﻿1
00:00:02,326 --> 00:00:04,376
{\pos(190,240)}(لاتسيو)
يتقدّم ثانية

2
00:00:04,426 --> 00:00:06,326
{\pos(190,240)}انتبهوا من (لوليتش)

3
00:00:06,376 --> 00:00:08,651
{\pos(190,240)}كيف سمحوا لهذا أن يحدث؟

4
00:00:08,701 --> 00:00:11,701
{\pos(190,240)}كيف سمحوا لهذا أن يحدث؟

5
00:00:11,751 --> 00:00:16,201
{\pos(190,240)}كان مفتاحًا للمباراة.. وضُيّع بهذا الشكل

6
00:00:16,251 --> 00:00:17,651
{\pos(190,240)}ماهذا بحقّ الجحيم؟

7
00:00:17,701 --> 00:00:20,401
{\pos(190,240)}أي فريق (نابولي) هذا؟

8
00:00:20,451 --> 00:00:23,376
{\pos(190,220)}كيف لهم أن يلعبوا مباراة مهمّة بهذا الشكل؟

9
00:00:23,426 --> 00:00:26,001
{\pos(190,240)}سمحنا لهم بتجاوزنا

10
00:00:26,051 --> 00:00:28,451
{\pos(190,240)}سمحنا لهم بتجاوزنا

11
00:00:28,501 --> 00:00:31,026
{\pos(190,240)}للمرّة الثانية

12
00:00:31,076 --> 00:00:33,826
{\pos(190,240)}كيف سمحنا لهذا أن يحدث؟

13
00:00:38,801 --> 00:00:40,451
{\pos(190,240)}يالها من خيبة أمل

14
00:00:41,076 --> 00:00:42,876
{\pos(190,240)}يالها من خيبة أمل

15
00:00:45,176 --> 00:00:46,651
{\pos(190,240)}(لوليتش) سجّل الهدف الثاني

16
00:00:46,701 --> 00:00:49,876
{\pos(190,240)}في حين اقترب الشوط الأوّل من النهاية

17
00:00:51,676 --> 00:00:53,076
{\pos(190,240)}يالها من خيبة أمل

18
00:00:53,801 --> 00:00:55,701
{\pos(190,240)}يالها من خيبة أمل

19
00:01:17,176 --> 00:01:18,576
{\pos(190,240)}اتركنا

20
00:01:22,326 --> 00:01:24,401
{\pos(190,240)}سيدمّروننا

21
00:01:24,451 --> 00:01:28,001
{\pos(190,240)}هذه معركة خاسرة رجعية ضد الشواذ

22
00:01:28,051 --> 00:01:31,326
{\pos(190,220)}خصوصًا بعد انتحار ذاك الشاب

23
00:01:31,376 --> 00:01:33,751
{\pos(190,240)}سنضع نهاية لكل شيء

24
00:01:33,801 --> 00:01:35,701
{\pos(190,220)}فمن الممكن أن تتحمل أشياء كثيرة وكبيرة

25
00:01:35,751 --> 00:01:38,826
{\pos(190,220)}ولكن ليس ما يشكّل تهديدًا على حياة المرء

26
00:01:42,201 --> 00:01:45,376
{\pos(190,220)}لقد قلت لي بأنّك أعطيت هذه الصور للأخت (ماري)

27
00:01:45,426 --> 00:01:46,526
{\pos(190,220)}وأنّها قامت بتدميرهم

28
00:01:46,576 --> 00:01:47,876
{\pos(190,240)}هذا صحيح

29
00:01:48,451 --> 00:01:50,326
{\pos(190,240)}ولكنّي قمت بصناعة نسخة أولًا

30
00:01:51,626 --> 00:01:52,876
{\pos(190,240)}للاحتياط

31
00:01:54,126 --> 00:01:56,176
{\pos(190,240)}ماذا يدور في عقلك؟

32
00:02:01,876 --> 00:02:04,126
{\pos(190,240)}فلنعطها للصحافة

33
00:02:04,751 --> 00:02:07,376
{\pos(190,240)}خلال 15 يومًا سنحظى ببابا جديد

34
00:02:07,426 --> 00:02:08,826
{\pos(190,240)}بابا عاقل

35
00:02:09,676 --> 00:02:12,501
{\pos(190,240)}- من؟
- (سبينسر)

