختصار

31
00:03:01,312 --> 00:03:03,012
نريد أن نجعل الأوضاع تهدأ

32
00:03:03,047 --> 00:03:05,948
نحن نريد أبناء (بلاكبرج) مطيعي القانون

33
00:03:05,984 --> 00:03:07,783
أن يشعروا بالأمان في أسرتم اليوم

34
00:03:07,819 --> 00:03:11,020
لذا لا مزيد من آل (فيرلز) يقدمون
لهنا لإزعاج الأمن

35
00:03:11,055 --> 00:03:12,722
.ويسببون المشاكل

36
00:03:12,757 --> 00:03:14,524
حسنا؟ أجل؟

37
00:03:14,559 --> 00:03:17,126
أولا، سنغلق المداخل للمدينة

38
00:03:17,161 --> 00:03:20,162
أقترح أن نغلق طرق التحميل هنا وهنا

39
00:03:20,198 --> 00:03:22,999
والطرق التي لا يمكننا إغلاقها نرسل لها الحراس

40
00:03:23,034 --> 00:03:26,469
الفرق ستكون هنا وهنا

41
00:03:26,504 --> 00:03:28,204
وسنقوم أيضا بتطويق
الممرات الجبلية

42
00:03:28,239 --> 00:03:29,539
التي نعلم بأن آل (فيلرز) يستعملونها

43
00:03:29,574 --> 00:03:30,973
ستقومون بحجب الطرق الجبلية؟

44
00:03:31,009 --> 00:03:32,275
إن كان بإستطاعتنا فأجل

45
00:03:32,310 --> 00:03:34,143
أنا، أنا أسف، لدي سؤال

46
00:03:34,178 --> 00:03:37,513
نحن ليس لدينا المال من أجل
عيادة طبية، ولكنكم تمتلكون

47
00:03:37,549 --> 00:03:40,116
قرابة الجليون دولار لتنفقوها على الطرق

48
00:03:40,151 --> 00:03:41,617
"حول" جبل شاي

49
00:03:41,653 --> 00:03:43,586
لما لا نتجاهل هذا، حسنا
أيها الشريف؟

50
00:03:43,621 --> 00:03:46,195
وسنضيف طبقة أخرى من الحماية
في المدينة

51
00:03:46,230 --> 00:03:47,790
سنشر حراس مسلحون فالمناطق
التي هاجمها آل (فيلرز)

52
00:03:47,825 --> 00:03:49,741
أتعلم بما يشبه هذا

53
00:03:49,777 --> 00:03:51,727
أغبى فكرة سمعتها في كل حياتي

54
00:03:51,763 --> 00:03:53,432
أنت تتحدث عن الحرس المسلحون

55
00:03:53,467 --> 00:03:54,864
مثل الوقف حول (بلاكبرج)

56
00:03:54,899 --> 00:03:56,666
سيجعل هذا الناس متوترين، ألا
تظن ذلك؟

57
00:03:56,701 --> 00:03:58,401
لا أظن أنهم سيشعرون بتلك الطريقة
"على الإطلاق أيها ال" شريف

58
00:03:58,436 --> 00:04:00,903
أظن أنهم سيفرحون بكوننا
نجعلهم يشعرون بالأمان

59
00:04:00,939 --> 00:04:02,471
أحسنت قولا (جريمس)

60
00:04:03,474 --> 00:04:04,574
لا أعلم كيف

61
00:04:04,609 --> 00:04:05,841
دعوتك هنا، على أية حال

62
00:04:05,877 --> 00:04:07,443
لقد طلبت موانع طرق

63
00:04:07,478 --> 00:04:10,112
يجب أن يكون لدينا فرق جاهزة
للإنطلاق مبكرا في نهاية الوردية

64
00:04:10,148 --> 00:04:11,914
سأخبرك، إني سعيدة للغاية

65
00:04:11,950 --> 00:04:14,383
للحصول على مدير طوارئ
هنا في (بلاكبرج)

66
00:04:14,419 --> 00:04:16,052
أنه أفضل شيء كان ليحدث

67
00:04:16,087 --> 00:04:17,853
وماذا لديك لتقول حول

68
00:04:17,889 --> 00:04:19,188
كون هناك فرد من ال (فيلرز)
في الحجز

69
00:04:19,223 --> 00:04:21,524
كمشتبه في حادث قتل (بريس دوبس)

70
00:04:21,559 --> 00:04:23,092
لقد كان موظف في "ون بلانيت"، صحيح؟

71
00:04:23,127 --> 00:04:25,494
حسنا، تلك أخبار عظيمة لعائلة
"ون بلانيت"

72
00:04:25,530 --> 00:04:29,065
الأن سنرى جميعنا العدالة تتحقق

73
00:04:34,973 --> 00:04:37,239
إعذروني، إعذروني

74
00:04:37,275 --> 00:04:38,708
إعذروني

75
00:04:46,431 --> 00:04:48,231
أنا (جيوينفر)

76
00:04:48,425 --> 00:04:49,424
من يترافع عنكم؟

77
00:04:57,295 --> 00:04:58,807
أنا

78
00:04:59,631 --> 00:05:03,532
أنا (موريجون) ونحن ال "كيناي"

79
00:05:03,568 --> 00:05:06,268
قدمنا من الجانب المظلم لذلك الجبل

80
00:05:06,304 --> 00:05:07,637
لقد أصبحت المياه سوداء

81
00:05:07,672 --> 00:05:10,172
"مصبوغة بلون مباني ال" لولاندرز

82
00:05:11,766 --> 00:05:13,309
لقد كنا نبحث عن ملجأ

83
00:05:15,079 --> 00:05:16,610
نسألكم

84
00:05:16,646 --> 00:05:20,416
أن توفروا لنا الترحيب اللازم
خضوعا للقانون القديم

85
00:05:20,441 --> 00:05:23,276
لكي نستريح ونجدد قوتنا

86
00:05:25,103 --> 00:05:26,235
حياتنا في أيديكم

87
00:05:36,534 --> 00:05:39,535
سنتبع إجرائاتك، أجل

88
00:05:42,245 --> 00:05:44,006
أجلبوا الماء لضيوفنا

89
00:05:57,181 --> 00:05:59,314
فلندعهم على راحتهم، إذهب الان

90
00:06:00,224 --> 00:06:01,691
إذهب

91
00:06:33,691 --> 00:06:35,391
لا يوجد وقت للغرباء

92
00:06:35,426 --> 00:06:36,525
إنهم ليسوا بغرباء

93
00:06:36,561 --> 00:06:37,827
"إنهم ال" كيناي

94
00:06:37,862 --> 00:06:39,562
"كيناي" -
أجل -

95
00:06:39,597 --> 00:06:42,031
لقد كانوا سابقا (مكينجتوكس) ولكن
تم ترحيلهم

96
00:06:42,066 --> 00:06:43,299
وكونوا تحالفهم الخاص بهم

97
00:06:43,334 --> 00:06:45,034
متى رحلوا؟

98
00:06:45,069 --> 00:06:48,037
، لا أحد يعلم، مائة عام
ربما أكثر

99
00:06:48,072 --> 00:06:49,205
حسنا، إنهم لا ينتمون إلى هنا

100
00:06:49,240 --> 00:06:50,473
أين رجالهم، سأود أن أعرف

101
00:06:50,508 --> 00:06:51,841
هذا سؤال جيد

102
00:06:51,876 --> 00:06:53,542
لا يوجد وقت للمتطفلين هنا

103
00:06:53,578 --> 00:06:55,211
الا توجد رحمة لديكم جميعا؟

104
00:06:56,314 --> 00:06:57,413
ألسنا أفضل منهم

105
00:06:57,448 --> 00:06:58,581
بالأسفل

106
00:06:58,616 --> 00:07:00,750
نحن نعيش بترك الناس تعيش

107
00:07:15,666 --> 00:07:18,734
أنت مستيقظ

108
00:07:19,303 --> 00:07:20,569
أين أنا

109
00:07:20,605 --> 00:07:22,104
أنت في منزلي عزيزي

110
00:07:23,708 --> 00:07:25,674
لقد وجدتك في منتصف الطريق

111
00:07:25,710 --> 00:07:28,444
كنت تشبه الفأر المسلوخ الكبير

112
00:07:28,479 --> 00:07:30,179
لم أتمكن من تركك هناك

113
00:07:30,214 --> 00:07:32,148
لم يكن ليكون فعلا مسييحيا

114
00:07:32,183 --> 00:07:35,284
لم أقدم نفسي

115
00:07:37,722 --> 00:07:39,355
إسمي (كارين)

