1
00:02:02,124 --> 00:02:11,124
Az4di: ترجمة
Twitter: A_Az4di

24
00:03:39,881 --> 00:03:41,531
لماذا كنت تبكين؟

25
00:03:43,081 --> 00:03:44,606
أختي تحتضر

26
00:03:44,656 --> 00:03:47,081
- أين هي أختك؟
- في وطني (سريلانكا)

27
00:03:47,131 --> 00:03:48,206
ما خطبها؟

28
00:03:48,256 --> 00:03:49,331
إنّها تحتضر

29
00:03:49,381 --> 00:03:51,406
- هل ذهبتِ لرؤيتها؟
- لا أملك الشجاعة

30
00:03:51,456 --> 00:03:54,681
- لماذا أصبحت راهبة؟
- قابلت الله

31
00:03:55,406 --> 00:03:57,556
- أين؟
- في حانة

32
00:03:57,606 --> 00:03:59,356
كنت فقيرة

33
00:03:59,406 --> 00:04:03,406
سكّير الماني أتى إلي وقال
"الله يساعد الفقراء"

34
00:04:04,456 --> 00:04:08,531
- هل أنت قويّة؟
- أقوم بأفضل مالدي

35
00:04:08,581 --> 00:04:09,956
يجب أن تكوني قويّة، لأجل أختك

36
00:04:10,006 --> 00:04:13,531
- يجدر بي ذلك
- ولتدعي، حتى لا يصبح بمقدورك الدعاء

37
00:04:13,581 --> 00:04:15,806
- دائمًا ما أفعل ذلك
- وإذا كانت أختك ستموت

38
00:04:15,856 --> 00:04:17,881
فهل ستذهبين إلى (سريلانكا) لأجل الجنازة؟

39
00:04:17,931 --> 00:04:19,931
- لا
- لم لا؟

40
00:04:19,981 --> 00:04:22,106
لأنه عندما أذهب لهناك

41
00:04:22,156 --> 00:04:24,681
فإنّي أتذكّر ذكريات فظيعة

42
00:04:24,731 --> 00:04:28,756
وينتهي بي الأمر، وأنا أشكّك في وجود الله

43
00:04:28,806 --> 00:04:32,206
وأنا لا أريد ذلك

44
00:04:33,081 --> 00:04:35,281
لست الوحيدة التي تشك

45
00:04:38,606 --> 00:04:41,181
- عذرًا؟
- قلت أنّي أفهم

46
00:04:41,231 --> 00:04:42,406
حسنًا، هذا كافٍ

47
00:04:45,588 --> 00:04:48,356
{\pos(190,240)}لماذا تجرّ السيئة الأخرى؟

48
00:04:48,576 --> 00:04:54,071
{\pos(190,220)}متى ستوقف خياناتي وانتقامي يا رب؟

49
00:04:55,131 --> 00:04:56,858
{\pos(190,240)}أو أنّه أنت

50
00:04:57,080 --> 00:05:01,711
{\pos(190,220)}من يحرّكني لأجل الكنيسة؟

51
00:05:02,391 --> 00:05:04,301
{\pos(190,240)}أرجوك

51
00:05:04,444 --> 00:05:07,681
{\pos(190,220)}لا تدعني أموت بهذا العبء يا رب

52
00:05:08,040 --> 00:05:09,406
{\pos(190,240)}سماحتك

53
00:05:09,936 --> 00:05:11,328
{\pos(190,240)}إنّها هنا

54
00:05:24,781 --> 00:05:27,331
هل تريد (إيستير) الشابة قهوة؟

55
00:05:28,281 --> 00:05:30,306
هل أنت متأكدة؟

56
00:05:30,356 --> 00:05:33,031
حتى أنّي رتبت لشراء بعض قصب السكر

57
00:05:33,081 --> 00:05:36,531
سمعت بأنّ الشبّان يجنّون بقصب السكر

58
00:05:39,356 --> 00:05:41,981
فلنذهب إلى المهم

59
00:05:42,031 --> 00:05:44,356
أولًا، يجب عليكِ أن تبقي هادئة

60
00:05:44,406 --> 00:05:48,306
وأنت تطمئني لأنّنا نريد الأفضل لكِ

61
00:05:48,356 --> 00:05:50,731
نحن أصدقائك

62
00:05:50,781 --> 00:05:53,356
الآن، وصلت لهذا التقرير

63
00:05:53,406 --> 00:05:57,481
الذي لا يعلمه أحد إلّا الذين بهذه الغرفة

64
00:05:57,531 --> 00:05:59,806
أنا سعيد لأخبرك

65
00:05:59,856 --> 00:06:04,796
أنّه كان لديك علاقة خارج نطاق الزواج مع (فالنتي)

66
00:06:05,231 --> 00:06:07,181
مساعد البابا

67
00:06:07,231 --> 00:06:11,906
أنت تفهمين دون أن أقول لك
أنّ هذا الأمر امر مريب

68
00:06:12,956 --> 00:06:15,656
بسبب منصب الأناس المتورطين

69
00:06:15,706 --> 00:06:18,281
بسبب الخوف من النميمة

70
00:06:18,331 --> 00:06:23,281
بسبب كم لهذا أن يخيّب ظنّ البابا

71
00:06:23,331 --> 00:06:28,281
بسبب التداعيات الرهيبة التي قد تترتب على ذلك

72
00:06:28,331 --> 00:06:31,781
إذا انتشرت الأخبار حيال هذا الأمر

73
00:06:31,831 --> 00:06:37,281
الصراخ، المشاهد المثيرة، التحويلات، التناقلات

74
00:06:37,331 --> 00:06:41,781
وبالطبع أنّه محرج من الناحية الأخلاقية

75
00:06:43,356 --> 00:06:46,781
الكاثوليكيين متحدون في الزواج المقدس

76
00:06:46,831 --> 00:06:50,531
يقسمون أن يكونوا ملخصين لأزواجهم

77
00:06:50,581 --> 00:06:53,656
لقد أذنبتي

78
00:06:54,531 --> 00:06:59,531
نفهم أنّ هذا الأمر كان خلال لحظة ضعف

79
00:06:59,581 --> 00:07:01,056
هذا الأمر يحدث

80
00:07:01,106 --> 00:07:05,606
عندما كنت طفلًا، عندما كان (نابولي)
فريقي المفضل

81
00:07:05,656 --> 00:07:09,406
في مشاكل خطيرة، ألا تظنّنين أني

82
00:07:09,456 --> 00:07:13,206
كنت متعاطفًا قليلًا نحو (أفيلينو)؟

83
00:07:13,856 --> 00:07:15,356
نعم لقد فعلت

84
00:07:15,406 --> 00:07:20,106
في ذنبك نحن لا نكشف علامات الشهوة الجامحة

85
00:07:20,156 --> 00:07:22,081
لكن الحقيقة تظل كما هي

86
00:07:22,131 --> 00:07:26,406
أن الفعل الذي ارتكبتيه كان خطأً كبيرًا

87
00:07:27,781 --> 00:07:29,781
خطأً كبيرًا للغاية

88
00:07:46,406 --> 00:07:49,906
حسنًا، أنا مستعد أن أضمن لكِ

89
00:07:49,956 --> 00:07:54,156
أنّه ولا كلمة من هذه الحادثة الكريهة

90
00:07:54,206 --> 00:07:56,531
سيغادر هذه الغرفة

91
00:07:57,831 --> 00:08:01,831
وماذا ستضمنين لي بالمقابل؟

92
00:08:08,956 --> 00:08:10,681
لا تقلقي

93
00:08:10,731 --> 00:08:12,606
أنّه أنا

94
00:08:14,206 --> 00:08:15,656
(فيولو)