36
00:02:12,551 --> 00:02:14,326
{\pos(190,240)}أو أنا

37
00:02:15,826 --> 00:02:17,176
{\pos(190,240)}لا

38
00:02:18,451 --> 00:02:19,501
{\pos(190,240)}أنا

39
00:02:20,451 --> 00:02:22,076
{\pos(190,240)}حسنا

40
00:02:22,126 --> 00:02:23,701
{\pos(190,220)}سأقوم بعملي في الاجتماع المقدّس كالعادة

41
00:02:23,751 --> 00:02:25,026
{\pos(190,220)}وأنت ستصبح البابا الجديد

42
00:02:25,076 --> 00:02:28,701
{\pos(190,220)}وأنت ستصبح أقوى الكرادلة ثانية

43
00:02:30,576 --> 00:02:33,051
{\pos(190,240)}ولكن لا شيء من هذا سيحدث

44
00:02:34,026 --> 00:02:37,626
{\pos(190,220)}لا نستطيع استخدام هذه الصور، لا نستيطع نشر فضيحة

45
00:02:38,251 --> 00:02:40,976
{\pos(190,220)}- لم لا؟
- لأنّنا لا نستطيع أن نظهر للعالم

46
00:02:41,026 --> 00:02:45,776
{\pos(190,240)}صورة البابا ويده على صدر امرأة شابّة

47
00:02:45,826 --> 00:02:48,276
{\pos(190,220)}ستكون أسوأ مواقف الكنيسة

48
00:02:48,326 --> 00:02:51,751
{\pos(190,220)}لن يتمكّن أي بابا من التغلّب على هذا الأمر

49
00:02:54,626 --> 00:02:56,751
{\pos(190,240)}أنت تنسى شيئًا

50
00:04:24,176 --> 00:04:27,176
Az4di: ترجمة
Twitter: A_Az4di

51
00:04:27,226 --> 00:04:30,226
<b>subtitles: sookie
sync & corrections: othelo</b>

52
00:05:07,201 --> 00:05:10,676
أنا أتحدّث كثيرًا مع البابا

53
00:05:11,376 --> 00:05:15,226
وما سأخبرك به قاله لي في محادثة بيننا

54
00:05:15,276 --> 00:05:17,251
وليس في جلسة اعتراف

55
00:05:17,301 --> 00:05:21,126
ممّا يعني بأنّي لا أخون ختم الاعتراف

56
00:05:21,176 --> 00:05:22,651
مالذي ستخبرني به؟

57
00:05:22,701 --> 00:05:27,076
البابا يمر بأزمة إيمان عميقة

58
00:05:27,576 --> 00:05:31,251
مالذي تلمّح له؟

59
00:05:31,301 --> 00:05:35,051
بأنّ البابا لا يؤمن بالله

60
00:07:25,576 --> 00:07:28,276
لقد أظهروا أنفسهم

61
00:07:29,676 --> 00:07:31,301
من؟

62
00:07:33,451 --> 00:07:35,376
أبي وأمّي

63
00:07:36,301 --> 00:07:38,176
ولكن لكيف؟

64
00:07:40,001 --> 00:07:43,526
أتت في صندوق بريدي، بدون طابع بريدي، أو أي شيء آخر

65
00:07:43,576 --> 00:07:46,701
بدون أي دليل لتعقّبهم

66
00:07:48,876 --> 00:07:52,001
لم لا يريدونني أن أتعقّبهم؟

67
00:07:52,051 --> 00:07:55,526
لأنّهم خائفون منك

68
00:07:55,576 --> 00:07:58,176
الجميع خائف منك

69
00:07:58,226 --> 00:08:01,701
يجب أن تنهيَ أمر هذا الخوف

70
00:08:03,576 --> 00:08:06,751
الأمر المهم أنّهم أحياء

71
00:08:06,801 --> 00:08:09,451
وأنّهم لم ينسوك

72
00:10:18,701 --> 00:10:22,326
هذه السيدة العذراء للغابة

73
00:10:22,376 --> 00:10:23,626
أعرف

74
00:10:25,326 --> 00:10:29,076
أكان هناك شيء تريدين إخباري به؟

75
00:10:31,551 --> 00:10:36,801
البابا غاضب، ويمر بلحظة ضعف

76
00:10:38,176 --> 00:10:40,126
البابا مشتّت

77
00:10:40,176 --> 00:10:43,751
إذا كنت تريده أن يوقّع على وثيقة أو ما شابهها

78
00:10:43,801 --> 00:10:47,401
بمقدورها إعادة الكنيسة لحالها

79
00:10:47,451 --> 00:10:49,926
فسيكون هذا الوقت المناسب لفعلها

80
00:10:50,876 --> 00:10:54,251
لقد قمت بعملي، الآن عليك القيام بعملك

81
00:10:57,126 --> 00:10:59,401
مالذي قمتِ به بالضبط؟

82
00:10:59,451 --> 00:11:01,776
يجدر بك أن تكون مستعدًّا

83
00:11:10,426 --> 00:11:12,326
قد يرانا أحد ما

84
00:11:30,376 --> 00:11:33,626
هناك مقدمة جديدة من قبل (يوسف)

