﻿1
00:00:00,420 --> 00:00:16,425
Twitter: @iata_1

2
00:00:16,425 --> 00:00:19,510
ستكون الادلة التي سأقدمها

3
00:00:19,545 --> 00:00:23,424
ستكون حقيقيه ولاشيء غيرها

4
00:00:24,744 --> 00:00:25,944
ليساعدني الرب

5
00:00:29,184 --> 00:00:31,184
تتهم الشخص الخاطىء

6
00:00:32,984 --> 00:00:34,463
لم أكن الفاعل

7
00:00:44,502 --> 00:00:48,102
تيموثي ايفنز
هيئة المحلفين وجدتك مذنباُ

8
00:00:54,302 --> 00:00:55,821
!هيا

9
00:01:01,221 --> 00:01:03,026
لست الفاعل
!هيا

10
00:01:03,061 --> 00:01:07,260
لست الفاعل
تميوثي ايفنز، هل لديك كلمة أخيرة؟

11
00:01:07,295 --> 00:01:09,317
كريستي الفاعل

12
00:01:09,352 --> 00:01:11,340
!أنه كريستي

13
00:01:51,417 --> 00:01:52,821
صباح الخير، هاري

14
00:01:52,856 --> 00:01:56,016
هل لديك شيء لي؟
رسالة تخص أختك

15
00:01:56,051 --> 00:01:57,536
شكراً، جاك

16
00:02:33,973 --> 00:02:35,213
أنه هو

17
00:02:42,892 --> 00:02:48,251
عزيزتي،ايثل
كم أنا سعيد لانك وجديتني

18
00:02:49,651 --> 00:02:53,656
من السيء انه كان في تلك الظروف، لكن

19
00:02:53,691 --> 00:02:58,571
لم أكن أعتقد ان طرقنا من الممكن ان تتقاطع مجدداً

20
00:02:58,606 --> 00:03:00,890
وإذا كان هنالك وقت كافي، لتعويض مافاتنا

21
00:03:01,930 --> 00:03:04,095
هناك الكثير ليقال

22
00:03:04,130 --> 00:03:09,250
تمنيت ان كانت لدي الشجاعة
لأرجع إليك، لكنِ كنت محرج منك

