1
00:00:06,400 --> 00:00:07,500
<font color="#ff8000">..."سابقاً في "المستعمرة</font>

2
00:00:07,600 --> 00:00:09,200
هذا مدهش، هل يعمل؟

3
00:00:09,300 --> 00:00:11,400
.ليس حتى أجد عدسات عالية الدقّة

4
00:00:11,500 --> 00:00:13,100
.أظنّ بإمكاني إحضار واحدة لك

5
00:00:13,100 --> 00:00:15,200
(مسعانا يحتاج لكلّ أنواع الأفراد يا (كايتي

6
00:00:15,200 --> 00:00:17,100
<i>(بحاجة للجنود أمثال (بروسارد</i>

7
00:00:17,200 --> 00:00:19,000
ممن بإمكانهم إطلاق النار، وبحاجة لأناس مثلك

8
00:00:19,100 --> 00:00:22,200
أيّ غرض أخدمه عدا التجسس على زوجي؟

9
00:00:22,200 --> 00:00:23,600
<i>أيّاً يكن ما تمرّين به</i>

10
00:00:23,600 --> 00:00:25,300
<i>سنجتازه سويّاً</i>

11
00:00:25,400 --> 00:00:27,000
<i>.بإمكانكِ إخباري بأيّ شيء</i>

12
00:00:27,000 --> 00:00:29,100
كان قاتلاً لحساب الحكومة قبل أن يعمل

13
00:00:29,200 --> 00:00:30,400
لحساب مقاول في الجيش

14
00:00:30,400 --> 00:00:32,200
.ولكنّه الآن قاتل متحجّر القلب

15
00:00:32,200 --> 00:00:34,300
.أيّاً يكن ما تذكرين فقد يساعد

16
00:00:35,800 --> 00:00:37,500
نعم؟ -
.إنّه قادم لأجلك -

17
00:00:40,200 --> 00:00:43,100
أنت، هل رأيت جارك اليوم؟ -
.كلا -

18
00:00:43,100 --> 00:00:46,900
<i>ماذا لو، أنّك كنت مصدر تسريب المعلومات للمقاومة</i>

19
00:00:46,900 --> 00:00:48,500
<i>دون حتّى أن تعلم بذلك</i>

20
00:00:48,500 --> 00:00:50,300
<i>كونك الزوج الواثق الذي أنت عليه؟</i>

21
00:00:50,400 --> 00:00:52,500
تسببت بإرسال (كارلوس) إلى المصنع

22
00:00:52,500 --> 00:00:55,200
<i>عديد القرارات ستحدث رغماً عنّا</i>

23
00:00:55,200 --> 00:00:57,000
هكذا تسير الأمور

24
00:02:15,700 --> 00:02:18,700
!أرجوكم، إنّه مجرّد شيء بحلقي

25
00:02:21,300 --> 00:02:23,200
!هناك شيء في حلقي فقط

26
00:02:23,200 --> 00:02:26,000
!أنا لست مريضاً

27
00:02:26,000 --> 00:02:29,500
!أنا لست مريضاً
!أنا لست مريضاً

28
00:02:46,100 --> 00:02:47,900
لن تقترب أبداً

29
00:02:47,900 --> 00:02:50,400
فقط لأنّك تطيل النظر إليها

30
00:02:50,400 --> 00:02:52,200
وما همُّك أنت؟

31
00:02:52,200 --> 00:02:54,300
لأنّ في كلّ مرة أرى فيها وجهك العبوس

32
00:02:54,300 --> 00:02:57,600
.أتذكّر أين أنا، وهو شيء محزن

33
00:03:11,700 --> 00:03:16,500
<font color="#9d9831">المستعمرة<font color="#b10000"></font></font>

34
00:03:16,600 --> 00:03:19,900
<font color="#ce4300">Translated By:</font> <font color="#857249">Hossam Aidrecha
<font color="#chce4300">Synced & Corrected By:<font color="#ch857249"> Hossam Aidrecha</font></font></font>

35
00:03:32,600 --> 00:03:35,300
ماذا هنالك؟

36
00:03:35,300 --> 00:03:38,200
.لا شيء

37
00:03:38,300 --> 00:03:42,100
أنت تحدّق بي منذ الصباح

38
00:03:42,200 --> 00:03:44,500
ألا يمكن للرجل أن يتمتّع برؤية جمال زوجته

39
00:03:44,500 --> 00:03:47,700
دون أن يتمّ إستجوابة؟

40
00:03:48,900 --> 00:03:51,500
برام)، ماذا تقرأ؟)

41
00:03:51,500 --> 00:03:54,500
بعض الأشياء للمدرسة

42
00:03:58,300 --> 00:04:00,500
(برام)

43
00:04:00,500 --> 00:04:03,900
(جرايسي)

44
00:04:04,000 --> 00:04:07,400
يتوجّب أن أخبركم أنا وأمكما شيئاً

45
00:04:11,400 --> 00:04:15,100
تشارلي) بخير)

46
00:04:27,200 --> 00:04:29,700
أين إلتقتط هذه؟

47
00:04:29,800 --> 00:04:32,300
(الحكومة وجدته بمنطقة (سانتا مونيكا

48
00:04:32,300 --> 00:04:34,800
مع من يعيش؟

49
00:04:34,900 --> 00:04:36,600
لا نعلم

50
00:04:36,600 --> 00:04:39,300
هل سيعود للمنزل؟

51
00:04:39,300 --> 00:04:41,700
هذه هي الخطة

52
00:04:41,700 --> 00:04:46,100
هذه هو سبب ذهابي للعمل لحساب الحكومة

53
00:04:46,200 --> 00:04:49,000
لكيّ نعيده إلى المنزل

54
00:04:50,200 --> 00:04:53,800
متى سنراه؟

55
00:04:53,800 --> 00:04:56,000
لا أعلم -
وماذا تعلم؟ -

56
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
أعلم أنّي أحرز تقدّماً

57
00:05:00,700 --> 00:05:03,400
.سأبقى بالخارج لوقت متأخر الليلة

58
00:05:03,400 --> 00:05:06,800
لماذا؟ إلى أين ستذهب؟

59
00:05:11,800 --> 00:05:13,300
.أشتاق إليه

60
00:05:14,500 --> 00:05:16,800
.جميعنا كذلك يا عزيزتي

61
00:05:25,100 --> 00:05:27,400
أنت

62
00:05:27,400 --> 00:05:29,400
ماذا بحقّ الجحيم كان هذا؟

63
00:05:29,400 --> 00:05:31,200
توجّب أن يعلما

64
00:05:31,300 --> 00:05:32,700
ألا تظنّ أنّه كان علينا مناقشة هذا؟

65
00:05:32,800 --> 00:05:35,200
لا يوجد شيء لنناقشه

66
00:05:35,200 --> 00:05:39,100
.لا يجب أن تتواجد أسرار في منزلنا

67
00:05:50,400 --> 00:05:53,300
هيلينا) يالها من مفاجأة سارة)