85
00:11:35,051 --> 00:11:36,776
أنا مكتئب

86
00:11:36,826 --> 00:11:39,376
أنا لا أهتم باكتئابك

87
00:11:39,426 --> 00:11:42,201
في الليل أعتني بطفل معوّق

88
00:11:42,251 --> 00:11:45,076
في الليلة الماضية كنت أنظر إليه

89
00:11:45,126 --> 00:11:49,776
كان لعابه يسيل، وكانت عيناه فارغتين، فقلت لنفسي

90
00:11:49,826 --> 00:11:52,626
مالذي فعلته هذه الكنيسة لهذا الولد؟

91
00:11:52,676 --> 00:11:54,501
وكان الجواب بسيطًا

92
00:11:54,551 --> 00:11:57,001
لا شيء

93
00:11:57,051 --> 00:11:58,201
لماذا؟

94
00:11:58,251 --> 00:12:01,376
مالذي كانت تقوم به (بيوس) الثالث عشر؟

95
00:12:01,426 --> 00:12:04,326
هل أنت مكتئب أم تعاني من فقدان الذاكرة؟

96
00:12:04,376 --> 00:12:08,251
قبل (بيوس) الثالث عشر، الكنيسة كانت تعتني بالفقراء

97
00:12:08,301 --> 00:12:11,276
كانت "أيضًا" تعتني بالفقراء

98
00:12:11,326 --> 00:12:13,276
وكان هنالك سؤال كبير

99
00:12:13,326 --> 00:12:16,901
مالذي تقوم به الكنيسة على أسس أعم؟

100
00:12:16,951 --> 00:12:19,201
إنّها لا تقوم بأي شيء بعد الآن

101
00:12:19,251 --> 00:12:20,976
إنّها تقتل الوقت

102
00:12:21,026 --> 00:12:23,451
لدينا كنيسة تقوم بقتل الوقت فقط

103
00:12:23,951 --> 00:12:26,101
وأصبحت هامشية بلا حدود

104
00:12:26,151 --> 00:12:29,951
هذا هو بالضبط ما يريده البابا كنيسة هامشية

105
00:12:30,001 --> 00:12:32,326
صغيرة وميّتة

106
00:12:32,376 --> 00:12:35,401
لقد قال ذلك والآن قام بفعل ذلك

107
00:12:35,451 --> 00:12:37,826
يريد أن تعود الكنيسة لبداياتها

108
00:12:37,876 --> 00:12:41,326
في البداية، لم يكن هذا أكثر من قبر (بطرس)

109
00:12:41,376 --> 00:12:43,651
لأي غرض؟

110
00:12:43,701 --> 00:12:46,001
ليغلق على نفسه، لينكرها

111
00:12:46,051 --> 00:12:49,401
ليجعل من نفسه غامضة ولا يمكن الوصول إليها

112
00:12:49,451 --> 00:12:53,176
التضحية والمعاناة للاقتراب من الله

113
00:12:53,751 --> 00:12:58,251
من منطقه المعقّد، يُفترض بهذه الخطّة أن تحفّز

114
00:12:58,301 --> 00:13:00,501
الفضول والتفاني في هذا العالم

115
00:13:00,551 --> 00:13:04,626
حتّى يرغب الجميع بالعودة لكشف هذا الغموض

116
00:13:04,676 --> 00:13:08,876
حسنًا، لكن لا شيء من هذا يحدث

117
00:13:09,376 --> 00:13:11,401
الكنيسة فارغة

118
00:13:11,451 --> 00:13:15,576
العبث بالطقوس من شأنه أن يثبّط أي شخص

119
00:13:15,626 --> 00:13:20,526
الآن الأمر أكثر صعوبة لكي تصبح قسًّا
من أن تصبح رائد فضاء

120
00:13:20,576 --> 00:13:23,626
البابا يرفض إعادة تمويل البعثات

121
00:13:23,676 --> 00:13:27,376
الأديان التي ليس بينها علاقة أصبحت متوتّرة وخطيرة

