1
00:00:00,711 --> 00:00:02,820
<font color="#808080"> .. "سابقًا في "هذا نحن</font>

2
00:00:03,203 --> 00:00:04,802
اركبا السيّارة

3
00:00:04,804 --> 00:00:06,241
واو

4
00:00:06,266 --> 00:00:10,241
(ريبيكا مالون) -
اسمي الأخير (بيرسون) الآن -

5
00:00:11,111 --> 00:00:13,634
نسيتَ أنَّ تلك الفتاة التي كنتَ
تعزف وهي تُغنّي أصبحت كبيرة

6
00:00:13,636 --> 00:00:15,470
ليس من حيث أقف أنا وأراكِ -
أن أكون على مسرح مرّة أخرى -

7
00:00:15,472 --> 00:00:17,805
وأغنّي .. اشتقتُ لهذا

8
00:00:17,807 --> 00:00:20,374
(راندال) ليس خاليًا من النقائص

9
00:00:20,376 --> 00:00:23,111
نقيصته هي حاجته المُلحّة
لأن يكون مثاليًا

10
00:00:23,113 --> 00:00:25,746
راندال)، هل تعرف (سانچيي چاهيري)؟)
.. سانچيي) سينضم إلينا)

11
00:00:25,748 --> 00:00:27,648
ليساعدنا على الفوز بزبون
مزرعة الرياح الجديد

12
00:00:27,650 --> 00:00:28,683
حقًا؟ -
.. أنا لأتزوّجكِ -

13
00:00:28,685 --> 00:00:30,318
(بشدّة يا (كيت بيرسون

14
00:00:30,320 --> 00:00:32,153
ببساطة هكذا؟ -
ببساطة هكذا؟ -

15
00:00:32,155 --> 00:00:34,622
لقد كان الأمر هكذا منذ
اللحظة التي قابلتُكِ يا فتاة

16
00:00:34,624 --> 00:00:36,924
هل فكّرتِ من قبل بإجراء
تجربة خسارة وزن جماعية؟

17
00:00:36,926 --> 00:00:38,559
مُخيّم بدينين؟

18
00:00:38,561 --> 00:00:41,062
لديّ صاحب، في الحقيقة خطيب

19
00:00:41,064 --> 00:00:42,196
سنرى

20
00:00:43,666 --> 00:00:45,500
هذا العلاج لم يعد يُجدي

21
00:00:45,502 --> 00:00:48,402
أتريد أن نوقف العلاج
الكيماوي يا (ويل)؟

22
00:00:48,404 --> 00:00:50,604
هذا شيءٌ أردتُ دائمًا
أن أفعله قبلما أموت

23
00:00:53,409 --> 00:00:54,809
مرحبًا

24
00:00:54,811 --> 00:00:56,844
.. زوجي السابق

25
00:00:56,846 --> 00:00:59,147
.. الذي لم أره منذ 12 عام

26
00:00:59,149 --> 00:01:01,816
يظهر فجأة أمام عَتبة
بابي بدون مُقدّمات

27
00:01:01,818 --> 00:01:05,319
لا أعرف تحديدًا ما
الذي تريد مُنّي قوله

28
00:01:19,469 --> 00:01:20,640
حسنًا، معذرةً

29
00:01:20,665 --> 00:01:22,541
أرجو أن ينتبه الجميع لي من فضلكم

30
00:01:22,549 --> 00:01:23,876
أودُّ قول بضعة كلمات

31
00:01:23,969 --> 00:01:25,469
معظمكم تعرفونني

32
00:01:25,471 --> 00:01:29,206
على أنني صديق (چاك) المُقرّب
وسابقًا نصفه الأفضل

33
00:01:29,525 --> 00:01:31,080
اليوم يومٌ مُميّز

34
00:01:32,001 --> 00:01:34,845
الشخصان المُفضّلان لي
تزوّجا في مجلس المدينة

35
00:01:34,847 --> 00:01:36,580
وأنا استطعت دفع مخالفات سيّارتي

36
00:01:36,582 --> 00:01:38,816
لذا الموقف مُربح لجميع الأطراف

37
00:01:38,818 --> 00:01:41,072
شكرًا لكم، واحد فقط ضحك؟

38
00:01:41,236 --> 00:01:43,302
.. كانت هذه .. يمكنكم جميعًا شكر

39
00:01:43,327 --> 00:01:46,407
زوجتي الجميلة لكن غير مُضحكة
شيلي) على هذه الدُعابة)

40
00:01:47,306 --> 00:01:49,447
ريبيكا)، في الحقيقة)
عليّ أن أعتذر

41
00:01:49,978 --> 00:01:51,711
.. لأن بأوّل شهرين من علاقتكما

42
00:01:51,713 --> 00:01:54,080
تخلّى عنّي (چاك) كثيرًا

43
00:01:54,159 --> 00:01:55,700
.. ليكون معكِ

44
00:01:55,965 --> 00:01:57,731
لدرجة أنني بدأتُ
"أسمّيكِ "يوكو أونو

45
00:01:57,756 --> 00:01:59,887
(آسف، ثم بدأ (چاك

46
00:01:59,912 --> 00:02:01,989
"يستخدم كلمات مثل "توأم روحي

47
00:02:02,653 --> 00:02:03,731
"و"للأبد

48
00:02:04,224 --> 00:02:06,725
وهو لم يقل أبدًا كلامًا كهذا

49
00:02:06,727 --> 00:02:08,059
حتى قابلكِ

50
00:02:09,430 --> 00:02:11,596
في الحقيقة، هو لم يتكلم
كثيرًا بأي شيء على الإطلاق

51
00:02:11,621 --> 00:02:14,433
هذا أكثر ما أعجبني
فيه، لأكون صريحًا

52
00:02:14,435 --> 00:02:16,601
.. تعرفون، الزواج ليس شيئًا

53
00:02:16,603 --> 00:02:18,336
تخوضه باستخفاف

54
00:02:18,338 --> 00:02:20,806
.. وقد كنتُ أستمع لعهود زواجكم و

55
00:02:20,808 --> 00:02:24,042
وعدتما بعضكما بإبقاء
الشغف حيًّا بينكما

56
00:02:24,044 --> 00:02:26,344
!سقطت حاملة الصابون

57
00:02:26,346 --> 00:02:27,813
سنصلحها لاحقًا

58
00:02:27,815 --> 00:02:30,248
ووعدتما بأن تبقيا
بجوار بعضكما البعض

59
00:02:30,250 --> 00:02:31,683
في الضرّاء والسرّاء

60
00:02:31,685 --> 00:02:33,351
لن آكل المحار مرّة أخرى أبدًا

61
00:02:33,353 --> 00:02:34,286
حسنًا

62
00:02:34,288 --> 00:02:36,154
وأنا يجعل كلٌ منكما الآخر يضحك

63
00:02:36,156 --> 00:02:37,956
في كل يوم

64
00:02:40,661 --> 00:02:42,093
.. (چاك)

65
00:02:42,095 --> 00:02:44,822
لا تفعل، إيّاك

66
00:02:46,001 --> 00:02:47,900
لقد وعدتما بعضكما
وعودًا كبيرًا للغاية

67
00:02:47,925 --> 00:02:49,258
هل تمازحني؟

68
00:02:49,260 --> 00:02:51,927
لكن إن كنتُ أظنُّ أن
أحدًا قادر على تنفيذهم

69
00:02:51,929 --> 00:02:53,295
فهو أنتما الاثنين

70
00:02:54,482 --> 00:02:55,831
أنا أحبُّكما يا رفاق

71
00:02:55,833 --> 00:02:57,166
(نخب (چاك) و(ريبيكا

72
00:03:07,896 --> 00:03:09,745
سنقابلهم في المطعم

73
00:03:11,811 --> 00:03:13,111
الساعة الثامنة؟ -
أجل -

74
00:03:18,569 --> 00:03:20,904
أمّي، هلّا أعطيتيني سدادة قطنية؟ -
أجل -

75
00:03:23,396 --> 00:03:24,873
شكرًا -
العفو -

76
00:03:25,905 --> 00:03:27,805
كنتُ متوجهة للقبو

77
00:03:27,807 --> 00:03:30,332
معي بعض الملابس
(المُتّسخة، لأجد (كيفن

78
00:03:30,372 --> 00:03:33,396
يحاول تهريب فتاة من باب القبو

79
00:03:34,131 --> 00:03:36,302
.. منذ نقلناه للأسفل

80
00:03:36,327 --> 00:03:38,127
كأننا أعطيناه شقة عُزّاب خاصة به

81
00:03:38,129 --> 00:03:39,929
أتفهم؟

82
00:03:39,931 --> 00:03:42,131
.. يا رفاق، صراحةً، من اللطيف للغاية

83
00:03:42,133 --> 00:03:44,099
الخروج للعَشَاء

84
00:03:44,101 --> 00:03:47,002
أعني، بين الأطفال
والعمل بالفرقة الآن

85
00:03:47,004 --> 00:03:48,737
،وجدول أعمالك

86
00:03:48,739 --> 00:03:51,240
أشعر أننا لم يعد
لدينا وقتًا لنا كهذا

87
00:03:51,265 --> 00:03:53,909
أجل، أنا تقريبًا مضطر
للذهاب لمشاهدة عرض

88
00:03:53,911 --> 00:03:55,911
إذا أردتُ تمضية بعض
الوقت مع زوجتي حاليًا

89
00:03:57,525 --> 00:03:58,908
هذا ليس عدلًا

90
00:03:59,799 --> 00:04:02,127
وكذلك أن يُبقيكِ
.. بين) بالخارج حتى)

91
00:04:02,244 --> 00:04:04,518
تعرفين، لما بعد
الـ11 معظم الليالي

92
00:04:05,223 --> 00:04:06,813
هو لا يُبقيني بالخارج
لما بعد الـ11

93
00:04:06,838 --> 00:04:07,900
أنا أُمازحُكِ

94
00:04:16,745 --> 00:04:18,729
أنا و(ميجيل) نريد أن نخبركم بشيء

95
00:04:18,754 --> 00:04:20,166
حقًا؟ ماذا؟

96
00:04:22,276 --> 00:04:23,580
سوف نتطلّق

97
00:04:25,658 --> 00:04:26,494
ماذا؟

98
00:04:26,814 --> 00:04:30,104
.. أجل، هذا، اه

99
00:04:31,440 --> 00:04:33,127
هذا ليس قرارًا سهلًا

100
00:04:33,283 --> 00:04:36,885
لكن كما هو الأمور بيننا
لم تكن جيّدة لبعض الوقت

101
00:04:37,049 --> 00:04:39,018
لكن، هذا لصالح الجميع -
أجل -

102
00:04:40,362 --> 00:04:43,329
ونريد القيام بهذا
قبل أن تسوء الأمور

103
00:04:43,331 --> 00:04:45,308
وبينما لا نزال أصدقاء

104
00:04:45,894 --> 00:04:49,159
.. ويمكننا التشارك في رعاية الأطفال، و
هذا .. هذا أمر جيّد

105
00:04:52,589 --> 00:04:53,847
ميجيل) و(شيلي)؟)