23
00:03:09,285 --> 00:03:11,214
لقد خذلتك

24
00:03:11,249 --> 00:03:13,649
و أنا أعلم أنه من الافضل أن لا أكون معك

25
00:03:14,689 --> 00:03:20,089
أتمنى أن تجدي لي عذر

26
00:03:27,568 --> 00:03:30,088
أعتقدت أنك ميت

27
00:03:34,367 --> 00:03:35,807
تسع سنوات

28
00:03:38,607 --> 00:03:40,767
!تسع سنوات بلا أي كلمة منك

29
00:03:43,487 --> 00:03:45,206
لماذا لم تراسلني؟

30
00:03:50,206 --> 00:03:52,086
كنت أخجل منك

31
00:03:56,725 --> 00:03:58,525
حبيبتي، أنا أسف

32
00:04:03,445 --> 00:04:05,805
هل تريد الطلاق؟

33
00:04:05,840 --> 00:04:07,804
طلاق؟
نعم

34
00:04:08,884 --> 00:04:10,524
لا تكوني غبية

35
00:04:16,164 --> 00:04:18,323
هل تعلم كيف وجدتك؟

36
00:04:18,358 --> 00:04:20,408
هل تريد أن تعلم؟

37
00:04:20,443 --> 00:04:25,083
كل شهر طوال التسع سنين التي مضت

38
00:04:26,443 --> 00:04:29,647
كنت أكتب إلى الشرطة البريطانية

39
00:04:29,682 --> 00:04:33,402
لعلهم يخبروني
أذا كان جون كريستي

40
00:04:33,437 --> 00:04:35,602
إذ حدث له شيء سيء

41
00:04:40,321 --> 00:04:42,881
مئة رسالة، ريج
بل أكثر منها

42
00:04:46,201 --> 00:04:48,961
كان علي  أن أرُسلك قبل أن تجديني

43
00:04:48,996 --> 00:04:50,521
كان علي 

44
00:04:54,000 --> 00:04:55,920
ليس من المفترض أن أكون هنا

45
00:04:58,760 --> 00:05:03,239
لكن أستعرت سيارة من صديق
وأتضح أنها كانت مسروقة 

46
00:05:03,274 --> 00:05:04,999
ريج

47
00:05:08,479 --> 00:05:10,199
أشتقت إليك

48
00:05:11,999 --> 00:05:13,638
أشتقت إليك، حبيبتي

49
00:05:15,038 --> 00:05:16,678
لنبدأ بداية جديدة

50
00:05:46,996 --> 00:05:50,795
من الواضح
 أنها منطقة هادئة 

51
00:06:12,153 --> 00:06:13,953
فقط لفترة مؤقته

52
00:06:46,510 --> 00:06:48,310
تعالي و أنظري للحديقة

53
00:07:10,588 --> 00:07:13,548
ستحتاج إلى الرعاية و الاهتمام

54
00:07:24,682 --> 00:07:27,067
إذا كان هناك مايكفي من الاضاءة

55
00:07:31,546 --> 00:07:33,871
إلى الان ملعقة واحدة من السكر؟

56
00:07:33,906 --> 00:07:36,146
بالطبع
إلى الان مازالت ملعقة واحده

57
00:08:06,063 --> 00:08:08,348
هل بأمكانك رؤيته؟

58
00:08:08,383 --> 00:08:14,222
نعم، أنه خلفي

59
00:08:14,257 --> 00:08:15,702
هنا

60
00:08:18,542 --> 00:08:20,742
لم تسعدني نهايته

61
00:08:21,822 --> 00:08:24,501
لكنه حصل على العدالة

62
00:08:27,421 --> 00:08:29,221
كانت أمسية جميلة

63
00:08:29,256 --> 00:08:30,501
صحيح

64
00:08:33,341 --> 00:08:35,021
تسلك الطريق الخطأ

65
00:08:37,740 --> 00:08:39,900
هل تعرفها ريج؟

66
00:08:39,935 --> 00:08:41,380
أعرفها؟

67
00:08:42,540 --> 00:08:44,460
كأنها تعرف من تكون

68
00:08:45,460 --> 00:08:48,179
 أنها تقول ذلك لكل من يعبر بجانبها

69
00:08:51,259 --> 00:08:56,379
أنت، بالتأكيد تسلك الطريق الخطأ
لا تكن خجل

70
00:08:56,414 --> 00:08:58,018
تسلك الطريق الخطأ

71
00:10:02,813 --> 00:10:04,093
ريج؟

72
00:11:31,005 --> 00:11:33,225
تذكري كلامي
ستعطيه كل مايرغب به

73
00:11:33,260 --> 00:11:35,444
ولن تريه مجدداً

74
00:11:35,479 --> 00:11:37,364
ألست محقه، ايثل؟

75
00:11:38,684 --> 00:11:41,384
أعتقد أنك وفرتي نفسك لزوجك؟

76
00:11:41,419 --> 00:11:44,084
لن تجيبك على هذا السؤال

77
00:11:58,442 --> 00:12:04,242
لم ننجب أطفال، لكنك ستكونين دائما طفلتي

78
00:12:07,562 --> 00:12:08,921
أغمضي عينيك

79
00:12:10,881 --> 00:12:12,201
أغمضي عينيك

80
00:12:26,840 --> 00:12:28,400
!ريج

81
00:12:31,239 --> 00:12:33,719
من أين حصلت عليها