122
00:13:27,426 --> 00:13:32,226
لقد قلّ عددنا، أصبحنا وحدنا
ضدّ العالم أجمع

123
00:13:32,276 --> 00:13:35,976
ساحة القديس (بطرس) فارغة وكئيبة ومهجورة

124
00:13:36,576 --> 00:13:39,701
لدينا واجب أن نقوم ببعض الخطوات

125
00:13:40,876 --> 00:13:42,876
كيف؟

126
00:13:53,076 --> 00:13:55,926
تعال لترى

127
00:14:18,276 --> 00:14:21,251
أعرف كيف أجعله يستقيل

128
00:14:28,626 --> 00:14:34,001
ومن سيكون البابا الجديد؟

129
00:15:29,701 --> 00:15:34,401
سامحني يالله، لخداعي، أنا مخادعة

130
00:15:34,451 --> 00:15:38,901
وسأستمر بخداع البابا

131
00:15:38,951 --> 00:15:41,201
سامحني يالله

132
00:15:41,251 --> 00:15:44,776
لكنّي لم أعد قادرة على مواصلة النظر لدمار

133
00:15:44,826 --> 00:15:49,076
الذي خلّفه الرجل الذي أحبّه أكثر ممّا أحب نفسي

134
00:15:49,126 --> 00:15:51,701
سامحني يالله

135
00:15:51,751 --> 00:15:55,751
لكنّي لم أعد قادرة على مواصلة النظر لدمار

136
00:15:55,801 --> 00:16:00,176
للمؤسّسة التي أحبّها أكثر ممّا أحب نفسي

137
00:16:01,751 --> 00:16:05,076
الكنيسة الرومانية المقدسة

138
00:16:28,951 --> 00:16:32,301
{\pos(190,240)}- أتستمتع يا (آلدو)؟
- أجل، على ما أظن

139
00:16:59,126 --> 00:17:01,126
ألا تتّفق بأنّها جريمة

140
00:17:01,176 --> 00:17:04,951
أن ثقافة الاختلاط في تراجع؟

141
00:17:11,326 --> 00:17:13,526
أهذا أمر سيء؟

142
00:17:13,576 --> 00:17:15,126
نعم أظن ذلك

143
00:17:15,176 --> 00:17:19,376
أبي علّمني فنّ الاختلاط عندما كنت في الـ25 من عمري

144
00:17:19,426 --> 00:17:21,876
(والدي كان واحدا من أول الناس في (إيطاليا

145
00:17:21,926 --> 00:17:25,501
الذي فرّغ نفسه لفن الاختلاط

146
00:17:25,551 --> 00:17:27,351
أنا آسف

147
00:17:28,176 --> 00:17:30,676
هلّا عذرتني للحظة؟

148
00:17:52,751 --> 00:17:54,826
أنت قاتل

149
00:18:09,126 --> 00:18:10,951
أأتيت لأجلي؟

150
00:18:20,951 --> 00:18:24,351
لا، لا، أتيت لأنّي

151
00:18:24,401 --> 00:18:27,126
لم أشعر بهذه الوحدة

152
00:18:27,176 --> 00:18:30,076
واليأس في كل حياتي

153
00:18:30,126 --> 00:18:31,901
(انجيلو سانشيز) قد مات

154
00:18:31,951 --> 00:18:34,776
وأنا أردت أن أموت عندما رأيتك لأوّل مرّة

155
00:18:34,826 --> 00:18:37,376
كنت أموت من الرغبة

156
00:19:13,201 --> 00:19:15,576
{\pos(190,220)}(لودوفيكو)
نحن ذاهبون للفراش

157
00:19:15,626 --> 00:19:16,926
{\pos(190,240)}هلّا قمت بمعروف لنا؟

158
00:19:16,976 --> 00:19:19,026
{\pos(190,220)}خذ صليبه وأعده إلى (الفاتيكان)

159
00:19:19,076 --> 00:19:21,801
{\pos(190,240)}سأهتم به

160
00:21:15,451 --> 00:21:19,226
- من أنت؟
- (لودوفيكو ميرافيا)

161
00:22:48,676 --> 00:22:50,501
متى سيكونون هنا؟

162
00:22:50,551 --> 00:22:52,076
قريبًا

163
00:22:52,126 --> 00:22:55,676
يتمّ التحقيق معهم من قبل هيئة مراقبة الهجرة والجوازات