68
00:05:53,300 --> 00:05:55,800
(مرحباً (آلان

69
00:05:55,800 --> 00:05:59,000
من الجيد دوماً رؤيتك

70
00:05:59,200 --> 00:06:02,700
عادة مقابلاتنا تكون...مجدولة

71
00:06:02,700 --> 00:06:05,600
حقيقة، أردتُ إعلامك

72
00:06:05,600 --> 00:06:08,700
أنّ القائد العام لمنطقة ساحل المحيط الهادئ

73
00:06:08,700 --> 00:06:11,700
قادم لمستعمرتنا لحفل الذكرى السنوية للإجتياح

74
00:06:11,800 --> 00:06:13,200
هنا؟ لماذا؟

75
00:06:13,300 --> 00:06:16,400
أسيكون هناك أيّ نوع من الإحتفالات؟

76
00:06:16,500 --> 00:06:18,300
كلا، ليس بالضبط

77
00:06:19,400 --> 00:06:22,100
بل أقرب إلى تقييم للأداء

78
00:06:22,100 --> 00:06:24,800
عظيم، أنا أرحّب بهذا

79
00:06:24,800 --> 00:06:28,100
أظنّ الأمور تسير بخير حال في الفترة الأخيرة

80
00:06:28,100 --> 00:06:30,200
نحقق نصيبنا من العمالة

81
00:06:30,200 --> 00:06:31,900
(ومنذ محاكمة (جيرانيمو

82
00:06:31,900 --> 00:06:33,900
لم نعانِ من أيّة إنتفاضة

83
00:06:34,000 --> 00:06:37,300
عدا بالطبع، محاولة إختطافك

84
00:06:37,300 --> 00:06:39,000
مجرّد حالة شاذة

85
00:06:39,100 --> 00:06:42,000
وتمّ التعامل معها تماماً من قبل فريق الإستخبارات خاصتي

86
00:06:42,100 --> 00:06:44,700
لست الشخص الذي تحتاج لإقناعه

87
00:06:44,700 --> 00:06:46,400
بالطبع

88
00:06:46,500 --> 00:06:48,700
أردتُ إعلامكِ، أنني أساند أعمالي

89
00:06:51,400 --> 00:06:53,100
(أخبرني يا (آلان

90
00:06:53,100 --> 00:06:55,800
أتظنّ أن هناك من يخاف من فعل أيّ شيء

91
00:06:55,800 --> 00:06:57,400
داخل منطقتِك؟

92
00:06:59,900 --> 00:07:02,700
أعطونا الحريّة للحكم بطريقتنا

93
00:07:02,700 --> 00:07:05,100
أجل، لكنّهم أوضحوا تماماً

94
00:07:05,200 --> 00:07:07,500
أنّ علينا تحقيق النظام

95
00:07:07,600 --> 00:07:09,700
في الواقع، لا أظنّ النظام يأتي نتيجة الخوف

96
00:07:09,800 --> 00:07:13,400
بل يأتي من تحقيق مستوى معيشي لائق للأفراد

97
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
أنا معجبة بإندفاعك

98
00:07:18,000 --> 00:07:20,500
(لكن تذكّر ما قاله (جورج أورويل

99
00:07:20,500 --> 00:07:22,200
وما كان هذا؟

100
00:07:22,200 --> 00:07:24,600
إن كنت تبحث عن صورة من المستقبل"

101
00:07:24,700 --> 00:07:28,400
"تخيّل طبعة حذاء على وجه البشر...للأبد

102
00:07:28,500 --> 00:07:31,100
وهذا ما أقصده بالضبط

103
00:07:31,100 --> 00:07:34,500
.فالموقف سيء بالأساس، ولا نحتاج لزيادة السوء

104
00:07:34,700 --> 00:07:36,100
(حسنٌ يا (آلان

105
00:07:36,100 --> 00:07:39,700
إنظر، فأنا أتيت فقط لأنبّهك

106
00:07:39,800 --> 00:07:41,900
القائد العام سيكون هنا

107
00:07:42,000 --> 00:07:43,600
وسيقيّم كلّ شيء

108
00:07:43,600 --> 00:07:45,300
يدور هنا

109
00:07:45,300 --> 00:07:48,800
وبإمكانك شرح سياساتك له

110
00:07:48,800 --> 00:07:51,500
وصحيح، عليك أن تعلم

111
00:07:51,500 --> 00:07:54,300
.أن لا أحد آخر يتبع طريقتك

112
00:08:04,100 --> 00:08:06,100
راقبا الأبواب

113
00:08:11,200 --> 00:08:13,100
أيعلمان بكل شيء؟

114
00:08:13,100 --> 00:08:14,900
تقريباً

115
00:08:14,900 --> 00:08:17,900
ليسا ملمّين بكل التفاصيل الشائكة
لكنّهم على علم بما أفعل

116
00:08:19,700 --> 00:08:22,700
إنّهما متقنان للأمر، ويحبّونه

117
00:08:24,500 --> 00:08:26,800
ما يجعلني أم سيئة على بعض الأصعدة

118
00:08:30,800 --> 00:08:32,600
حقيقة، لم أستطع إخبار أولادي

119
00:08:32,700 --> 00:08:35,500
...أعني، فـ(جرايسي) صغيرة جداً

120
00:08:37,300 --> 00:08:40,000
(ولم أكن لألقي بهذا الحمل على عاتق (برام

121
00:08:40,100 --> 00:08:42,300
ليس وأبوه لا يعلم

122
00:08:42,300 --> 00:08:44,300
لن يكون هذا صواباً

123
00:08:44,400 --> 00:08:46,500
كلا، لن يكون

124
00:08:48,300 --> 00:08:53,100
لم أردت مقابتلي؟ ماذا يجري؟

125
00:08:53,200 --> 00:08:57,400
ماذا لو أنّ (بروسارد) إتبع أوامر (كوايل)؟

126
00:09:00,100 --> 00:09:04,000
أبنائي بحاجة لأمّهم

127
00:09:04,100 --> 00:09:07,000
أريد الخروج

128
00:09:14,300 --> 00:09:17,800
...علمت أنّ الوضع سيء، لكن

129
00:09:17,900 --> 00:09:21,600
نصف الخلية إما أموات أو مختفين

130
00:09:21,600 --> 00:09:24,100
و (بروسارد) قد كشف

131
00:09:26,100 --> 00:09:27,500
أستحقّ الأمر كل هذا؟

132
00:09:30,200 --> 00:09:31,900
الثمن الذي دفعناه؟

133
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
كل هذه التضحيات

134
00:09:36,200 --> 00:09:38,400
أشعر وكأنّي خذلتُك

135
00:09:38,400 --> 00:09:41,000
كلا، كلا، هذا ليس خطؤك

136
00:09:41,000 --> 00:09:45,100
كان عليّ بذل المزيد حيال هذا الوضع

137
00:09:45,100 --> 00:09:48,600
سأذهب إليه وأخبره أنّك أدّيتِ واجبك

138
00:09:48,700 --> 00:09:51,400
وأنّ عليه تركك وعائلتك وشأنكم

139
00:09:51,400 --> 00:09:53,600
.أو أنني سأخرج كذلك

140
00:09:54,300 --> 00:09:56,300
.شكراً لكِ

141
00:10:07,300 --> 00:10:10,000
أتعيد أيّام مجدِك؟ -
أتمنّى ذلك يا رجُل -

142
00:10:10,000 --> 00:10:12,900
(بدلاً عن ذلك، أنا أراجع كل ما كان بمنزلِ (بروسارد