106
00:04:55,268 --> 00:04:58,080
(إنهما .. (ميجيل) و(شيلي

107
00:04:58,550 --> 00:05:00,050
لا يمكن أن يتطلّقا

108
00:05:00,052 --> 00:05:02,019
هي لم تكن سعيدة

109
00:05:03,433 --> 00:05:06,200
ولقد سمعتهم .. لم يكن
هذا نتيجة أمر واحد

110
00:05:06,202 --> 00:05:07,768
الأمر حدث فحسب -
لا -

111
00:05:07,770 --> 00:05:09,570
لا، بحقّكِ، هذا هراء

112
00:05:09,572 --> 00:05:11,239
لا يمكن أن يفعل
المرء هذا بعائلته

113
00:05:11,241 --> 00:05:12,707
.. أنت تجد توأم روحك، تتزوجا

114
00:05:12,709 --> 00:05:15,560
وتبقيان معًا حتى الموت، نُقطة

115
00:05:16,482 --> 00:05:18,264
الأمور ليست دومًا بهذه البساطة

116
00:05:21,787 --> 00:05:23,184
هي كذلك بالنسبة لي

117
00:05:23,474 --> 00:05:25,353
ليس الجميع مثلك

118
00:05:25,378 --> 00:05:28,145
.. وأحيانًا، الأشخاص فقط

119
00:05:28,506 --> 00:05:29,924
يبتعدان عن بعضهما

120
00:05:32,897 --> 00:05:33,865
.. أنا لم أكن

121
00:05:35,014 --> 00:05:36,256
لم أكن أتحدّث عنّا

122
00:05:36,281 --> 00:05:38,193
(أنا لستُ (شيلي)، أنت لستَ (ميجيل

123
00:05:38,431 --> 00:05:39,818
حسنًا؟ -
حسنًا -

124
00:05:47,096 --> 00:05:48,696
طابت ليلتك -
طابت ليلتكِ -

125
00:05:59,405 --> 00:06:00,662
مرحبًا؟

126
00:06:03,951 --> 00:06:04,982
بيث)؟)

127
00:06:05,467 --> 00:06:07,115
آني)؟ (تيس)؟)

128
00:06:09,703 --> 00:06:10,685
ويليام)؟)

129
00:06:16,932 --> 00:06:18,161
ها أنت ذا

130
00:06:18,657 --> 00:06:19,934
أين الجميع؟

131
00:06:26,606 --> 00:06:27,473
ويليام)؟)

132
00:06:28,514 --> 00:06:30,147
بابا؟

133
00:06:30,149 --> 00:06:31,122
أنت بخير؟

134
00:06:32,379 --> 00:06:33,451
ما الأمر يا حبيبتي؟

135
00:06:33,453 --> 00:06:34,653
لقد تبولتُ بالسرير

136
00:06:35,403 --> 00:06:37,036
أوه، لا بأس يا حبيبتي

137
00:06:38,725 --> 00:06:40,129
أجل، لا بأس

138
00:06:40,926 --> 00:06:42,512
أنتِ بخير؟

139
00:06:43,933 --> 00:06:46,152
لنحضر لكِ بعض الملابس
الجافة، حسنًا؟

140
00:06:48,103 --> 00:06:50,090
آني)، أين أختكِ؟)

141
00:06:52,754 --> 00:06:54,137
لا، لا، لا، لا

142
00:06:54,162 --> 00:06:56,640
يجب أن تحمي وزيركِ
(دائمًا يا (تيس

143
00:06:57,239 --> 00:06:59,317
أترين؟ لقد تركتيه مكشوفًا تمامًا

144
00:06:59,342 --> 00:07:00,426
تذكّري هذا

145
00:07:01,676 --> 00:07:03,090
الساعة تجاوزت مُنتصف الليل

146
00:07:03,115 --> 00:07:04,575
لا تغضب من جدّي

147
00:07:04,600 --> 00:07:06,122
لا أحد غاضب -
أنا غاضب قليلًا -

148
00:07:06,147 --> 00:07:08,575
لا أحد غاضب، نحن فقط حائران

149
00:07:09,653 --> 00:07:11,840
لقد طلبت منّي (تيس) أن
أُعلّمها لعب الشطرنج

150
00:07:11,865 --> 00:07:13,950
لأنَّ لديها بطولة
بالمدرسة ليلة الغد

151
00:07:13,981 --> 00:07:16,081
أظنُّ أنَّ علي القول، ليلة اليوم

152
00:07:16,083 --> 00:07:17,850
.. متى اشتركتِ ببطولـ-
الشهر الماضي -

153
00:07:18,575 --> 00:07:19,965
لقد كتبتُ ذلك على السبّورة البيضاء

154
00:07:20,921 --> 00:07:22,723
أوه، علينا أن نتذكر
تفقّد السبّورة البيضاء

155
00:07:23,090 --> 00:07:24,887
أنا لم أعرف حتى
أنها لا تزال موجودة

156
00:07:24,912 --> 00:07:26,469
حسنًا عزيزتي، لا يمكنكِ
.. لعب الشطرنج

157
00:07:26,494 --> 00:07:27,593
في الثالثة صباحًا

158
00:07:27,595 --> 00:07:28,861
.. لكن جدّي يكون دائمًا نائمًا بقيلولة

159
00:07:28,863 --> 00:07:30,462
عندما أعود من المدرسة

160
00:07:30,464 --> 00:07:32,664
وأيام السبت ألعب الكُرة

161
00:07:32,666 --> 00:07:34,697
لقد قُلتِ أنّه لن
يبقى معنا للأبد

162
00:07:34,722 --> 00:07:36,758
لذا يجب أن ألعب معه
بقدر ما أستطيع الآن

163
00:07:36,783 --> 00:07:38,273
أمامكِ الكثير من الوقت
(للعب الشطرنج مع (ويليام

164
00:07:38,298 --> 00:07:40,494
الآن، هيا، اذهبا للأعلى

165
00:07:40,978 --> 00:07:42,814
أنتِ و(آني) ستنامان معنا الليلة

166
00:07:43,916 --> 00:07:45,689
طابت ليلتكِ يا حبيبتي -
طابت ليلتك -

167
00:07:49,041 --> 00:07:50,244
أنا آسف

168
00:07:51,900 --> 00:07:53,603
إنّها مُحقّة، أنت تعرف

169
00:07:54,939 --> 00:07:56,423
الوقت ينفذ منّا

170
00:07:58,892 --> 00:07:59,947
الوقت مُتأخر

171
00:08:00,928 --> 00:08:03,064
جميعنا بحاجة للنوم

172
00:08:04,291 --> 00:08:05,400
طابت ليلتك

173
00:08:09,000 --> 00:08:18,014
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">الموسم الأول، الحلقة الرابعة عشر: أنا أختار الزواج</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

174
00:08:20,758 --> 00:08:21,823
صباح الخير

175
00:08:22,229 --> 00:08:23,273
مرحبًا

176
00:08:23,881 --> 00:08:27,406
،سيبدو هذا غريبًا للغاية
همم .. أنا أحتاج هذه المنضدة

177
00:08:29,014 --> 00:08:31,233
چورچ)، بيضنا لم يأتِ بعد)

178
00:08:31,258 --> 00:08:33,803
اسمك (چورچ)، صحيح؟
چورچ) قُبعتك هذه رائعة)

179
00:08:33,829 --> 00:08:35,366
.. أتعرف، إن استطعتُ يومًا

180
00:08:35,392 --> 00:08:37,107
،أن أملك قُبعةً كهذه
.. سأعتبرُ نَفسي

181
00:08:37,132 --> 00:08:39,241
رجلًا محظوظًا .. للغاية

182
00:08:43,831 --> 00:08:45,486
.. إذن، الأمر هو

183
00:08:46,962 --> 00:08:49,321
هذه منضدة مُميّزة، حسنًا؟

184
00:08:49,831 --> 00:08:52,034
.. كُنّا على هذه المنضدة عندما

185
00:08:52,821 --> 00:08:54,463
تناولتُ الغَداء مع زوجتي السابقة

186
00:08:54,488 --> 00:08:56,668
في رحلتنا لرؤية تمثال الحُريّة
عندما كُنّا بالصف الثامن

187
00:08:56,694 --> 00:08:58,974
وأصبتُ بدوّار البحر على العبّارة

188
00:08:58,999 --> 00:09:01,407
كان الأمر بشعًا، حتى قبّلتني

189
00:09:03,860 --> 00:09:05,839
حسنًا؟ وحدث هذا هنا تمامًا

190
00:09:06,248 --> 00:09:07,351
هنا تمامًا على هذه المنضدة

191
00:09:07,376 --> 00:09:10,018
وكُنّا أيضًا على هذه
المنضدة عندما خُضنا النقاش