82
00:12:33,754 --> 00:12:35,799
لاتسأل و لا تُخبر

83
00:13:31,594 --> 00:13:33,194
أرتديها

84
00:13:34,674 --> 00:13:37,793
لقد أطلعت إلى بعض

85
00:13:37,828 --> 00:13:40,913
المخابرات السرية

86
00:13:42,713 --> 00:13:45,073
أن القصف سيكون شديداً هذه الليلة

87
00:13:45,108 --> 00:13:47,513
لذلك إذهبي ألى المخابئ

88
00:13:47,548 --> 00:13:49,309
وماذا عنك؟

89
00:13:49,344 --> 00:13:51,072
سأكون بالعمل

90
00:13:53,272 --> 00:13:55,472
ستكون حريص
أليس كذلك؟

91
00:13:55,507 --> 00:13:57,112
سأكون بخير

92
00:13:58,552 --> 00:14:00,791
فقط إذهبي إلى المخابئ

93
00:14:11,950 --> 00:14:13,430
تقدمو

94
00:14:15,230 --> 00:14:18,030
أنتبهو إلى خطواتكم 

95
00:14:24,589 --> 00:14:26,909
إلى الاسفل  

96
00:14:28,589 --> 00:14:30,594
شكراً لك

97
00:14:30,629 --> 00:14:33,469
أثنو أرجلكم و ركبتكم

98
00:14:38,828 --> 00:14:40,113
أسفة

99
00:14:45,467 --> 00:14:46,707
أسف

100
00:14:50,507 --> 00:14:52,187
أنتقل إلى هناك

101
00:15:13,425 --> 00:15:14,905
ريج؟

102
00:15:28,624 --> 00:15:30,103
ريج؟

103
00:16:26,138 --> 00:16:27,938
كنت أعتقد أنك في العمل؟

104
00:16:41,377 --> 00:16:43,377
ماذا حدث هناك؟

105
00:16:44,777 --> 00:16:47,582
غرفة النوم غارقة برائحة العطر

106
00:16:47,617 --> 00:16:52,376
جودي
لقد تركت لك هدية على السرير

107
00:16:55,136 --> 00:16:57,776
أنت لم تضطر إلى أستخدام نصف العبوة، لم تستخدم؟

108
00:16:57,811 --> 00:16:59,256
لطرد الرائحة

109
00:17:04,255 --> 00:17:05,615
حسناً

110
00:17:20,734 --> 00:17:23,378
ريج، هل أفتقدتني؟

111
00:17:23,413 --> 00:17:25,853
هل تسائلت عن ماكنت أنوي فعله؟

112
00:17:25,888 --> 00:17:27,253
بالطبع

113
00:17:28,573 --> 00:17:30,573
هل أحببت غيري

114
00:17:35,212 --> 00:17:37,417
!ايثل كريستي

115
00:17:37,452 --> 00:17:40,452
أنتِ تعلمين جيداً
أنك الاولى و الأخيرة

116
00:17:42,812 --> 00:17:47,571
ريج، لقد كانت سنوات

117
00:17:47,606 --> 00:17:49,616
طويل جداً

118
00:17:49,651 --> 00:17:53,171
إذا كانت هنالك أخرى، سأتفهم ذلك

119
00:17:56,490 --> 00:17:58,530
أغمضي عينيك

120
00:17:58,565 --> 00:18:00,175
ماذا؟

121
00:18:00,210 --> 00:18:01,970
أغلقي عينك

122
00:18:02,005 --> 00:18:03,415
لماذا؟

123
00:18:03,450 --> 00:18:06,410
إذا، لن تعلمي
حتى تغلقي عينيك

124
00:18:07,569 --> 00:18:08,769
أغلقي عينيك

125
00:18:16,689 --> 00:18:17,908
لا تختلسي النظر

126
00:18:17,943 --> 00:18:19,128
لن أفعل

127
00:18:31,967 --> 00:18:33,407
أنظري

128
00:18:38,207 --> 00:18:41,526
ريجنالد كريستي
من أين حصلت عليها؟

129
00:18:41,561 --> 00:18:43,126
تذوقيها

130
00:19:42,001 --> 00:19:43,361
ريج؟

131
00:19:45,681 --> 00:19:47,041
ريج؟

132
00:19:51,200 --> 00:19:52,600
ريج؟

133
00:19:54,480 --> 00:19:57,080
!شخص ما
حاول أن يفتح النافذة

134
00:19:58,480 --> 00:20:00,039
إذهبي إلى السرير

135
00:20:01,799 --> 00:20:03,079
هيا

136
00:20:48,475 --> 00:20:51,075
هل لي بكلمة؟

137
00:20:53,155 --> 00:20:57,999
زوجتي ستلد

138
00:20:58,034 --> 00:21:00,794
بالتحديد يوم الأحد

139
00:21:02,954 --> 00:21:06,033
 وعندما يأتي دور الهدايا، لا أعرف ما أختار  

140
00:21:06,068 --> 00:21:08,518
لا تربطني علاقة شخصية مع بزوجتك

141
00:21:08,553 --> 00:21:12,173
و لا أعتقد أنني الشخص المناسب لتلك النصيحة

142
00:21:12,208 --> 00:21:15,793
أي شخص يعرف رجل شرطة
يستطيع الحصول على الكثير من الاشياء