116
00:07:40,892 --> 00:07:42,124
ما هو إسمك؟

117
00:07:42,160 --> 00:07:43,993
لكم من الوقت كنت هنا

118
00:07:44,028 --> 00:07:46,428
يوم أو يومان، وربما ثلاثة

119
00:07:46,464 --> 00:07:50,432
من الأفضل أن نفحصك

120
00:07:52,270 --> 00:07:56,405
(مارلون) هو إبني الأكبر
إنه يرعى للخنازير

121
00:07:56,440 --> 00:07:59,795
... لذا فقد قام بعمل جيد في

122
00:08:00,478 --> 00:08:02,748
إخراج تلك الرصاصة منك

123
00:08:03,514 --> 00:08:07,383
إنه فتى جيد على عكس هذا الفتى

124
00:08:07,418 --> 00:08:09,652
لا، هذا ليس لك

125
00:08:09,687 --> 00:08:11,554
أنه لضيفنا

126
00:08:11,589 --> 00:08:13,355
والأن إخرج

127
00:08:16,973 --> 00:08:20,462
عليك أن تستجمع قواك

128
00:08:20,498 --> 00:08:22,464
إنا ندعوه الحساء العامل

129
00:08:22,500 --> 00:08:24,166
إنه جيد للغاية

130
00:08:25,870 --> 00:08:29,572
علي... علي الذهاب لمنزلي

131
00:08:29,607 --> 00:08:31,540
لا

132
00:08:31,576 --> 00:08:35,211
لم تستعيد قوتك بعد

133
00:08:36,347 --> 00:08:39,615
سأعود، متى ما رأيت أنك مستعد

134
00:08:39,650 --> 00:08:41,884
لوضع شيء في معدتك

135
00:08:41,919 --> 00:08:43,152
لا، إنتظر، إنتظر

136
00:08:43,187 --> 00:08:44,535
مهلا

137
00:08:45,089 --> 00:08:46,488
... لا

138
00:08:47,625 --> 00:08:50,459
لا، لا، الأن، لا تخادع نفسك

139
00:08:50,494 --> 00:08:52,194
لا يوجد أي مكان لك لتذهب

140
00:08:52,230 --> 00:08:54,296
ولا أي شيء لتفعليه إلا أن ترتاح

141
00:08:54,332 --> 00:08:56,332
لا، ولكن... -
سنتحدث قريبا -

142
00:08:56,367 --> 00:08:58,334
لا، مهلا، مهلا

143
00:09:13,951 --> 00:09:16,133
لا

144
00:09:19,253 --> 00:09:20,318
إذا، هل أرديته؟

145
00:09:20,354 --> 00:09:21,486
كم عدد من الطلقات إستخدمت

146
00:09:21,522 --> 00:09:22,988
الأن، ألا تستمعي لي؟

147
00:09:23,023 --> 00:09:24,856
لقد أخبرتك، أنا لم أقتل هذا الرجل

148
00:09:24,892 --> 00:09:26,157
هيا، سيد (فاريل)

149
00:09:26,193 --> 00:09:28,693
أنت تعلم أنك قمت بذلك
ونحن أيضا نعلم

150
00:09:28,729 --> 00:09:30,428
لذا إخبرنا وحسب كيف سار الأمر

151
00:09:30,464 --> 00:09:31,563
أنا لم أقتل أحدا

152
00:09:31,598 --> 00:09:33,346
نحن نعلم مسبقا ما حدث

153
00:09:34,040 --> 00:09:35,500
حسنا، إنك تساعد نفسك إن أخبرتنا بالأمر

154
00:09:35,536 --> 00:09:36,987
أخبرنا ماذا فعلت بالسلاح

155
00:09:37,022 --> 00:09:38,203
أي سلاح؟ -
الذي إستخدمته -

156
00:09:38,238 --> 00:09:40,101
لقتل (بريس دوبس) -
أنا لا أمتلك أسلحة -

157
00:09:40,136 --> 00:09:42,541
أنا لم أقتل هذا الرجل حتى، لقد اخبرتك
من فعل

158
00:09:43,477 --> 00:09:44,709
لقد تم إرعابك

159
00:09:45,350 --> 00:09:46,711
لذا قمت بإردائه

160
00:09:46,747 --> 00:09:47,879
حسنا، أنا أتفهم ذلك

161
00:09:47,915 --> 00:09:48,980
ربما قد فعلت نفس الشيء

162
00:09:49,016 --> 00:09:50,949
جيد لك

163
00:09:50,984 --> 00:09:52,584
أنا لم أقتل أحد

164
00:09:52,619 --> 00:09:53,852
أين (ويد هوجتن)

165
00:09:53,887 --> 00:09:55,487
إنه ليس هنا الأن

166
00:09:55,522 --> 00:09:57,422
أنت لا تساعدنا كي نساعدك يا صديقي

167
00:09:57,457 --> 00:10:00,058
أنا أعرف القاضي وهو
سوف يتساهل معك

168
00:10:00,093 --> 00:10:03,528
ويخرجك من هنا ولكن
إن ساعدتنا وحسب

169
00:10:03,564 --> 00:10:05,630
أهذا هو ما تقومون به جميعا طوال الوقت

170
00:10:05,666 --> 00:10:07,032
تحبسون أحدهم في غرفة

171
00:10:07,067 --> 00:10:09,501
ولا تستمعون لأي شيء لعين
يقولونه

172
00:10:09,536 --> 00:10:11,436
أهذا هو ما يحدث بالأسفل هنا

173
00:10:14,608 --> 00:10:16,107
فلتراجع الأمر معنا مجددا

174
00:10:21,148 --> 00:10:22,714
لقد إقتربنا من الأمر -
أجل -

175
00:10:22,749 --> 00:10:24,149
أنا لا أسمع أي شيء يدعم فكرة

176
00:10:24,184 --> 00:10:25,383
أنه قتل سجين

177
00:10:25,419 --> 00:10:27,586
"إنها عملية تستغرق وقت أيها ال" شريف

178
00:10:27,621 --> 00:10:28,853
أجل لدينا ما يكفي لتوجيه التهم ضده

179
00:10:28,889 --> 00:10:30,288
أنا أسف، أعني أنه يجلس هناك

180
00:10:30,324 --> 00:10:31,656
ويخبرك أنه لم يقتل أحد

181
00:10:31,692 --> 00:10:33,058
وليس لديه سلاح جريمة

182
00:10:33,093 --> 00:10:34,893
أعني، شكرا لكم جميعا لقدومكم

183
00:10:34,928 --> 00:10:36,461
أظن أني ورجال سنتولى الأمر من هنا

184
00:10:36,496 --> 00:10:39,631
لد شرطة الولاية سلطة على هذا يا (ويد)

185
00:10:39,666 --> 00:10:41,099
إعذرني؟ -
أجل -

186
00:10:41,134 --> 00:10:42,934
لقد أحضرتهم سلطات الولاية حسنا

187
00:10:42,970 --> 00:10:44,636
شكرا لك كثيرا -
أنت تراهني -

188
00:10:44,671 --> 00:10:47,138
هذا يقطع شوطا طويلا لإخماد مخاوف الناس

189
00:10:47,174 --> 00:10:48,340
سنرى حيال وضع هذا على الأجندة

190
00:10:48,375 --> 00:10:49,407
للتخطيط اليوم

191
00:10:49,443 --> 00:10:51,209
عظيم، عمل رائع، شكرا لك

192
00:10:53,213 --> 00:10:54,980
وشكرا لك يا (ويد)