192
00:09:10,044 --> 00:09:12,261
الذي قرّرنا به أن
عليّ أن أتّبعَ أحلامي

193
00:09:12,590 --> 00:09:14,307
"وأنتقل لـ"لوس أنچلوس

194
00:09:14,333 --> 00:09:15,646
وهي ستبقى هنا

195
00:09:15,649 --> 00:09:17,452
وظللنا جالسين هنا
حتى أغلقوا المكان

196
00:09:17,477 --> 00:09:18,612
محاولين إقناع أنفسنا

197
00:09:18,638 --> 00:09:20,165
أننا نستطيع تحمّل
وجود مسافة بيننا

198
00:09:20,949 --> 00:09:22,078
وقد كُنّا مخطئين

199
00:09:22,547 --> 00:09:25,224
.. والآن ها نحن هنا، مرّت 12 عامًا

200
00:09:25,227 --> 00:09:27,826
وقد وافقت أن تقابلني
.. هنا اليوم، لذا

201
00:09:29,934 --> 00:09:31,645
أنا حقًا أحتاج هذه المنضدة

202
00:09:33,614 --> 00:09:35,453
أأنتَ كُنتَ "الرجل-المُربّية"؟

203
00:09:36,624 --> 00:09:38,267
يا إلهي، اه، أجل

204
00:09:38,506 --> 00:09:39,548
أجل، كنتُ أنا

205
00:09:40,578 --> 00:09:42,116
وقّع لي على منديلي

206
00:09:43,594 --> 00:09:45,854
اه .. بالتأكيد

207
00:09:48,889 --> 00:09:50,491
(حسنًا، هيّا يا (چورچ

208
00:09:50,494 --> 00:09:52,088
لنترك المنضدة لهذا الشاب

209
00:09:52,114 --> 00:09:53,633
شكرًا جزيلًا لكما

210
00:09:54,300 --> 00:09:55,648
حسنًا

211
00:09:56,488 --> 00:09:58,060
أتعرف، دعني أساعدك

212
00:09:58,063 --> 00:09:59,567
لأنّها ستصل لهنا أي لحظة الآن

213
00:09:59,569 --> 00:10:01,476
أتعرف ما أعني؟
معذ .. بطاطس حارة

214
00:10:01,478 --> 00:10:03,049
بأسرع ما يمكن من
فضلكِ، شكرًا لكِ

215
00:10:11,230 --> 00:10:12,947
أوه، تبدين مُدهشة

216
00:10:12,973 --> 00:10:15,073
ما خطبك بحق الجحيم يا (كيفن)؟

217
00:10:15,076 --> 00:10:17,049
فاتنة -
.. هاه؟ مَن تظنَ نفسك -

218
00:10:17,051 --> 00:10:18,521
لتظهر فجأة هكذا أمام بابي؟

219
00:10:18,547 --> 00:10:21,134
ألديكَ أي فكرة كم هذا تصرف أخرق؟

220
00:10:22,255 --> 00:10:23,311
يُفضّل أن تكون تحتضر

221
00:10:23,314 --> 00:10:24,998
وستموت قريبًا، لكنكَ
لستَ كذلك، صحيح؟

222
00:10:25,024 --> 00:10:26,598
لا، انظر إلى نفسك، أنت مُتوهّج

223
00:10:26,623 --> 00:10:28,731
،يا إلهي، هذا مزعج للغاية
لمَ لا تَكبُر؟

224
00:10:29,141 --> 00:10:31,765
اسمع، لقد أتيتُ هنا
فقط لأقول لكَ تبًا لك

225
00:10:31,791 --> 00:10:32,841
بطاطس حارة

226
00:10:34,919 --> 00:10:35,757
تبًا

227
00:11:00,111 --> 00:11:01,783
شكرًا للرب على اليوجا

228
00:11:01,786 --> 00:11:03,726
أعرف، أنا قريبة للغاية
من إتقان وضعية الغراب

229
00:11:03,751 --> 00:11:05,302
حقًا؟ -
لن يحدث هذا أبدًا -

230
00:11:05,884 --> 00:11:07,255
أنت شخص حقير

231
00:11:07,858 --> 00:11:09,630
سأعتبر هذا إطراءً

232
00:11:09,945 --> 00:11:10,908
(مرحبًا يا (كيت

233
00:11:11,599 --> 00:11:12,672
تبدين بخير

234
00:11:17,356 --> 00:11:20,759
<font color="#808080">توبي): أحاول ألّا أكون "العريس-جودزيلا" لكن)"
"أيّهم تُفضّلين؟ مؤخرتي تبدو رائعة في 3</font>

235
00:11:20,760 --> 00:11:22,699
أوه، أراكِ لاحقًا

236
00:11:22,724 --> 00:11:23,836
حسنًا

237
00:11:23,837 --> 00:11:26,045
<font color="#808080">،أرسلتُ لكِ طردًا
اذهبي للمكتب الرئيسي</font>

238
00:11:31,764 --> 00:11:33,018
(توبي)

239
00:11:34,453 --> 00:11:36,851
!مرحبًا! أنا طردُكِ

240
00:11:38,868 --> 00:11:40,231
ماذا تفعل هنا؟

241
00:11:40,256 --> 00:11:42,300
فكّرتُ أن أحضر إليكِ بعض
الأشياء، أتفهمين؟

242
00:11:42,326 --> 00:11:43,468
حضّرتُ بعض الأشياء المُفضّلة لكِ

243
00:11:43,470 --> 00:11:45,679
معي مجلات "إي دابليو" لأربعة أشهر

244
00:11:45,681 --> 00:11:48,188
معي غسول الجسم ذاك الذي
"يجعل رائحتكِ كـ"هاواي

245
00:11:48,213 --> 00:11:49,771
أوه، أنت لطيف للغاية

246
00:11:49,797 --> 00:11:51,036
أجل -
أجل -

247
00:11:51,039 --> 00:11:52,845
.. اه، لكن أوّلًا

248
00:11:52,871 --> 00:11:54,252
عليكِ إعطائي جولة بهذا المكان

249
00:11:54,254 --> 00:11:55,491
هذا المكان رائع

250
00:11:55,493 --> 00:11:57,723
لم أرَ أبدًا هذا الكَم من
الخشب الجيّد بمكانٍ واحد

251
00:11:57,749 --> 00:11:59,142
.. لكن بعد الجولة

252
00:11:59,144 --> 00:12:00,548
سنذهب للمدينة

253
00:12:01,026 --> 00:12:02,657
لأنني حجزتُ لنا غرفة في فندق

254
00:12:03,018 --> 00:12:06,082
لأنني تجهّزتُ لممارسة
حُب هادئة ولطيفة

255
00:12:06,108 --> 00:12:08,993
لا تلك الأمور الجنونية
التي تريدينها، حسنًا؟

256
00:12:11,134 --> 00:12:12,207
توب)، لا أستطيع فعل هذا)

257
00:12:12,946 --> 00:12:13,925
لمَ لا؟

258
00:12:14,118 --> 00:12:16,614
اه، لأنّهم يجعلونا نسير
على جدول صارم ومزدحم

259
00:12:16,984 --> 00:12:18,113
حسنًا، حسنًا

260
00:12:19,658 --> 00:12:20,966
أتعرف، تبًا لهذا

261
00:12:20,983 --> 00:12:23,153
سوف .. سوف أفوّت بعض الصفوف -
لا، لا، لا، لا -

262
00:12:23,178 --> 00:12:25,167
لقد عبثتُ من قبل مع تقدمّكِ

263
00:12:25,169 --> 00:12:26,204
ولن أفعل مُجدّدًا

264
00:12:26,207 --> 00:12:27,645
اذهبي لصفوفكِ، اتّفقنا؟

265
00:12:27,647 --> 00:12:29,243
لا تفوّتي ولا واحد، حسنًا؟

266
00:12:29,269 --> 00:12:30,523
احضريهم جميعًا

267
00:12:30,908 --> 00:12:32,325
كل ما في جدولكِ -
حسنًا -

268
00:12:32,351 --> 00:12:33,272
حسنًا؟

269
00:12:35,448 --> 00:12:37,196
.. أنت ألطف رجل

270
00:12:37,369 --> 00:12:38,590
في العالم بأسره

271
00:12:38,616 --> 00:12:40,003
سأقبل بهذا -
حسنًا -

272
00:12:40,193 --> 00:12:42,459
سأهاتفك، أعدك بهذا -
حسنًا -

273
00:12:42,484 --> 00:12:43,484
حسنًا

274
00:12:44,019 --> 00:12:45,965
.. إذن، كما تناقشنا هاتفيًا

275
00:12:45,967 --> 00:12:48,581
تقدير طبيب الأورام أنَّ
أمامه بضعة أشهر أخرى فقط

276
00:12:48,607 --> 00:12:51,092
ولهذا كنتما مُحقّين بالتواصل
مع خبير رعاية تلطيفية

277
00:12:51,516 --> 00:12:53,399
تركيزنا الأوّل هو جعله أكثر راحة

278
00:12:53,402 --> 00:12:55,610
سواء كان ذلك بالتخلّص
.. من الألم أو بالتغذية

279
00:12:55,612 --> 00:12:57,317
أو مساعدتكم للتواصل مع
.. مُمرّضات رعاية مُسنّين

280
00:12:57,342 --> 00:12:58,657
أيجب أن نبدأ حفر قبره الآن

281
00:12:58,660 --> 00:13:00,815
أم ننتظر أن توجد جُثّة؟

282
00:13:00,965 --> 00:13:01,968
(راندال)

283
00:13:04,336 --> 00:13:05,261
معذرةً

284
00:13:05,952 --> 00:13:07,089
أنا لم أنم جيّدًا

285
00:13:08,038 --> 00:13:11,080
كما هو واضح، ستفيدنا بعض
استراتيجيات التعامل مع الأمر

286
00:13:11,245 --> 00:13:13,359
.. لدينا بنتين صغيرتين

287
00:13:13,362 --> 00:13:16,160
.. تتأثّران -
عليّ الذهاب للعمل -

288
00:13:16,185 --> 00:13:18,206
راندال)، لقد قلتَ أنّكَ ستلغي)
عمل الصباح لكي نقوم بهذا

289
00:13:18,232 --> 00:13:20,457
لقد فعلتُ بالفعل، لكن
الوقت اقترب من الظهيرة

290
00:13:20,482 --> 00:13:21,925
لا يمكنني تفويت اجتماع الفريق

291
00:13:26,136 --> 00:13:27,537
.. آسف، أنا مُتعب، أنا سـ

292
00:13:27,562 --> 00:13:30,017
سأتابع معكِ الأمر الليلة

293
00:13:30,042 --> 00:13:31,528
(سعدتُ بمقابلتك يا (سايمون

294
00:13:31,554 --> 00:13:33,420
.. لا تنسى أن لدينا الليلة

295
00:13:33,500 --> 00:13:35,686
بطولة الشطرنج الخاصة بها

296
00:13:36,220 --> 00:13:37,270
أجل

297
00:13:38,384 --> 00:13:40,131
.. كان إمّا هذا

298
00:13:40,157 --> 00:13:42,594
أو نثبت عند الألفين -
لا، لم تفعل -

299
00:13:42,619 --> 00:13:45,477
(اه، جيّد أنّكَ جئتَ يا (راندال

300
00:13:45,480 --> 00:13:47,353
معذرةً، شأنٌ عائلي

301
00:13:47,964 --> 00:13:50,300
.. (إذن، نموذج (سانچيي

302
00:13:50,302 --> 00:13:53,414
افتتح لنا قسمًا جديدًا
بالكامل، طاقة الرياح

303
00:13:53,417 --> 00:13:55,256
تهانيّ مُجدّدًا على اكتشاف ذلك

304
00:13:55,259 --> 00:13:58,360
أودُّ استغلال النشاط الحالي لعقد
"الصفقة مع مركز طاقة "أوليفر

305
00:13:58,385 --> 00:14:00,380
لديّ خبرة هناك، سأصطحبه للشراب

306
00:14:00,383 --> 00:14:02,357
،والعَشَاء، أوفّر له وقتًا جيّدًا
أنا سأنهي هذا

307
00:14:03,687 --> 00:14:05,670
عظيم، اه، أودُّ أن
يذهب (سانچيي) معك

308
00:14:06,854 --> 00:14:08,469
.. اه، مع كامل احترامي سيّدي

309
00:14:08,495 --> 00:14:11,135
،أنا أقوم بهذا منذ 12 عامًا
لستُ بحاجة لمساعدة

310
00:14:12,227 --> 00:14:15,952
،أعرف هذا، أنت .. اه، مُذهل
.. كلاكما كذلك، ولهذا

311
00:14:16,350 --> 00:14:18,130
أريدكما كليكما في هذا

312
00:14:21,408 --> 00:14:23,074
"أعرف مالكة مطعم "بولي

313
00:14:23,278 --> 00:14:25,788
يمكنني الحصول على حجز للعَشَاء الليلة -
الليلة؟ -