143
00:21:15,828 --> 00:21:18,317
تقصد الجنود، سيد هودج

144
00:21:18,352 --> 00:21:21,072
في الاسبوع الماضي أبنة أخي 
قابلت شرطي أعطاها

145
00:21:21,107 --> 00:21:22,712
صندوق كامل من الشوكلت

146
00:21:26,512 --> 00:21:32,471
أعتذر، سيد هودج 
لكن لا أستطيع أن أسأل ريج

147
00:21:33,511 --> 00:21:34,911
 لا أستطيع

148
00:21:35,951 --> 00:21:39,830
وأنت تعرف أنه ليس هذا طبيعته

149
00:21:41,190 --> 00:21:43,830
ولا أقصد أن أخيبك 
سيد هودج، أنا أسفه

150
00:21:43,865 --> 00:21:46,270
لا، بالتأكيد لا تقصدين ذلك

151
00:21:49,630 --> 00:21:50,909
هل يمكنني الذهاب الان؟

152
00:21:51,949 --> 00:21:53,749
بالتأكيد يمكنك

153
00:23:00,503 --> 00:23:02,743
!ايثل
أنه ريج

154
00:23:09,063 --> 00:23:12,582
ريج، ماذا جرى لك؟

155
00:23:20,701 --> 00:23:22,466
لقد كنت

156
00:23:22,501 --> 00:23:25,281
لقد كنت جالس
في الجانب اليمين من المحطة

157
00:23:25,316 --> 00:23:28,061
ولم يأتي أحد لمساعدتي

158
00:23:30,261 --> 00:23:33,585
لقد أهنت، ايثل 

159
00:23:33,620 --> 00:23:38,500
من تحرش بزوجة الرقيب، من كان خلفها

160
00:23:38,535 --> 00:23:40,180
أسألك؟

161
00:23:43,219 --> 00:23:46,584
أعرف من تسبب بهذا

162
00:23:46,619 --> 00:23:48,859
أنه الذي أشار إلي 

163
00:23:48,894 --> 00:23:50,344
!لكنه مشهور

164
00:23:50,379 --> 00:23:52,259
أنها أحد الفتيان 

165
00:23:52,294 --> 00:23:54,138
قلب الاخرين علي

166
00:23:55,258 --> 00:23:57,578
!كحادثة مكتب البريد مجدداً

167
00:24:01,298 --> 00:24:03,058
ماقصدك؟

168
00:24:05,657 --> 00:24:08,217
أقصد أنك اتهمت بشكل خاطىء مجدداً

169
00:24:11,377 --> 00:24:15,857
إذا هم أكتفو مني 

170
00:24:15,892 --> 00:24:18,101
الجميع يقول أنك ولدت لتصبح شرطي

171
00:24:18,136 --> 00:24:20,421
لن أعود لهم مجدداً

172
00:24:20,456 --> 00:24:23,216
لا تقرر الان 
تحتاج إلى النوم 

173
00:24:23,251 --> 00:24:24,736
هل آنتِ صماء؟

174
00:24:32,055 --> 00:24:34,295
لنذهب إلى الفراش 
!هيا

175
00:24:38,255 --> 00:24:42,294
لن أرتاح لدقيقة ، مع كل أزعاجك 

176
00:24:49,974 --> 00:24:51,498
هل أبقى بصحبتك؟

177
00:24:51,533 --> 00:24:55,293
لا 

178
00:28:12,275 --> 00:28:14,975
ظهري يؤلمني مجدداً

179
00:28:15,010 --> 00:28:17,675
إذا نمت جيداً

180
00:28:24,434 --> 00:28:25,914
لا أستطيع قول ذلك

181
00:28:29,354 --> 00:28:30,959
بالكاد غفوت

182
00:28:30,994 --> 00:28:32,994
بسبب أثارتك

183
00:28:39,513 --> 00:28:41,433
في ونشستر

184
00:28:43,313 --> 00:28:44,833
ونشستر؟

185
00:28:46,592 --> 00:28:48,672
لا أعرف مكان بهذا الاسم

186
00:28:55,112 --> 00:28:57,051
لقد تبعتك

187
00:28:57,086 --> 00:28:58,991
حتى دخلت 

188
00:29:00,111 --> 00:29:03,396
لقد رأيتك تتحدث
إلى الفتاتين

189
00:29:03,431 --> 00:29:07,791
أحداهم تلعب بقبعتك
القبعة التي اشتريتها لك

190
00:29:07,826 --> 00:29:10,115
لا، كنتِ تحلمين

191
00:29:10,150 --> 00:29:12,235
لقد رأيتي وضعي ليلة أمس

192
00:29:12,270 --> 00:29:14,470
كيف سأخرج في هذه الحالة؟

193
00:29:14,505 --> 00:29:17,150
لقد رأيتك، بعيني

194
00:29:17,185 --> 00:29:18,750
لا، لم يحدث

195
00:29:20,629 --> 00:29:22,389
من المستحيل

196
00:29:24,189 --> 00:29:27,629
أريد منك أن تذهبي إلى الطبيب اورديس
كحالة طارئة