164
00:22:56,701 --> 00:23:01,676
لماذا لا تدع الوقت يمرّ بالقيام بعمل بسيط؟

165
00:23:52,326 --> 00:23:53,476
إنّهم هنا

166
00:23:55,876 --> 00:23:57,251
أدخلهم

167
00:24:37,676 --> 00:24:40,876
- أأرسلتما لي هديّة؟
- أجل

168
00:24:43,751 --> 00:24:46,051
ماذا أرسلتما إلي؟

169
00:24:46,876 --> 00:24:49,426
قطعة الغليون التي أضعتها

170
00:24:50,076 --> 00:24:54,051
التي أعطيتك إيّاها قبل أن أتركك

171
00:24:59,176 --> 00:25:02,326
كيف لك أن تعرف بأنّي أضعتها؟

172
00:25:03,701 --> 00:25:05,276
كنت أتّصل بالدار من وقت لآخر

173
00:25:05,326 --> 00:25:08,251
بينما كنت تكبر

174
00:25:08,301 --> 00:25:11,901
وأخبروني بأنّك دائمًا ما كنت تبقي
قطعة من الغليون معك

175
00:25:11,951 --> 00:25:15,176
ولكنّك أضعت القطعة الأخرى

176
00:25:15,876 --> 00:25:17,701
كيف وجدت تلك القطعة؟

177
00:25:17,751 --> 00:25:22,001
لقد أضعتها بعد أن تركتماني في الدار

178
00:25:23,301 --> 00:25:27,001
كنت في يوم من الأيام في سوق في (البندقيّة)

179
00:25:27,051 --> 00:25:30,726
وبالصدفة وجدت نفس الغليون لذلك اشتريته

180
00:25:30,776 --> 00:25:34,951
وأرسلت لك القطعة التي أضعتها

181
00:25:39,676 --> 00:25:41,051
حسنًا

182
00:25:43,301 --> 00:25:45,676
إيّاكما أن تتحرّكا

183
00:26:29,576 --> 00:26:31,776
ليسوا هما

184
00:26:31,826 --> 00:26:37,576
يا (فالنتي)، اطرد هؤلاء المحتالين من بيتي فورا

185
00:27:00,251 --> 00:27:02,051
من أنت يا (ليني)؟

186
00:27:04,201 --> 00:27:06,326
أنا يتيم

187
00:27:06,376 --> 00:27:08,551
مثلك تمامًا

188
00:27:09,051 --> 00:27:11,251
متى ستنضج؟

189
00:27:14,526 --> 00:27:15,526
أبدًا

190
00:27:15,576 --> 00:27:18,751
القس لا ينضج أبدًا، لأنّه لا يمكنه أن يصبح أبًا

191
00:27:18,801 --> 00:27:21,401
سيكون دومًا ابننًا

192
00:27:21,451 --> 00:27:24,126
هذا السبب بأنّنا نقسم قسم العزوبة على أنفسنا

193
00:27:24,176 --> 00:27:26,126
منذ ثلاثة عشر قرنا

194
00:27:26,176 --> 00:27:29,576
لأنّه يحل علينا دائمًا أن نكون أبناء الله

195
00:27:29,626 --> 00:27:32,326
ولا نجرؤ أبدًا على ترك مكانه

196
00:27:35,451 --> 00:27:39,201
أتعرف لماذا أردت أن أقابلك هنا؟

197
00:27:39,251 --> 00:27:42,251
لا، لماذا؟

198
00:27:42,301 --> 00:27:44,726
لأنّ هذا هو المكان الذي قام الشاب الإسباني

199
00:27:44,776 --> 00:27:47,626
(أنجليو سانشيز)
بالقفز منه

200
00:27:49,951 --> 00:27:54,551
أراد أن يصبح كاهنا، ونحن أحبطناه

201
00:27:56,551 --> 00:27:58,326
أنا أحبطته

202
00:28:02,676 --> 00:28:04,551
والآن هو ميّت

203
00:28:09,501 --> 00:28:11,051
يالحظه

204
00:28:11,751 --> 00:28:14,576
سيتكلّم مع الله الآن

205
00:28:14,626 --> 00:28:19,751
على عكسنا، فإنّه أخيرًا سيعرف كيفيّة سير الأمور

206
00:28:21,001 --> 00:28:23,076
مالذي حدث لشعور الشفقة لديك؟

207
00:28:23,126 --> 00:28:26,251
ألم تشعر بها قبلًا؟

208
00:28:31,876 --> 00:28:35,176
لا أستطيع تحمّل الأمر بعد الآن

209
00:28:36,551 --> 00:28:40,151
أريد أن أعود للمنزل، إلى (الهندرواس)