193
00:10:55,015 --> 00:10:56,481
شكرا لك للإنضمام معنا في هذا

194
00:10:56,516 --> 00:10:57,949
كنت قلقا حول تلك القضية

195
00:10:57,985 --> 00:11:00,986
ولكنه سيكون من الجيد لنا ولك

196
00:11:01,021 --> 00:11:03,421
واجهتك، كما تعلم

197
00:11:03,457 --> 00:11:06,191
، تعيد الثقة
أتعلم ما أعني

198
00:11:15,869 --> 00:11:17,002
هيا

199
00:11:17,037 --> 00:11:18,737
فلتتصل بي

200
00:11:18,772 --> 00:11:20,672
(هيزل)، أجل

201
00:11:21,775 --> 00:11:23,041
متى سيحضر رجال الشرطة إلى هنا

202
00:11:23,076 --> 00:11:24,643
سيأخذون راحة بالنا

203
00:11:24,678 --> 00:11:26,044
لأننا لم نكن نعلم

204
00:11:26,079 --> 00:11:27,345
لا يمكن لهذا أن يحدث مجددا

205
00:11:27,381 --> 00:11:29,155
أتفق -
جيد -

206
00:11:29,190 --> 00:11:31,282
لقد قررت أننا بحاجة إلى دورية

207
00:11:31,700 --> 00:11:33,329
نريد أعين هلى طول تلك التلة

208
00:11:33,364 --> 00:11:36,721
وأظن أنك الرجل المناسب
لتوكل له تلك المهمة

209
00:11:36,757 --> 00:11:39,924
أنت تعلم الطرق بين عالمنا وعالمهم

210
00:11:39,960 --> 00:11:41,860
وانت قوي ومخلص

211
00:11:41,895 --> 00:11:43,395
ألست كذلك؟

212
00:11:45,499 --> 00:11:48,033
إنظر، لقد قلت أنه ليس لديك شيء
لتقلق حياله

213
00:11:48,453 --> 00:11:49,768
أنا هنا الأن

214
00:11:50,124 --> 00:11:52,771
أرأيت (ليل فوستر) على رحلاتك
بالمصادفة؟

215
00:11:53,005 --> 00:11:54,339
لا

216
00:11:56,212 --> 00:11:57,442
حسنا، إن فعلت، فلتخبره أن يأتي
ويخابرني

217
00:11:57,477 --> 00:11:58,972
حسنا، سيدتي

218
00:12:01,248 --> 00:12:02,681
أيتها القائدة

219
00:12:02,716 --> 00:12:04,082
أجل

220
00:12:05,185 --> 00:12:06,899
أتثقين بهم؟

221
00:12:07,454 --> 00:12:09,187
نساء ال "كيناي" أولئك

222
00:12:09,556 --> 00:12:10,922
أعني لقد قالو أنهم يتضرعون
جوعا وضعفاء

223
00:12:10,957 --> 00:12:13,425
ولكنهم لا يبدون هكذا لي

224
00:12:13,460 --> 00:12:15,026
يبدوا أنهم متنكرين

225
00:12:15,062 --> 00:12:16,528
ويلعبون لعبة ما

226
00:12:18,231 --> 00:12:20,465
إن لديهم أمور غريبة تلك حقيقة

227
00:12:20,500 --> 00:12:22,534
أظن أنهم متصنعون

228
00:12:22,569 --> 00:12:23,668
أظن أنهم يخادعونا

229
00:12:23,704 --> 00:12:25,970
(هيزل) تلك هي طريقتنا

230
00:12:26,006 --> 00:12:29,574
نحن نمنح بحرية ولا يمكننا
تحمل المزيد من الأعداء

231
00:12:29,609 --> 00:12:31,509
أنت تعلم أنك أمضيت الكثير
من الوقت بالأسفل

232
00:12:31,545 --> 00:12:35,917
كل ما أعنيه، ماذا وإن كانوا
ينون لشيء أخر

233
00:12:36,416 --> 00:12:40,036
أنا أسمعك، ولكنهم يتحدثون لغتنا

234
00:12:40,687 --> 00:12:42,320
إنهم عائلة

235
00:12:50,363 --> 00:12:52,030
يوم طيب لك (بريننين)

236
00:12:52,065 --> 00:12:53,531
"كيف يتأقلم ال" كيناي

237
00:12:53,567 --> 00:12:55,400
بخير، إننا ممتنون

238
00:12:55,435 --> 00:12:57,068
نأمل أننا لن نزعجكم مدة طويلة

239
00:12:57,104 --> 00:12:58,570
لا يوجد إزعاج، أتحتاجون أية مساعدة

240
00:12:58,605 --> 00:13:01,202
لتأقلموا نفسكم فلتطلبوا وحسب

241
00:13:02,142 --> 00:13:04,642
إنك عطوفة وطيبة

242
00:13:06,580 --> 00:13:08,324
قائدة حقيقية

243
00:13:08,938 --> 00:13:10,982
أعترف أنني عندما قدمت كنت مذهولة

244
00:13:11,017 --> 00:13:13,026
بمدى يفاعتك

245
00:13:13,722 --> 00:13:15,820
يا لك من شبلة لتكوني
مثقلة بتلك المهمة

246
00:13:17,457 --> 00:13:19,290
لم أفكر في نفسي كشبلة منذ زمن طويل

247
00:13:19,326 --> 00:13:21,326
ولكن الأمر حقيقي

248
00:13:21,361 --> 00:13:23,722
البلوط مرر لي مؤخرا

249
00:13:24,531 --> 00:13:26,164
مع كل هذا يصبح أكثر إثارة للإعجاب

250
00:13:26,199 --> 00:13:29,667
وما زلت رغم ذلك متمكنة من الأمر

251
00:13:29,703 --> 00:13:32,482
رأيت أنك تقفين وتجابهين المعارضين

252
00:13:33,340 --> 00:13:34,873
ولكنك تكوني منصفة وتستمعين إليهم

253
00:13:36,376 --> 00:13:39,043
تلك ليست بالمهمة الصغيرة لكي تنجز

254
00:13:39,079 --> 00:13:41,613
فالأرض لا تظهر جامدة

255
00:13:41,648 --> 00:13:47,318
الأسألة تجلب أسألة أكثر، مثل العشب

256
00:13:47,354 --> 00:13:49,821
بإمكانهم خنق المسار الذي تسيرين به

257
00:13:51,592 --> 00:13:54,125
لقد كان شعبك حكماء لإختيارك

258
00:13:54,161 --> 00:13:57,495
ذات مرة كان كل زعماء
التحالفات نساء

259
00:13:57,698 --> 00:13:59,564
القيادة سلمت من الأم لإبنتها

260
00:13:59,599 --> 00:14:01,833
في خط غير مكسور

261
00:14:02,050 --> 00:14:04,269
لقد إنتقلنا للجانب البعيد من الجبل

262
00:14:04,304 --> 00:14:07,772
حيث يمكننا ممارسة طرقنا في سلام

263
00:14:07,808 --> 00:14:09,374
لا يوجد الكثير مما ينمو هناك كما سمعت

264
00:14:09,409 --> 00:14:11,403
إنها طريقة صعبة للحياة

265
00:14:11,878 --> 00:14:14,145
إنها أيضا الطريقة الصحيحة

266
00:14:14,181 --> 00:14:16,748
وكما ترين لقد تحملنا

267
00:14:18,552 --> 00:14:21,719
إذا، لا يوجد رجال بينكم؟

268
00:14:21,755 --> 00:14:23,922
الرجال يسببون الألم وحسب

269
00:14:23,957 --> 00:14:26,186
ولكني لا أحتاج لإخبارك بذلك

270
00:14:26,660 --> 00:14:28,186
عفوا؟

271
00:14:28,922 --> 00:14:30,328
يمكنني رؤية الأمر

272
00:14:30,363 --> 00:14:32,096
واضح على وجهك

273
00:14:33,466 --> 00:14:36,100
أنك تعلمين جيدا الألم الذي يحضره الرجال

274
00:14:40,193 --> 00:14:41,960
كيف تحافظون على أعدادكم إذا

275
00:14:44,211 --> 00:14:49,581
عندما يكون الوقت لتلك الأمور
فالرجال سهل إحضارهم