143
00:10:12,900 --> 00:10:14,500
باحثاً عمّا يمكن أن يساعدنا

144
00:10:14,500 --> 00:10:16,100
أوجدت شيئاً؟

145
00:10:16,200 --> 00:10:19,200
في الواقع، بدأ مشواره كظهير لثلاث سنوات

146
00:10:19,200 --> 00:10:21,300
(وإقتباسه للكتاب السنويّ من كلمات (نيتشه
<font color="#5bd6e3">"فريدريش نيتشه فيلسوف وناقد ألماني"</font>

147
00:10:21,300 --> 00:10:23,500
لست متأكداً من مساعدة هذا لنا في إيجاده

148
00:10:23,500 --> 00:10:27,000
جينيفر) أخبرتني أن أبحث، وها أنا أبحث)

149
00:10:32,200 --> 00:10:34,000
ألن تجيب هذا؟

150
00:10:34,100 --> 00:10:38,200
أول مرة يرن منذ أن توليّت المنصب

151
00:10:38,400 --> 00:10:39,900
(بومان)

152
00:10:39,900 --> 00:10:41,200
<i>كنت تبحث عن المسرّب</i>

153
00:10:41,200 --> 00:10:43,400
<i>في إدارتك</i>

154
00:10:43,500 --> 00:10:45,000
من معي؟

155
00:10:45,000 --> 00:10:47,500
شخص يعلم أنّ المصدر هو زوجتُك

156
00:10:51,500 --> 00:10:54,800
<i>أجذبتُ إنتباهك؟</i>

157
00:10:54,800 --> 00:10:56,900
.أجل، بالطبع، أكمل

158
00:10:56,900 --> 00:11:00,400
سِر حتى شارع (ويلشير) وإركب حافلة الخطوط الحكومية

159
00:11:00,400 --> 00:11:02,800
رقم 33

160
00:11:02,900 --> 00:11:05,200
ولو أنني إشتممت رائحة مراقبة

161
00:11:05,200 --> 00:11:08,800
سأذهب

162
00:11:15,600 --> 00:11:17,200
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

163
00:11:17,200 --> 00:11:20,300
معلومة من مجهول من قبل الخلية

164
00:11:20,400 --> 00:11:22,800
على الأرجح مجرّد خدعة

165
00:11:22,800 --> 00:11:25,800
.على الأرجح -
.ولكنّي سأتفقّد الأمر على أية حال -

166
00:11:25,800 --> 00:11:29,400
أتريد رفقة؟ -
.لا أريدك أن تضيّع وقتك -

167
00:11:31,000 --> 00:11:33,300
.لم أكُن لأقلق بهذا الشأن

168
00:11:52,000 --> 00:11:53,700
<i>شكراً على سفركم</i>

169
00:11:53,700 --> 00:11:55,300
<i>بواسطة خطوط السلطة الإنتقالية</i>

170
00:11:55,300 --> 00:11:57,500
<i>الرحلة من (ويستوود) إلى (لارشمونت) خلال 15 دقيقة</i>

171
00:11:57,600 --> 00:11:59,100
كل يوم، طوال اليوم

172
00:12:07,500 --> 00:12:09,300
كيف تجري أمور البستنة؟

173
00:12:09,300 --> 00:12:13,100
أليست هذه طريقتنا بغدارة الأمور؟

174
00:12:13,100 --> 00:12:14,900
نغرس البذور، ونرويهم

175
00:12:15,000 --> 00:12:17,100
ونأمل أن يتحولوا لشيء نافع

176
00:12:17,100 --> 00:12:19,300
أهكذا تعرّفت على زوجتي؟

177
00:12:20,400 --> 00:12:23,600
أنا أدير خليتها

178
00:12:23,700 --> 00:12:25,200
لا تبدو متفاجئاً

179
00:12:25,300 --> 00:12:26,600
بروسارد) يعمل لحسابك؟)

180
00:12:26,600 --> 00:12:28,200
أعلم أنّه هو من تريده

181
00:12:28,300 --> 00:12:30,600
وأنا على إستعداد لتسليمه

182
00:12:30,700 --> 00:12:32,200
قررت عقد إتفاق

183
00:12:32,300 --> 00:12:34,300
وأنت ستتفاوض بالنيابة عنّي

184
00:12:34,300 --> 00:12:36,400
ولم قد أفعل هذا؟

185
00:12:36,500 --> 00:12:39,200
لأنّك ستستفيد

186
00:12:39,200 --> 00:12:41,800
إن نجحت، سأختفي

187
00:12:41,800 --> 00:12:44,000
وسيختفي سرُّ زوجتك برفقتي

188
00:12:44,100 --> 00:12:46,900
إن فشلت، فإسمها سيكون

189
00:12:46,900 --> 00:12:50,600
أول شيء أقوله في الإستجواب

190
00:12:50,700 --> 00:12:52,200
أناس ماتوا لأجلِك

191
00:12:52,300 --> 00:12:53,800
وأنت ستشي بهم بهذه البساطة؟

192
00:12:53,800 --> 00:12:57,100
أتعلم، أنت تعمل لصالح الإحتلال

193
00:12:57,200 --> 00:13:00,900
أعليّ حقاً أن أبرر أيّ شيء لك؟

194
00:13:04,300 --> 00:13:06,100
إليك شروطي

195
00:13:06,100 --> 00:13:08,800
سأشي بخليّتي، وأترك زوجتك خارج الأمر بالطبع

196
00:13:08,900 --> 00:13:11,400
وبالمقابل، سيخرجونني خارج القطاع

197
00:13:11,400 --> 00:13:14,800
خارج (لوس أنجيليس) ومعي سيارة بها المؤن اللازمة