314
00:14:27,434 --> 00:14:29,190
أتعرف، الليلة تناسبني للغاية

315
00:14:33,951 --> 00:14:35,911
لقد نسيتُ كم أحبُّ
مشاهدتكِ تأكلين

316
00:14:36,326 --> 00:14:37,744
أنتِ تأكلين كسائق شاحنة

317
00:14:37,747 --> 00:14:39,557
أنت تظن هذا فقط
لأنّكَ تأكل كأرنب

318
00:14:39,582 --> 00:14:40,536
ربما

319
00:14:44,233 --> 00:14:46,608
إذن، لمَ الآن يا (كيفن)؟
لمَ جئتَ إلي؟

320
00:14:50,875 --> 00:14:52,681
لأنني لم أتوقّف أبدًا
عن التفكير فيكِ

321
00:14:55,436 --> 00:14:57,648
إذن، أخبريني بكل شيء

322
00:14:57,673 --> 00:14:59,345
ابدئي من البداية، أريد
.. أن أعرف كل شيء

323
00:14:59,348 --> 00:15:00,681
حدث لكِ منذ آخر مرّة رأيتكِ

324
00:15:01,176 --> 00:15:02,179
.. همم

325
00:15:03,686 --> 00:15:06,412
أنا .. أعمل مُديرة للمُمرّضات

326
00:15:06,414 --> 00:15:08,053
في مستشفى "مانهاتن" العام

327
00:15:08,055 --> 00:15:11,125
،واو، مُديرة المُمرّضات
هذا يبدو عظيمًا

328
00:15:11,150 --> 00:15:12,741
أأنتِ، أفضل مُمرّضة مثلًا؟

329
00:15:12,744 --> 00:15:13,461
أنتِ المُمرّضة الخطيرة؟

330
00:15:13,464 --> 00:15:16,034
أجل، أنا مذهلة للغاية -
أجل، أنتِ كذلك -

331
00:15:17,838 --> 00:15:19,811
من اللطيف للغاية التحدّث معكِ

332
00:15:20,888 --> 00:15:23,279
هذا .. أخيرًا نُكمل
من حيث توقّفنا

333
00:15:26,575 --> 00:15:27,851
من حيث توقّفنا

334
00:15:29,769 --> 00:15:32,279
هل نسيت ببساطة أين توقّفنا؟

335
00:15:32,305 --> 00:15:34,274
،لا، لم أنسَ، لم أنسَ
.. لم أقصد هذا، أنا فقط

336
00:15:34,299 --> 00:15:35,841
أتعرف؟ كان هذا خطأ -
لا، لا -

337
00:15:35,867 --> 00:15:36,966
أجل -
فقط .. فقط اهدأي -

338
00:15:36,991 --> 00:15:38,414
انتظري لـ .. (صوفي)، انتظري

339
00:15:38,439 --> 00:15:39,653
حسنًا

340
00:15:40,408 --> 00:15:41,425
!(صوفي)

341
00:15:41,680 --> 00:15:43,668
،معذرةً، معذرةً
صوفي) انتظري لحظة)

342
00:15:43,694 --> 00:15:45,339
أتعرفين، لقد نسيت كم
أنتِ سريعة بالكعب

343
00:15:45,364 --> 00:15:46,914
أيمكن أن تُبطئي قليلًا أرجوكِ؟

344
00:15:46,940 --> 00:15:48,192
أنا أريد فقط التحدّث معكِ

345
00:15:48,481 --> 00:15:49,717
ماذا قُلت؟

346
00:15:49,742 --> 00:15:51,122
صوفي)، أُبطئي قليلًا أرجوكِ)

347
00:15:51,124 --> 00:15:52,599
دعني وشأني

348
00:15:52,625 --> 00:15:54,630
لمَ لا تتوقّفين لكي أستطيع
التحدّث معكِ للحظة فقط؟

349
00:15:54,655 --> 00:15:56,480
تتحدّث عن ماذا؟ عن أين توقّفنا؟

350
00:15:56,483 --> 00:15:57,619
كيفن)، أين توقّفنا)
كان حيث خُنتني

351
00:15:57,621 --> 00:15:59,192
ودمّرتَ زواجنا

352
00:15:59,195 --> 00:16:00,465
اسمعي، حسنًا، اسمعي، هذا صحيح

353
00:16:00,468 --> 00:16:01,605
تريدين التحدّث عن خيانتي لك؟

354
00:16:01,607 --> 00:16:03,111
حسنًا، لنتحدّث عن خيانتي لك

355
00:16:03,114 --> 00:16:04,860
لا أريد أن أفعل هذا معك

356
00:16:13,429 --> 00:16:14,827
أوّل يوم، هاه؟

357
00:16:14,852 --> 00:16:16,293
هاه؟ -
يا رفيق -

358
00:16:16,319 --> 00:16:17,227
تشجّع

359
00:16:17,407 --> 00:16:19,455
طالما لا تحتاج رافعة
لتقوم من على الأريكة

360
00:16:19,457 --> 00:16:20,402
فأنت قادر على الاستمرار

361
00:16:20,428 --> 00:16:21,547
.. أوه، لا، أنا لا .. أقوم

362
00:16:21,584 --> 00:16:22,629
.. هذا المُخيّم

363
00:16:23,085 --> 00:16:25,494
ممتلئ بفتيات أنقصن وزنهن قليلًا

364
00:16:25,497 --> 00:16:29,078
ويردن العبث، خاصةً أيام الخميس

365
00:16:29,080 --> 00:16:31,791
يومها يحصل الجميع على خمسة
أونصات من النبيذ الأبيض

366
00:16:32,798 --> 00:16:33,812
(اسمي (دوك

367
00:16:34,549 --> 00:16:36,297
(اه .. (توبي

368
00:16:36,463 --> 00:16:38,068
وأنا لستُ هنا للمشاركة

369
00:16:38,071 --> 00:16:41,190
،كنتُ فقط أزور شخصًا
(خطيبتي (كيت

370
00:16:43,574 --> 00:16:45,942
.. أوه، حسنًا
لقد أصبح هذا غريبًا للتو

371
00:16:47,659 --> 00:16:48,961
معذرةً؟

372
00:16:49,833 --> 00:16:52,412
أنا أمزح فقط، أنا أمزح

373
00:16:52,860 --> 00:16:55,289
إنها فتاة لطيفة، أحسنتَ صُنعًا

374
00:16:55,473 --> 00:16:56,615
شكرًا

375
00:16:58,314 --> 00:17:00,359
إذن، لم تسمعي من قبل عن فتاة
"بورتوريكو" الأيرلندية؟

376
00:17:00,385 --> 00:17:02,018
هي من "بورتوريكو"؟ -
"هي من "بورتوريكو -

377
00:17:02,043 --> 00:17:03,700
ربما سأتعلّم، أتعرف؟

378
00:17:05,096 --> 00:17:06,075
(هيزر)

379
00:17:06,765 --> 00:17:08,145
أيمكنكِ ترك الغرفة لنا؟

380
00:17:08,342 --> 00:17:09,329
بالطبع

381
00:17:10,153 --> 00:17:12,898
سأكون على مكتبي إذا احتجتني -
أثق أنني سأحتاجكِ -

382
00:17:19,437 --> 00:17:20,785
أنت

383
00:17:21,963 --> 00:17:23,947
هل تٌقيم علاقة مع (هيزر)؟

384
00:17:26,284 --> 00:17:27,655
أأنتَ مجنون؟

385
00:17:28,228 --> 00:17:29,664
هاه؟ أنا لن أقيم علاقة أبدًا

386
00:17:29,666 --> 00:17:31,037
لم أكن لأفعل هذا بأطفالي

387
00:17:31,341 --> 00:17:32,811
ماذا إذن؟ -
ماذا؟ -

388
00:17:32,814 --> 00:17:34,553
ماذا حدث؟ هاه؟

389
00:17:34,555 --> 00:17:36,930
ولا تخبرني أنّكما فقط ابتعدتما

390
00:17:36,933 --> 00:17:38,203
(هذا ما حدث يا (چاك -
حقًا؟ -

391
00:17:38,206 --> 00:17:39,605
ابتعدنا .. أجل، ابتعدنا، حسنًا؟

392
00:17:39,630 --> 00:17:42,054
(وليس الجميع مثلك أنت و(ريبيكا

393
00:17:43,048 --> 00:17:44,161
.. ماذا تـ

394
00:17:44,890 --> 00:17:45,973
أتريد أن تعرف

395
00:17:45,975 --> 00:17:47,093
لمَ انتهى زواجي يا (چاك)؟

396
00:17:47,698 --> 00:17:49,037
أجل

397
00:17:50,128 --> 00:17:53,843
.. حسنًا، بكل يومٍ أستطيعُ أن أتذكّره

398
00:17:54,261 --> 00:17:57,828
أنا أستيقظُ في الـ6:30 صباحًا
لأُحضّر لـ(شيلي) القهوة

399
00:17:58,315 --> 00:18:00,220
،رشّة حليب، ملعقتي سُكّر

400
00:18:00,848 --> 00:18:03,356
أُحضّرها وأُحضرها إليها بالسرير

401
00:18:03,725 --> 00:18:06,335
.. إنها تقول أن يومها

402
00:18:06,338 --> 00:18:08,979
لا يبدأ حتى يجري
الكافيين في شرايينها

403
00:18:11,238 --> 00:18:14,923
.. ثم استيقظتُ يومًا ما في الـ6:30

404
00:18:16,006 --> 00:18:18,373
كالعادة، وحضّرتُ لنفسي القهوة

405
00:18:21,290 --> 00:18:23,248
وببساطة لم أشعر برغبة
(في تحضيرها لـ(شيلي

406
00:18:23,369 --> 00:18:24,952
.. وأسوأ ما في الأمر

407
00:18:26,835 --> 00:18:28,339
هي لم تلحظ حتى

408
00:18:31,076 --> 00:18:33,734
لقد توقّفنا عن ملاحظة
(أحدنا الآخر يا (چاك

409
00:18:34,622 --> 00:18:37,051
توقّفنا عن محاولة
إسعاد أحدنا الآخر

410
00:18:37,538 --> 00:18:39,482
،عندما أدركنا هذا
عرفنا أن زواجنا انتهى

411
00:18:40,808 --> 00:18:43,041
.. الآن، أنا أظنُّ أنَّ كُلَّ زوجين

412
00:18:43,044 --> 00:18:46,291
يمرّان بالكثير من اللحظات عندما
يشعران بالوصول لمُفترق طُرق

413
00:18:46,293 --> 00:18:50,060
أحيانًا فقط يحدث هذا
.. مُبكّرًا، الشجار الأوّل

414
00:18:50,994 --> 00:18:52,519
أحيانًا يحدث بعد عشرة سنوات

415
00:18:52,522 --> 00:18:54,998
عندما يخوضان نفس الشجار
عن إخراج القمامة

416
00:18:55,000 --> 00:18:56,459
كل ليلة على مدار أسبوع

417
00:18:59,213 --> 00:19:01,023
وإمّا أن ينجحان في تخطّي هذه
اللحظة أو يفشلان في ذلك

418
00:19:02,617 --> 00:19:04,624
.. وإمّا

419
00:19:04,980 --> 00:19:06,819
إمّا أن تُشمّر عن ساعديك ..

420
00:19:06,822 --> 00:19:10,081
.. وتُقاتل للحفاظ على ما لديك أو

421
00:19:12,872 --> 00:19:14,706
.. أو تُقرّر أنّك مُتعب ..

422
00:19:16,926 --> 00:19:18,298
وتستسلم ..