197
00:29:30,069 --> 00:29:31,948
تسع سنوات

198
00:29:33,508 --> 00:29:36,028
تسع سنوات بلا إي كلمة

199
00:29:38,588 --> 00:29:41,188
لتسع سنوات أعتقدت أنك ميت

200
00:29:44,347 --> 00:29:47,747
أنت حثالة، ريجالند كريستي

201
00:29:47,782 --> 00:29:51,147
لا أريد منك أن تلمسني مجدداً

202
00:29:53,066 --> 00:29:54,626
هل فهمت ؟

203
00:29:59,546 --> 00:30:02,626
أقاربه

204
00:30:02,661 --> 00:30:04,705
و قال أنه تغير بشكل جذري

205
00:30:04,740 --> 00:30:05,950
بشكل جذري

206
00:30:05,985 --> 00:30:08,085
أقسم أن جميعهم متشابهين

207
00:30:08,120 --> 00:30:10,185
لابد أن تعرفي مايريده الرجل، ايثل

208
00:30:12,385 --> 00:30:15,105
كم مضى عليك وأنتِ متزوجة؟

209
00:30:16,544 --> 00:30:18,949
نكمل ١٥ سنة في مارس

210
00:30:18,984 --> 00:30:23,184
!خمسة عشر سنة
!لابد من أنك تجيدين شيء

211
00:30:44,142 --> 00:30:46,062
أنا هنا من أجل السيد كريستي

212
00:30:46,097 --> 00:30:47,867
سيدة كريستي؟

213
00:30:47,902 --> 00:30:51,301
منذ أن أنتهى من الشرطة

214
00:30:52,461 --> 00:30:55,826
لا يريد أن يخرج من المنزل

215
00:30:55,861 --> 00:30:59,901
يقول أنه لايريد أن يحصل على وظيفة أخرى 

216
00:30:59,936 --> 00:31:03,060
ومزاجه غريب هذه الفترة 

217
00:31:06,500 --> 00:31:08,905
لم يكن ينبغي لنا أن ننتقل إلى لندن

218
00:31:08,940 --> 00:31:11,579
هذا ما أعتقده،أنه لم يكن ينبغي لنا الانتقال إلى لندن

219
00:31:11,614 --> 00:31:16,219
سيدة كريستي
لندن ليست السبب هنا

220
00:31:17,339 --> 00:31:23,298
بخبرتي، كل رجل
يحتاج إلى رعاية خاصة به

221
00:31:23,333 --> 00:31:24,983
و الاهتمام أيضاً

222
00:31:25,018 --> 00:31:28,378
وخصوصاً أنه يمر بأزمة منتصف العمر

223
00:31:29,498 --> 00:31:31,663
الرعاية و الاهتمام؟

224
00:31:31,698 --> 00:31:33,857
من زوجاتهم، سيدة كريستي

225
00:31:37,137 --> 00:31:41,377
لا أستطيع الاهتام بريج
أكثر من هذا، ببساطة لا أستطيع

226
00:31:42,497 --> 00:31:46,516
لابد من أنه جرح مشاعرك
إذا لم تمانعي قول ذلك

227
00:31:46,551 --> 00:31:50,536
كمايقول مدرسي السابق 
"Qui semper in melius locus."