198
00:13:14,800 --> 00:13:17,100
لماذا؟ ماذا يوجد خارج الجدران؟

199
00:13:17,200 --> 00:13:20,400
حفنة من الناجين، والمحتلوب يتركونهم وشأنهم

200
00:13:25,800 --> 00:13:27,800
إليك رقمي

201
00:13:27,900 --> 00:13:30,400
هاتفني حين تكون مستعداً للإتفاق

202
00:13:32,700 --> 00:13:35,000
<i>(المحطّة القادمة (هاوز</i>

203
00:13:42,300 --> 00:13:44,700
أمن الآمن حقاً ان نتقابل هنا؟

204
00:13:46,300 --> 00:13:48,600
هناك كنيسة على الناصية

205
00:13:48,600 --> 00:13:50,400
لن نتقابل داخل كنيسة

206
00:13:50,400 --> 00:13:53,300
هذا المكان مكشوف حقاً

207
00:13:57,900 --> 00:13:59,200
حسنٌ

208
00:13:59,200 --> 00:14:01,400
سِر برفقتي

209
00:14:09,000 --> 00:14:11,400
بماذا أخدمك؟

210
00:14:11,400 --> 00:14:14,100
أنتم من نفّذ عملية (شنايدر)؟

211
00:14:14,100 --> 00:14:16,800
لنقُل أننا من فعل

212
00:14:16,800 --> 00:14:19,600
لديّ مجموعة من...ذوي المهارات

213
00:14:19,700 --> 00:14:22,400
ممن يحاولون فعل نفس الشيء الذي تفعلونه

214
00:14:24,600 --> 00:14:27,200
أكنت على صلة بـ(جيرانيمو)؟

215
00:14:27,200 --> 00:14:28,400
كلا

216
00:14:28,400 --> 00:14:30,400
أكنت على إتصال مسبق به؟

217
00:14:30,400 --> 00:14:32,200
وما علاقة هذا بذاك؟

218
00:14:32,200 --> 00:14:35,300
لأنني سمعت أنّك كنت جناحة التكتيكي

219
00:14:36,500 --> 00:14:40,600
نحتاج لمن بإمكانه التعامل مع هذه التفاصيل

220
00:14:40,600 --> 00:14:42,400
لعملية

221
00:14:42,500 --> 00:14:45,900
عملية من أيّ نوع؟

222
00:14:45,900 --> 00:14:48,300
لدينا معلومات عن قدوم شخصية مهمة للقطاع

223
00:14:48,300 --> 00:14:51,000
(لمقابلة مهمة، شخص أهم بكثير من (شنايدر

224
00:14:51,000 --> 00:14:53,800
لدينا تاريخ، عنوان

225
00:14:53,800 --> 00:14:56,300
وخط السير

226
00:14:56,300 --> 00:14:58,800
ومن هو مصدرُك؟

227
00:14:58,800 --> 00:15:03,400
لنقل فقط أننا نملك التقنية لذلك

228
00:15:07,500 --> 00:15:09,900
ما هذا؟ -
.هذه خطة مشروعنا -

229
00:15:09,900 --> 00:15:13,700
خطة مشروع؟ -
.أجل، للعمليّة -

230
00:15:16,000 --> 00:15:19,100
لقد إجتهدنا على قدر إستطاعتنا

231
00:15:39,100 --> 00:15:41,600
أترغب في السير قليلاً؟ -
أجل -

232
00:15:44,000 --> 00:15:46,400
شكراً -
شكراً -

233
00:15:53,400 --> 00:15:56,500
!تباً، هذه حقاً لذيذة

234
00:15:56,500 --> 00:15:59,500
لقد أخبرتُك

235
00:16:01,100 --> 00:16:03,500
...إذاً

236
00:16:03,600 --> 00:16:05,800
أظنّ هذا بخصوص تلك المكالمة

237
00:16:08,800 --> 00:16:12,900
أظنني ربما وجدت مصدر التسريب

238
00:16:15,300 --> 00:16:18,800
حقاً؟ ومن هذا؟

239
00:16:18,800 --> 00:16:20,400
.أنا

240
00:16:23,200 --> 00:16:26,200
.نظرية مثيرة

241
00:16:26,300 --> 00:16:28,700
(الرّجل الذي إدّعى أنّه يدير خليّة (بروسارد

242
00:16:28,700 --> 00:16:32,000
يريد أن يستسلم، ويعقد إتفاق

243
00:16:35,900 --> 00:16:39,100
وأنت قلق حيال من سيتورّط معه

244
00:16:41,300 --> 00:16:43,000
أجل

245
00:16:46,200 --> 00:16:49,600
أتعلم، أنا أتسائل ما كان ليحدث

246
00:16:49,600 --> 00:16:51,200
(إن علم (بروسارد

247
00:16:51,200 --> 00:16:54,700
أنّ هناك من يحاول الوشاية به

248
00:16:54,700 --> 00:16:57,600
ربما تنظّف الخلية فوضاها بنفسها

249
00:16:59,500 --> 00:17:01,800
إنّها لعبة خطرة

250
00:17:12,300 --> 00:17:14,000
كيف الحال؟

251
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
(الصعوبة هي ما يميّز منصب الحاكم يا (ويل

252
00:17:17,100 --> 00:17:19,400
حسنٌ، لديّ أخبار جيدة

253
00:17:19,400 --> 00:17:22,400
لم أجد هذا صعب التصديق؟

254
00:17:22,400 --> 00:17:24,600
(عميل قليل الشأن في خليّة (بروسارد

255
00:17:24,600 --> 00:17:26,300
أتى إليّ لتوّه

256
00:17:26,300 --> 00:17:27,800
ومستعد لأن يشي بطاقمه

257
00:17:27,900 --> 00:17:29,300
أسماء، عناوين، كلّ شيء

258
00:17:29,400 --> 00:17:31,100
ولماذا تحديداً

259
00:17:31,100 --> 00:17:34,300
قد يخون هذا العميل خليّته؟

260
00:17:34,300 --> 00:17:36,400
لأننا كسرنا شوكتهم

261
00:17:36,500 --> 00:17:38,400
ويعلم أنّ هذه آخر فرصة ليمتلك وسيلة ضغط

262
00:17:39,000 --> 00:17:40,800
وماذا سيكلفني هذا؟

263
00:17:40,900 --> 00:17:45,700
يريد الخروج من القطاع ومعه شاحنة مؤن كاملة

264
00:17:45,700 --> 00:17:48,400
خارج الجدار؟

265
00:17:53,500 --> 00:17:55,900
حسنٌ، أنا على إستعداد لعقد الإتفاق

266
00:17:55,900 --> 00:17:58,200
لكن عليّ مقابلته وجهاً لوجه

267
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
لا أظنّ هذه فكرة جيدة

268
00:18:00,800 --> 00:18:02,400
لا أهتم

269
00:18:02,400 --> 00:18:04,000
لا يمكنني تحمّل كارثة أخرى

270
00:18:04,000 --> 00:18:06,300
.وسيتم هذا مباشرة بتوجيهاتي

271
00:18:13,400 --> 00:18:15,400
.حسنٌ

272
00:18:21,600 --> 00:18:23,000
لقد مررت بمنزلك

273
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
بدا وكأنّه مؤتمر للقوّات

274
00:18:31,700 --> 00:18:34,500
كيف وجدوه؟ -
أنت تعلم كيف وجدوه -

275
00:18:34,600 --> 00:18:36,400
ليست هي

276
00:18:39,500 --> 00:18:41,500
لم كذبت بشأن معرفتك بـ(جيرانيمو)؟

277
00:18:41,500 --> 00:18:43,300
أتمزح؟

278
00:18:43,400 --> 00:18:45,700
هراء (جيرانيمو) كان لبقيّة الأفراد وليس لك

279
00:18:45,800 --> 00:18:47,800
ظننتُك رأيت حقيقة الأمر

280
00:18:56,700 --> 00:18:59,300
وماذا الآن؟

281
00:18:59,300 --> 00:19:01,700
..نفعل ما إعتدنا عليه

282
00:19:01,800 --> 00:19:04,600
.نفاتل حتى يرحلوا

283
00:19:07,200 --> 00:19:10,800
هينيسي) أوصلني بخليّة أخرى)

284
00:19:10,900 --> 00:19:13,400
لديهم معلومات مؤكّدة تخص عملية كبيرة

285
00:19:13,400 --> 00:19:16,500
شخص مهم قادم للقطاع من الخارج

286
00:19:16,500 --> 00:19:19,400
لديهم خطة أوليّة للعملية

287
00:19:19,400 --> 00:19:22,400
ولكنّهم بحاجة لخبرتنا التكتيكية للتنفيذ

288
00:19:24,300 --> 00:19:26,800
.أعلمني برأيك

289
00:19:39,900 --> 00:19:42,400
أودّ محادثتك بخصوص صباح اليوم

290
00:19:44,600 --> 00:19:47,000
ليس من عادتك فعل أشياء كهذه

291
00:19:47,100 --> 00:19:49,800
دون محادثتي أولاً

292
00:19:52,100 --> 00:19:55,200
جرايسي) لم تتفهّم على الإطلاق)