423
00:19:21,216 --> 00:19:23,230
.. وقد مررتُ بإحدى تلك اللحظات

424
00:19:24,453 --> 00:19:26,460
عندما لم أُحضّر لـ(شيلي) القهوة

425
00:19:30,180 --> 00:19:33,269
<font color="#ff8000">حبيبي اللطيف
My funny valentine</font>

426
00:19:35,513 --> 00:19:40,179
<font color="#ff8000">حبيبي الجميل المُضحك
Sweet, comic valentine</font>

427
00:19:41,722 --> 00:19:44,499
<font color="#ff8000"> .. أنت تجعلني أبتسم
You make me smile</font>

428
00:19:45,158 --> 00:19:48,341
<font color="#ff8000">من كل قلبي
With my heart</font>

429
00:19:52,615 --> 00:19:54,445
طابت ليلتكم يا رفاق، شكرًا

430
00:19:54,448 --> 00:19:57,192
،حسنًا، نتقابل يوم الأربعاء
الأربعاء، في منزلي

431
00:19:57,194 --> 00:19:59,536
مرحبًا، اه، أأنتِ بخير؟

432
00:19:59,539 --> 00:20:00,742
تبدين شاردة

433
00:20:00,744 --> 00:20:03,488
أجل، أنا .. أنا بخير

434
00:20:03,490 --> 00:20:05,129
فقط يشغل بالي الكثير -
حسنًا -

435
00:20:05,291 --> 00:20:07,713
حسنًا، اه، ربما سيُسعدكِ هذا

436
00:20:08,045 --> 00:20:10,989
وكيل حجوزات رآنا نعزف الأسبوع الماضي -
حقًا؟ -

437
00:20:10,992 --> 00:20:13,770
يريدنا أن نكون جُزءً من جولة
غنائية على الساحل الشرقي

438
00:20:14,254 --> 00:20:15,679
،سنكون نحن فقط

439
00:20:15,682 --> 00:20:17,789
ومعنا بضعة فرق چاز عظيمة أخرى

440
00:20:17,791 --> 00:20:19,831
.. سنعزف على مسارح حقيقية

441
00:20:19,834 --> 00:20:22,025
أمام جمهور حقيقي -
واو -

442
00:20:23,138 --> 00:20:25,311
بين)، هذا رائع)

443
00:20:27,169 --> 00:20:28,721
هذا كل شيء؟ "هذا رائع"؟

444
00:20:29,004 --> 00:20:30,235
هذا فعلًا عظيم

445
00:20:30,260 --> 00:20:33,563
(أنا .. يجب فقط أن أتحدّث مع (چاك

446
00:20:33,566 --> 00:20:35,841
لأنَّ لديّ عائلة

447
00:20:36,202 --> 00:20:38,452
لا أستطيع أخذ أغراضي
والرحيل ببساطة

448
00:20:38,516 --> 00:20:39,792
ريبيكا)، أنتِ تستحقين هذا)

449
00:20:39,795 --> 00:20:41,869
إن كان (چاك) يُحبُّكِ
حقًا، سيتفهّم

450
00:20:43,544 --> 00:20:46,355
معذرةً، إن كان (چاك) يُحبُّني حقًا؟

451
00:20:46,459 --> 00:20:48,432
ما هذا؟ -
.. أوه، أنا لم -

452
00:20:48,435 --> 00:20:51,682
أنت تعرف أن زوجي يعمل لعشرة،
وأحيانًا 12 ساعة في اليوم

453
00:20:51,684 --> 00:20:54,395
ويعود للمنزل مُنهك للغاية

454
00:20:54,397 --> 00:20:56,973
،ومنذ انضممتُ لهذه الفرقة
.. ألقى على عاتقه الكثير

455
00:20:56,975 --> 00:20:58,513
من العمل بالمنزل لكي
أستطيع التواجد هنا

456
00:20:58,516 --> 00:21:00,724
ابنايَّ كلاهما يلعبان كرة القدم

457
00:21:00,726 --> 00:21:02,432
وهو يترك عمله مُبكّرًا كل مرّة

458
00:21:02,435 --> 00:21:05,279
لكي يكون مُتواجدًا
في كل مباراة لهما

459
00:21:05,281 --> 00:21:06,819
وهما يلعبان في فرقتين
مختلفتين بالمناسبة

460
00:21:06,822 --> 00:21:08,393
فقط ليعرفا أن أحدًا
موجودًا بين الجمهور

461
00:21:08,396 --> 00:21:10,202
ليدعمهما ويُحبّهما

462
00:21:10,204 --> 00:21:12,445
.. عندما نعزف على هذا البيانو المزعج

463
00:21:12,448 --> 00:21:14,355
ويكون هو عاد ودخل الفراش بالفعل

464
00:21:14,357 --> 00:21:17,436
هو يترك لي دائمًا كوب ماء
على المنضدة بجوار الفراش

465
00:21:17,438 --> 00:21:19,478
لأنه يقلق أنني لا
أشرب ماءً كفاية

466
00:21:19,481 --> 00:21:20,986
خاصةً عندما أُغنّي

467
00:21:20,988 --> 00:21:23,095
،)لذا، من فضلك يا (بين
.. من فضلك لا تُخبرني

468
00:21:23,098 --> 00:21:25,473
بما كان (چاك) ليفعله
إن كان يُحبّني حقًا

469
00:21:25,476 --> 00:21:27,047
زوجي بطل خارق

470
00:21:27,050 --> 00:21:28,923
وأنت ليس لديك أدنى
فكرة عمَّا تتحدّث

471
00:21:28,926 --> 00:21:29,994
حسنًا، أنا آسف -
لا بأس -

472
00:21:29,997 --> 00:21:31,172
لقد تخطيتُ حدودي

473
00:21:31,250 --> 00:21:32,426
لا بأس

474
00:21:32,642 --> 00:21:33,814
طابت ليلتك -
حسنًا -

475
00:21:36,474 --> 00:21:38,638
.. إذن، لقد صنعتُ هذا لأبي

476
00:21:38,718 --> 00:21:40,089
بعدما توفّي

477
00:21:40,513 --> 00:21:41,923
،"يُدعى "صندوق الذكريات

478
00:21:41,949 --> 00:21:44,550
ووضعتُ فيه الكثير
من أشياءه المُفضّلة

479
00:21:44,575 --> 00:21:46,608
وأشياء تُذكّرني به

480
00:21:46,611 --> 00:21:48,250
.. مثل

481
00:21:48,252 --> 00:21:52,134
يا إلهي، مثل .. قائمة الطعام هذه

482
00:21:52,136 --> 00:21:54,612
اعتاد أبي أخذي لهذا المطعم

483
00:21:54,615 --> 00:21:56,890
بكل مرّة ذهبنا لزيارة
"جدّي وجدّتي في "چامايكا

484
00:21:56,892 --> 00:21:59,301
ودائمًا يطلب طبق ذيل الثور الخاص

485
00:21:59,304 --> 00:22:01,211
(بيث)

486
00:22:02,642 --> 00:22:04,927
يا بنات، ساعدوا بابا على
تفريغ المشتريات بالمطبخ

487
00:22:06,437 --> 00:22:08,617
فورًا من فضلكما، شكرًا

488
00:22:14,804 --> 00:22:15,878
ماذا يحدث؟

489
00:22:16,357 --> 00:22:17,554
صندوق الذكريات

490
00:22:18,271 --> 00:22:19,764
أخبرتُ (سايمون) أنني صنعتُ واحدًا

491
00:22:19,767 --> 00:22:22,008
واقترح أن أجرّب هذا مع البنتين

492
00:22:22,010 --> 00:22:23,548
ليساعدهما ذلك على
التعامل مع الحزن

493
00:22:23,551 --> 00:22:25,089
لا يوجد شيء ليحزن
(أحد عليه يا (بيث

494
00:22:25,328 --> 00:22:26,797
الرجل حي -
.. (راندال) -

495
00:22:26,800 --> 00:22:29,544
لا أنا ولا أنت كُنّا مستعدين
عندما تُوفّي أبوينا

496
00:22:29,546 --> 00:22:31,742
أنا أريد لطفلتاي
أن تكونا مستعدتين

497
00:22:31,821 --> 00:22:32,858
إنهما يستحقان هذا

498
00:22:32,861 --> 00:22:34,634
هلّا توقّفتي رجاءً عن
"استخدام كلمات مثل "توفّي

499
00:22:34,637 --> 00:22:36,384
أو "رحل" أو "نهاية الحياة"؟

500
00:22:37,780 --> 00:22:39,097
حسنًا

501
00:22:44,140 --> 00:22:45,585
أترتدي قميص الشاب الوسيم؟

502
00:22:45,587 --> 00:22:47,078
إنه مبالغ به قليلًا
لحضور بطولة شطرنج

503
00:22:47,104 --> 00:22:48,298
عليّ الخروج مع زبون

504
00:22:48,300 --> 00:22:49,973
الليلة؟ لا

505
00:22:49,976 --> 00:22:51,614
لن يحدث -
لا يا (بيث)، أنتِ لا تفهمين -

506
00:22:51,616 --> 00:22:52,988
سانچيي) ذاك يتغلّب عليّ)

507
00:22:52,990 --> 00:22:54,930
أجل، وكذلك اعتناءك بأبيك

508
00:22:54,932 --> 00:22:56,436
وبابنتينا المفزوعتين

509
00:22:56,438 --> 00:22:57,909
لا، أريدك أن تختار الزواج الليلة

510
00:22:57,912 --> 00:22:59,283
آسفة حبيبي

511
00:22:59,285 --> 00:23:00,790
أحتاج لشريكي -
(بيث) -

512
00:23:00,793 --> 00:23:01,917
الزواج

513
00:23:06,779 --> 00:23:08,519
من فضلك اخلع هذا القميص يا حبيبي

514
00:23:09,295 --> 00:23:11,098
لم يكن رائعًا في "سيسكو" في 2001

515
00:23:11,124 --> 00:23:13,214
،إنه فقط .. ليس رائعًا الآن
أتعرف ماذا أعني؟

516
00:23:13,240 --> 00:23:14,307
أنا أحبُّك

517
00:23:14,333 --> 00:23:16,261
أنا فقط لا أحب هذا القميص -
أنا أفهم -

518
00:23:20,009 --> 00:23:23,310
سنبدأ ببعض تمارين
التمدّد الخفيفة

519
00:23:26,708 --> 00:23:29,357
توبي)، ماذا تفعل هنا؟)
ظننتُكَ رحلت

520
00:23:29,383 --> 00:23:32,213
،ماذا؟ لا، لقد غيّرتُ رأيي
ذهبت وأخذتُ اليوم إجازة