276
00:14:58,058 --> 00:15:00,158
ماذا تفعل هنا أيها الاحمق

277
00:15:00,193 --> 00:15:02,060
لديك واجبات لتقوم بها، فلتذهب

278
00:15:02,095 --> 00:15:04,629
فلتتركيه

279
00:15:07,500 --> 00:15:10,435
كيف هي أخبارك أيها الرفيق

280
00:15:10,470 --> 00:15:12,370
أأشبعت جوعك؟

281
00:15:14,948 --> 00:15:16,181
أجل

282
00:15:19,779 --> 00:15:21,713
أنك تحتاج إلى عناية أكثر

283
00:15:27,153 --> 00:15:29,287
ها أنت ذا

284
00:15:30,790 --> 00:15:34,626
أليس ذلك جميلا

285
00:15:39,766 --> 00:15:42,233
ذلك جميل

286
00:15:42,269 --> 00:15:44,505
لماذ ربطتني؟

287
00:15:45,140 --> 00:15:50,842
لقد كنت تهذي من الحمى
كان علي ذلك

288
00:15:50,877 --> 00:15:53,044
... لقد كنت خائفة من أن

289
00:15:53,079 --> 00:15:55,480
ترمي نفسك من على السرير

290
00:15:59,219 --> 00:16:02,120
يا إلهي، ألست جميل

291
00:16:04,024 --> 00:16:06,591
انك تشبه الشراب في المحمصة

292
00:16:07,861 --> 00:16:11,296
حسنا، لم يعد لدي حمى بعد الأن

293
00:16:11,331 --> 00:16:14,866
لذا يمكنك فك قيدي

294
00:16:17,537 --> 00:16:19,938
أنا أعلم ما تحتاجه

295
00:16:19,973 --> 00:16:21,072
ماذا؟

296
00:16:23,810 --> 00:16:28,346
لا بد أنك جائع لشيء أخر

297
00:16:28,381 --> 00:16:31,849
ما الذي تقومين به

298
00:16:31,885 --> 00:16:33,651
لدي ما تحتاجه

299
00:16:33,687 --> 00:16:35,987
لا، مهلا

300
00:16:36,990 --> 00:16:38,756
إنظري

301
00:16:38,792 --> 00:16:42,560
لا، مهلا، مهلا، مهلا، لا، توقفي

302
00:16:42,595 --> 00:16:44,128
أنا رجل متزوج

303
00:16:45,398 --> 00:16:47,632
... تبا، أنا متزوجة

304
00:16:47,667 --> 00:16:51,002
لوحش

305
00:16:51,037 --> 00:16:53,371
الأن أنت تحتج بعض الحب والرعاية

306
00:16:53,406 --> 00:16:55,373
أني أعلم أني أحتاج لهم

307
00:16:58,478 --> 00:16:59,410
أين وضعتي

308
00:16:59,446 --> 00:17:00,511
جهاز التحكم اللعين

309
00:17:00,547 --> 00:17:02,747
ربما لقد جلست عليه

310
00:17:02,782 --> 00:17:04,248
هل تفقدته في مؤخرتك

311
00:17:04,284 --> 00:17:05,917
أنه ليس في مؤخرتي أيتها اللعينة

312
00:17:05,952 --> 00:17:07,919
فلتخرج من هنا

313
00:17:10,824 --> 00:17:15,660
فلتتهدأ الأن ودعني أعتني بك

314
00:17:17,844 --> 00:17:20,531
أترى

315
00:17:20,567 --> 00:17:23,267
لا توجد لديك قوة كافية لتكون رجل حقيقي

316
00:17:23,303 --> 00:17:25,003
لا

317
00:17:25,038 --> 00:17:26,704
لا تقلق

318
00:17:26,740 --> 00:17:31,376
لدي الكثير من الخبرة مع هذا

319
00:17:43,948 --> 00:17:46,324
حسنا، إننا نطلب إحصاء

320
00:17:46,692 --> 00:17:49,694
الأن لا يمكن العثور علينا كما فالسابق

321
00:17:50,630 --> 00:17:51,963
ما أميزه أنهم

322
00:17:52,269 --> 00:17:53,765
قد خرجوا بالفعل

323
00:17:53,800 --> 00:17:55,900
وهم بالخارج يشاهدون

324
00:17:55,935 --> 00:17:58,903
كل رجل يذهب ليخدم في تغطية الغابة

325
00:17:58,938 --> 00:18:00,729
الأن نريد أن نعلم أين هم

326
00:18:00,764 --> 00:18:02,040
بدون أن يعلموا شيء عنا

327
00:18:02,075 --> 00:18:05,076
لذا سوف نذهب بهدوء

328
00:18:05,111 --> 00:18:07,045
سوف نمشي، بدون دراجات

329
00:18:07,080 --> 00:18:09,113
... حسنا، إذا

330
00:18:09,149 --> 00:18:11,315
أعني هذا سوف يستغرق اليوم بأكمله سيرا على الأقدام

331
00:18:11,351 --> 00:18:14,385
بدون آلات، أتفهمني

332
00:18:14,421 --> 00:18:16,721
(بارنبيز) أريدك أن تأخذ شلالات الجانب الغربي

333
00:18:16,756 --> 00:18:19,225
"(إينوك) أريدك أن تأخذ طريق" بادجر

334
00:18:19,261 --> 00:18:20,918
ماذا عنك

335
00:18:20,943 --> 00:18:22,427
سأحرص على أن أتأكد أننا محميين من الجنوب

336
00:18:22,462 --> 00:18:23,861
في أسفل الطريق

337
00:18:23,897 --> 00:18:25,496
عندما تنتهون جميعكم عودوا إلى منزلي

338
00:18:25,532 --> 00:18:28,199
عندما تروني أخبروني ما رأيتم حسنا

339
00:18:28,234 --> 00:18:30,234
لقد تفهمت -
جيد -

340
00:18:30,270 --> 00:18:31,969
فلنذهب

341
00:18:33,673 --> 00:18:36,974
الحافة، أنه أقرب طريق من هنا

342
00:18:37,010 --> 00:18:39,444
تبا، سوف يعود قبل أن أقطع حتى نصف الطريق

343
00:18:39,479 --> 00:18:40,745
من الأفضل أن نباشر الأمر إذا

344
00:18:40,780 --> 00:18:43,414
... ذلك غباء، أعني إنه

345
00:18:43,450 --> 00:18:44,916
لقد كان هنا في تلك المدينة

346
00:18:44,951 --> 00:18:46,684
يتربص لأمر تلك الفتاة كثيرا

347
00:18:46,719 --> 00:18:48,352
هو لا يعلم حتى ماهية السؤال

348
00:18:48,388 --> 00:18:50,621
ماذا سوف تفعل؟ -
... حسنا، سوف -

349
00:18:50,657 --> 00:18:52,657
متأكد للغاية أني لن أقوم بمشي هذا الطريق

350
00:18:52,692 --> 00:18:54,592
هذا كل ما أعرفه

351
00:19:01,334 --> 00:19:02,834
سوف أخذكم إلى مبنى المحكمة

352
00:19:02,869 --> 00:19:04,335
لديك جلسة إستماع

353
00:19:09,909 --> 00:19:10,942
ما هذا؟ -
كل الامور على ما يرام

354
00:19:10,977 --> 00:19:12,376
عليهم فعل هذا

355
00:19:13,613 --> 00:19:14,912
فلتهدأ، الأمر بخير

356
00:19:14,948 --> 00:19:16,514
ماذا؟ -
الأمر بخير هيا -

357
00:19:16,549 --> 00:19:18,683
لما لا تبتعد عني أيها الفتى -
مهلا، مهلا، مهلا -