228
00:31:50,571 --> 00:31:53,216
هنالك فرصة لتغفري له 

229
00:31:54,416 --> 00:31:55,976
صحيح، دكتور

230
00:31:57,575 --> 00:32:00,895
الان، هل هنالك شيء أخر؟

231
00:32:03,335 --> 00:32:04,615
لا

232
00:32:48,731 --> 00:32:50,651
هل تخيلتي ذلك؟

233
00:32:53,330 --> 00:32:54,970
أعتقدت أننا سنحتفل

234
00:32:55,005 --> 00:32:56,535
سنحتفل؟

235
00:32:56,570 --> 00:32:59,330
لايوجد شيء لنحتفل به

236
00:32:59,365 --> 00:33:01,450
سأبدا بعملي الجديد الاثنين

237
00:33:01,485 --> 00:33:02,935
عمل جديد؟

238
00:33:02,970 --> 00:33:04,569
أعتقدت أنني سافاجئك بها

239
00:33:07,889 --> 00:33:09,489
أنها مفاجأة

240
00:33:11,569 --> 00:33:16,168
التقيت بأناس مهمين، ايثل
أعتقد أنهك سيعجبونك

241
00:33:23,608 --> 00:33:26,567
هل سأحصل على التأمين
إذا قتلتك، ارثر؟

242
00:33:26,602 --> 00:33:29,184
لابد أن نتزوج

243
00:33:29,219 --> 00:33:31,767
لن تجدي أحد يتزوجك

244
00:33:31,802 --> 00:33:35,404
أعتقد أن بعضهم قال، جيمس دويل

245
00:33:35,439 --> 00:33:39,006
 الاب دويل

246
00:33:39,041 --> 00:33:40,611
لم يكن من الأساس

247
00:33:44,801 --> 00:33:47,246
أنك مضحك، ريج

248
00:33:47,281 --> 00:33:48,610
هذا صحيح

249
00:33:48,645 --> 00:33:49,930
لن تأخذ وقت طويل الان

250
00:33:49,965 --> 00:33:52,245
أبي قال أنهم حررو باريس

251
00:33:53,565 --> 00:33:56,165
يجب أن نشغل المذياع

252
00:33:56,200 --> 00:33:58,765
هل رأيتي المذياع، ايثل؟

253
00:33:58,800 --> 00:34:00,289
في الخزانه

254
00:34:00,324 --> 00:34:03,884
ارثر، هل تساعدني؟

255
00:34:10,084 --> 00:34:12,003
من أين حصلت عليه؟

256
00:34:12,038 --> 00:34:13,408
صنعته بنفسي

257
00:34:19,603 --> 00:34:21,682
ريج، يستطيع صنع إي شيء 

258
00:34:28,522 --> 00:34:31,167
أعتقدت أنني بحاجة إلى مُستقبل

259
00:34:31,202 --> 00:34:33,781
نحتاج إلى علاقة ملابس و سلك

260
00:34:33,816 --> 00:34:36,068
أستطيع أن اصنعه، إذا أردت

261
00:34:36,103 --> 00:34:38,321
لن تعرف مكانها

262
00:34:39,841 --> 00:34:41,401
سأريك

263
00:34:53,600 --> 00:34:55,564
كيف القسطرة معك، موريل؟

264
00:34:55,599 --> 00:34:58,479
مضى يومين عليها

265
00:35:03,879 --> 00:35:06,718
تدربت  كطبيب قبل الحرب

266
00:35:06,753 --> 00:35:08,598
ريج، لم أكن أعرف

267
00:35:11,718 --> 00:35:14,238
هل تريدين أن أفحصك؟

268
00:35:22,637 --> 00:35:24,317
أنتِ جميلة

269
00:35:27,912 --> 00:35:29,356
شكراً لك

270
00:35:42,115 --> 00:35:44,955
ريج، كان يخبرني أنه يتدرب ليصبح طبيب

271
00:35:46,635 --> 00:35:48,800
يحب أن يبالغ نفسه 

272
00:35:48,835 --> 00:35:51,714
كان متطوع في إسعاف مستشفى القديس جون، ألم تكن ريج؟