95
00:08:20,081 --> 00:08:22,606
لماذا تجلب الخطيئة الحزن؟

96
00:08:25,906 --> 00:08:28,006
لماذا تجلب الخطيئة الجوع؟

97
00:08:31,531 --> 00:08:33,956
لماذا تجلب خطيئة الغطرسة؟

98
00:08:36,231 --> 00:08:38,006
لماذا تجلب الخطيئة الإكراه؟

99
00:08:41,731 --> 00:08:45,056
أنت تذكرينني بصديقتي الأولى

100
00:08:45,106 --> 00:08:47,231
إلّا أنّك أكثر جمالًا

101
00:08:48,956 --> 00:08:53,631
يجب ألّا يخجل أو يفخر المرء بجماله

102
00:08:53,681 --> 00:08:56,456
لأن الله يطلب منا أن نفرح فيه

103
00:09:01,456 --> 00:09:04,106
أتفعلين ذلك؟

104
00:09:07,281 --> 00:09:11,106
أراهن أنّك لا تدعين زوجكِ يفعل ذلك أيضًا

105
00:09:11,156 --> 00:09:13,556
أظنّ أن هذا أمر خاطئ

106
00:09:13,606 --> 00:09:16,906
عقاب الله لا يكون على شكل الجمال، مطلقًا

107
00:09:19,231 --> 00:09:21,481
الآن، أخبريني بمشكلتك

108
00:09:27,956 --> 00:09:30,106
إذًا سأقوم بذلك عنكِ

109
00:09:30,981 --> 00:09:34,281
(استير)
امرأة كاثوليكية متحمّسة

110
00:09:34,331 --> 00:09:37,531
وهي متزوجة بسعادة بـ(بيتر)
والذي لا أولاد له

111
00:09:37,581 --> 00:09:39,731
تسمتع بقضاء صباحها تتزلّج

112
00:09:39,781 --> 00:09:42,606
مع أطفال الحرّاس الآخرين

113
00:09:43,481 --> 00:09:45,731
ولكن ليس التزلج الذي تحبه

114
00:09:45,781 --> 00:09:48,056
إنّها تحب ما لا يمكنها أن تحظى به

115
00:09:48,106 --> 00:09:51,106
سألتني ما هي مشكلتي

116
00:09:51,731 --> 00:09:54,731
ولكنّك بالفعل تعلم، لأنّك عميق للغاية

117
00:09:55,481 --> 00:09:58,206
أنا لست عميقًا، أنا مغرور

118
00:09:59,281 --> 00:10:02,531
ما يهم أنّك أنت تحدّثت عن مشكلتك

119
00:10:03,231 --> 00:10:06,606
نعم، أنا عقيمة

120
00:10:08,606 --> 00:10:11,406
وكذلك (بيتر)

121
00:10:15,706 --> 00:10:18,731
أحب أن أستمع لأصوات الأطفال

122
00:10:22,031 --> 00:10:26,181
فلتدعِ (مريم)، أمّ المعجزات، التي تشفع لنا

123
00:10:29,331 --> 00:10:30,981
إنّها تعرف مالحل

124
00:10:34,531 --> 00:10:37,756
فلتدعو (مريم)

125
00:10:37,806 --> 00:10:40,306
أمّ المعجزات

126
00:10:40,356 --> 00:10:43,156
التي تشفع لنا

127
00:10:44,006 --> 00:10:46,456
إنّها تعرف مالحل

128
00:10:48,471 --> 00:10:52,881
{\pos(190,220)}أنت قارئ شفاه مذهل يا (أماتوتشي)

129
00:10:53,831 --> 00:10:57,081
أختي ماتت، يا صاحب القداسة

130
00:10:57,131 --> 00:10:59,331
فلندعوا لها

131
00:11:10,931 --> 00:11:14,531
أودّ أن أذهب لـ(سريلانكا) لأجل جنازتها

132
00:11:23,331 --> 00:11:25,956
لا تطاردي الموت يا (سوري)

133
00:11:27,406 --> 00:11:30,481
وإلّا فأنّه سيلاحقك

134
00:11:38,956 --> 00:11:40,081
(إلينا)

135
00:11:43,881 --> 00:11:45,106
إنّها تعتني بك

136
00:11:45,156 --> 00:11:47,906


137
00:11:48,531 --> 00:11:51,481
(ايلينا)، أنا أعمّدك

138
00:11:52,081 --> 00:11:54,381
باسم الآب

139
00:11:54,431 --> 00:11:58,406
والابن، والروح القدس

140
00:12:04,731 --> 00:12:05,831
(أليجرا)

141
00:12:08,656 --> 00:12:09,681
إنّها تعتني بك

142
00:12:09,731 --> 00:12:13,031
انا اعمدك باسم الاب

143
00:12:14,581 --> 00:12:16,231
والابن

144
00:12:17,481 --> 00:12:19,656
والروح القدس

145
00:12:24,006 --> 00:12:25,206
(آيدا)

146
00:12:28,456 --> 00:12:30,456
إنّها تعتني بك

147
00:12:34,781 --> 00:12:36,906
نعم، من الواضح تماما أنّه تم تبنّيها

148
00:12:36,956 --> 00:12:38,606
ولكن هذا لا يغير الأمور

149
00:12:38,656 --> 00:12:40,856
إنّها لا تزال تعتني بك

150
00:12:51,206 --> 00:12:52,856
(كارولوس)

151
00:12:55,356 --> 00:12:57,806
يا صاحب القداسة، أنا آسفة

152
00:12:57,856 --> 00:13:01,481
لم أكن أعرف أنّي في حمّام الرجال

153
00:13:02,106 --> 00:13:06,156
في الواقع، هذا ليس حمّام الرجال أو النساء

154
00:13:06,206 --> 00:13:09,331
- هذا حمام البابا
- أنا آسفة للغاية

155
00:13:10,581 --> 00:13:13,856
هل تمانع إن انتهيت؟

156
00:13:15,456 --> 00:13:16,731
وحتى لو كنت أمانع

157
00:13:16,781 --> 00:13:20,931
فامرأة مثلك ستجد طريقة’ لفعلها بأيّة حال

158
00:13:20,981 --> 00:13:22,656
لذلك، فلتكملي

159
00:13:22,706 --> 00:13:25,456
أنت تعرف النساء

160
00:13:26,231 --> 00:13:29,031
هذا قول متهور

161
00:13:38,831 --> 00:13:40,356
تعالي فلتأخذي نظرة

162
00:13:52,716 --> 00:13:54,226
{\pos(190,240)}- إنّه (لورينزو انسيني)

163
00:13:55,806 --> 00:13:59,231
من هو ذاك الرجل الذي يحظى باهتمام
نصف رجال المجمّع؟

164
00:13:59,281 --> 00:14:03,306
(المساعد الشخصي لرئيس وزراء (غرينلاند

165
00:14:03,356 --> 00:14:06,456
- أهو شاذ؟
- نعم

166
00:14:09,281 --> 00:14:10,881
والامرأة تلك هي رئيسة الوزراء

167
00:14:11,141 --> 00:14:13,816
{\pos(190,220)}- (هامشيك) مع قصّة الشعر
- هذا صحيح

168
00:14:14,724 --> 00:14:17,596
ولديها اجتماع معك

169
00:14:20,081 --> 00:14:22,556
ألا يفاجئك هذا؟

170
00:14:22,606 --> 00:14:24,031
ماذا يا صاحب القداسة؟

171
00:14:24,081 --> 00:14:27,106
بعد كل ذلك، ألا تدعونا الآداب لترفيه

172
00:14:27,156 --> 00:14:29,681
رئيسة الوزراء، وليس مساعدتها

173
00:14:29,731 --> 00:14:33,106
الكاردينال أمين الدولة يسلّيها

174
00:14:33,156 --> 00:14:36,031
ماذا عن حقيقة أن هذه المجموعة الكبيرة من الرجال

175
00:14:36,081 --> 00:14:38,231
التي تنظر فقط للرجال الوسيمين

176
00:14:38,281 --> 00:14:42,906
ولا تولي اهتماما لمثل هذا الجمال الأنثوي المذهل؟

177
00:14:44,606 --> 00:14:48,956
أيها الأب الأقدس، أنا أعلم تماما كيفية الإجابة على هذا السؤال

178
00:14:50,831 --> 00:14:52,156
كيف؟

179
00:14:52,206 --> 00:14:54,481
بالصمت

180
00:14:55,481 --> 00:14:57,031
لماذا؟

181
00:14:57,081 --> 00:15:01,281
لأنّه لا يجدر بك أن تحشر أنفك في مالا يخصك

182
00:15:01,331 --> 00:15:04,531
بالأخص هنا في (الفاتيكان)