358
00:19:18,718 --> 00:19:20,751
فلتتراجع الأن، الأن

359
00:19:20,787 --> 00:19:22,753
فلتتراجع، فلتتضع هذا بعيدا الأن

360
00:19:22,789 --> 00:19:25,189
فلتهدأ، أرفع يداك، إهدأ

361
00:19:25,225 --> 00:19:26,791
توقف، إستمع إلي، إنظر إلي الأن

362
00:19:26,826 --> 00:19:28,993
لا تقلق حياله، حسنا

363
00:19:29,028 --> 00:19:31,529
تبا، هذا ليس بخصوصي أنا أو
أنت بعد الأن

364
00:19:31,564 --> 00:19:32,830
هذا بخصوص القانون

365
00:19:32,866 --> 00:19:34,799
يمكنك أن تصبح عنيفا إن أردت

366
00:19:34,834 --> 00:19:36,100
ولكن إن ضربت شرطي سيعطيهم ذلك

367
00:19:36,136 --> 00:19:38,765
أسبابا مضاعفة لكي يبقوك هنا

368
00:19:39,706 --> 00:19:41,674
عليك التعاون معي

369
00:19:42,375 --> 00:19:43,908
إعطيني يديك

370
00:19:48,014 --> 00:19:49,714
حسنا، سوف تتبعني

371
00:19:51,417 --> 00:19:53,818
شكرا لك

372
00:19:55,288 --> 00:19:57,088
"هذا أمر يخص الإدعاء العام ل" كونتوشكي

373
00:19:57,123 --> 00:19:59,457
ضد (فوستر فيرل) الثامن

374
00:19:59,492 --> 00:20:01,827
أهذا صحيح؟ -
أجل سيادتك -

375
00:20:01,862 --> 00:20:04,061
(جاك مارزيل) المدعي العام

376
00:20:04,097 --> 00:20:06,097
(صوفيا بينيت) للدفاع حضرتك

377
00:20:06,132 --> 00:20:07,331
والتهم هي

378
00:20:07,367 --> 00:20:09,333
تعريض للخطر من الدرجة الأولى

379
00:20:09,369 --> 00:20:10,801
إعتداء من الدرجة الأولى

380
00:20:10,837 --> 00:20:14,005
التآمر في جريمة قتل، قتل

381
00:20:14,040 --> 00:20:16,307
أهذا صحيح سيد (مارسيل)
أجل سيادتك -

382
00:20:16,342 --> 00:20:18,910
ماذا عن الأمر سيدة (بينيت)
ما هو رد موكلك

383
00:20:19,886 --> 00:20:21,546
فلتنهض

384
00:20:21,581 --> 00:20:22,847
أتريديني أن أتحدث الأن

385
00:20:22,882 --> 00:20:24,682
أجل سيد (فيرل)، إلتماسك

386
00:20:24,717 --> 00:20:27,151
كما أخبرت تلك المرأة لم أقتل أي أحد

387
00:20:27,187 --> 00:20:28,886
لم أؤذي أي حد، لقد اتيت إلى هنا

388
00:20:28,922 --> 00:20:30,221
لأجد الشخص الذي قام بذلك -
سيد (فيرل) -

389
00:20:30,256 --> 00:20:31,622
تبدوا كرجل يعول عليه

390
00:20:31,658 --> 00:20:33,090
سيد (فاريل) -
إنتظر لحظة -

391
00:20:33,126 --> 00:20:35,660
... لقد تم إخباري أنه -
سيد (فاريل)، سيدي -

392
00:20:35,695 --> 00:20:37,228
لست واثق من توضيح السيدة (بينيت) لك

393
00:20:37,263 --> 00:20:39,330
كيف تجري تلك الامور -
أنا أسفة سيادتك -

394
00:20:39,365 --> 00:20:41,864
لقد توليت تلك القضية حرفيا منذ 5 دقائق

395
00:20:41,899 --> 00:20:44,853
سيد (فاريل)، كل ما أحتاجه منك

396
00:20:44,889 --> 00:20:46,103
هو إخباري

397
00:20:46,139 --> 00:20:49,707
إن كنت مجرم بالجرائم المذكورة أم لا

398
00:20:49,742 --> 00:20:51,943
أنا لم أقتل أي أحد

399
00:20:51,978 --> 00:20:53,333
مطلقا

400
00:20:53,880 --> 00:20:55,595
إذا هذا يعني لست مذنب

401
00:20:55,631 --> 00:20:57,524
إذا هذا ما أنا عليه، غير مذنب

402
00:20:57,560 --> 00:20:58,846
شكرا لك

403
00:20:59,319 --> 00:21:00,618
إذا فليدخل

404
00:21:01,654 --> 00:21:03,687
الأن أمر إطلاق السراح المشروط

405
00:21:03,722 --> 00:21:04,987
سيد (مارسيل)

406
00:21:05,022 --> 00:21:07,146
الإدعاء العام يطلب

407
00:21:07,181 --> 00:21:08,984
أن المدان يبقى بدون إطلاق سراح مشروط

408
00:21:09,020 --> 00:21:11,013
هذا الرجل لا يمتلك روابط للمجتمع

409
00:21:11,049 --> 00:21:13,296
لا يوجد لديه حتى رقم ضمان إجتماعي

410
00:21:13,332 --> 00:21:14,523
ليس لدي ماذا؟ -
الأن يمكنك ربط هذا -

411
00:21:14,559 --> 00:21:15,766
مع حقيقة كونه عضو

412
00:21:15,802 --> 00:21:18,946
في الرابطة الشهيرة ال "فيرلز" مع
معرفة غير محدودة عن

413
00:21:18,982 --> 00:21:21,606
النجاة في الجبال، صراحة إنها
أعجوبة

414
00:21:21,641 --> 00:21:22,940
حيازتنا له في الحبس -
تبا -

415
00:21:22,976 --> 00:21:24,442
أنه التعريف الأول ل

416
00:21:24,477 --> 00:21:26,711
خطر على الرحلة سيادتك

417
00:21:26,746 --> 00:21:30,248
كل هذا صحيح للغاية حضرتك

418
00:21:30,283 --> 00:21:33,284
ولكن ليس هناك للسيد (فيرل) سجل جنائي

419
00:21:33,319 --> 00:21:35,481
ولا يظهر أن الإدعاء

420
00:21:35,517 --> 00:21:36,728
... قد قدم أدلة كافية من أجل

421
00:21:36,764 --> 00:21:38,756
أظن أني سمعت ما يكفي سيدة (بينيت)

422
00:21:41,661 --> 00:21:43,084
لقد تم رفض إطلاق السراح المشروط

423
00:21:55,806 --> 00:21:57,806
(ليدا)

424
00:22:00,097 --> 00:22:02,559
فلنذهب ونتناو بعض الطعام

425
00:22:03,647 --> 00:22:05,313
لقد كنت في المحكمة طوال النهار

426
00:22:05,349 --> 00:22:06,615
لم أأكل، إني أتضور جوعا

427
00:22:08,351 --> 00:22:10,919
لقد كنت هناك من أجل قصية
(فيرل) الذي أمسكتي به، صحيح؟

428
00:22:14,060 --> 00:22:15,426
أين سمعتي ذلك

429
00:22:16,296 --> 00:22:18,129
وردني إتصال

430
00:22:18,164 --> 00:22:20,331
... يقولون أنه هو الشخص الذي

431
00:22:23,236 --> 00:22:25,613
أجل، حسنا، لا ترفعي أمالك

432
00:22:26,606 --> 00:22:28,973
الأمر ليس محسوم كما قد يظن البعض

433
00:22:29,008 --> 00:22:30,274
ماذا تعني

434
00:22:30,310 --> 00:22:32,143
أعني، إني أظن أنه لم يقتله

435
00:22:32,178 --> 00:22:33,838
حقيقة، أعي أن لم يفعل

436
00:22:34,347 --> 00:22:36,280
كما تعلمين، بناءا على ماذا؟

437
00:22:36,316 --> 00:22:37,982
بناءا على إخباره لي بذلك وتصديقي له

438
00:22:41,100 --> 00:22:44,569
لا أتفهمك يا (ويد)

439
00:22:44,791 --> 00:22:46,190
أنت رجل طيب للغاية

440
00:22:46,226 --> 00:22:48,025
إسمع، أعي أنك تريد
إنهاء الأمر سريعا

441
00:22:48,061 --> 00:22:50,862
... لا، أنت تعلم لا شيء

442
00:22:50,897 --> 00:22:52,897
مهلا -
... وهذا واضح -

443
00:22:52,932 --> 00:22:56,667
أعني لقد قلت أنك تريد حل
جريمة (برييس)

444
00:22:56,703 --> 00:22:58,136
... وها هي ذا

445
00:22:58,171 --> 00:22:59,670
تسقط مباشرة إليك...