521
00:23:32,215 --> 00:23:34,020
ذهبتُ للتسوّق وأحضرت
بعض الملابس الجديدة

522
00:23:34,023 --> 00:23:35,269
انظري لهذا

523
00:23:35,296 --> 00:23:36,625
!إنه يضيء

524
00:23:36,651 --> 00:23:38,561
رائع؟ -
فلنبدأ يا رفاق -

525
00:23:38,586 --> 00:23:39,715
.. أنا سألعب بهدوء

526
00:23:39,717 --> 00:23:41,273
لأنني لديّ، علّة بالقلب

527
00:23:41,299 --> 00:23:42,662
،أوه، أجل بالطبع
العب بهدوء

528
00:23:42,664 --> 00:23:45,274
أنت قطعًا لديك العديد
من المفاجآت اليوم

529
00:23:45,277 --> 00:23:47,049
.. فقط .. أنا

530
00:23:48,189 --> 00:23:49,862
حسنًا

531
00:23:52,543 --> 00:23:53,746
"انظري، مثل فرقة "ديف ليبارد

532
00:23:57,162 --> 00:23:58,580
مثل قرع الطبل؟

533
00:24:04,702 --> 00:24:06,375
<font color="#808080">معذرةً على التأخير</font>

534
00:24:06,401 --> 00:24:08,257
<font color="#808080">نواجه بعض المشاكل التقنية</font>

535
00:24:28,371 --> 00:24:30,316
نتبادل المقاعد، من فضلك؟

536
00:24:31,596 --> 00:24:33,100
شكرًا لك

537
00:24:36,220 --> 00:24:37,424
أتسمحين لي؟

538
00:24:47,081 --> 00:24:49,456
،أستطيع أن أرى أنّكِ متوتّرة
لأنّكِ تقرضين أظافركِ

539
00:24:49,482 --> 00:24:51,770
وهذا ما تفعلينه دائمًا
عندما تكونين متوتّرة

540
00:24:53,032 --> 00:24:54,890
وأعرف أيضًا أنّكِ
تشعرين بالاحتجاز

541
00:24:54,916 --> 00:24:56,772
عندما تعلقين بمكانٍ لمدّة طويلة

542
00:24:56,798 --> 00:24:58,952
لذا أردتُ فقط أن آتي وأهدّئكِ

543
00:24:58,955 --> 00:25:00,277
،وأخبركِ أنَّ بأي لحظة الآن

544
00:25:00,915 --> 00:25:02,654
سيبدأ القطار بالتحرّك، حسنًا؟

545
00:25:12,758 --> 00:25:14,055
كيف حال (كيت)؟

546
00:25:16,304 --> 00:25:18,659
بخير

547
00:25:19,304 --> 00:25:21,411
جيّدة، بأحسن حال في الحقيقة

548
00:25:21,437 --> 00:25:22,940
بأحسن حال، لقد خُطبت

549
00:25:23,372 --> 00:25:24,924
أجل -
أوه، واو -

550
00:25:24,950 --> 00:25:27,434
،أعرف، رجل رائع أيضًا
يعجبني حقًا

551
00:25:27,756 --> 00:25:28,884
هذا رائع -
أجل -

552
00:25:28,909 --> 00:25:30,601
أجل، هذا جيّد لها

553
00:25:31,206 --> 00:25:32,907
ماذا عن (راندال) و(ريبيكا)؟

554
00:25:32,932 --> 00:25:34,036
.. بخير، تعرفين

555
00:25:34,061 --> 00:25:36,027
و(ميجيل)؟ -
.. حسنًا، تعرفين -

556
00:25:36,053 --> 00:25:37,580
.. فقط .. أنتِ تعرفين

557
00:25:37,582 --> 00:25:39,477
لطالما كنت فظًّا معه

558
00:25:39,479 --> 00:25:41,050
.. لأنه .. تعرفين

559
00:25:41,053 --> 00:25:42,759
بحقّك، كيف حال (ميجي) صغيري؟

560
00:25:42,761 --> 00:25:44,600
.. لا تفعلي هذا، أوه

561
00:25:44,603 --> 00:25:46,845
فقط .. أنا حقًا أكره
عندما تسمّينه بهذا الاسم

562
00:25:46,848 --> 00:25:48,004
لطالما كرهتُ هذا

563
00:25:48,029 --> 00:25:50,175
أعرف -
يا إلهي -

564
00:25:51,862 --> 00:25:53,877
آسف عمّا حدث لوالدتكِ

565
00:25:54,650 --> 00:25:56,111
هذا صعب

566
00:25:56,137 --> 00:25:57,578
كيف عرفتَ بهذا؟

567
00:25:59,103 --> 00:26:00,965
.. أجل، اه، حسنًا

568
00:26:01,285 --> 00:26:03,419
يبدو أنني أنا وأنتِ
"أصدقاء على "الفيسبوك

569
00:26:03,458 --> 00:26:04,589
لا، لسنا كذلك

570
00:26:06,275 --> 00:26:07,655
لكننا كذلك

571
00:26:07,680 --> 00:26:08,925
لا، لسنا كذلك

572
00:26:08,950 --> 00:26:10,155
.. اه

573
00:26:10,181 --> 00:26:12,642
"حسنًا، أنا .. أنا "سوهي چونج

574
00:26:12,936 --> 00:26:14,139
ماذا؟ -
هذا أنا -

575
00:26:15,284 --> 00:26:16,375
.. لـ

576
00:26:17,316 --> 00:26:19,390
آسف، أجل، لقد صنعتُ
حسابًا مُزيّفًا

577
00:26:19,393 --> 00:26:21,683
لأنني .. أردتُ أن أتابعكِ

578
00:26:22,632 --> 00:26:23,845
لا لم تفعل

579
00:26:23,848 --> 00:26:24,921
فعلتُ، بالفعل

580
00:26:24,947 --> 00:26:26,585
أنت "سوهي"؟ -
أجل -

581
00:26:27,525 --> 00:26:28,740
بلحمها ودمها

582
00:26:33,908 --> 00:26:34,911
<font color="#808080">نآسف على هذا يا رفاق</font>

583
00:26:34,914 --> 00:26:35,917
<font color="#808080">المحطة القادمة: شارع 59</font>

584
00:26:36,239 --> 00:26:37,743
ها نحن ذا

585
00:26:42,228 --> 00:26:43,672
اسمعي، أردتُ فقط أن أخبركِ

586
00:26:43,674 --> 00:26:45,646
أنني تغيّرت، حسنًا؟ بحق

587
00:26:49,606 --> 00:26:50,872
.. أتعرف، بعدما انفصلنا

588
00:26:50,875 --> 00:26:53,073
عدتُ للعيش مع والديّ

589
00:26:54,916 --> 00:26:58,075
واعدتُ بضعة من الحقيرين

590
00:26:59,087 --> 00:27:00,984
تزوّجتُ أحدهم حتى

591
00:27:02,254 --> 00:27:04,207
ويا للمفاجأة، لم ينجح الزواج

592
00:27:06,950 --> 00:27:08,606
لم أكن في حالٍ جيّدة

593
00:27:09,729 --> 00:27:11,013
لوقتٍ طويل

594
00:27:12,880 --> 00:27:14,885
لكنني سعيدة الآن

595
00:27:15,130 --> 00:27:16,659
أحبُّ وظيفتي

596
00:27:16,662 --> 00:27:20,545
ولديّ شقة جيّدة

597
00:27:21,498 --> 00:27:24,422
أنتِ تُحبّين هذه الشقق -
أفعل حقًا، أجل -

598
00:27:26,006 --> 00:27:28,092
وأنا أخيرًا أواعد رجلًا لطيفًا

599
00:27:29,927 --> 00:27:31,931
.. إنه فنّي أشعة إكس، وهو

600
00:27:32,837 --> 00:27:34,177
إنه جيّد

601
00:27:35,472 --> 00:27:36,922
شارع 59

602
00:27:39,019 --> 00:27:40,222
انتظري لحظة، انتظري

603
00:27:40,247 --> 00:27:42,323
،لا يا (صوفي)، انتظري
أعطيني فرصة

604
00:27:42,349 --> 00:27:44,222
،)انتظري يا (صوفي
انتظري للحظة، اسمعي

605
00:27:44,225 --> 00:27:46,132
.. إن كنتِ تُحبّين هذا
فنّي الأشعة ذاك

606
00:27:46,134 --> 00:27:47,370
أنا لا أريد أن أفسد
هذا عليكِ، حسنًا؟

607
00:27:47,373 --> 00:27:49,347
أنا أريدكِ سعيدة

608
00:27:49,349 --> 00:27:50,920
.. لكنني

609
00:27:50,923 --> 00:27:53,595
أتذكرين ماذا كنتِ ترتدين
بأوّل يوم من الصف الرابع؟

610
00:27:55,545 --> 00:27:56,949
لا، بالطبع لا

611
00:27:57,353 --> 00:27:58,536
وِزرة

612
00:27:58,561 --> 00:28:01,035
.. كنتِ ترتدين وِزرة، وإحدى تلك الـ

613
00:28:01,037 --> 00:28:02,508
إحدى تلك التِوك
البلاستيكية في شعركِ

614
00:28:02,511 --> 00:28:04,370
"وحقيبة ظهر عليها "بانكي بروستر

615
00:28:09,342 --> 00:28:11,810
،)دخولكِ صفي بالصف الرابع يا (صوفي
.. هذا أفضل شيء

616
00:28:11,835 --> 00:28:13,599
حدث لي طوال حياتي

617
00:28:15,223 --> 00:28:17,087
،في الحقيقة، انسي هذا
هذا ليس حقيقيًا

618
00:28:17,113 --> 00:28:19,267
إنه ثاني أفضل شيء حدث لي

619
00:28:19,293 --> 00:28:20,963
.. أفضل شيء حدث لي

620
00:28:21,488 --> 00:28:23,692
كان عندما أخبرتيني أنّكِ
موافقة على الزواج منّي

621
00:28:28,530 --> 00:28:30,104
أنا مازلتُ أُحبُّكِ

622
00:28:31,282 --> 00:28:33,154
.. وسأكون في مطعمنا

623
00:28:33,180 --> 00:28:35,885
باكرًا غدًا، وسأجلس
على منضدتنا، وأنتظركِ

624
00:28:57,634 --> 00:28:59,822
يا إلهي، هذا لا ينتهِ

625
00:29:00,198 --> 00:29:01,959
نوعًا ما أتمنّى لو أنها
لم تصل للجولة النهائية

626
00:29:01,962 --> 00:29:03,351
لكي نستطيع الرحيل من هنا

627
00:29:08,134 --> 00:29:10,141
<font color="#808080">إلى (سانچيي): كيف"
"تسير الأمور مع (كين)؟</font>

628
00:29:11,576 --> 00:29:12,952
أكل شيء بخير؟

629
00:29:23,296 --> 00:29:24,934
"يبدو أنَّ لدينا "كِش ملك

630
00:29:24,936 --> 00:29:26,843
(تهانينا يا (تيس

631
00:29:26,845 --> 00:29:27,982
أجل، لدينا ذلك

632
00:29:27,984 --> 00:29:29,891
أجل، لدينا ذلك

633
00:29:29,893 --> 00:29:31,966
أحسنت

634
00:29:31,969 --> 00:29:34,378
أوه، واو

635
00:29:38,940 --> 00:29:40,373
بيث)، أنا لم أخطئ بإدخالي)