210
00:28:40,201 --> 00:28:43,826
إذا استسلمت الآن، بعد أن واجهت عبء

211
00:28:43,876 --> 00:28:47,526
المسؤولية، وضميرك المذنب

212
00:28:47,576 --> 00:28:50,676
فمتى ستنضج؟

213
00:28:51,826 --> 00:28:53,501
متى؟

214
00:28:59,226 --> 00:29:02,501
من يخونني؟

215
00:29:02,551 --> 00:29:04,326
من أرسل ممثلين لمنزلي

216
00:29:04,376 --> 00:29:07,201
مدعّيين بأنّهم والدي المفقودين؟

217
00:29:07,251 --> 00:29:09,201
من؟

218
00:29:09,251 --> 00:29:11,551
(فيولو) (سبينسر)

219
00:29:12,251 --> 00:29:14,376
أخبرني

220
00:29:14,426 --> 00:29:16,176
لا

221
00:29:16,701 --> 00:29:19,176
"لا"
ماذا؟

222
00:29:19,226 --> 00:29:25,201
لن أخبرك بأي شيء آخر

223
00:29:26,126 --> 00:29:27,876
لم لا؟

224
00:29:27,926 --> 00:29:32,501
لأنّي غبي، هذا صحيح
لكنّي لست بهذا الغباء

225
00:29:33,126 --> 00:29:36,251
هل أنت مستاء منّي لأنّي لم أجعلك كاردينال؟

226
00:29:36,301 --> 00:29:39,826
أجل، في البداية ظننت ان هذا هو السبب

227
00:29:39,876 --> 00:29:43,076
لئلّا أثق بك مرّة أخرى

228
00:29:43,126 --> 00:29:46,901
ستحصل على اللون القرمزي في الاجتماع الكنيسي المقبل

229
00:29:46,951 --> 00:29:49,176
لا يهم

230
00:29:49,226 --> 00:29:52,126
لأنّي وجدت سببًا آخر

231
00:29:52,176 --> 00:29:55,826
لن أخبرك بأي شيء آخر ثانية

232
00:29:57,876 --> 00:29:59,226
لماذا؟

233
00:30:00,126 --> 00:30:04,051
أنت لا تؤمن بالله

234
00:30:05,426 --> 00:30:08,051
أنت لا تؤمن بالله

235
00:31:54,126 --> 00:31:56,126
{\pos(190,240)}لقد تبوّل

236
00:31:56,201 --> 00:31:58,101
يمكنك أن تعطيني إيّاه

237
00:31:58,151 --> 00:31:59,151
أنا سعيد لأن أغير له حفاظه

238
00:31:59,201 --> 00:32:02,751
فلتسترح يا (بيتر)، سأهتم به

239
00:32:18,076 --> 00:32:20,301
{\pos(190,240)}أوه، الكثير من البول

240
00:33:19,051 --> 00:33:23,826
في اليوم الماضي كنت أتأمّل حقيقة

241
00:33:23,876 --> 00:33:27,126
أن الشيء الوحيد الذي نشترك فيه بنفس الرأي

242
00:33:27,176 --> 00:33:30,201
هو التعامل مع قضيّة (تونينو بيتولا)

243
00:33:36,276 --> 00:33:37,901
لا يمكن أن تكون حذرًا جدًّا

244
00:33:37,951 --> 00:33:40,626
هل أنت خائف من أن يتم تسميمك؟

245
00:33:40,676 --> 00:33:43,201
بالإضافة لعدّة أشياء أخرى

246
00:33:43,251 --> 00:33:46,026
هذه الممارسات لم تعد تُستخدم

247
00:33:46,076 --> 00:33:48,426
حتّى هنا في (الفاتكيان)

248
00:33:49,301 --> 00:33:51,476
إذًا

249
00:33:55,076 --> 00:33:59,076
من نظّم تلك المسرحية السخيفة مع أبواي المزيفين؟

250
00:33:59,126 --> 00:34:00,826
ليس أنا

251
00:34:00,876 --> 00:34:04,701
سأشعر بالإهانة إذا ظننت بأني مسؤول عن هذا الأمر