293
00:19:55,200 --> 00:19:57,400
ظلت تسأل

294
00:19:57,500 --> 00:20:01,200
"لو أنّهم يعلمون مكان (تشارلي)، لم لا يعود للمنزل؟"

295
00:20:01,300 --> 00:20:04,200
هم يستحقّون المعرفة

296
00:20:05,700 --> 00:20:07,300
ربما

297
00:20:07,400 --> 00:20:09,200
أستحقّ أن أكون جزءاً من مناقشة

298
00:20:09,300 --> 00:20:11,900
متى وكيفية إخبارهم

299
00:20:11,900 --> 00:20:13,800
حسنٌ

300
00:20:15,100 --> 00:20:16,700
حسنٌ"، ماذا؟"

301
00:20:16,700 --> 00:20:20,300
حسنٌ، سأحاول أن أصلح هذا المرة القادمة

302
00:20:21,800 --> 00:20:24,400
ماذا يحدث معك اليوم؟

303
00:20:30,500 --> 00:20:33,200
وصلنا لإنفراجة كبيرة بالعمل

304
00:20:33,300 --> 00:20:37,200
قائد الخليّة أتى إلينا اليوم

305
00:20:37,200 --> 00:20:39,300
أتى"؟" -
يريد عقد إتفاق -

306
00:20:39,400 --> 00:20:41,800
أظنّه قد خاف

307
00:20:41,900 --> 00:20:45,100
وهو مستعد لتسليم (بروسارد) لإنقاذ نفسه

308
00:20:49,400 --> 00:20:51,600
لا تقلقي، فهذا أمر جيد

309
00:20:51,600 --> 00:20:53,500
فبمجرّد أن يشي بخليّته

310
00:20:53,500 --> 00:20:56,100
فلا داعِ لأن نقلق بشأنهم مجدداً

311
00:20:56,200 --> 00:20:58,800
هذه أخبار عظيمة

312
00:21:01,200 --> 00:21:02,500
ماذا؟

313
00:21:04,100 --> 00:21:05,800
هذا كثير

314
00:21:07,600 --> 00:21:09,700
أجل، أعم هذا

315
00:21:09,700 --> 00:21:11,900
سعيدة لعودتك للمنزل

316
00:21:11,900 --> 00:21:15,500
أخبرت (بين) أنني سأغطي الوردية المسائية الليلة بالبار

317
00:21:15,600 --> 00:21:18,400
إذهبي، سأحمي القلعة

318
00:21:21,200 --> 00:21:23,000
<i>لقد هاتفت (برونسون) لأعمال البناء</i>

319
00:21:23,000 --> 00:21:25,600
<i>لا يوجد أحد فرجاء إترك رسالتك</i>

320
00:21:25,700 --> 00:21:28,000
هناك حالة طوارئ، سقيفتي

321
00:21:28,100 --> 00:21:31,200
أظنّها ستنهار

322
00:21:45,300 --> 00:21:48,900
"إنظر إلى القمر، هذا.."بحر سميث
<font color="#5bd6e3">"بحر سميث هو بحر قمري"</font>

323
00:21:49,000 --> 00:21:51,600
يا إلهي -
أعلم -

324
00:21:51,700 --> 00:21:54,300
أعني، أنّ من المؤكد أن هذا لم يكن هناك منذ عام

325
00:21:54,400 --> 00:21:56,900
لم الرؤية ضبابية؟

326
00:21:57,000 --> 00:22:00,400
هل أحضرت العدسات الخاطئة؟ -
كلا، عدساتُك جيدة -

327
00:22:00,400 --> 00:22:02,500
ولكنّها ليست مصنّعة لهذا الغرض

328
00:22:02,600 --> 00:22:04,000
ولهذا المنظار

329
00:22:04,000 --> 00:22:05,300
حسنٌ، ماذا يمكننا أن نفعل؟

330
00:22:05,300 --> 00:22:06,900
نحن بحاجة لمعدّات إحترافية

331
00:22:07,000 --> 00:22:10,200
نحن بحاجة لمنظار أشعة تحت الحمراء، أو منظار طبقي

332
00:22:10,700 --> 00:22:12,500
ماذا بظنّك هناك؟

333
00:22:12,500 --> 00:22:15,500
إنّها قاعدة، مرفأ سفن أو منجم

334
00:22:15,600 --> 00:22:17,600
ولهذا السبب لا نراهم

335
00:22:17,600 --> 00:22:19,400
لأنّهم يعيشون بالأعلى؟

336
00:22:19,400 --> 00:22:21,500
هذا مجرّد حدس، حتى نتمكّن من

337
00:22:21,600 --> 00:22:24,500
.الحصول على رؤية أوضح لأي يكن ما يحدث

338
00:22:51,100 --> 00:22:53,200
لا يجدر بنا أن نتقابل

339
00:22:53,200 --> 00:22:56,100
خاصة هنا

340
00:22:58,400 --> 00:22:59,800
إذاً؟

341
00:22:59,800 --> 00:23:02,600
(كوايل) قد خاننا -
هراء -

342
00:23:02,600 --> 00:23:04,300
(هذا قادم مباشرة من (ويل

343
00:23:04,400 --> 00:23:06,800
كوايل) يحاول عق إتّفاق مع السُلطة)

344
00:23:06,800 --> 00:23:09,200
ربما (ويل) يتلاعب بكِ

345
00:23:09,200 --> 00:23:12,200
معذرة؟ -
ربما يشكُّ بكِ -

346
00:23:12,200 --> 00:23:14,200
ربما يعطيكِ معلومات خاطئة

347
00:23:14,200 --> 00:23:16,600
إذاً فأنت تظنني من يتم التلاعب بي؟

348
00:23:16,600 --> 00:23:18,700
أظن مشاعرك تؤثّر على حكمك

349
00:23:18,800 --> 00:23:22,600
بإمكاني قول المثلِ لك

350
00:23:32,000 --> 00:23:35,600
أنا أعلم أنّك أعدمت الخلية الأخرى

351
00:23:35,600 --> 00:23:39,600
(وأعلم سبب إستدعائك لي بحديقة (جريفيث

352
00:23:39,700 --> 00:23:41,500
وحين توجّهت القوّات لمنزلِك

353
00:23:41,500 --> 00:23:42,700
إتصلت بك

354
00:23:42,700 --> 00:23:44,400
أتعلم السبب؟

355
00:23:44,400 --> 00:23:46,300
لأنّك السبب في إنضمامي للمقاومة

356
00:23:46,300 --> 00:23:49,800
(وليس (كوايل

357
00:23:49,900 --> 00:23:53,500
ربما يتصف بعديد الصفات يا (كايتي)، لكنّه ليس بواشٍ

358
00:23:53,600 --> 00:23:55,500
فقد أنقذني خمس أو ست مرات

359
00:23:55,600 --> 00:23:57,800
حين كان من الأسهل له أن يبتعد

360
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
أفهم أنّ لديكما تاريخ سوياً