446
00:22:59,706 --> 00:23:00,972
وأنت ترفضها

447
00:23:01,007 --> 00:23:02,940
تقوم برميها وحسب

448
00:23:02,976 --> 00:23:04,308
عما تتحدثي

449
00:23:04,344 --> 00:23:06,177
لا توجد أية أدلة

450
00:23:06,212 --> 00:23:07,945
كل ما نعرفه عن هذا الرجل
(هو أنه من آل (فاريل

451
00:23:07,981 --> 00:23:09,413
هل ترغبين في إدانته على هذا الأساس؟

452
00:23:09,449 --> 00:23:11,415
لا أعرف ما الذي عليّ فعله معك

453
00:23:11,451 --> 00:23:14,952
لقد حاربتُ من أجلك، لسنوات -
مهلًا، مهلًا -

454
00:23:14,988 --> 00:23:17,054
لقد حاربتُ، وأنت تعرف ذلك؟

455
00:23:17,090 --> 00:23:18,523
الجميع مُحق

456
00:23:18,558 --> 00:23:21,411
أنت خائف منهم، هذا واضح للغاية

457
00:23:21,446 --> 00:23:23,461
مهلاً لحظة، عمّ يدور ذلك؟

458
00:23:23,496 --> 00:23:24,729
سابقاً قُلتي أن هذا لا علاقة له

459
00:23:24,764 --> 00:23:26,297
(بـ آل (فاريل -
كلّا -

460
00:23:26,332 --> 00:23:27,665
... الآن تقولين... أنتِ تقولين -
هذا ليس المقصد -

461
00:23:27,700 --> 00:23:29,167
إنها شركة فحم -
حسناً، لقد إنتهيتُ -

462
00:23:29,202 --> 00:23:30,535
يقلبون كل شيء رأساً على عقب -
هل تسمعني؟ -

463
00:23:30,570 --> 00:23:33,104
سئمتُ من الدفاع عنك

464
00:23:34,841 --> 00:23:36,841
دعهم يقولون ما يحلو لهم

465
00:23:44,951 --> 00:23:46,217
أحتاجُ إلى غليوني

466
00:23:46,252 --> 00:23:48,386
لا يهمني ما تحتاجه

467
00:23:48,421 --> 00:23:50,054
ماذا عن ما أحتاجه أنا؟

468
00:23:50,089 --> 00:23:51,656
أنتِ لا تأت هنا كثيراً -
لا تحتاجين إلى شيئاً، أيتها المرأة -

469
00:23:51,691 --> 00:23:53,591
لا أحتاجُ إلى شيئاً؟

470
00:24:06,206 --> 00:24:07,605
إجلس على الأريكة اللعينة

471
00:24:07,640 --> 00:24:09,140
لن أجلس في أيّ مكان

472
00:24:09,175 --> 00:24:10,441
أحتاجُ إلى غليوني

473
00:24:16,149 --> 00:24:17,515
مرحبا

474
00:24:17,550 --> 00:24:22,386
تريد بعض من هذه؟

475
00:24:24,924 --> 00:24:26,724
بعض من هذه؟

476
00:24:26,759 --> 00:24:27,825
لن أؤذيك

477
00:24:27,861 --> 00:24:29,627
هيّا، خذهم

478
00:24:31,838 --> 00:24:33,671
ها أنت ذا

479
00:24:35,768 --> 00:24:37,501
لن تخبر أمي؟

480
00:24:37,537 --> 00:24:39,170
كلّا

481
00:24:39,205 --> 00:24:40,538
لن أخبر أحداً

482
00:24:40,573 --> 00:24:42,907
وعد، هيّا

483
00:24:45,478 --> 00:24:48,679
الآن عُد إلى هناك
وإبق هناك، حسناً؟

484
00:24:48,715 --> 00:24:50,147
إبق هادئاً

485
00:25:29,322 --> 00:25:31,989
... ليس من المفترض بك

486
00:25:32,025 --> 00:25:33,791
عُد إلى هنا

487
00:25:58,918 --> 00:26:00,985
أصبته جيداً، يا أبي

488
00:26:05,858 --> 00:26:09,226
"أيتها الملكة، هناك أزمة في مكان "بيغ فوستر

489
00:26:17,637 --> 00:26:19,503
مهلا، ما الذي يجري؟

490
00:26:19,539 --> 00:26:20,905
توقف

491
00:26:20,940 --> 00:26:22,481
قلتُ تتوقف

492
00:26:25,812 --> 00:26:27,645
أيتها الملكة، ما الخطب؟

493
00:26:27,680 --> 00:26:29,981
ما الذي يجري؟
... هذا المنزل يرجع إلى

494
00:26:30,016 --> 00:26:31,362
زوجك السابق

495
00:26:31,918 --> 00:26:33,184
أجل

496
00:26:33,219 --> 00:26:34,485
لا تملكين حقاً في سلبه

497
00:26:34,520 --> 00:26:35,953
قيل لنا أن رجل قد مات

498
00:26:35,989 --> 00:26:37,722
ولا توجد روح تسكن هنا

499
00:26:41,461 --> 00:26:43,527
كلّا... المنزل فارغ

500
00:26:43,563 --> 00:26:44,595
... أجل، ولكن

501
00:26:44,630 --> 00:26:48,040
أرى

502
00:26:48,835 --> 00:26:52,603
لم تنتهي من الحزن على خسارتك الفادحة

503
00:26:55,174 --> 00:26:56,640
أنا آسفة

504
00:26:56,676 --> 00:26:58,442
لم نقصد إهانة بذلك

505
00:26:58,478 --> 00:27:00,314
سوف نجد مكان آخر

506
00:27:04,283 --> 00:27:05,583
كلّا

507
00:27:07,186 --> 00:27:08,686
كلّا، أنتِ مُحقة

508
00:27:08,721 --> 00:27:10,988
من الأفضل أن يصبح منزلاً
بدلاً من أي يقع في الخراب