636
00:29:40,376 --> 00:29:42,712
رجلًا يحتضر لحياتهما، صحيح؟

637
00:29:43,065 --> 00:29:44,742
لن يُدمّرهما ذلك، صحيح؟

638
00:29:44,767 --> 00:29:46,231
لا، لم تخطئ

639
00:29:46,257 --> 00:29:48,356
انظر، لقد جلبتَ لهما البهجة

640
00:29:48,381 --> 00:29:49,816
كان هذا جيّدًا

641
00:29:50,068 --> 00:29:51,224
أنت، انظر لي

642
00:29:51,832 --> 00:29:52,898
أأنت بخير؟

643
00:29:53,721 --> 00:29:54,905
أجل

644
00:29:56,576 --> 00:29:57,688
حسنًا

645
00:29:58,419 --> 00:30:00,602
هيّا أيتها البطلة

646
00:30:25,280 --> 00:30:26,378
مرحبًا

647
00:30:29,382 --> 00:30:30,471
ماذا يجري؟

648
00:30:30,496 --> 00:30:33,097
لقد اصطحبتُ الأطفال
لمنازل أصدقائهم

649
00:30:33,501 --> 00:30:34,995
،ليبيتوا هناك
وسأصطحبكِ لمكانٍ ما

650
00:30:35,021 --> 00:30:36,023
لأين؟

651
00:30:36,049 --> 00:30:37,881
أين؟ -
أجل -

652
00:30:46,829 --> 00:30:48,133
مكانٌ ما

653
00:30:49,465 --> 00:30:51,104
.. لكن إذا كُنتِ تريدين أن تعرفي

654
00:30:51,106 --> 00:30:53,281
عليكِ الذهاب للسيّارة، فورًا

655
00:30:53,283 --> 00:30:54,451
حسنًا -
أجل -

656
00:30:56,623 --> 00:30:57,705
تقدّم الطريق

657
00:30:59,048 --> 00:31:01,547
أحقًّا حضّرتَ لي أغراضي؟

658
00:31:02,024 --> 00:31:05,317
،حسنًا، أجل، لقد حرقنا باوند
حسنًا

659
00:31:05,929 --> 00:31:07,527
استمتع بوقتك

660
00:31:07,851 --> 00:31:09,528
يمكنني التعوّد على هذا

661
00:31:09,716 --> 00:31:12,728
لا، لا تستطيع، لأنّكَ
لا يُفترض أن تكون هنا

662
00:31:12,731 --> 00:31:14,972
ما الخطب؟

663
00:31:14,974 --> 00:31:17,015
أنا آخذ هذا المكان بجدّية

664
00:31:17,018 --> 00:31:19,034
وأنت كنتَ تتصرف بحقارة شديدة

665
00:31:19,355 --> 00:31:20,790
واو، حسنًا

666
00:31:21,645 --> 00:31:23,646
وأنا مَن كنتُ أظنُّ أنني
فقط أتصرّف على طبيعتي

667
00:31:23,648 --> 00:31:25,447
كنتُ فقط أحاول
القيام بشيء لطيف لكِ

668
00:31:25,495 --> 00:31:27,464
أنا لم أطلب منك أن تقوم
(بأي شيء لطيف لي يا (توبي

669
00:31:27,543 --> 00:31:28,920
وظننتُ أنّكَ راحل

670
00:31:28,946 --> 00:31:30,612
ماذا حدث؟ -
.. هل فكّرتِ يومًا أنه ربما -

671
00:31:30,614 --> 00:31:32,748
أنا احتجتُ أن تقومي
أنتِ بشيء لطيف لي؟

672
00:31:35,054 --> 00:31:37,547
"لقد كنتُ وحدي في "نيويورك

673
00:31:38,833 --> 00:31:42,099
.. دكتور (سينج) يقول أن هذه الـ
.. اه، الجروح

674
00:31:42,101 --> 00:31:44,175
التي نتجت عن لا عملية
واحدة بل عمليتين كبيرتين

675
00:31:44,178 --> 00:31:46,017
قمتُ بهما حديثًا .. أن
تلك الجروح لا تلتئم

676
00:31:46,020 --> 00:31:47,576
بالسرعة التي توقّعها

677
00:31:48,330 --> 00:31:50,329
.. حسنًا؟ كل صباح أستيقظ

678
00:31:50,439 --> 00:31:52,615
وحدي، أشعر بضيق في صدري

679
00:31:52,617 --> 00:31:54,490
وأظنُّ أنَّ الأمر
سيحدث مرّة أخرى

680
00:31:54,650 --> 00:31:56,300
أتعرفين؟ -
أنا لم أعرف هذا -

681
00:31:56,302 --> 00:31:57,873
أجل، أعرف، ولا بأس في هذا

682
00:32:01,398 --> 00:32:03,471
اسمعي، أنتِ تريدين .. أنتِ
تريدين أن تكوني هنا، حسنًا؟

683
00:32:03,497 --> 00:32:05,401
وأنا أريدكِ أن تكوني هنا

684
00:32:06,443 --> 00:32:09,058
وأجل، يؤلمني أنّكِ لم
تريدي قضاء اليوم معي

685
00:32:09,061 --> 00:32:10,432
(وأيضًا، لقد قابلتُ صديقكِ (دوك

686
00:32:10,434 --> 00:32:11,837
وهو وغد حقيقي، بالمناسبة

687
00:32:11,863 --> 00:32:12,810
إنه ليس صديقي

688
00:32:12,812 --> 00:32:14,284
أتعرفين، إن لم أكن
أصبتُ بأزمة قلبية

689
00:32:14,287 --> 00:32:16,394
،منذ أربعة أسابيع
كنتُ لألكمه في أنفه

690
00:32:16,396 --> 00:32:18,604
أنا آسفة

691
00:32:23,415 --> 00:32:25,033
أنتِ فقط .. لقد
نسيتِ أن تأخذي هذا

692
00:32:30,112 --> 00:32:31,625
تفضّلي

693
00:32:35,616 --> 00:32:36,964
تفضّلي

694
00:32:37,679 --> 00:32:39,034
إنه خاتم جدّتي

695
00:32:39,036 --> 00:32:41,560
كان آخر مفاجأة لدي

696
00:32:42,081 --> 00:32:44,122
.. لذا .. سأرحل من هنا، لن

697
00:32:44,148 --> 00:32:46,171
لن أعرقلكِ مُجدّدًا

698
00:33:04,369 --> 00:33:06,146
مرحبًا -
مرحبًا -

699
00:33:07,142 --> 00:33:09,312
لم ترد عليّ ليلة البارحة

700
00:33:09,314 --> 00:33:11,298
سار الأمر جيّدًا، (كين) يوقّع الآن

701
00:33:11,604 --> 00:33:13,862
حسنًا، عظيم، دعني
أدخل لألقي التحيّة

702
00:33:14,051 --> 00:33:15,431
(يا (راندال

703
00:33:15,595 --> 00:33:17,616
دعنا، فلنتحدّث عن هذا في مكتبك

704
00:33:23,303 --> 00:33:25,647
كيف الحال؟ -
.. أنا أريد أن -

705
00:33:25,898 --> 00:33:28,180
(أقسّم مشاريعك بينك أنت و(سانچيي

706
00:33:30,111 --> 00:33:31,270
لا

707
00:33:32,087 --> 00:33:33,726
أنا جلبتُ هذه الصفقات للشركة

708
00:33:33,728 --> 00:33:35,467
،راندال)، هذا ليس عقابًا)
.. على مدار عشرة سنوات

709
00:33:35,470 --> 00:33:36,673
كنتُ أوّل مَن يصل في الصباح

710
00:33:36,675 --> 00:33:38,414
وآخر من يغادر في المساء

711
00:33:38,417 --> 00:33:40,692
،أنت لا تُقدّر بثمن
لكنك تحتاج للدعم

712
00:33:40,694 --> 00:33:42,433
أأنت واثق أنَّ هذا هو السبب؟

713
00:33:42,436 --> 00:33:44,410
،اسمع يا (تايلر)، من فضلك
سأبذل قصارى جهدي

714
00:33:44,412 --> 00:33:45,916
أعرف أنني كنتُ دون
.. مستواي مؤخرًا لكن

715
00:33:45,919 --> 00:33:48,152
راندال)، (راندال)، هذا سيحدث)

716
00:33:48,177 --> 00:33:50,221
.. مازلتَ أفضل موظفيّ، لكن دعنا

717
00:33:51,009 --> 00:33:52,628
دعنا لا نجعل هذا شيئًا ليس عليه

718
00:33:57,405 --> 00:33:58,691
حسنًا

719
00:33:58,717 --> 00:33:59,822
أعطيني يدكِ

720
00:33:59,847 --> 00:34:01,719
ماذا تفعل؟

721
00:34:01,722 --> 00:34:03,026
.. هناك .. عتبة رصيف
ها أنتِ ذا

722
00:34:03,029 --> 00:34:04,400
حسنًا -
حسنًا -

723
00:34:04,402 --> 00:34:05,873
تقدّمي للأمام معي -
حسنًا -

724
00:34:05,875 --> 00:34:07,782
سنغلق هذا الباب -
حسنًا -

725
00:34:07,784 --> 00:34:08,852
ها نحن، فقط تمسّكي بي

726
00:34:08,855 --> 00:34:10,025
(چاك) -
نعم -

727
00:34:10,163 --> 00:34:11,997
أين نحن؟ -
بمكانٍ ما -

728
00:34:13,466 --> 00:34:15,283
أيمكنني إزالة هذا الشيء؟ -
لا، لا، لا، ليس بعد -

729
00:34:15,308 --> 00:34:16,185
أرجوك؟ -
اقتربنا -

730
00:34:16,211 --> 00:34:18,218
،اقتربنا، اقتربنا، اقتربنا
حسنًا، تقدمّي

731
00:34:19,774 --> 00:34:21,479
حسنًا، هيّا بنا

732
00:34:22,054 --> 00:34:25,002
حسنًا، أنا ممسكٌ بكِ -
حسنًا، لا أريد أن أصطدم بحائط -

733
00:34:25,046 --> 00:34:26,450
.. أنا معكِ .. أنا لن

734
00:34:26,453 --> 00:34:27,916
لن أصدمكِ أبدًا بحائط

735
00:34:29,333 --> 00:34:30,436
أيمكنني رجاءً إزالة هذا الشيء؟

736
00:34:30,516 --> 00:34:31,887
لا، لا، ليس بعد، اقتربنا

737
00:34:31,912 --> 00:34:33,268
اقتربنا

738
00:34:33,385 --> 00:34:34,555
انتظري

739
00:34:36,752 --> 00:34:38,459
حسنًا

740
00:34:39,855 --> 00:34:40,976
ها أنتِ ذا

741
00:34:46,139 --> 00:34:47,405
انتظري

742
00:34:47,431 --> 00:34:48,660
أجل

743
00:34:51,139 --> 00:34:53,788
أهذه شقّتنا الأولى؟ -
أجل -

744
00:34:55,323 --> 00:34:56,258
(چاك)

745
00:34:56,284 --> 00:34:59,183
كانت شاغرة، لذا
استأجرتُها لليلة واحدة

746
00:34:59,209 --> 00:35:02,445
.. وجئتُ مُبكّرًا، و
حضّرتُ كل شيء

747
00:35:04,233 --> 00:35:05,151
يا حبيبي

748
00:35:05,239 --> 00:35:07,167
.. بيك) .. أنا)