361
00:23:59,900 --> 00:24:03,600
أريدك أن تصدّق أنّ هذا حقيقيّ

362
00:24:06,900 --> 00:24:09,400
شكراً لكِ على تنبيهي

363
00:24:23,700 --> 00:24:27,400
هل أنت على إتصال مع السُلطة؟

364
00:24:34,100 --> 00:24:36,200
أهذا سؤال حقيقيّ؟

365
00:24:43,600 --> 00:24:46,000
هذا آتٍ من (كايتي) صحيح؟

366
00:24:48,400 --> 00:24:51,300
إستعمل عقلك، زوجها نال منّا

367
00:24:51,300 --> 00:24:53,700
وصل إليك، ويعلمون إسمك الحقيقيّ

368
00:24:53,800 --> 00:24:57,000
وجدوا منزلك، وهذا شيء مخفيّ جيداً

369
00:24:57,100 --> 00:24:59,500
أنت تعلم أنّ (كايتي) هي من حذّرني

370
00:24:59,600 --> 00:25:00,800
أنّ القوات قادمة

371
00:25:00,900 --> 00:25:02,800
ربما كانت تعلم أنّهم قادمين

372
00:25:02,800 --> 00:25:04,400
لأنّها من أوقع بك

373
00:25:04,500 --> 00:25:06,700
ربما هي تلعب للمدى البعيد

374
00:25:06,800 --> 00:25:08,800
لم تجِب عن سؤالي

375
00:25:08,800 --> 00:25:11,800
هل أنا على إتصال مع السُلطة؟

376
00:25:12,600 --> 00:25:14,700
كلا، لستُ كذلك

377
00:25:19,200 --> 00:25:22,100
لقد راجعت تفاصيل هذه المهمّة

378
00:25:22,100 --> 00:25:23,600
وهي جيدة

379
00:25:23,600 --> 00:25:25,900
أحتاج لمقابلة الخلية الأخرى

380
00:25:28,000 --> 00:25:30,300
سأبدأ بإنهاء التفاصيل

381
00:25:30,300 --> 00:25:32,500
إن كنت على إستعداد للمضيّ قدماً، فعليك أن تستعد

382
00:25:32,500 --> 00:25:35,200
(لقطع كل الصِلات مع (كايتي بومان

383
00:25:35,300 --> 00:25:37,200
الشخصية والعملية

384
00:25:38,600 --> 00:25:40,600
مفهوم

385
00:25:51,300 --> 00:25:53,700
مرحباً

386
00:25:55,300 --> 00:25:58,300
أتريدُ شراباً؟

387
00:25:58,400 --> 00:26:00,000
بالطبع

388
00:26:13,900 --> 00:26:16,500
أخي على قيد الحياة

389
00:26:16,600 --> 00:26:18,700
سحقاً، هذا خبر رائع

390
00:26:18,700 --> 00:26:20,500
أبي يعمل لحساب الإحتلال

391
00:26:20,600 --> 00:26:23,300
لأنّه يظنّ أنّهم سيساعدوننا في إسترجاعه

392
00:26:23,900 --> 00:26:25,500
ربما

393
00:26:25,500 --> 00:26:27,900
إنّه مجنون ليثق في هؤلاء الأوغاد

394
00:26:28,700 --> 00:26:31,400
أتعلم ما لم أتوقّف عن التفكير به؟

395
00:26:31,500 --> 00:26:33,200
ما رأيناه على سطح القمر

396
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
أعني، لابد وأنّها قاعدة

397
00:26:35,200 --> 00:26:37,700
ربما هذا هو المصنع

398
00:26:37,700 --> 00:26:40,500
لقد قمت ببعض البحث

399
00:26:40,500 --> 00:26:43,600
وهناك كل أنواع المعدّات

400
00:26:43,700 --> 00:26:45,700
"بجامعة (كاليفورنيا) وبمرصد جبل "ويلسون

401
00:26:45,700 --> 00:26:48,100
ولم تقم القوّات بتدمير هذه الأشياء

402
00:26:48,100 --> 00:26:49,600
بما أنّها خارج المنطقة

403
00:26:49,600 --> 00:26:52,000
حقيقة، هذا رائع

404
00:26:52,000 --> 00:26:53,500
لكنّه غير مهم

405
00:26:53,500 --> 00:26:55,800
لأننا محبوسون هنا

406
00:26:57,600 --> 00:27:00,000
ماذا إن لم نكن؟

407
00:27:25,200 --> 00:27:26,900
أين هو؟

408
00:27:26,900 --> 00:27:29,300
ينتظر ليتأكّد أننا لم ننصب له فخّاً

409
00:27:29,400 --> 00:27:31,000
وأنّى لنا أن نعلم أننا لسنا من ينصب لنا فخّ؟

410
00:27:31,100 --> 00:27:34,100
لن نعلم، ولكنّك أردت مقابلته

411
00:27:56,800 --> 00:27:59,400
إذاً فأنت الـ"شخص"، صحيح؟

412
00:28:01,000 --> 00:28:02,500
بم أدعوك؟

413
00:28:04,000 --> 00:28:05,500
أياً يكن ما تريد

414
00:28:08,800 --> 00:28:12,200
"أتودّ الشرح يا سيد "أياً يكن ما تريد

415
00:28:12,200 --> 00:28:13,700
لم قد أثق برجل على إستعداد

416
00:28:13,700 --> 00:28:15,600
لطعن أصدقاءه بظهورهم؟

417
00:28:15,600 --> 00:28:19,000
لأنّك من المكافحين للنجاة مثلي

418
00:28:19,000 --> 00:28:22,600
بإمكاني إعطاؤك ما تريد، بحق

419
00:28:22,700 --> 00:28:24,000
(بروسارد)