509
00:27:13,092 --> 00:27:14,512
تحياتي، أيتها الملكة

510
00:27:42,655 --> 00:27:44,688
تباً

511
00:28:10,917 --> 00:28:12,650
سحقاً

512
00:28:18,157 --> 00:28:19,890
معذرة

513
00:28:26,332 --> 00:28:27,631
أجل، تحقق.. أجل

514
00:28:27,667 --> 00:28:28,666
(مرحباً، يا (غارندر

515
00:28:30,403 --> 00:28:32,937
(مرحباً، يا (وادي -
هل تملك لحظة لكي نتكلم؟ -

516
00:28:32,972 --> 00:28:35,306
أجل، بالطبع
ما الذي يمكنني فعله لك؟

517
00:28:36,876 --> 00:28:41,979
مثلاً، لو رأيتُ شخصاً
... وكان لا يحصل على

518
00:28:42,014 --> 00:28:43,747
تمثيل نصف لائق

519
00:28:43,783 --> 00:28:45,749
هل هذا صديق أو ترطبك به علاقة؟

520
00:28:45,785 --> 00:28:48,986
أعرفه على المستوى المهني

521
00:28:49,021 --> 00:28:51,422
قضية جنائية إذن؟

522
00:28:51,457 --> 00:28:52,690
أجل، قضية جنائية

523
00:28:52,725 --> 00:28:54,758
إذاً، أرى الأمر يحدث

524
00:28:54,794 --> 00:28:57,628
ما هي خياراتي؟

525
00:28:57,663 --> 00:28:59,763
تتحدث مع هذا الشخص

526
00:28:59,799 --> 00:29:03,000
حاول إقناعه بتوكيل محام أفضل

527
00:29:05,404 --> 00:29:07,004
هل بوسعي إستمرار الحديث معك؟

528
00:29:07,039 --> 00:29:08,772
أجل

529
00:29:11,410 --> 00:29:14,011
أعني، هو لا يملك مالاً

530
00:29:14,046 --> 00:29:15,212
ماذا عن محام عام؟ -
أجل -

531
00:29:15,248 --> 00:29:17,248
أحصل على محام عام، صحيح

532
00:29:17,283 --> 00:29:18,749
ما هي القضية المرفوعة ضد هذا الشخص؟

533
00:29:18,784 --> 00:29:20,718
صغيرة، أعني إنها صغيرة جداً

534
00:29:20,753 --> 00:29:22,820
إنه مذنب فقط بالمساعدة

535
00:29:22,855 --> 00:29:24,054
... حسنا

536
00:29:24,090 --> 00:29:27,358
تمنى أن تُلقى جانباً قبل المُحاكمة

537
00:29:27,393 --> 00:29:28,792
أو تُفرض خلال المُحاكمة

538
00:29:28,828 --> 00:29:30,761
دع النظام يعتني بها

539
00:29:30,796 --> 00:29:33,397
(أجل، أعني، تلك هي المشكلة، يا (دان

540
00:29:33,432 --> 00:29:34,798
... أعني، فكرتُ فحسب

541
00:29:35,279 --> 00:29:41,572
هل تفكر في قبول قضية كهذه؟

542
00:29:41,607 --> 00:29:46,310
بخارج حس العدالة، أتعرف؟

543
00:29:46,345 --> 00:29:49,513
... أنت أفضل محام في الأرجاء، و

544
00:29:49,549 --> 00:29:52,216
(يجب أن أشكرك، يا (وادي

545
00:29:52,251 --> 00:29:54,818
أخبرتني أنك تُحبني قبل أن تحاول
أن تتكلم بشكل غير رسمي

546
00:29:56,622 --> 00:29:58,322
... لا أعرف عن ذلك، يا رجل

547
00:29:58,357 --> 00:30:00,724
أعتقد أن هذا الرجل يستحق دفاع مناسب

548
00:30:00,760 --> 00:30:02,760
(أفترض أننا نتحدث عن ذلك المدعو (فاريل

549
00:30:04,197 --> 00:30:05,996
لماذا نهتم؟

550
00:30:06,032 --> 00:30:08,432
لماذا قد تود الإنخراط في كل ذلك؟

551
00:30:09,502 --> 00:30:10,801
إنه الشيء الصائب للقيام به

552
00:30:10,836 --> 00:30:11,835
أجل، لو كان ذلك رأيك

553
00:30:11,871 --> 00:30:12,937
ولكنها ليست الخطوة الذكية

554
00:30:12,972 --> 00:30:14,772
تلك القضية، في هذه البلدة

555
00:30:14,807 --> 00:30:17,007
هذا الرجل سينتهي أمره

556
00:30:17,043 --> 00:30:20,844
أنا في هذه البلدة لفترة كافية لكي أعرف
ألا يجدر بي الوقوف أمام قطار بضائع كهذا

557
00:30:22,348 --> 00:30:24,148
ولا ينبغي عليك أيضاً

558
00:30:40,938 --> 00:30:43,405
انظر بما تسببت به لنفسك

559
00:30:46,043 --> 00:30:47,743
إنه وضع مؤسف

560
00:30:47,778 --> 00:30:49,745
لستَ برجل كبير الآن، أليس كذلك؟

561
00:30:49,780 --> 00:30:53,115
ماذا لو أطلقتُ النار على وجهك بمسدسك؟

562
00:30:53,150 --> 00:30:54,483
هل أعجبك ذلك؟

563
00:30:54,518 --> 00:30:55,684
هذا ملكي، يا فتى

564
00:30:55,719 --> 00:30:57,419
أنا من وجدته -
كفى -

565
00:31:00,357 --> 00:31:01,890
توقفوا

566
00:31:03,694 --> 00:31:09,831
إستضفتك في منزلي عملتُ جاهدة
لكي أجعلك تشعر بالراحة، وانظر إلى حالك

567
00:31:09,867 --> 00:31:14,803
أنتَ لستَ مُمتناً حتى لأجل حُسن معاملتي معك

568
00:31:14,838 --> 00:31:18,540
هذا لا يعني أنني سأستلم بشأنك
كلّا، يا سيدي

569
00:31:18,575 --> 00:31:21,443
لدي خطط كبيرة من أجلك

570
00:31:25,783 --> 00:31:27,816
سأعلمك الرقه

571
00:31:27,851 --> 00:31:31,520
ولو كان آخر شيء سأقوم به، سأفعل

572
00:31:31,555 --> 00:31:32,721
مرة أخرى

573
00:31:32,756 --> 00:31:34,370
كلّا

574
00:31:35,659 --> 00:31:41,430
ستحتاج إلى كل ذرة
حب وعطف سمنحنك إياهم

575
00:31:41,465 --> 00:31:43,165
قطب جروحه

576
00:32:02,553 --> 00:32:03,919
هكذا

577
00:32:04,988 --> 00:32:06,755
غرزة آخرى

578
00:32:19,636 --> 00:32:21,369
أيتها الملكة، هل لي بلحظة؟

579
00:32:21,405 --> 00:32:22,604
بالطبع

580
00:32:22,639 --> 00:32:26,908
أعرف أن ذلك سابق لآوانة ولكنني
قلق حول الشتاء المقبل، أيتها الملكة

581
00:32:26,944 --> 00:32:30,745
كل التكهنات تشير أنه سيكون شتاء طويل وقاسي

582
00:32:30,781 --> 00:32:36,952
لستُ متأكد كيف سنتمكن
من إطعام أفواه إضافية

583
00:32:38,155 --> 00:32:39,888
تقصد آل (كيناه)؟

584
00:32:41,525 --> 00:32:43,692
هل تشكك في قراراتي

585
00:32:43,727 --> 00:32:45,660
قرار ملكتك بالسماح لهم بالبقاء

586
00:32:45,696 --> 00:32:48,163
هل هذا ما تُهدر عليه أنفاسك؟

587
00:32:48,198 --> 00:32:50,232
أردتُ أن أجلب الحقيقة إلى إنتباهك

588
00:32:50,267 --> 00:32:52,400
حسناً، لقد فعلتَ

589
00:32:52,436 --> 00:32:54,436
هناك قصص تنتقل عليهم

590
00:32:54,471 --> 00:32:56,338
يقول البعض انهم لصوص

591
00:32:56,373 --> 00:32:57,873
"رأيتِ ما فعلوه في مكان "بيغ فوستر

592
00:32:57,908 --> 00:33:00,142
هذا لا يثبت صدق أيّ من تلك القصص

593
00:33:00,177 --> 00:33:02,316
الكيناه) ليسوا غرباء)

594
00:33:02,779 --> 00:33:04,486
إنهم عشيرة

595
00:33:05,048 --> 00:33:07,081
سترى بنفسك في السيليده الليلة

596
00:33:07,116 --> 00:33:08,383
السيليده؟

597
00:33:08,418 --> 00:33:10,152
لا يملكون سوى ما يحملونه على ظهورهم

598
00:33:10,187 --> 00:33:12,454
لذا سنشاركهم ما نملك

599
00:33:12,489 --> 00:33:14,089
هبات

600
00:33:17,995 --> 00:33:19,294
أخذتَ عجلات

601
00:33:19,329 --> 00:33:20,929
اللعنة، لقد أخبرتك

602
00:33:20,964 --> 00:33:23,398
أردتُ فقط أن أصبح أكثر سرعة
لأنجز كثير من المهام

603
00:33:23,433 --> 00:33:25,000
أين هو؟

604
00:33:25,035 --> 00:33:26,735
من السيء كفاية أنه أمكن لأحد أن يراك

605
00:33:26,770 --> 00:33:29,004
ولكنك قد تكون كسرت
قطعة من عتاد نحتاجه بشدة

606
00:33:29,039 --> 00:33:30,739
أجل، حسناً، قلتُ أنني آسف

607
00:33:30,774 --> 00:33:32,941
الآسف ليس ما نحتاجه الآن، يا أخي

608
00:33:32,976 --> 00:33:34,943
ما نحتاج إليه هو تكثيف جهودنا
وحماية هذه العائلة