252
00:34:04,751 --> 00:34:07,951
أساليبي أكثر تعقيدًا من هذا

253
00:34:08,626 --> 00:34:10,876
يجب أن أعترف لك بهذا

254
00:34:11,376 --> 00:34:14,401
- من، إذًا؟
- لا أدري، صدّقني

255
00:34:14,451 --> 00:34:18,026
وأود أن لا نستبعد احتمال
أنهم كانوا

256
00:34:18,076 --> 00:34:22,151
أنّهم زوج من المجانين أتوا إلينا

257
00:34:22,201 --> 00:34:26,051
وأنّنا سمحنا لهم بالقدوم

258
00:34:26,751 --> 00:34:31,701
أقسم لك، أنّه ليس هناك مؤامرة ضدّك

259
00:34:31,751 --> 00:34:35,151
وإنّما قدر كبير من الاهتمام الصداق

260
00:34:35,201 --> 00:34:37,876
مالذي جعلتني أوقع عليه؟

261
00:34:37,926 --> 00:34:40,901
إجراء بسيط لتعيين كهنة جُدد

262
00:34:40,951 --> 00:34:43,076
ولماذا جعلتني أوقّع عليها

263
00:34:43,126 --> 00:34:45,151
دون أن تحدّثني عنها أولًا؟

264
00:34:45,201 --> 00:34:48,451
أعطيتك الوثائق في الليلة السابقة

265
00:34:48,501 --> 00:34:52,576
- افترضت بأنّك قرأتها
- لا، هذا ليس ما حدث

266
00:34:52,626 --> 00:34:55,451
كنت تعرف بأنّ عقلي سيكون غائبًا

267
00:34:55,501 --> 00:34:57,951
وانت جلعتني أوقع على عجل

268
00:34:58,001 --> 00:35:00,076
التي كانت تعارض تماما نية

269
00:35:00,126 --> 00:35:02,251
للاتجاه الذي أدعوه

270
00:35:02,301 --> 00:35:04,251
لا، هذا ليس صحيحا

271
00:35:04,301 --> 00:35:07,526
كنت أريد منك التوقيع على مرسوم تبسيط الإجراءات

272
00:35:07,576 --> 00:35:11,901
لتعيين كهنة جدد لأن الصحافة تهاجمنا

273
00:35:11,951 --> 00:35:13,751
يسمّوننا قتلة

274
00:35:13,801 --> 00:35:19,001
أنّ قصر بصيرتنا ما قتل الشاب (أنجيلو سانشيز)

275
00:35:22,451 --> 00:35:24,326
ما هو رأيك؟

276
00:35:24,376 --> 00:35:26,276
هل قتلناه؟

277
00:35:26,326 --> 00:35:28,451
أتريد الحقيقة؟

278
00:35:28,501 --> 00:35:30,751
أجل

279
00:35:31,676 --> 00:35:35,826
لا، لم نقتله

280
00:35:37,176 --> 00:35:39,451
بل أنت من قتله

281
00:36:20,751 --> 00:36:23,076
{\pos(190,240)}لم أستطع إجبار نفسي على القيام بذلك

282
00:36:23,126 --> 00:36:26,051
{\pos(190,240)}لم أقدر على جعله يوقّع على استقالته

283
00:36:33,376 --> 00:36:35,626
إنّه الوقت لقول الحقيقة

284
00:36:35,676 --> 00:36:39,301
(بيوس) الثالث، فاشل كبير

285
00:36:42,326 --> 00:36:45,251
سأستقيل يا (مايكل)

286
00:36:48,176 --> 00:36:51,176
لم يتبقَّ شيء لفعله

287
00:37:02,626 --> 00:37:04,326
إنّه يعرف

288
00:37:34,701 --> 00:37:36,501
أتعرف من أنا؟

289
00:37:39,326 --> 00:37:42,376
نعم، أنت (كارلوس جارسيا)