183
00:15:07,531 --> 00:15:10,531
رئيسة وراء (غرينلاند) تنتظرك

184
00:15:25,956 --> 00:15:27,356
أنا أعلم

185
00:15:28,081 --> 00:15:30,156
أنا وسيم للغاية

186
00:15:30,206 --> 00:15:33,531
لكن رجاء، دعينا نترك هذا الأمر

187
00:15:35,781 --> 00:15:37,206
مالذي جلبتيه لي؟

188
00:15:37,256 --> 00:15:41,156
أفضل ما يمكن لدولتنا أن تعرضه

189
00:15:41,206 --> 00:15:45,906
هذه أكبر الأسماك التي تم اصطيادها الأسبوع الماضي

190
00:15:46,656 --> 00:15:51,956
إنّه نوع سمك جيّد، تمامًا مثل (البيتوزنيا)

191
00:15:52,006 --> 00:15:54,231
- (البيتوزنيا)؟
- سمك باس البحر

192
00:15:55,531 --> 00:15:57,431
وهذه أغنية جميلة من مغنية إيطالية

193
00:15:57,481 --> 00:15:59,781
مشهورة للغاية في بلدنا

194
00:15:59,831 --> 00:16:02,881
اسمها (ندى) واسم الأغنية "سنيزا ان بيرشي)

195
00:16:02,931 --> 00:16:04,731
شكرًا لك

196
00:16:07,231 --> 00:16:09,906
هذه منّي، لك

197
00:16:14,106 --> 00:16:17,031
شكرًا لك، إنّها مذهلة

198
00:16:19,031 --> 00:16:23,156
يا صاحب القداسة، أولًا
أنا أجلب لك تحيات

199
00:16:23,206 --> 00:16:25,656
(من الطائفة الكاثوليكية من (نوك)، في (غرينلاند

200
00:16:25,706 --> 00:16:28,031
أجل، أعرف كل شيء حيال (نوك)

201
00:16:28,081 --> 00:16:32,181
إنّه مجتمع كاثولكي صغير لديكم في (غرينلاند)

202
00:16:32,231 --> 00:16:34,006
- صحيح؟
- أجل

203
00:16:34,056 --> 00:16:37,581
الدين السائد في غرينلاند هو الإنجيلية اللوثرية

204
00:16:38,106 --> 00:16:41,756
ولديك أسقف أنثى، إذا لم أكن مخطئًا

205
00:16:41,806 --> 00:16:45,781
بالضبط. (صوفيا بيترسن)، وهي امرأة محترمة

206
00:16:46,656 --> 00:16:48,806
جميع الأساقفة محترمون

207
00:16:49,781 --> 00:16:52,656
هل تعلمين أن البابا باسكال الثاني

208
00:16:52,706 --> 00:16:54,731
عيّن أول أسقف في (غرينلاند)؟

209
00:16:54,781 --> 00:16:56,306
وهو المكان الذي، وانت تعرفينه جيّدًا

210
00:16:56,356 --> 00:16:58,681
من الناحية الفنية جزء من (أمريكا الشمالية)

211
00:16:58,731 --> 00:17:02,106
أربعة قرون كاملة قبل (كريستوفر كولومبوس)؟

212
00:17:03,781 --> 00:17:05,431
أعرف ذلك

213
00:17:05,481 --> 00:17:09,006
كانت الكنيسة الكاثوليكية أول من وصل إلى (غرينلاند(

214
00:17:09,056 --> 00:17:13,081
ولكن هذا ليس هو الحال دائما أن أول من يصل أوّلًا
هو من سيبقى

215
00:17:13,981 --> 00:17:15,431
أتّفق

216
00:17:15,481 --> 00:17:19,656
في (غرينلاند)، نحن الكاثوليكيين مثل الأميركيين الأصليين

217
00:17:20,456 --> 00:17:24,206
وصلنا إلى هناك أولا وبعد ذلك أصبحنا متقيدين

218
00:17:25,581 --> 00:17:27,856
اتّفق

219
00:17:27,906 --> 00:17:30,956
أنت امرأة تميل إلى التوافق

220
00:17:34,331 --> 00:17:36,656
لا تقلقي يا رئيسة الوزراء

221
00:17:36,706 --> 00:17:40,406
أنا لا أطلب منك أي شيء لمجتمعنا الصغير في (غرينلاند)

222
00:17:41,006 --> 00:17:44,531
أردت أن أذكرك أنّنا نحن الكاثولكيين وصلنا إلى هناك أولًا

223
00:17:44,581 --> 00:17:47,181
والبقية الآخرون هم ضيوف

224
00:17:47,231 --> 00:17:49,481
لا أريدكِ أن تنسي هذا

225
00:17:50,206 --> 00:17:52,731
- لن أنساه
- جيّد للغاية

226
00:17:52,781 --> 00:17:57,406
الآن، سأسألك، أرجوكِ أشبعي فضولي

227
00:17:59,531 --> 00:18:02,531
بما أنّ الجليد في بلدك لم يذب

228
00:18:02,581 --> 00:18:06,531
يجب أن أن أتسائل، مالذي يوجد تحت كل هذا الجليد؟

229
00:18:10,106 --> 00:18:12,531
الخبراء يظنّون أن (غرينلاند) ليست جزيرة

230
00:18:12,581 --> 00:18:14,731
لكن أرخبيل جزر

231
00:18:14,781 --> 00:18:17,556
ولكن يظل الأمر افتراضًا

232
00:18:17,606 --> 00:18:19,981
ومثلما قلت، الجليد في بلدي لم يذب

233
00:18:20,031 --> 00:18:23,256
ولا أحد يستطيع أن يرى ما يوجد تحته

234
00:18:24,156 --> 00:18:26,531
أظنّ أن الخبراء مخطئين

235
00:18:27,206 --> 00:18:30,081
- حقًّا؟
- نعم

236
00:18:31,831 --> 00:18:35,231
تحت كل هذا الجليد، قد يتواجد الله

237
00:20:14,456 --> 00:20:17,281
ممتلئة بالنعم، الرب معك

238
00:20:17,331 --> 00:20:20,556
مباركة أنت بين النساء

239
00:20:20,606 --> 00:20:24,806
ومباركة هي ثمرة بطنك سيدنا يسوع المسيح

240
00:20:24,856 --> 00:20:27,181
يا أيّتها القديسة (مريم)، يا والدة الله

241
00:20:27,231 --> 00:20:29,231
صلي لأجلنا نحن الخطأة

242
00:20:29,281 --> 00:20:32,481
الآن وفي ساعة موتنا

243
00:20:32,531 --> 00:20:34,231
آمين

244
00:20:34,281 --> 00:20:38,706
السلام عليك يا (مريم)، أنت ممتلئة نعمة، الرب معك

245
00:20:39,356 --> 00:20:42,056
مباركة أنت بين النساء

246
00:20:42,106 --> 00:20:46,656
ومباركة هي ثمرة بطنك سيدنا يسوع المسيح

247
00:20:47,406 --> 00:20:52,656
يا أيّتها القديسة (مريم)، صلي لأجلنا نحن الخطأة