609
00:33:34,978 --> 00:33:36,311
لأنها كل ما نملك

610
00:33:36,346 --> 00:33:37,995
تفهمني؟

611
00:33:51,195 --> 00:33:53,628
اللعنة، يا رجل

612
00:33:58,302 --> 00:33:59,434
تباً

613
00:34:08,912 --> 00:34:11,346
سآخذك إلى سجن المقاطعة الآن
أثناء إنتظارك للمحاكمة

614
00:34:18,922 --> 00:34:20,689
ضع يديك فوق رأسك

615
00:34:24,962 --> 00:34:29,864
كيف كنا نبدو لكم
عندما جئتم إلى جبلنا؟

616
00:34:29,900 --> 00:34:33,868
بدون مثل الحيوانات والحشرات،
أرواح شريرة، ماذا؟

617
00:34:33,904 --> 00:34:35,303
... لأخبرك الحقيقة

618
00:34:37,908 --> 00:34:39,574
لا أتذكر أيّ شيء

619
00:34:41,745 --> 00:34:43,478
ضع يديك على وسطك

620
00:34:43,513 --> 00:34:46,014
كان بوسعنا قتل كل واحد منكم

621
00:34:47,384 --> 00:34:48,984
ولكننا لم نفعل

622
00:34:51,054 --> 00:34:53,421
لأنكم بشر مثلنا

623
00:34:54,858 --> 00:34:56,891
نحن أيضاً لدينا قوانين

624
00:34:57,961 --> 00:35:01,730
المحاكم وكل ما تحاولون فعله

625
00:35:01,765 --> 00:35:02,998
... نستخدمها، ولكن

626
00:35:03,033 --> 00:35:05,100
ولكن ليس لنضع مشكلة في قفص

627
00:35:05,135 --> 00:35:07,736
وإنما لمعالجة الناس

628
00:35:16,113 --> 00:35:21,449
سأبذل قصارى جهدي، حسناً؟

629
00:35:21,485 --> 00:35:23,518
أعدك بذلك

630
00:35:23,553 --> 00:35:25,587
(أصدقك، يا (وادي

631
00:35:26,923 --> 00:35:29,591
... ولكن لو كنتَ تكذب كما فعلت من قبل

632
00:35:31,328 --> 00:35:33,228
فستدفع ثمن ذلك

633
00:35:40,304 --> 00:35:41,970
حسنا، اذهب

634
00:36:01,291 --> 00:36:03,224
أيتها الملكة، هل بوسعي التحدث معك لثانية؟

635
00:36:04,635 --> 00:36:05,927
ما الأمر؟

636
00:36:27,384 --> 00:36:28,983
أعتقدتُ أنك ترغبين في المعرفة

637
00:36:29,986 --> 00:36:31,619
(إنه (أيسا

638
00:36:46,636 --> 00:36:48,103
قُم بدفنها

639
00:36:51,007 --> 00:36:54,843
ليس في أراضينا
منتصف الطريق أسفل الجبل

640
00:36:56,380 --> 00:36:58,880
... لم يكن واحداً منا حقاً

641
00:37:00,817 --> 00:37:03,051
ولكنه لم يكن واحد منهم أيضاً

642
00:38:17,420 --> 00:38:19,687
... اذهب للخارج

643
00:38:19,722 --> 00:38:22,590
وأركض بقدر المستطاع

644
00:38:22,625 --> 00:38:25,560
ولا تعود أبداً

645
00:38:25,595 --> 00:38:26,827
حسنا؟

646
00:38:27,697 --> 00:38:29,197
اذهب

647
00:38:59,696 --> 00:39:01,062
مرحباً

648
00:39:10,673 --> 00:39:12,592
هل يُمكنني التحدث معك لثانية؟

649
00:39:12,942 --> 00:39:14,575
لو كان بخصوص ما حدث سابقاً

650
00:39:14,611 --> 00:39:16,911
... يمكننا فقط -
... كلّا، إنه شيئًا

651
00:39:22,151 --> 00:39:24,185
وجدتُ ذلك في البريد

652
00:39:25,588 --> 00:39:27,555
لماذا يرسلون ذلك لك؟

653
00:39:38,701 --> 00:39:40,362
لدي سرطان

654
00:39:41,137 --> 00:39:45,473
كنتُ أعاني من بعض الآلام في جانبي
ولم أعتقده أمراً خطيراً

655
00:39:45,508 --> 00:39:47,308
ولكنني ذهبتُ لفحصه

656
00:39:47,343 --> 00:39:49,274
... كان ذلك منذ أسبوعين

657
00:39:49,579 --> 00:39:54,749
... وأجروا بعض التحاليل وجائت النتائج

658
00:39:56,119 --> 00:40:00,121
إنه سرطان

659
00:40:00,863 --> 00:40:04,091
إنه سرطان البنكرياس

660
00:40:13,169 --> 00:40:15,770
مُذهل

661
00:40:17,874 --> 00:40:19,440
أجل

662
00:40:22,278 --> 00:40:23,644
هل هم... هل؟

663
00:40:23,680 --> 00:40:25,379
أجل -
متأكدين، أجل -

664
00:40:25,415 --> 00:40:27,748
متأكدين بأكبر قد ممكن

665
00:40:29,752 --> 00:40:32,953
(آسفة، يا (وادي

666
00:40:32,989 --> 00:40:34,855
أنا آسفة

667
00:40:34,891 --> 00:40:37,525
لم يحن وقت مناسب لإخبارك

668
00:40:37,877 --> 00:40:39,927
أو لإخبار أيّ شخص

669
00:40:39,962 --> 00:40:44,031
أجل -
ولكن الآن أعتقد أنك تعرف -

670
00:40:45,501 --> 00:40:47,034
أجل

671
00:40:49,038 --> 00:40:52,807
يا أطفال، تعالوا الطابق السفلي
كاد العشاء أن ينتهي

672
00:41:18,968 --> 00:41:21,168
مهلا، ما الذي يحدث هنا؟

673
00:41:21,204 --> 00:41:22,937
لماذا لا نستعد؟
ما هي الفكرة الكبيرة؟

674
00:41:22,972 --> 00:41:25,539
... الفكرة قادمة إلى هذه الشقة بدون

675
00:41:25,575 --> 00:41:26,874
يا أختي، هذا إنذار

676
00:41:26,909 --> 00:41:28,509
... لنتعامل مع ذلك

677
00:42:16,268 --> 00:42:17,367
إفتح

678
00:42:39,248 --> 00:42:40,948
إنهم هنا، سوف نُهيئة

679
00:43:26,028 --> 00:43:27,294
عطايا من أجلك

680
00:43:27,330 --> 00:43:29,196
ها أنت ذي

681
00:43:49,418 --> 00:43:54,622
أيتها الملكة، الكيناه يشكرونك
ويشكرون شعبك لهذا الكرم

682
00:43:54,657 --> 00:43:56,557
هذا الإحتفال للترحيب بكم

683
00:43:59,362 --> 00:44:01,250
كاد القمر أن يكتمل

684
00:44:02,611 --> 00:44:05,002
يبدو جميلاً من الأعلى هنا

685
00:44:05,368 --> 00:44:09,003
لم نره أو النجوم بهذا الوضوح

686
00:44:09,038 --> 00:44:10,971
من الأسفل في عالمنا

687
00:44:16,646 --> 00:44:20,548
علامة على تغيير كبير قادم

688
00:44:21,951 --> 00:44:23,384
كيف ذلك؟

689
00:44:24,353 --> 00:44:28,155
قومك قد نسوا أموراً
كثيراً تعرفها الجبال

690
00:44:29,959 --> 00:44:31,692
يُسعدني وجودي هنا

691
00:44:31,727 --> 00:44:35,529
عندما يحين الوقت، سوف أذكرك

692
00:44:50,580 --> 00:44:53,113
المعذرة، المعذرة

693
00:45:00,089 --> 00:45:02,623
أين هي؟

694
00:45:02,658 --> 00:45:04,959
أين هي؟

695
00:45:09,899 --> 00:45:11,799
استدعي المجلس

696
00:45:25,800 --> 00:46:12,800
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