290
00:37:42,426 --> 00:37:45,376
أوتعرف مالذي أقوم به لكسب لقمة عيشي؟

291
00:37:48,451 --> 00:37:50,901
سمعت بأنّك تاجر مخدّرات

292
00:37:50,951 --> 00:37:55,176
لا، لست أي تاجر مخدّرات

293
00:37:56,376 --> 00:37:59,001
أنا أكبر واحد هنا

294
00:38:00,501 --> 00:38:04,576
أوتعرف كيف أصبحت هكذا؟

295
00:38:06,951 --> 00:38:08,101
بواسطة المكر؟

296
00:38:09,051 --> 00:38:10,826
لا

297
00:38:10,876 --> 00:38:12,926
بالعنف

298
00:38:14,951 --> 00:38:16,576
أفهم ذلك

299
00:38:16,626 --> 00:38:20,451
لا، أنت لا تفهم

300
00:38:20,501 --> 00:38:24,876
العنف، في حد ذاته، لا يجب أن يتواجد

301
00:38:24,926 --> 00:38:28,476
إنّه يتواجد عندما يكون هناك قلّة احترام

302
00:38:31,926 --> 00:38:35,126
ولكن هناك عدّة طرق لازدراء المرء

303
00:38:35,176 --> 00:38:38,826
وليست جميعها تتطلّب العنف

304
00:38:40,801 --> 00:38:45,326
إذا خطبت في كنيستك ضد تجّار المخدّرات

305
00:38:45,376 --> 00:38:50,076
ورفضت أن تتعاون معي، لما شعرت بقلّة الاحترام

306
00:38:50,126 --> 00:38:54,501
لكنت ببساطة تقوم بعملك

307
00:38:54,551 --> 00:38:58,951
ولم أكن لأكون مجبرًا على استخدام العنف معك

308
00:39:02,501 --> 00:39:04,751
ولكن هذا ليس ما قمت به

309
00:39:06,301 --> 00:39:10,201
هذا ما يقوم به الأسقف الحالي، وهذا هو العمل الصحيح

310
00:39:12,201 --> 00:39:17,076
في الواقع، لا أحد يحلم بوضع إصبعه عليه

311
00:39:26,076 --> 00:39:29,926
أمّا أنت على الجانب الآخر، اخترت الطريق الآخر

312
00:39:29,976 --> 00:39:33,751
لاحتجاجاتك ضد تهريب المخدرات

313
00:39:35,201 --> 00:39:36,926
قرّرت أن تضاجع زوجتي

314
00:39:36,976 --> 00:39:38,901
وهذا ليس صائبًا

315
00:39:38,951 --> 00:39:41,826
وهذا ليس صائبًا، لأنّك الآن تضعني

316
00:39:41,876 --> 00:39:44,401
في موقف بغيض وأنا مضظر لاتخاذ قرار

317
00:39:44,451 --> 00:39:47,451
إمّا بالعفو عنك أم لا

318
00:39:50,301 --> 00:39:55,826
ديني العميق يخبرني بأنّي يجب أن أعفوَ عنك

319
00:39:59,876 --> 00:40:02,926
ولكن أخلاقيات عملي

320
00:40:06,051 --> 00:40:08,751
تخبرني بالعكس

321
00:40:17,926 --> 00:40:20,551
حسنًا يا (استيبان)، فلنذهب

322
00:40:40,376 --> 00:40:42,701
{\pos(190,240)}مرحبا يا (روما)

323
00:40:48,076 --> 00:40:50,376
{\pos(190,240)}تحيّاتي

324
00:40:51,826 --> 00:40:54,051
{\pos(190,240)}شكرًا جزيلًا لكم

325
00:40:54,876 --> 00:40:56,576
{\pos(190,240)}شكرًا لكم

326
00:41:42,826 --> 00:41:45,001
تم نزع ملكيّة الله

327
00:41:46,376 --> 00:41:47,776
سأسلّم استقلاتي

328
00:41:47,826 --> 00:41:52,276
- فترة بابويتي فشل كبير
- إيّاك أن تقول هذا ثانية يا (ليني)

329
00:41:52,326 --> 00:41:54,126
ستكون بابا عظيمًا

330
00:41:54,176 --> 00:41:56,701
والأكثر حبًّا من بين جميع البابوات

331
00:41:56,751 --> 00:41:58,626
لقد شفيت المرضى

332
00:41:58,676 --> 00:42:00,376
ولقد جعلت امرأة عقيم بلا أمل حاملًا

333
00:42:00,426 --> 00:42:03,276
أنت قدّيس

334
00:42:04,551 --> 00:42:06,501
قدّيس جميل

335
00:42:07,001 --> 00:42:10,876
أنت خليفة المسيح الجميل في الأرض

336
00:42:13,426 --> 00:42:16,751
- شكرًا
- عفوًا

337
00:42:19,376 --> 00:42:21,426
شكرًا لك علامَ فعلتيه لي في ذاك اليوم

338
00:42:21,476 --> 00:42:23,126
- ماذا فعلت؟
- لقد كان رائعًا

339
00:42:23,176 --> 00:42:25,901
كانت أكثر اللحظات جمالًا في حياتي

340
00:42:25,951 --> 00:42:30,926
أن أعتقد للحظة عابرة، بأنّي قد وجدتهم ثانية

341
00:42:31,551 --> 00:42:34,951
للحظة واحدة فقط شعرت وكأنّي عدت للمنزل

342
00:44:15,376 --> 00:44:22,376
Az4di: ترجمة
Twitter: A_Az4di