248
00:20:53,481 --> 00:20:57,056
الآن وفي ساعة موتنا

249
00:20:57,106 --> 00:20:58,781
آمين

250
00:22:17,206 --> 00:22:19,156
يا صاحب القداسة

251
00:22:21,606 --> 00:22:24,106
هلّا علمتني كيف أدعو؟

252
00:22:45,231 --> 00:22:47,231
فلتبدأي بالدعاء بصوت مرتفع

253
00:22:47,281 --> 00:22:49,781
دعيني أسمع كيف تقومين بذلك

254
00:22:51,981 --> 00:22:54,406
المباركة (مريم) العذراء

255
00:22:54,981 --> 00:22:57,606
أعطيني نعمة الحمل

256
00:22:57,656 --> 00:23:02,206
لا ينبغي للدعاء أن يكون على شكل
قائمة طلبات

257
00:23:03,906 --> 00:23:06,556
يجب أن يكون مناسبة للفهم

258
00:23:06,606 --> 00:23:09,856
بينما نحن نصلي، علينا أن نفكر

259
00:23:10,531 --> 00:23:13,106
بأرقى طريقة يمكننا بها

260
00:23:13,156 --> 00:23:17,156
بحيث يمكن للشخص أن يهمس الأفكار في آذاننا

261
00:23:18,356 --> 00:23:20,656
نسمي ذلك الشخص بالله

262
00:23:20,706 --> 00:23:23,981
أو، في هذه الحالة، مريم العذراء

263
00:23:25,606 --> 00:23:29,356
حسنًا، دعني أحاول ثانية

264
00:23:32,856 --> 00:23:35,406
المباركة (مريم) العذراء

265
00:23:37,231 --> 00:23:39,406
الله لا يعذب الجمال

266
00:23:39,456 --> 00:23:43,106
مثلما أخبرني شخص مقرّب إليك بذلك

267
00:23:45,156 --> 00:23:48,281
تلك العبارة فتحت عيناي

268
00:23:49,481 --> 00:23:53,331
وجعلتني أفهم أنّه ربّما

269
00:23:54,031 --> 00:23:55,356
عن طريق تقديم هدية من الجمال

270
00:23:55,406 --> 00:23:58,806
ربّما قد أحظى بشيء في المقابل

271
00:23:58,856 --> 00:24:02,406
وماذا لو كان جعل جمالي هدية يعني

272
00:24:02,456 --> 00:24:06,156
أن أتلقى الجمال الذي أشتهيه؟

273
00:24:06,206 --> 00:24:10,281
جمال حياة جديدة، من طفل صغير؟

274
00:24:11,106 --> 00:24:14,656
أجل، الآن أنت تدعين

275
00:24:15,331 --> 00:24:18,231
ماذا لو كان عبئا لا يطاق بالنسبة لي

276
00:24:18,281 --> 00:24:20,806
للتبرع بجمالي إلى الشخص الذي وعدته بالحب

277
00:24:20,856 --> 00:24:23,531
في السراء والضراء؟

278
00:24:23,581 --> 00:24:27,856
ماذا لو أردت أن أتبرع بجمالي في مكان آخر؟

279
00:24:31,456 --> 00:24:32,781
إذا أعطيت جمالك في أي مكان آخر،

280
00:24:32,831 --> 00:24:35,281
لت تحصلي على جمال حياة جديدة

281
00:24:35,331 --> 00:24:36,656
بل ستحصلين على الحزن فقط

282
00:24:37,731 --> 00:24:40,356
وعبء لا يطاق من الشعور بالذنب

283
00:24:44,856 --> 00:24:46,556
أتعرفين

284
00:24:46,606 --> 00:24:51,281
وضع لنا (سبينوزا) التحدي الأكبر من بينهم

285
00:24:52,031 --> 00:24:53,706
لقد قال

286
00:24:54,356 --> 00:25:00,231
"من يحب الله لا يطلب بالمقابل حبّ الله له"

287
00:25:03,031 --> 00:25:05,156
لا أفهم

288
00:25:05,206 --> 00:25:06,581
أدري

289
00:25:07,481 --> 00:25:09,931
لكن بمرور الوقت ستفهمين

290
00:25:09,981 --> 00:25:12,231
يا صاحب القداسة

291
00:25:13,231 --> 00:25:18,206
والحقيقة هي أنني أعرف لمن أود أن أتبرع له بالجمال

292
00:25:20,406 --> 00:25:22,681
- أود
- الآن

293
00:25:22,731 --> 00:25:25,731
فلتكملي الدعاء في رأسك

294
00:25:27,356 --> 00:25:31,531
هناك أسرار معيّنة يجب أن تشاركيها مع الله وحده

295
00:26:03,581 --> 00:26:05,906
توقّفي عن البكاء (سوري)

296
00:26:05,956 --> 00:26:07,981
يكفي

297
00:26:08,031 --> 00:26:10,831
المؤمنون لا يبكون

298
00:26:10,881 --> 00:26:13,081
هذا ليس صائبًا

299
00:26:14,206 --> 00:26:18,081
إنّه الوقت لنتوقف عن البكاء في الجنائز

300
00:26:23,831 --> 00:26:25,756
أنت لا تؤمنين

301
00:26:27,956 --> 00:26:30,281
يا (سوري)، أنت لا تؤمنين

302
00:26:33,656 --> 00:26:36,731
يا صحاب القداسة، جلبت لك هديّة

303
00:26:36,781 --> 00:26:40,556
لتطوير العلاقة بيننا قليلًا

304
00:26:40,606 --> 00:26:41,931
شكرًا

305
00:26:47,356 --> 00:26:49,681
من المفترض أن تكون هذه أسوأ 
من السجائر الحقيقية.

306
00:26:49,731 --> 00:26:51,881
قيل لي أنّه جيّدة لك

307
00:26:51,931 --> 00:26:53,731
هذا لا يهم

308
00:26:53,781 --> 00:26:55,431
انها بديل عن الشيء الحقيقي

309
00:26:55,481 --> 00:26:59,981
ما أريد، دائما، هو الحقيقة كاملة

310
00:27:00,031 --> 00:27:02,906
إذًا فقد أتيت للمكان الخاطئ

311
00:27:02,956 --> 00:27:05,431
لا تسمّني ملحًّا

312
00:27:05,481 --> 00:27:08,906
لكن متى ستقوم بإلقاء خطابك على الكرادلة؟

313
00:27:08,956 --> 00:27:11,306
- في الوقت المناسب
- أجل، لكن متى؟

314
00:27:11,356 --> 00:27:14,156
أنت حقًّا لا تفهم، أليس كذلك

315
00:27:14,206 --> 00:27:16,356
مالذي يفترض بي أن أفهمه؟

316
00:27:16,406 --> 00:27:19,606
- أنّني أبدع
- مالذي تبدعه؟

317
00:27:19,656 --> 00:27:21,881
الترقب

318
00:27:21,931 --> 00:27:25,806
هلّا نظرنا في حالة (الكورتيل) قليلًا؟

319
00:27:25,856 --> 00:27:27,856
الإجابة هي نعم

320
00:27:27,906 --> 00:27:30,806
أريد أن أنظر إليها

321
00:27:30,856 --> 00:27:34,156
ولكن من وجهة نظر أوسع

322
00:27:34,706 --> 00:27:38,056
الحالة الفردية هي
دائما مؤشر لوجود مشكلة أكبر

323
00:27:38,106 --> 00:27:41,881
أنا أتفق. دعنا نتابع جميع
حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال

324
00:27:41,931 --> 00:27:43,106
التي تصيب كنيستنا

325
00:27:43,156 --> 00:27:44,556
فلنوسّع الدائرة

326
00:27:44,606 --> 00:27:47,681
فلنعالج جميع حالات المثلية الجنسية

327
00:27:47,731 --> 00:27:49,906
التي تصيب كنيستنا

328
00:27:49,956 --> 00:27:54,356
دعنا نقضي على جميع المثليين ونطردهم

329
00:27:54,406 --> 00:27:58,106
ونمنع أي قس شاذ من دخول كنيستنا

330
00:27:58,156 --> 00:28:02,531
فلنفعل ذلك، دون استثناء ودون نفاق.