420
00:28:24,000 --> 00:28:25,900
إن كنت تريده

421
00:28:25,900 --> 00:28:27,600
فستحتاجني لإستدراجه

422
00:28:27,600 --> 00:28:30,800
وبالمقابل هو بحاجة لمغادرة المستعمرة

423
00:28:30,800 --> 00:28:32,100
ولم قد تريد هذا؟

424
00:28:32,100 --> 00:28:33,500
لأنني متشائم

425
00:28:33,500 --> 00:28:35,600
بخصوص مستقبل هذا القطاع

426
00:28:35,700 --> 00:28:37,400
ولا رغبة لي

427
00:28:37,400 --> 00:28:39,800
في العيش تحت حكمِك أو حكم رفاقك

428
00:28:39,800 --> 00:28:41,100
أو حكم المحتلّين

429
00:28:41,100 --> 00:28:43,200
أريد تصريح إنتقال

430
00:28:43,300 --> 00:28:46,200
مصمم لجعلي أمرّ خلال أيّ جدار أريده

431
00:28:46,300 --> 00:28:48,000
غير قابل للإلغاء

432
00:28:51,100 --> 00:28:53,600
بربّك، لا تلعب دور الأحمق

433
00:28:53,700 --> 00:28:56,200
أنت تعلم أنّها موجودة

434
00:28:59,400 --> 00:29:01,800
وهي تصدر من خلال مكتب الحاكم العام

435
00:29:01,800 --> 00:29:03,400
حكّام القطاعات لا يملكون الصلاحية

436
00:29:03,400 --> 00:29:05,600
خارج قطاعاتهم

437
00:29:05,600 --> 00:29:10,200
التصريح، وسيارة محملة بالمؤن

438
00:29:10,200 --> 00:29:12,500
ولكي لا يختلط عليك الأمر، إليك القائمة

439
00:29:17,000 --> 00:29:19,600
(وسأحصل على (بروسارد -
سأحضّر للقاء -

440
00:29:19,700 --> 00:29:21,300
و(بروسارد) سيأتي

441
00:29:21,400 --> 00:29:23,200
رفقة بضعة جوائز إضافية

442
00:29:23,500 --> 00:29:26,300
وبعدها وحين يكون الجميع بحوزتك

443
00:29:26,400 --> 00:29:30,100
رجلُك (بومان)، سيصطحبني خارج الجدار

444
00:29:30,100 --> 00:29:31,700
وخارج المستعمرة

445
00:29:38,100 --> 00:29:41,400
حسنٌ، أنا موافق على هذا

446
00:29:45,900 --> 00:29:48,200
نصيحة صغيرة

447
00:29:48,200 --> 00:29:51,200
...(إن كنت تطارد (بروسارد

448
00:29:51,200 --> 00:29:54,200
.لا تخطئ في التصويب

449
00:30:39,700 --> 00:30:41,900
(هذه هي الإشارة، لقد وصل (بروسارد

450
00:30:41,900 --> 00:30:43,300
إبق على إتصال

451
00:30:58,800 --> 00:31:00,500
أين هو إذاً؟

452
00:31:01,900 --> 00:31:04,100
إنّه هنا

453
00:31:27,000 --> 00:31:28,100
<i>القوّات</i>

454
00:31:28,200 --> 00:31:30,600
<i>القوّات</i>

455
00:31:37,800 --> 00:31:39,300
كشف الأمر

456
00:31:47,900 --> 00:31:49,400
!إذهبي، إذهبي، يا (رايتشل) إذهبي

457
00:31:54,600 --> 00:31:56,900
!إحموا العميل، لقد أمسكناه، هيا بنا، هيا بنا

458
00:31:57,000 --> 00:31:59,200
<i>هدف محتمل يحاول الهرب</i>

459
00:31:59,200 --> 00:32:01,700
إمرأة بيضاء، شعر بنيّ، قميص أزرق

460
00:32:01,700 --> 00:32:03,700
<i>على القوّات الإشتباك</i>

461
00:32:12,000 --> 00:32:13,200
!كلا

462
00:32:27,400 --> 00:32:29,300
ألدينا أعين على الهدف؟

463
00:32:29,400 --> 00:32:31,100
<i>(كلا، لقد هرب من موضع (لاجارزا</i>

464
00:32:31,100 --> 00:32:34,400
<i>ومن ثمّ فقدناه في الفوضى</i>

465
00:32:34,400 --> 00:32:36,500
!كان لديك وظيفة واحدة
!وهي حماية المحيط

466
00:32:36,600 --> 00:32:39,300
.لقد أمسكتها -
.لم تمسِك شيئاً -

467
00:32:41,100 --> 00:32:44,400
<i>ويل)؟ أجِب، ماذا يجري)</i>

468
00:32:47,100 --> 00:32:49,500
.لقد فقدناه

469
00:33:02,700 --> 00:33:05,700
أودّ أن أعلم كيف لهذا الرّجل أن يهرب

470
00:33:05,700 --> 00:33:08,200
من هذا العدد من القوّات والمتموضعة خصيصاً

471
00:33:08,300 --> 00:33:09,900
.للقبض عليه

472
00:33:10,000 --> 00:33:13,700
لأنّه محترف -
وهناك أخطاء قد إرتُكبت -

473
00:33:13,800 --> 00:33:15,900
لكن الخلية قد إنتهت

474
00:33:15,900 --> 00:33:18,000
و(بروسارد) سيعاني لمحاولة العودة للعمل مجدداً

475
00:33:18,000 --> 00:33:20,200
أجل، أراهن أننا لن نسمع عنه أيّ شيء مجدداً

476
00:33:20,300 --> 00:33:22,800
برافو، عمل جيد حقّاً

477
00:33:22,800 --> 00:33:26,400
كحصولك على مركز ثالث ببطول ذات منافسين

478
00:33:26,500 --> 00:33:28,300
لديّ شيء عليك أن تراه

479
00:33:28,300 --> 00:33:30,300
المخبر؟

480
00:33:30,300 --> 00:33:32,600
إلتقطناه بإحدى الكاميرات الموجوده بالسوق

481
00:33:32,600 --> 00:33:35,400
.فبحثت عن وجهه بالمصفوفة

482
00:33:35,500 --> 00:33:37,000
(أليكساندر كوايل)

483
00:33:37,000 --> 00:33:40,600
(مدير سابق لمحطّة للمخابرات بـ(برلين

484
00:33:40,600 --> 00:33:43,300
إنتقل لمخابرات الدفاع عام 2004

485
00:33:43,400 --> 00:33:45,600
وساعد في إدارة قسم العمليات الخاص بهم

486
00:33:45,600 --> 00:33:48,800
ولكنّه أجبِر على التقاعد بعد حدوث خطء ما

487
00:33:48,800 --> 00:33:50,600
(أثناء مهمّة في (بيروت

488
00:33:50,600 --> 00:33:52,600
تفاصيل المهمّة قد مُحيت

489
00:33:52,600 --> 00:33:55,900
لكن الملف إحتوى على لائحة أسماء مخبرين

490
00:33:56,000 --> 00:34:00,200
(تتضمّن هذا الرّجل، الإسم الحركيّ (عماد علي فرّاح

491
00:34:00,200 --> 00:34:03,200
من الواضح أنّ (كوايل) ليس عميلاً قليل الشأن

492
00:34:03,300 --> 00:34:04,900
ربما بإمكاننا إنقاذ هذا الوضع المهترئ

493
00:34:04,900 --> 00:34:06,000
دعونا نحضره للإستجواب

494
00:34:06,000 --> 00:34:07,600
أين هو الآن؟

495
00:34:07,700 --> 00:34:10,100
(إحتجزناه بمنزل آمن بحيّ (هوفر

496
00:34:10,100 --> 00:34:14,200
حسنٌ، سنحضره إلى هنا

497
00:34:25,500 --> 00:34:27,800
أتظنّ أنّ هذا من نوع الأفراد

498
00:34:27,800 --> 00:34:29,400
والذي قد يكتُم سراً؟

499
00:34:29,400 --> 00:34:33,800
ليس في حالة إستجوابه من قبل (شنايدر) في ذاك القبو

500
00:34:33,800 --> 00:34:36,300
ونحن لن نتركهم ليعذبوا رجلاً

501
00:34:36,400 --> 00:34:39,200
خدم هذه البلاد، صحيح؟

502
00:34:43,000 --> 00:34:44,500
صحيح

503
00:34:44,500 --> 00:34:46,300
إذاً فلتدخل وتحضر ذاك الحقير

504
00:34:46,300 --> 00:34:48,600
.وسنفكّر بهذا سوياً

505
00:35:00,100 --> 00:35:01,500
(أنا هنا لرؤية (كوايل

506
00:35:01,600 --> 00:35:04,700
.حاضر، سيدي، من هذا الإتجاه

507
00:35:04,700 --> 00:35:06,400
إتركانا وحدنا

508
00:35:06,500 --> 00:35:11,900
أتمنّى أن تكون أحضرت إليّ تصريح نقل

509
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
شنايدر) ألغى الإتفاق)