273
00:36:23,832 --> 00:36:26,951
أردتِي أن تبرزي نفسك اليوم

274
00:36:45,030 --> 00:36:47,709
أحرجتِ نفسك

275
00:36:49,669 --> 00:36:53,109
لا تهتم
لن نراهم مجدداً

276
00:36:57,309 --> 00:36:59,228
لماذا تقولي هذا؟

277
00:37:03,148 --> 00:37:05,748
رأيت كيف تنظر إليها ريج

278
00:37:07,868 --> 00:37:10,427
ليست عاهرة

279
00:37:26,906 --> 00:37:30,306
أبتعد عنها أو ستكون لي كلمة 

280
00:37:30,341 --> 00:37:32,402
أبتعد عنها
أو سأقول لها بالضبط

281
00:37:32,437 --> 00:37:34,465
ماكنت تنوي فعله لها

282
00:39:21,616 --> 00:39:22,976
الحثالة 

283
00:39:57,573 --> 00:40:01,852
لديك رسالة، ايثل

284
00:40:14,891 --> 00:40:16,291
إعذرني

285
00:40:18,971 --> 00:40:20,330
ايثل

286
00:40:21,850 --> 00:40:23,370
ايثل

287
00:41:03,927 --> 00:41:06,526
مالهراء الذي كتبه لك ؟

288
00:41:17,365 --> 00:41:20,445
ايثل، أنها رسالة طويلة لذلك لاتقولي أنها لاشيء

289
00:41:20,480 --> 00:41:25,325
أنه مريض

290
00:41:25,360 --> 00:41:27,405
و هل هذا عذر؟

291
00:41:31,964 --> 00:41:33,524
لا أعرف

292
00:41:35,164 --> 00:41:36,964
يعتقد إنك غبية

293
00:41:45,603 --> 00:41:48,443
أسمع، كنت أفكر هاري وأنت تعلم

294
00:41:49,723 --> 00:41:52,482
أنني سعيدة لأنك قابلت جانيس

295
00:41:52,517 --> 00:41:55,242
لاتحتاجني هنا بعد الان

296
00:41:55,277 --> 00:41:57,082
سأذهب إلى منزلي

297
00:42:02,641 --> 00:42:05,161
!كاد أن يقتلك

298
00:42:13,640 --> 00:42:16,040
انه مريض، هاري

299
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
وأنت تعلم أنه ليس بخير

300
00:42:21,160 --> 00:42:24,039
ولم يكن بخير
منذ أن فقدت الطفل

301
00:42:24,074 --> 00:42:26,284
مضى عليها سنوات طويلة

302
00:42:26,319 --> 00:42:29,999
أعتقد أنها بسبب لندن انها كان مريع

303
00:42:33,599 --> 00:42:35,358
أتعلم

304
00:42:36,878 --> 00:42:39,318
أحتاج أن أذهب إليه وأعتني به

305
00:42:47,677 --> 00:42:49,277
ستكون بخير

306
00:42:51,197 --> 00:42:53,497
تزوج و أحظى بعائلة

307
00:42:53,532 --> 00:42:55,762
حتى يحين الوقت

308
00:42:55,797 --> 00:42:58,516
لابد أن أهتم بك

309
00:42:58,551 --> 00:42:59,996
سأكون بخير

310
00:43:04,396 --> 00:43:07,996
هل تأخذني إلى بيتي، رجاء؟

311
00:43:08,031 --> 00:43:09,720
أريد الذهاب إلى منزلى

312
00:43:09,755 --> 00:43:11,555
أحتاج أن أصحح الامر

313
00:43:14,075 --> 00:43:15,275
بالطبع

314
00:44:12,150 --> 00:44:13,430
ايثل؟

315
00:44:14,590 --> 00:44:16,829
لم أعتقد أنك ستعودين

316
00:44:24,309 --> 00:44:25,789
هاري

317
00:44:25,824 --> 00:44:27,268
ريج

318
00:44:41,667 --> 00:44:44,147
لقد ترجوني لأبقى، هاري

319
00:44:47,227 --> 00:44:51,986
الرقيب توماس
نلقبه بـ تيفي

320
00:44:54,146 --> 00:44:56,426
لقد قال أنني كنت ذا فائدة للقسم

321
00:44:58,346 --> 00:45:00,326
هل كان يعلم؟

322
00:45:00,361 --> 00:45:02,305
نعم، بالطبع

323
00:45:13,144 --> 00:45:15,389
من الافضل أن أغادر

324
00:45:15,424 --> 00:45:16,824
لا أريد أن أفوت القطار

325
00:45:16,859 --> 00:45:18,624
لا، بالتأكيد لا تريد

326
00:45:23,503 --> 00:45:25,903
هاري
أريد أن أعطيك شيء

327
00:45:25,938 --> 00:45:27,268
هل تريدين أن أحضره؟

328
00:45:27,303 --> 00:45:29,303
لن تعرف مكانه

329
00:46:14,539 --> 00:46:16,019
ايثل؟

330
00:46:22,178 --> 00:46:23,698
ايثل؟

331
00:46:27,058 --> 00:46:29,338
أنها هدية مبكرة لعيد الميلاد

332
00:46:31,537 --> 00:46:34,462
هل أنتِ بخير؟
نعم

333
00:46:34,497 --> 00:46:36,977
لا تريد أن تفوت قطارك
أذهب

334
00:46:47,936 --> 00:46:51,276
متأكدة لا تريدين العودة معي؟

335
00:46:51,311 --> 00:46:54,382
سأكون بخير

336
00:46:54,417 --> 00:46:57,455
أذهب، ستفوت قطارك

337
00:47:37,851 --> 00:47:40,331
من الجيد أن الامور عادت لوضعها الطبيعي

338
00:47:45,091 --> 00:47:48,171
المنزل غير مرتب 

339
00:47:48,206 --> 00:47:49,930
إذا علمت بعودتك

340
00:47:51,090 --> 00:47:56,610
لا أردت يكون البيت مرتب 
قبل أن تعودي إليه

341
00:47:56,645 --> 00:47:59,647
وأردتي أن تفاجئيني

342
00:47:59,682 --> 00:48:02,614
كانت مفاجأة رائعة 

343
00:48:02,649 --> 00:48:06,209
كنت بلا حيلة بدونك، ايثل

344
00:48:07,569 --> 00:48:10,129
أدخلت نفسي في مشاكل

345
00:48:12,768 --> 00:48:15,128
أعتقدت أنني أفقد عقلي

346
00:48:16,448 --> 00:48:19,328
حتى الطبيب اوديس كان قلق

347
00:48:22,567 --> 00:48:25,927
مما تعاني منه، كريستي
هذا سؤاله 

348
00:48:28,367 --> 00:48:31,647
قلت "ايثل"