331
00:28:02,581 --> 00:28:05,181
الاعتداء الجنسي على الأطفال والمثلية

332
00:28:05,231 --> 00:28:07,531
شيئان مختلفان جدا

333
00:28:07,581 --> 00:28:10,431
شيئان مختلفان جدا، كلاهما غير مقبول

334
00:28:10,481 --> 00:28:11,906
للكنيسة الكاثوليكية

335
00:28:11,956 --> 00:28:17,231
ستكون حربًا من شأنها أن تترك الأرض تتناثر فيها الجثث

336
00:28:17,281 --> 00:28:20,906
هل تريد أن تعرف كم عدد الجثث؟

337
00:28:20,956 --> 00:28:22,656
ثلثي رجال الدين

338
00:28:22,706 --> 00:28:28,231
من ثم ماذا سيحصل لقدرة أم الكنيسة على المغفرة؟

339
00:28:28,281 --> 00:28:33,081
إساءة استخدام الغفران، أصبح أضحوكة

340
00:28:33,606 --> 00:28:37,231
مثل بلدان العالم الثالث البائسة

341
00:28:37,281 --> 00:28:40,056
مع أساليبك، من ناحية أخرى

342
00:28:40,106 --> 00:28:45,206
أننا من المحتمل أن نصبح مثل (كوريا الشمالية)

343
00:28:46,156 --> 00:28:47,781
لا

344
00:28:47,831 --> 00:28:50,731
وهل تريد أن تعريف ما هو الفارق؟

345
00:28:51,281 --> 00:28:54,606
نحن لا نسجن أحدًا، بل نحرّرهم

346
00:28:54,656 --> 00:28:57,181
نعفو عن كل واحد منهم

347
00:28:57,231 --> 00:29:00,806
ولكن بعد ذلك نقوم بطردهم

348
00:29:00,856 --> 00:29:04,231
حسنًا، مثلما تأمر

349
00:29:06,456 --> 00:29:08,781
لدي سؤال لك

350
00:29:08,831 --> 00:29:13,231
أيها الأب الأقدس، لدي عدد كبير من أوجه القصور

351
00:29:13,281 --> 00:29:17,681
ولكن لا يمكن
أن يكون هناك شكوك حول ميولي الجنسية

352
00:29:17,731 --> 00:29:21,231
حتى ولو كان لا يمكنني أن أجلب لك
شهادات مرتبطة بهذا الموضوع

353
00:29:21,281 --> 00:29:23,731
-هذا لم يكن سؤالي
- آسف

354
00:29:23,781 --> 00:29:25,931
ماهو سؤالك؟

355
00:29:25,981 --> 00:29:29,356
هل لك أن تخبرني حول ندائك؟

356
00:29:29,406 --> 00:29:32,406
سأخبرك بالحقيقة

357
00:29:32,456 --> 00:29:36,306
إذا كنت تتوقّع مني أن أخبرك بقصة عن الأنوار

358
00:29:36,356 --> 00:29:40,331
أو التحويلات المبهرة، فسيكون قد خاب أملك

359
00:29:40,956 --> 00:29:44,031
بكل بساطة، كان لدي الاستعداد

360
00:29:44,081 --> 00:29:46,681
الاستعداد لأصبح كاهنا

361
00:29:46,731 --> 00:29:51,331
بالطريقة التي أصبح بها
الآخرون رسّامون أو لاعبي كريكت

362
00:29:53,156 --> 00:29:55,331
ماذا عنك؟

363
00:30:33,106 --> 00:30:35,106
انه لك

364
00:30:35,156 --> 00:30:37,106
ربّاه

365
00:30:39,706 --> 00:30:41,156
إذا كنت بمكانك فقط

366
00:30:43,531 --> 00:30:47,531
- كيف دخلت إلى هنا؟
- عن طريق نسخة من مفاتيحك

367
00:30:49,356 --> 00:30:50,431
مالذي تريده الآن

368
00:30:50,481 --> 00:30:53,431
كل شيء كان يجب عليك فعله
ولكنّك لم تفعليه بعد

369
00:30:53,481 --> 00:30:56,631
لقد حاولت

370
00:30:56,681 --> 00:30:58,481
لكن الأمر مستحيل

371
00:30:58,531 --> 00:31:01,531
هذا الرجل، إنّه أعظيم رجل عفيف

372
00:31:01,581 --> 00:31:03,531
ومستقيم على الكوكب

373
00:31:03,581 --> 00:31:05,856
وأنا لم أفتن الكثير

374
00:31:05,906 --> 00:31:08,181
كلاكما ليس (مريم) العذراء

375
00:31:08,231 --> 00:31:11,606
ولكن ذلك لم يمنعها من أن تصبح

376
00:31:11,656 --> 00:31:15,031
أكثر امرأة فاتنة ومرغوبة على الأرض

377
00:31:16,081 --> 00:31:18,981
ولكنّي مجرّد فتاة كاثوليكية صالحة

378
00:31:19,031 --> 00:31:23,181
الفتيات الكاثوليكيات الجيّدات، وبالأخص المتزوجات منهن

379
00:31:23,231 --> 00:31:26,106
لا يخونون أزواجهن

380
00:31:26,156 --> 00:31:29,556
لكنّي لم آت لهنا لأهدّدك

381
00:31:29,606 --> 00:31:32,156
أو لأذكّرك بآثامك

382
00:31:32,206 --> 00:31:35,606
أنت امرأة ذكية، ويجب عليكِ أن تعرفي ذلك

383
00:31:36,656 --> 00:31:38,281
ماذا يجب أن أعرف؟

384
00:31:41,206 --> 00:31:43,631
أنّك جميلة وجذّابة

385
00:31:43,681 --> 00:31:46,906
وأن البابا لديه اهتمام معين فيكِ

386
00:31:47,731 --> 00:31:50,431
إنّه يهتم فقط بحزني

387
00:31:50,481 --> 00:31:52,356
أنا و(بيتر)، لا يمكننا أن نحظى بأطفال

388
00:31:52,406 --> 00:31:54,156
هذه ليست الطريقة التي عليها الأمور

389
00:31:54,206 --> 00:31:58,731
ما سأخبرك به سري، وسيظل على هذا الحال للأبد

390
00:31:59,831 --> 00:32:03,856
إيمان البابا

391
00:32:03,906 --> 00:32:07,331
ليس قويًّا كما نحب أن نظن

392
00:32:08,106 --> 00:32:09,306
مالذي تقوله؟

393
00:32:09,356 --> 00:32:14,306
أنا أصر. وعلاوة على ذلك، كان لديه
عشرات الصديقات

394
00:32:14,356 --> 00:32:16,981
إنّه رجل حر

395
00:32:17,031 --> 00:32:20,181
عملك أن تغويه

396
00:32:20,231 --> 00:32:23,031
سنهتم بكل شيء آخر

397
00:32:23,081 --> 00:32:26,531
لا أعرف كيف أبدأ بالأمر

398
00:32:28,731 --> 00:32:32,731
وأنا لا أريد أن ينتهي بي الأمر معلّقة

399
00:32:32,781 --> 00:32:35,431
في فضيحة علنية من شأنها أن تدمر حياتي

400
00:32:35,481 --> 00:32:39,156
فتاة سخيفة ... لن يكون هناك أي فضيحة

401
00:32:39,706 --> 00:32:44,231
كل ما هو مطلوب هو
التهديد بالفضيحة لتغيير الامور

402
00:32:44,956 --> 00:32:46,306
أيّة أمور؟

403
00:32:46,356 --> 00:32:49,431
يعتزم الأب الأقدس إلى إصدار تدابير جديدة

404
00:32:49,481 --> 00:32:54,081
يمكن أن تؤدي بشكل لا رجعة فيه
إلى انقراض الكنيسة

405
00:32:54,131 --> 00:32:58,281
هل تفهم ما المخاطر الكبيرة التي نتحدث عنها؟

406
00:32:58,981 --> 00:33:00,606
أنا، أنت، جميعنا

407
00:33:00,656 --> 00:33:04,906
لدينا واجب مقدّس بمنعه، باسم الله

408
00:33:06,231 --> 00:33:09,956
ولكن يمكنني أن أحاول
أن أتحدّث إليه، إنّه يحترمني