749
00:35:08,775 --> 00:35:11,118
أنا أعرف أننا لسنا
(شيلي) و(ميجيل)

750
00:35:11,896 --> 00:35:12,926
لا

751
00:35:13,244 --> 00:35:14,381
أنتِ مٌحقّة

752
00:35:14,406 --> 00:35:16,409
.. نحن بحاجة لأخذ بعض الوقت لنتذكّر

753
00:35:16,412 --> 00:35:18,318
الزوجين حديثي الزواج
اللذان عاشا هنا

754
00:35:19,358 --> 00:35:21,908
أجل، لأنني أفتقدهما أحيانًا

755
00:35:22,871 --> 00:35:24,644
أنا أيضًا أفتقدهما

756
00:35:33,485 --> 00:35:34,564
.. (چاك)

757
00:35:44,963 --> 00:35:47,369
لقد استبدل أحدهم حمّالة الصابون

758
00:35:47,684 --> 00:35:49,062
أجل

759
00:35:52,004 --> 00:35:53,633
.. أتريدين أن نرى إن كُنّا نستطيع

760
00:35:54,076 --> 00:35:55,609
كسرها مرّة أخرى؟

761
00:35:56,368 --> 00:35:57,377
حقًا؟

762
00:35:57,403 --> 00:35:58,673
أجل -
أجل -

763
00:35:58,676 --> 00:36:00,315
حقًا؟ -
أجل، أريد هذا -

764
00:36:00,340 --> 00:36:02,740
تريدين هذا؟ -
أجل -

765
00:36:20,127 --> 00:36:22,980
لا تخبري أحدًا أنني جئتُ
لهنا لأساعدكِ على الحرق

766
00:36:25,129 --> 00:36:26,415
دعني وشأني

767
00:36:28,172 --> 00:36:29,336
شجار مع الحبيب؟

768
00:36:29,826 --> 00:36:31,221
مشاكل في جنّتكم؟

769
00:36:31,552 --> 00:36:32,625
لا

770
00:36:35,132 --> 00:36:36,883
أنا لا آكل

771
00:36:38,586 --> 00:36:40,153
أستطيع رؤية هذا

772
00:36:41,601 --> 00:36:43,294
هذا ما كنتُ لأفعله
بشخصيتي القديمة

773
00:36:43,319 --> 00:36:45,905
،آكل وأؤنب نفسي
ولن أفعل هذا

774
00:36:45,931 --> 00:36:47,336
سأخرجُ همّي مع عَرَقي

775
00:36:48,039 --> 00:36:49,246
أوه

776
00:36:49,648 --> 00:36:51,050
أنا أفهم هذا

777
00:36:52,097 --> 00:36:54,139
اعتدتُ أن أكون مثلكِ

778
00:36:54,806 --> 00:36:57,590
ظننتُ أنني أستطيع حمل نفسي
على أن أغدو رجلًا مختلفًا

779
00:36:58,490 --> 00:37:00,146
،حاولت إنقاص وزني

780
00:37:00,752 --> 00:37:02,208
.. والحصول على وظيفة

781
00:37:02,233 --> 00:37:04,435
يستطيع والديّ التفاخر
بها أمام أصدقائهم

782
00:37:05,196 --> 00:37:07,304
حاولتُ حتى مواعدة الفتاة اللطيفة

783
00:37:08,109 --> 00:37:09,470
(مولي)

784
00:37:11,133 --> 00:37:12,645
لقد قابلتُ خطيبكِ

785
00:37:14,356 --> 00:37:15,758
إنه رجلٌ طيّب

786
00:37:16,323 --> 00:37:17,929
أظنُّ أنه (مولي) خاصتكِ

787
00:37:20,855 --> 00:37:23,419
"(توبي) ليس "(مولي)

788
00:37:26,256 --> 00:37:28,296
أتعرفين ما اكتشفته
بالنهاية يا (كيت)؟

789
00:37:28,487 --> 00:37:29,858
ماذا؟

790
00:37:30,911 --> 00:37:33,699
من الأسهل بكثير أن
نتقبّل أنفسنا كما هي

791
00:37:34,895 --> 00:37:36,813
بكل مجدنا المُدمَّر

792
00:37:37,111 --> 00:37:39,400
أسهل من أن نحاول أن
نصبح شخصًا غيرنا

793
00:37:41,304 --> 00:37:43,745
وممتع أكثر بكثير كذلك

794
00:37:48,280 --> 00:37:50,049
ومازال عرضي ساريًا

795
00:37:51,682 --> 00:37:52,934
اقبليه أو ارفضيه

796
00:37:54,441 --> 00:37:56,064
أنا في الكابينة 13

797
00:38:09,846 --> 00:38:12,489
لديّ مفاجأة أخرى

798
00:38:14,111 --> 00:38:17,037
حقيقةً لا أعرف إن كان
بإمكاني تحمّل مفاجأت أخرى

799
00:38:17,334 --> 00:38:18,432
تساهلي معي

800
00:38:19,303 --> 00:38:21,051
حسنًا

801
00:38:31,900 --> 00:38:33,036
عهود زواجنا؟

802
00:38:33,039 --> 00:38:34,346
أجل

803
00:38:37,358 --> 00:38:39,412
أتساءل إن كانوا مازالوا قائمين

804
00:38:44,142 --> 00:38:45,513
<font color="#0080ff"> .. (ريبيكا)"</font>

805
00:38:46,085 --> 00:38:50,317
<font color="#0080ff">أن أقول أنني أفعل
يعني أنني "سـ"ـأفعل</font>

806
00:38:50,657 --> 00:38:52,876
<font color="#0080ff">سوف أحبُّكِ اليوم</font>

807
00:38:53,629 --> 00:38:56,317
<font color="#0080ff">وكل يوم لبقيّة حياتي</font>

808
00:38:57,510 --> 00:38:58,991
حسنًا، ماذا ستضعين؟ -
وزير -

809
00:38:58,994 --> 00:39:00,030
لطيف

810
00:39:00,033 --> 00:39:01,905
هذا رائع، أنا أحبُّ هذا

811
00:39:01,907 --> 00:39:03,378
حسنًا، ضعيه

812
00:39:03,381 --> 00:39:04,518
<font color="#0080ff"> .. كنتُ أحاول التركيز</font>

813
00:39:04,520 --> 00:39:06,963
<font color="#0080ff">على كل اللحظات الصغيرة</font>

814
00:39:06,965 --> 00:39:09,340
<font color="#0080ff">التي .. التي لا أريد أن أنساهم</font>

815
00:39:09,823 --> 00:39:10,948
<font color="#0080ff"> .. لكن اللحظة</font>

816
00:39:10,950 --> 00:39:14,261
<font color="#0080ff"> .. التي حُفرت في عقلي وقلبي</font>

817
00:39:18,032 --> 00:39:20,454
<font color="#0080ff">هي أوّل مرّة رأيتكِ</font>

818
00:39:25,506 --> 00:39:26,957
<font color="#0080ff">،)ريبيكا)</font>

819
00:39:26,959 --> 00:39:30,868
<font color="#0080ff">لقد غيّرتِ طريقة رؤيتي للحب</font>

820
00:39:35,700 --> 00:39:37,841
<font color="#0080ff">أعرف أنَّ الأمور لن
.. تكون سهلةً دائمًا</font>

821
00:39:37,844 --> 00:39:40,185
ها، كان ينبغي أن تكون
هذه علامتي للرحيل

822
00:39:41,494 --> 00:39:42,664
لا استرجاع الآن

823
00:39:42,666 --> 00:39:43,835
.. أنتِ

824
00:39:43,838 --> 00:39:45,075
لقد علقتِ بي

825
00:39:46,952 --> 00:39:48,700
<font color="#0080ff"> .. لكن حُبّنا"</font>

826
00:39:49,397 --> 00:39:51,053
<font color="#0080ff">كان دائمًا يستحق أن نستمر</font>

827
00:39:51,908 --> 00:39:55,323
<font color="#0080ff">،أتعهدُ أنني سأُشجّعكِ
أثق بكِ، وأحترمكِ</font>

828
00:39:55,813 --> 00:39:57,804
<font color="#0080ff">،أقيمُ منزلًا معكِ</font>

829
00:39:58,911 --> 00:40:02,730
<font color="#0080ff">مليء بالضحك والعاطفة</font>

830
00:40:03,843 --> 00:40:05,671
<font color="#0080ff">أتعهدُ أنني سأربّي عائلةً معكِ</font>

831
00:40:05,674 --> 00:40:08,783
<font color="#0080ff">،وأكبرُ معكِ</font>

832
00:40:12,155 --> 00:40:14,295
<font color="#0080ff">وأشارككِ أحلامي</font>

833
00:40:14,320 --> 00:40:15,368
<font color="#808080">الكابينة 13</font>

834
00:40:15,369 --> 00:40:18,699
<font color="#0080ff"> .. لذا، اليوم</font>

835
00:40:18,702 --> 00:40:21,675
<font color="#0080ff"> .. وأمام كُل مَن هنا</font>

836
00:40:23,156 --> 00:40:24,763
<font color="#0080ff">"أنا أتعهد بنفسي لك</font>

837
00:40:32,143 --> 00:40:33,280
<font color="#ff00ff"> .. (چاك)"</font>

838
00:40:34,476 --> 00:40:37,773
<font color="#ff00ff">أنا أقع في حُبّكَ
أكثر قليلًا كل يوم</font>

839
00:40:39,796 --> 00:40:42,846
<font color="#ff00ff">،فيكَ، وجدتُ توأم روحي</font>

840
00:40:43,887 --> 00:40:45,073
<font color="#ff00ff">،وأفضل صديق لي</font>

841
00:40:46,064 --> 00:40:47,355
<font color="#ff00ff">،وحبيبي</font>

842
00:40:47,716 --> 00:40:49,503
<font color="#ff00ff">،وشريكي</font>

843
00:40:54,460 --> 00:40:55,949
<font color="#ff00ff">ومكاني الآمن</font>

844
00:40:58,130 --> 00:40:59,878
<font color="#ff00ff">أنتَ قصّة حُبّي الكبيرة</font>

845
00:41:01,627 --> 00:41:04,434
<font color="#ff00ff"> .. (ويا (چاك بيرسون</font>

846
00:41:04,886 --> 00:41:07,469
<font color="#ff00ff">"قصّتنا مازالت في بدايتها فقط .. </font>

847
00:41:10,707 --> 00:41:12,055
أجل

848
00:41:12,723 --> 00:41:14,785
سوف نكون بخير

849
00:41:16,228 --> 00:41:17,632
أعرف

850
00:41:29,253 --> 00:41:31,550
لقد حجزت الفرقة
جولة بخمسة ولايات

851
00:41:33,458 --> 00:41:35,089
وأظنُّ أنني أريد الذهاب

852
00:41:35,410 --> 00:41:42,410
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>

1111
00:08:03,000 --> 00:08:18,014
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>