349
00:48:34,086 --> 00:48:36,046
بسبب غيابها 

350
00:48:39,766 --> 00:48:42,206
والان أنا بخير 

351
00:48:42,241 --> 00:48:43,926
الان عدتي

352
00:48:47,445 --> 00:48:50,525
و الان مع عودة ربة المنزل

353
00:49:02,924 --> 00:49:04,284
إجلسي

354
00:49:14,083 --> 00:49:16,448
ضعي يدك فوق الطاولة 

355
00:49:29,122 --> 00:49:30,561
سأعد الشاي

356
00:50:02,319 --> 00:50:04,038
هل كان الباب؟

357
00:50:06,798 --> 00:50:08,718
لانتوقع قدوم أحد

358
00:50:15,637 --> 00:50:17,042
ارثر

359
00:50:17,077 --> 00:50:19,397
أسف لأزعاجك
كريستي

360
00:50:19,432 --> 00:50:21,682
هل رأى أحدكم موريل؟

361
00:50:21,717 --> 00:50:24,437
من  المفترض أن تقابلني قبل ساعات

362
00:50:25,836 --> 00:50:28,316
لم أرها منذ أخر مرة كنتم هنا

363
00:50:28,351 --> 00:50:30,596
قالت أنها سترأك

364
00:50:30,631 --> 00:50:31,761
ترأني؟

365
00:50:31,796 --> 00:50:33,636
بخصوص مرضها

366
00:50:35,676 --> 00:50:37,840
لا، أنها غيرت رأيها

367
00:50:37,875 --> 00:50:40,915
لا أعرف ماذا أفعل
لم يرأها أحد أمس

368
00:50:40,950 --> 00:50:44,635
موريل تقطن في كوردين؟

369
00:50:44,670 --> 00:50:46,195
نعم، مابها؟

370
00:50:47,355 --> 00:50:50,514
القصف كان شديد في ذلك المنطقة

371
00:50:50,549 --> 00:50:52,154
كان الاخبار تحكي عن هذا

372
00:50:52,189 --> 00:50:53,794
رجاء، لا تقول ذلك

373
00:50:55,554 --> 00:50:57,274
لنبحث عنها

374
00:50:58,474 --> 00:51:00,078
أنتظر، هذا

375
00:51:00,113 --> 00:51:02,033
يشبه معطف موريل؟

376
00:51:09,393 --> 00:51:10,992
أنه معطفي

377
00:51:13,632 --> 00:51:17,512
أحببت معطف موريل جداً، واشتريت لي مثله

378
00:51:22,431 --> 00:51:23,791
هيا

379
00:51:26,831 --> 00:51:28,491
شكراً لك كريستي

380
00:51:28,526 --> 00:51:30,151
أقل ما يمكنني فعله لك

381
00:52:08,747 --> 00:52:11,107
سأساعدك
من هنا

382
00:52:13,387 --> 00:52:17,626
هل أنت متأكد؟
أمسك يدي، من هنا

383
00:52:43,304 --> 00:52:46,269
أنزل قبل تقع

384
00:52:46,304 --> 00:52:49,624
لا من أن تريني؟
هناك أناس تعيش بقربنا

385
00:52:51,024 --> 00:52:52,943
أفتحي عينيك

386
00:52:54,303 --> 00:52:55,908
مظلم قليلاً

387
00:52:55,943 --> 00:52:58,023
مظلم؟
هناك نوافذ

388
00:52:58,058 --> 00:52:59,640
أنت  محق

389
00:52:59,675 --> 00:53:01,188
منزل لفترة مؤقته

390
00:53:01,223 --> 00:53:04,542
انه جميل
أين شقتنا؟

391
00:53:04,577 --> 00:53:06,387
في الاعلى

392
00:53:06,422 --> 00:53:08,627
مالذي كنت تنتظره؟ عيد الميلاد؟

393
00:53:08,662 --> 00:53:11,422
هل هي جميلة، ريج؟

394
00:53:11,457 --> 00:53:13,502
من الصعب قوله من هذا الفتحة

395
00:53:14,661 --> 00:53:18,541
لا تقتلها، أتسمعني؟

396
00:53:21,101 --> 00:53:22,506
أريني

397
00:53:24,536 --> 00:53:25,980
أبتعد عني

398
00:53:54,098 --> 00:53:56,898
لم نعد متزوجين
كريستي

399
00:53:56,933 --> 00:53:58,502
أعطنا بعض الخصوصية

400
00:53:58,537 --> 00:54:00,342
لم يكن لنا منزل

401
00:54:00,377 --> 00:54:03,017
لا تنظر إلينا

402
00:54:03,052 --> 00:54:06,777
النساء تحتاج إلى الاهتمام، تيم

403
00:54:06,812 --> 00:54:08,662
أردت أن أقول لك شكراً

404
00:54:08,697 --> 00:54:11,576
!كريستي، قال أنك تحدثتي إليها

405
00:54:11,611 --> 00:54:13,381
بيرل 

406
00:54:13,416 --> 00:54:15,061
أنها تقابل رجل أخر

407
00:54:15,096 --> 00:54:17,456
إذا وجدتك تقابلين رجلاُ أخر

408
00:54:17,491 --> 00:54:19,633
ماحاجتي أن أقابل غيرك؟

409
00:54:19,668 --> 00:54:21,775
هل كنت تتبعني؟
كريستي؟

410
00:54:22,775 --> 00:54:26,375
مازلت تكذب إلى الان

411
00:54:26,410 --> 00:54:29,415
تيم
مالذي فعلته؟