409
00:33:16,281 --> 00:33:18,531
آسف، كنت على وشك أن أضحك

410
00:33:18,581 --> 00:33:22,406
لكنّني أوقفت نفسي

411
00:33:23,481 --> 00:33:28,731
نحن نشك أن (بيوس) الثالث عشر يحترم الله حتّى

412
00:33:29,656 --> 00:33:32,406
أنت لا تعرفه مطلقًا

413
00:33:32,456 --> 00:33:34,406
انه شخص غير عادي

414
00:33:37,156 --> 00:33:40,231
هذا هو السبب أنّك مغرية جدًّا

415
00:33:40,281 --> 00:33:43,231
لأنّك لا تعرفين شيئًا

416
00:33:43,956 --> 00:33:46,281
الآن، فلتذهبي وتغويه

417
00:33:49,656 --> 00:33:52,731
لا أريد أن أذنب بعد الآن

418
00:33:52,781 --> 00:33:55,306
ياليت هذا ممكنًا

419
00:33:55,356 --> 00:33:56,831
ياليته

420
00:34:05,818 --> 00:34:07,828
{\pos(190,240)}طاب مساؤكم

421
00:34:07,938 --> 00:34:11,086
{\pos(190,220)}اليوم نحن مع ضيف خاص جدًّا

422
00:34:11,166 --> 00:34:12,741
{\pos(190,240)}فلنبدأ من البداية

422
00:34:12,894 --> 00:34:13,828
{\pos(190,240)}ما اسمك؟

423
00:34:13,948 --> 00:34:15,088
{\pos(190,240)}- (تونينو بيتولا)

423
00:34:15,811 --> 00:34:18,291
{\pos(190,220)}(تونينو). ما هو عملك؟

424
00:34:18,381 --> 00:34:19,944
{\pos(190,240)}أنا راعٍ، أرعى الغنم

425
00:34:20,351 --> 00:34:21,889
{\pos(190,240)}قطيع غنم

426
00:34:22,348 --> 00:34:25,681
{\pos(190,220)}عليكم أن تعرفوا أنّه كان لدية قطيع غنم

427
00:34:26,019 --> 00:34:27,119
{\pos(190,240)}وقبل عدة سنوات

427
00:34:27,428 --> 00:34:29,749
{\pos(190,240)}بدأ بسماع السيدة العذراء

428
00:34:29,981 --> 00:34:31,506
{\pos(190,220)}صحيح؟ - أجل

429
00:34:31,594 --> 00:34:33,656
{\pos(190,240)}متى حظيت بأول رؤية لك؟

430
00:34:33,848 --> 00:34:35,776
{\pos(190,240)}في اليوم الذي حظيت فيه 

430
00:34:36,416 --> 00:34:37,606
{\pos(190,240)}على الندبات

431
00:34:38,038 --> 00:34:39,038
{\pos(190,240)}الندبات

432
00:34:39,861 --> 00:34:42,887
{\pos(190,240)}لا يصدق، فلترينا إيّاها

433
00:34:44,241 --> 00:34:46,998
{\pos(190,240)}لا... حسنًا، حسنًا، شكرًا

434
00:34:47,308 --> 00:34:48,489
{\pos(190,240)}سيداتي، وآنساتي، هذا لا يصدّق

435
00:34:48,587 --> 00:34:50,099
{\pos(190,240)}هذا مذهل بحق

436
00:34:50,568 --> 00:34:53,117
{\pos(190,220)}أنا قريبة منه، وأؤكد لكم أنّه هذه

436
00:34:53,254 --> 00:34:55,231
{\pos(190,240)}الندبات حقيقية

437
00:34:55,511 --> 00:34:57,398
{\pos(190,240)}(تونينو) أخبرنا رجاءً عن رؤيتك

438
00:34:57,738 --> 00:35:01,848
{\pos(190,220)}في منتصف قطيعي، امرأة ظهرت، امرأة من نور

439
00:35:02,978 --> 00:35:04,284
{\pos(190,240)}- لقد كانت (مريم)

440
00:35:04,999 --> 00:35:06,041
{\pos(190,240)}السيدة العذارء

440
00:35:07,099 --> 00:35:08,151
{\pos(190,240)}السيدة العذارء

441
00:35:08,671 --> 00:35:10,888
{\pos(190,220)}وهل تحدّثت إليك؟ - نعم

442
00:35:10,988 --> 00:35:12,111
{\pos(190,240)}مالذي قالته لك؟

442
00:35:12,258 --> 00:35:14,261
{\pos(190,220)}قالت (تونينو) - نعم

443
00:35:14,548 --> 00:35:16,231
{\pos(190,240)}"أنت من سلالتي"

443
00:35:16,348 --> 00:35:17,707
{\pos(190,240)}ومن سلالة (بادري بيو)

444
00:35:18,698 --> 00:35:19,928
{\pos(190,240)}لديك الضياء

445
00:35:20,614 --> 00:35:22,211
{\pos(190,240)}لدي القدرة على رؤيتي

445
00:35:22,746 --> 00:35:24,488
{\pos(190,240)}والقدرة على شفاء المرضى

446
00:35:25,344 --> 00:35:27,001
{\pos(190,240)}لديك

447
00:35:30,884 --> 00:35:33,716
{\pos(190,240)}على أيّة حال، دعوني أقول

448
00:35:34,189 --> 00:35:36,397
{\pos(190,240)}يعيش (تونينو بيتولا) هنا في (مونتريكولي)

449
00:35:36,768 --> 00:35:40,191
{\pos(190,220)}ومنذ سنتين حيث بدأ بمشاهدة الرؤى

450
00:35:40,438 --> 00:35:44,247
{\pos(190,220)}آلاف المؤمنون أتوا إليك
من جميع أنحاء (أوروبا)، صحيح؟

451
00:35:44,314 --> 00:35:47,676
{\pos(190,240)}فقط ليشاهدوه، ليقابلوه، ليلامسوه

452
00:35:47,934 --> 00:35:50,186
{\pos(190,240)}ليطلبوا منه المعجزات

453
00:35:50,208 --> 00:35:52,998
{\pos(190,220)}(تونينو). لقد قمت بشفاء بعض الناس، صحيح؟

454
00:35:53,011 --> 00:35:57,244
{\pos(190,220)}نعم، العلاجات بدأت بعد ستّة أشهر

455
00:35:58,247 --> 00:35:59,388
{\pos(190,220)}السيدة العذراء. نعم

456
00:35:59,446 --> 00:36:04,384
{\pos(190,220)}استمعت إلى (تونينو)
وخاصة فيما يتعلق بأمراض القلب والأوعية الدموية

457
00:36:00,531 --> 00:36:04,556


458
00:36:04,846 --> 00:36:07,184
{\pos(190,220)}ومشاكل الغضروف المفصلي. مذهل

459
00:36:07,314 --> 00:36:10,901
{\pos(190,220)}في الواقع
هناك الكثير من الرياضيين الذي أتوا إلى هنا

460
00:36:11,181 --> 00:36:12,888
{\pos(190,240)}(بالوتا)، نجم كرة القدم

460
00:36:13,011 --> 00:36:17,606
{\pos(190,220)}أجل، نقول مرحبًا له
كان من المتوقع أن يستمر علاجة لـ6 أشهر

461
00:36:13,206 --> 00:36:17,606


462
00:36:17,998 --> 00:36:20,406
{\pos(190,240)}ولكن بعد أن لمسه (تونينو)، تعافى

463
00:36:20,496 --> 00:36:23,698
{\pos(190,220)}الأحد التالي عاد على ارض الملعب
حتى انه سجل هدفين

464
00:36:21,831 --> 00:36:23,431


465
00:36:23,721 --> 00:36:25,818
{\pos(190,240)}بقدمه اليمنى، التي ليس جيّدًا فيها

466
00:36:26,488 --> 00:36:29,906
{\pos(190,240)}مذهل، هذه القصة مذهلة

467
00:36:30,344 --> 00:36:31,461
{\pos(190,240)}يجب أن نعرف 

467
00:36:31,488 --> 00:36:34,944
{\pos(190,240)}أن (تونينو)
يستقبل 100 شخص فقط في المرة الواحدة

468
00:36:34,968 --> 00:36:35,944
{\pos(190,240)}خلاف ذلك، كما يقول

468
00:36:36,151 --> 00:36:38,631
{\pos(190,220)}فإن المعجزات لن تحدث. أليس هذا صحيحًا؟