510
00:35:17,600 --> 00:35:20,200
أبإمكانك الإختبار بهذا القطاع؟

511
00:35:22,900 --> 00:35:24,800
بإمكاني الإختباء بمنزِل لستة أشهر

512
00:35:24,900 --> 00:35:27,200
ولن تعلم أنّي كنت هناك

513
00:35:27,200 --> 00:35:30,200
لكن إليك ما ستقول، ستزعم أن هذان الغبيان

514
00:35:30,200 --> 00:35:32,600
لم يفتّشاني جيداً

515
00:35:32,600 --> 00:35:35,500
وقد دخلت إلى هنا، ثم هاجمتُك

516
00:35:35,500 --> 00:35:37,400
ومن ثم أجبرتُك على إخراجي من الباب الخلفيّ

517
00:35:37,500 --> 00:35:39,300
ولن أراك مجدداً

518
00:35:39,300 --> 00:35:41,600
لن يفعل أحد

519
00:35:42,300 --> 00:35:44,600
لم جندتها؟

520
00:35:44,600 --> 00:35:47,400
لم أفعل، (بروسارد) من فعل

521
00:35:47,400 --> 00:35:51,900
زوجتُك، إمرأة مثيرة للإعجاب

522
00:35:51,900 --> 00:35:55,100
التمرّد محفور بعظامها

523
00:35:55,200 --> 00:35:58,400
لقد آمنت حقاً أنّ بوسعها إحداثُ فارق

524
00:35:58,400 --> 00:36:01,700
...لكن الحقيقة هي

525
00:36:01,700 --> 00:36:03,900
أننا كنا نخدع انفسنا

526
00:36:03,900 --> 00:36:07,500
لكن (كايتي) لديها أمل، والأمل يبقيك مستمراً لفترة طويلة

527
00:36:07,600 --> 00:36:09,400
كيف وصل إليها؟

528
00:36:09,400 --> 00:36:13,600
(كلانا رآى إمكانيات عظيمة لدى (كايتي

529
00:36:13,700 --> 00:36:17,200
فنُّ الخداع لهو موهبة طبيعية

530
00:36:17,300 --> 00:36:20,600
وزوجتُك تملكه بين ثناياها

531
00:36:24,300 --> 00:36:26,800
.هيا، دعنا نذهب

532
00:36:31,800 --> 00:36:33,800
...أنت! ما الذي

533
00:36:54,700 --> 00:36:56,500
.هذا أنا

534
00:37:12,100 --> 00:37:14,600
حسن إذاً

535
00:37:14,600 --> 00:37:16,300
ماذا الآن؟

536
00:37:26,700 --> 00:37:28,600
كان ميتاً حين وصلنا إلى هناك

537
00:37:28,600 --> 00:37:30,100
وكذلك الحرّاس

538
00:37:30,100 --> 00:37:32,000
(لابد وأنّه (بروسارد

539
00:37:32,000 --> 00:37:34,400
وأنّى له معرفة مخبئنا الآمن؟

540
00:37:34,400 --> 00:37:38,200
كيف يفعل نصف ما يفعله؟

541
00:37:38,200 --> 00:37:41,700
لا يعجبني الأمر أنا أيضاً، لكن هذا ما حدث

542
00:37:42,700 --> 00:37:46,100
شيء حيال هذا الأمر لا يبدو صواباً

543
00:37:46,200 --> 00:37:48,200
أريد الحقيقة، وإلا كل السمعة

544
00:37:48,200 --> 00:37:49,900
التي بنيتها معي

545
00:37:49,900 --> 00:37:52,100
!وأيّ معروف تظنّ أنّك ستطلبة..سينتهي

546
00:37:52,200 --> 00:37:53,500
!للأبد

547
00:37:57,800 --> 00:38:02,900
لقد أخطأت معك، حين منحتُك كلّ هذه السُلطة

548
00:38:02,900 --> 00:38:05,500
الحقيقة بسيطة، فأنا أملكك

549
00:38:05,500 --> 00:38:08,600
وإن إستمرّ هذا الهراء في الحدوث

550
00:38:08,600 --> 00:38:10,600
فكلاكما ستذهبان إلى المصنع

551
00:38:10,600 --> 00:38:13,500
وستقضيان ما تبقى من حيواتكما البائسة

552
00:38:13,600 --> 00:38:17,300
.تندمان على عدم إستغلال كرمي معكُما

553
00:38:58,200 --> 00:39:01,000
.شكراً -
.لا عليك -

554
00:39:11,200 --> 00:39:13,800
لم يكُن لديّ خيار

555
00:39:13,800 --> 00:39:17,000
(لم أكن لأثق بـ(كوايل

556
00:39:17,000 --> 00:39:20,400
في الواقع، فعلت ما توجّب أن تفعله

557
00:39:20,400 --> 00:39:22,900
المشكلة، أنّي لا أعلم إلى متى ستصمد القصّة

558
00:39:23,000 --> 00:39:25,900
(التي أخبرناها لـ(شنايدر

559
00:39:28,300 --> 00:39:31,000
كيف يكون الحال بمقاطعة (بيج بير) في هذا الوقت من العام؟

560
00:39:31,000 --> 00:39:35,000
يا رجُل، جميل جداً

561
00:39:36,700 --> 00:39:39,900
لكن هنالك مشكلة بسيطة

562
00:39:39,900 --> 00:39:43,700
.بوجود حائط بإرتفاع 300 قدم يحول دون ذلك

563
00:39:43,700 --> 00:39:45,600
.صحيح

564
00:40:08,500 --> 00:40:12,000
لم يتوجّب أن تأتي

565
00:40:12,100 --> 00:40:14,700
إسمعي، أنا مطارد بشدّة

566
00:40:14,700 --> 00:40:16,700
.لذا لا يمكننا رؤية بعضنا لفترة

567
00:40:18,300 --> 00:40:20,400
لكن هذا لم ينتهي بعد

568
00:40:20,400 --> 00:40:23,600
فستحين الفرصة مجدداً

569
00:40:23,600 --> 00:40:28,200
وحين يحدث هذا، سأحتاجك معي

570
00:40:28,200 --> 00:40:30,300
...(كايتي)

571
00:40:30,300 --> 00:40:34,900
لهذا نقاتل

572
00:40:34,900 --> 00:40:36,900
أعلم

573
00:40:42,500 --> 00:40:45,500
<font color="#5b8be3">إرهابيّ</font>

574
00:41:17,900 --> 00:41:21,100
أمازلنا متشاجرين؟

575
00:41:21,100 --> 00:41:23,800
أخبرني أنت

576
00:41:27,700 --> 00:41:30,600
أتمنى ألا نفعل

577
00:41:42,100 --> 00:41:45,400
كيف كان يومك؟

578
00:41:45,400 --> 00:41:47,300
جيد

579
00:41:47,300 --> 00:41:49,300
ويومك؟

580
00:41:50,600 --> 00:41:54,600
جيد، يومي كان جيداً

581
00:41:54,600 --> 00:41:56,800
لقد إنتهت الخليّة التي هاجمتنا

582
00:41:59,300 --> 00:42:02,300
قائدهم ومجموعة من الآخرين قد قُتلوا

583
00:42:04,600 --> 00:42:08,200
لا يجب أن تقلقي حيالهم بعد الآن

584
00:42:23,300 --> 00:42:45,100
<font color="#ce4300">Translated By:</font> <font color="#857249">Hossam Aidrecha
<font color="#chce4300">Synced & Corrected By:<font color="#ch857249"> Hossam Aidrecha</font></font></font>

585
00:00:06,000 --> 00:00:11,000