469
00:36:38,998 --> 00:36:40,521
{\pos(190,240)}- نعم هذا صحيح

470
00:36:40,538 --> 00:36:42,566
{\pos(190,220)}أحب أن أقول أنّنا لا نطلب المال

471
00:36:42,656 --> 00:36:43,204
{\pos(190,240)}- لا، لا، لا

471
00:36:43,356 --> 00:36:45,181
{\pos(190,240)}- وليس هناك أي شيء غير قانوني هنا

472
00:36:45,524 --> 00:36:47,198
{\pos(190,240)}لدي هبة

473
00:36:47,511 --> 00:36:52,106
{\pos(190,240)}واحب أن أضعها في خدمة المحتاجين

474
00:36:52,486 --> 00:36:54,614
{\pos(190,240)}إنّه هذا جميل بحق

475
00:36:55,386 --> 00:36:56,996
{\pos(190,240)}لكن يا (تونينو)

475
00:36:57,098 --> 00:37:00,276
{\pos(190,240)}نعرف أن هنالك شيء ما يزعجك

476
00:37:01,911 --> 00:37:03,488
{\pos(190,240)}(تونينو) مفطور الفؤاد

477
00:37:03,656 --> 00:37:06,731
{\pos(190,220)}(تونينو) مفطور الفؤاد لأنّه ولسوء الحظ 

477
00:37:06,786 --> 00:37:09,401
{\pos(190,240)}الكنيسة ترفض الاعتراف بقدراته

478
00:37:10,516 --> 00:37:12,508
{\pos(190,240)}وهذا يؤلمك

479
00:37:13,411 --> 00:37:14,431
{\pos(190,240)}ولكن اليوم

479
00:37:14,681 --> 00:37:19,821
{\pos(190,220)}نحن نرغب في وضع عرضنا تحت تصرفكم
وأنت كما تعلم، يحظى بشعبية كبيرة

480
00:37:17,481 --> 00:37:19,731


481
00:37:20,011 --> 00:37:23,388
{\pos(190,220)}لتتحدّث مباشرة مع الكرادلة

482
00:37:23,444 --> 00:37:24,301
{\pos(190,240)}ولم لا؟

482
00:37:24,404 --> 00:37:28,166
{\pos(190,220)}ربّما البابا بنفسه. لأنّه ربّما أن البابا يشاهدنا

483
00:37:25,331 --> 00:37:28,031


484
00:37:28,411 --> 00:37:30,408
{\pos(190,240)}(تونينو) مالذي تريد قوله للبابا؟

485
00:37:30,928 --> 00:37:32,731
{\pos(190,220)}هناك؟ نعم - 

486
00:37:37,216 --> 00:37:38,908
{\pos(190,240)}يا صاحب القداسة

487
00:37:39,308 --> 00:37:41,681
{\pos(190,240)}لم لا تؤمن بي؟

488
00:37:42,824 --> 00:37:44,106
{\pos(190,240)}أرسلنا لك...

488
00:37:44,488 --> 00:37:46,216
{\pos(190,240)}جميع الوثائق

489
00:37:46,516 --> 00:37:48,588
{\pos(190,240)}ولكنّك أرجعتهم وهي غير مفتوحة

490
00:37:49,346 --> 00:37:50,610
{\pos(190,240)}أنا حقيقي

491
00:37:51,131 --> 00:37:52,825
{\pos(190,240)}أنا لا أكذب

492
00:37:53,546 --> 00:37:55,056
{\pos(190,240)}أنا كرست لذلك

493
00:37:55,314 --> 00:37:56,816
{\pos(190,240)}في الحب مع الله

493
00:37:57,616 --> 00:37:59,696
{\pos(190,240)}لذلك أجابت السيدة العذراء دعائي

494
00:37:59,986 --> 00:38:01,481
{\pos(190,240)}وظهرت لي

495
00:38:03,288 --> 00:38:04,477
{\pos(190,240)}لا أريد مالًا

496
00:38:05,998 --> 00:38:07,731
{\pos(190,240)}أريد أن أقول لك 

496
00:38:08,288 --> 00:38:09,984
{\pos(190,240)}أنّي واحد منكم

497
00:38:11,006 --> 00:38:13,996
{\pos(190,240)}لا أريد أن أحدث كنيسة لي

498
00:38:15,586 --> 00:38:16,798
{\pos(190,240)}لكن إن استمريت 

498
00:38:17,306 --> 00:38:20,841
{\pos(190,240)}بمناداتي بأني محتال

499
00:38:22,788 --> 00:38:26,940
{\pos(190,220)}فإني سأكون مجبرًا على أن إحدث كنيسة لي

500
00:38:27,816 --> 00:38:29,208
{\pos(190,240)}جميعهم يريدون... 

500
00:38:29,328 --> 00:38:33,558
{\pos(190,240)}جميع الحشد المؤمن الذي ينظر إلي

501
00:38:34,694 --> 00:38:37,238
{\pos(190,240)}مالذي يجب علي فعله؟

502
00:38:38,108 --> 00:38:39,501
{\pos(190,240)}رجاء أخبرني

503
00:38:41,301 --> 00:38:42,571
{\pos(190,240)}رجاء أخبرني

504
00:38:46,544 --> 00:38:48,502
{\pos(190,240)}إذا كان ربّما يرغب بإخباري

505
00:39:10,031 --> 00:39:11,481
اقفز

506
00:39:18,656 --> 00:39:19,831
اقفز

507
00:39:28,031 --> 00:39:32,606
شيء غريب كان يحدث في الساعات الأخيرة

508
00:39:34,281 --> 00:39:35,831
فلنسمعه

509
00:39:37,106 --> 00:39:41,331
خلال الاعترافات، لأسباب فاتتني

510
00:39:43,206 --> 00:39:45,556
الناس فجأة بدأوا

511
00:39:45,606 --> 00:39:49,631
بسرد مآثرهم مع النساء

512
00:39:50,331 --> 00:39:55,281
حتّى أكثر اللحظات حميمية، وأكثر التفاصيل المحرجة

513
00:39:58,656 --> 00:40:01,031
هذا غريب، أليس كذلك؟

514
00:40:03,581 --> 00:40:06,281
لا بدّ أن أحدًا ينشر أشاعة أن البابا

515
00:40:06,331 --> 00:40:10,056
سيعاقب الشاذّين

516
00:40:10,106 --> 00:40:13,756
أوه، أجل الافتراءات الشهيرة

517
00:40:13,806 --> 00:40:16,731
لدولتنا الصغيرة

518
00:40:16,781 --> 00:40:19,631
ماذا لو لم يكن هنالك أي افتراءات؟

519
00:40:22,501 --> 00:40:24,706
{\pos(190,240)}"لا أريد أن أذنب بعد الآن"

519
00:40:25,808 --> 00:40:28,288
{\pos(190,240)}قالتها (استر) ودموعها تنزف

520
00:40:29,711 --> 00:40:33,394
{\pos(190,220)}لقد سمعت الناس يقولون هذا
أكثر من أي شيء آخر في حياتي

521
00:40:33,888 --> 00:40:36,181
{\pos(190,240)}وجميعهم يؤمنون بما يقولون

522
00:40:36,444 --> 00:40:38,948
{\pos(190,240)}وهي أيضًا آمنت بما تقول

523
00:40:40,188 --> 00:40:41,808
{\pos(190,240)}فتاة مسكينة

524
00:40:42,688 --> 00:40:48,007
{\pos(190,220)}لا تعرف أن ما يصل إلى اليوم الأخير
لن نكون قادرين على التفكير

525
00:40:44,856 --> 00:40:48,356


526
00:40:48,688 --> 00:40:51,296
{\pos(190,240)}ونحن محكومون بالقيام بالإثم

527
00:40:55,100 --> 00:40:57,941
{\pos(190,240)}لهذا أنا أحتاجك يا (جيلورمو)

528
00:41:00,281 --> 00:41:02,221
{\pos(190,240)}أنت واحتي

529
00:41:02,511 --> 00:41:04,409
{\pos(190,240)}أنت خلاصي

530
00:41:05,388 --> 00:41:10,584
{\pos(190,220)}أنت الروح الوحيدة بهذا العالم بدون خطيئة

531
00:41:13,946 --> 00:41:15,721
{\pos(190,240)}أنت فقط، يا (جيلورمو)

531
00:41:15,996 --> 00:41:18,851
{\pos(190,240)}من يستطيع لمس سعادته

532
00:41:20,754 --> 00:41:22,601
{\pos(190,240)}أنت، من لن يعرف... 

533
00:41:22,711 --> 00:41:27,986
{\pos(190,220)}ولن يعرف أبدًا ماذا يعني
أن تعيش داخل حياة خاطئة كل يوم

534
00:41:47,211 --> 00:41:48,741
{\pos(190,240)}اغفر لي

535
00:41:51,716 --> 00:41:54,356
{\pos(190,240)}اغفر لي يا (جيلورمو)

536
00:42:08,491 --> 00:42:10,941
{\pos(190,240)}طابت ليلتك (دون توماسو)

537
00:42:14,656 --> 00:42:16,481
طابت ليلتك

538
00:42:30,656 --> 00:42:32,456
فلنذهب إلى غرفة النوم

539
00:42:38,781 --> 00:42:40,181
لا

540
00:42:52,406 --> 00:42:53,706
أين؟

541
00:42:54,331 --> 00:42:55,731
هنا

542
00:43:00,106 --> 00:43:01,281
حسنًا

543
00:44:40,656 --> 00:44:43,781
(مريم العذراء)، أم الله

544
00:44:43,831 --> 00:44:48,281
خليفة (بيتر)، لديه أمر معيّن ليطلبه منكِ

545
00:44:48,331 --> 00:44:50,556
الآن، وحالاً، الزوجان الشابان في بيتهما

546
00:44:50,606 --> 00:44:53,281
(بيتر) و (أيستر)
لديهما أمنية واحدة

547
00:44:53,331 --> 00:44:56,606
يجب عليكِ أن تضمنيها لهما

548
00:44:57,856 --> 00:44:59,331
يجب عليكِ

549
00:45:00,156 --> 00:45:01,706
يجب عليكِ

550
00:45:02,281 --> 00:45:05,906
يجب عليكِ، يجب عليكِ

551
00:45:05,956 --> 00:45:07,931
يجب عليكِ

552
00:45:07,981 --> 00:45:10,606
يجب عليكِ، يجب عليكِ

553
00:45:11,256 --> 00:45:12,681
يجب عليكِ

554
00:45:12,731 --> 00:45:15,131
يجب عليكِ، يجب

555
00:45:15,956 --> 00:45:18,981
يجب عليكِ، يجب عليكِ

556
00:45:19,031 --> 00:45:22,406
يجب عليكِ

557
00:45:22,456 --> 00:45:25,081
يجب عليكِ، رجاءً

558
00:45:25,131 --> 00:45:26,656
يجب عليكِ

559
00:45:37,081 --> 00:45:38,956
آمين

560
00:46:22,281 --> 00:46:24,456
إنّها غفوة مابعد الظهر

561
00:46:26,031 --> 00:46:28,581
السمينة تشخر

562
00:46:28,631 --> 00:46:31,106
نعم، إنّها الأم (ليتيتزيا)

563
00:46:34,906 --> 00:46:36,881
إنّها رسّامة فن النوم

564
00:46:40,281 --> 00:46:42,981
لقد اتخذت قرارًا مهمًّا

565
00:46:43,031 --> 00:46:44,531
ماذا؟

566
00:46:44,581 --> 00:46:48,406
ستذهب إلى (نيويورك) لتحقّق بأمر (الكورتويل)

567
00:46:48,456 --> 00:46:50,756
لماذا تريد أن تعقابني؟

568
00:46:50,806 --> 00:46:54,556
هذا ليس عقابًا، هذه ترقية

569
00:46:54,606 --> 00:46:56,231
أنا أثق بك

570
00:46:57,456 --> 00:46:59,481
اسمح لا يا صاحب القداسة

571
00:47:01,531 --> 00:47:04,031
أنا متواضع، رجل محدود الإمكانيات، صدقني

572
00:47:04,081 --> 00:47:08,631
قضيّة (الكورتويل) شيء كبير جدًّا علي
شيء يفوق إمكانيّاتي

573
00:47:08,681 --> 00:47:12,206
توقّف عن استصغار نفسك، أنت ذاهب إلى (نيويورك)

574
00:47:14,281 --> 00:47:15,981
ستحقّق

575
00:47:16,731 --> 00:47:18,631
وستجمع الأدلة المطلوبة

576
00:47:18,681 --> 00:47:20,606
وستضعها بين يدي

577
00:47:20,656 --> 00:47:23,881
فترة بابوتي لن تسمح لأي طفل أن يتعرَض للأذى

578
00:47:23,931 --> 00:47:26,881
تضيع في اللامبالاة

579
00:47:26,931 --> 00:47:29,771
وستساعدني، لأنّي أثق بك

580
00:47:30,531 --> 00:47:32,181
ثقة عمياء

581
00:47:32,231 --> 00:47:35,991
يا صاحب القداسة، أنا شخص منعزل

582
00:47:37,156 --> 00:47:40,181
أعرف فقط كيف أعيش داخل هذه الجدران

583
00:47:40,231 --> 00:47:43,581
خلال كل هذه السنوات، غادرت هذا المكان مرّتين فقط

584
00:47:44,156 --> 00:47:46,206
وكلا المرتين كانت للمشفى

585
00:47:47,081 --> 00:47:48,981
لا اعرف كيف أعبر الشارع

586
00:47:49,031 --> 00:47:51,731
لا أعرف كيف أحجز غرفة فندق

587
00:47:51,781 --> 00:47:54,231
لا أعرف كيف أطلب في مطعم

588
00:47:54,281 --> 00:47:56,556
أنا مثل تلك الكناري في الأقفاص

589
00:47:56,606 --> 00:47:59,881
إذا حرّرتها فستموت

590
00:48:00,881 --> 00:48:02,931
أنت خائف

591
00:48:02,981 --> 00:48:08,531
كنت خائفًا جدًّا قبل أن أتقبّل مصيري كرئيس للكنيسة

592
00:48:10,731 --> 00:48:12,786
كيف تتجاوز الخوف؟

593
00:48:14,206 --> 00:48:18,481
بالاستسلام للبنى المعقدة

594
00:48:18,531 --> 00:48:21,541
التي صمّمها الله لنا

595
00:48:29,444 --> 00:48:31,698
{\pos(190,240)}فلتهدأ يا (بيرناردو)

596
00:49:01,391 --> 00:49:03,496
{\pos(190,240)}الولد أصبح رجلًا

597
00:49:05,688 --> 00:49:08,494
{\pos(190,240)}ولكنّي سأستمر بحماية الولد

598
00:49:10,844 --> 00:49:12,851
{\pos(190,240)}أين يحط مقتبل العمر؟

599
00:49:14,498 --> 00:49:17,266
{\pos(190,240)}أين حطّ خاصتك؟

600
00:49:19,316 --> 00:49:21,648
{\pos(190,240)}الولد أصبح رجلًا

601
00:49:24,681 --> 00:49:26,728
{\pos(190,240)}حطّطت هنا

602
00:49:35,394 --> 00:49:36,914
{\pos(190,240)}أجل

602
00:49:37,199 --> 00:49:39,288
{\pos(190,240)}هذا صحيح

603
00:49:40,594 --> 00:49:43,518
{\pos(190,240)}ولكنّي سأستمر بحماية الولد

604
00:52:28,531 --> 00:52:33,706
<font color="#ffff00"><i>غرينلاند "أرض الرجال"
جزيرة بالقارة الأمريكية تتواجد في الجزء الشمالي
من المحيط الأطلسي</i></font>

605
00:52:33,756 --> 00:52:39,056
<font color="#ffff00"><i>أبرز نشاطاتهم الإنتاجية هي
صيد سمك الهلبوت والروبيان</i></font>

606
00:52:39,106 --> 00:52:45,106
<font color="#ffff00"><i>سكان تلك المناطق مثل
الأمريكيين الشماليين معروفون
بحبهم وولعهم بالرقص</i></font>

607
00:52:55,656 --> 00:52:59,656
Az4di: ترجمة
Twitter: A_Az4di

