﻿1
00:00:12,561 --> 00:00:15,086
ربنا سبحانه وتعالى.

2
00:00:15,136 --> 00:00:19,136
الآن لديك حبيبنا (دوسيليير) بين ذراعيك

3
00:00:19,186 --> 00:00:21,536
أنا أدعوك

4
00:00:21,586 --> 00:00:23,086
ذكّره بظهيرة ذلك اليوم

5
00:00:23,136 --> 00:00:25,661
عندما هربنا سويّة من الدار

6
00:00:25,711 --> 00:00:29,636
ذكّره بالخوف والحرّية التي عشناها

7
00:00:29,686 --> 00:00:32,761
وطمأنه، بأنّه لا يوجد شيء خاطئ

8
00:00:32,811 --> 00:00:36,086
الخوف والحرّية دومًا ما يكونان معًا

9
00:00:37,161 --> 00:00:41,136
كزوجين كبيرين في العمر
كلّ منهما على استعداد للموت في سبيل الآخر

10
00:00:42,761 --> 00:00:47,061
ذكّره بالأخت (ماري) وهي بعمر الـ20

11
00:00:47,136 --> 00:00:49,386
شعرها الانسيابي الأشقر

12
00:00:49,436 --> 00:00:53,161
وهي تحت ضوء الشمس، تركض وتسجل الكرات

13
00:00:53,836 --> 00:00:57,636
ذكّره بصورة الجمال القديم ذاك
الذي لا يمكن أن يُمسح

14
00:00:57,686 --> 00:01:00,586
الذي أثارنا، بصمت

15
00:01:01,986 --> 00:01:03,336
الآن أنا أعلم جيدا

16
00:01:03,386 --> 00:01:06,636
أنّ كلينا لن ينسى هذه الصورة

17
00:01:08,061 --> 00:01:11,011
ذكّره يالله، بتلك

18
00:01:11,061 --> 00:01:15,386
المحادثات الليلة الطويلة، في غرفة السكن الكبير تلك

19
00:01:15,961 --> 00:01:17,911
تحت البطانيات

20
00:01:17,961 --> 00:01:20,961
كيف كنّا نهمس سرًّا حول موضوع واحد فقط

21
00:01:21,011 --> 00:01:24,011
موضوع كنّا نناقشه دومًا

22
00:01:24,061 --> 00:01:26,161
مستقبلنا

23
00:01:26,211 --> 00:01:29,011
كنّا أطفالًا، وهذا ما يفعله الأطفال

24
00:01:29,061 --> 00:01:32,961
يرسمون المستقبل بألوان، لا يمكن للواقع أن يعرفها

25
00:01:33,586 --> 00:01:38,011
ذكّره ألّا يحزن على كل أحلامنا المحطّمة

26
00:01:38,061 --> 00:01:41,286
أردنا أن نعيش حياتي لاعبي بيسبول عظيمين

27
00:01:41,336 --> 00:01:45,011
كبار السن في المحطّة الوقود على طريق المقاطعة

28
00:01:45,061 --> 00:01:49,636
الجندي البطل، حياة موسيقي (نيويورك)

29
00:01:49,686 --> 00:01:52,961
الإطفائي، والبحّار

30
00:01:54,011 --> 00:01:55,836
ذكّره بألّا يبكي

31
00:01:55,886 --> 00:01:59,136
عندما يتذكّر بأنّا بدلًا من ذلك
عشنا حياة بسيطة

32
00:01:59,186 --> 00:02:03,836
حياة كاهن باهتة، حياة غريبة

33
00:02:03,886 --> 00:02:07,261
حياة فيها الأمل ودعاؤك

34
00:02:07,761 --> 00:02:10,261
أنت يالله

35
00:02:10,311 --> 00:02:14,186
الذي يتواجد حقًّا، وربّما يفكر بنا

36
00:02:30,211 --> 00:02:31,761
آمين

37
00:04:03,536 --> 00:04:06,536
Az4di: ترجمة
Twitter: A_Az4di

38
00:04:06,586 --> 00:04:09,586
<b>subtitles: sookie
sync & corrections: othelo</b>

39
00:05:05,761 --> 00:05:08,711
القدّيسة (مريم)، المطران (داي)

40
00:05:59,761 --> 00:06:03,311
أين تذهب كل هذه الطائرات التي لا نركبها

41
00:06:04,086 --> 00:06:07,811
دائمًا ما أسأل نفس السؤال، في كل مرة أرى فيها واحدة

42
00:06:09,086 --> 00:06:12,036
دائمًا ما أفكّر بأنّها تذهب لأماكن لم أزرها قبلًا

43
00:06:18,636 --> 00:06:20,561
تذهب لمكان آخر

44
00:06:59,061 --> 00:07:00,986
أخبرني عن المباركة (خوانا)

45
00:07:01,036 --> 00:07:05,686
إنّها مبجّلة في (غواتيمالا)، وكل أمريكا الوسطى

46
00:07:06,961 --> 00:07:10,086
ماتت وعمرها 18 بسبب

47
00:07:10,136 --> 00:07:15,136
سرطان الدم وعلى فراش الموت، قالت

48
00:07:15,186 --> 00:07:18,886
"كلّ العالم سيفُتن بسبب لأنّه

49
00:07:18,936 --> 00:07:22,586
طوال حياتي كنت مفتونة بالعالم"

50
00:07:24,336 --> 00:07:28,186
مالذي فعلته لتستحق التقديس؟

51
00:07:28,236 --> 00:07:31,086
اهتمّت بالأطفال المرضى في المستشفيات

52
00:07:31,136 --> 00:07:33,461
من أجل التخفيف من معاناتهم

53
00:07:33,511 --> 00:07:35,111
كانت تخبرهم بقصص خيالية

54
00:07:35,161 --> 00:07:39,086
تخترعها بنفسها، وعلام يبدو فإنّها مسلّية جدًّا

55
00:07:39,136 --> 00:07:42,436
ودومًا مع نفس بطلة الرواية، السيدة العذراء

56
00:07:44,586 --> 00:07:46,836
أعجبني هذا، أكمل

57
00:07:46,886 --> 00:07:50,961
لكن هذه القصص تعطي الأطفال أكثر من البسمة

58
00:07:51,011 --> 00:07:52,261
العديد من هؤلاء الأطفال

59
00:07:52,311 --> 00:07:55,136
بعد الاستماع لقصصها بعدّة أيّام

60
00:07:55,186 --> 00:07:57,911
شفوا من أمراضهم

61
00:07:57,961 --> 00:08:01,911
ومع ابتسامة على وجوههم

62
00:08:01,961 --> 00:08:03,461
كل من شفي من الأطفال

63
00:08:03,511 --> 00:08:05,911
عندما سئلوا عما إذا كان لديهم أي فكرة عن سبب

64
00:08:05,961 --> 00:08:10,311
شعورهم بشكل أفضل، جاوبوا بالجواب نفسه

65
00:08:11,011 --> 00:08:13,136
"السيدة العذراء جعلتنا نضحك"

66
00:08:16,386 --> 00:08:18,386
هذه قصّة مذهلة

67
00:08:18,436 --> 00:08:22,136
أجل

68
00:08:23,461 --> 00:08:25,386
جميلة

69
00:08:25,436 --> 00:08:27,886
ولكن إذا كانت حقيقية فقط

70
00:08:27,936 --> 00:08:30,186
ولكنّها حقيقية

71
00:08:34,561 --> 00:08:37,936
حسنًا، دعني أفكّر بشأنها، سأعلمك بجوابي قريبًا

72
00:08:45,936 --> 00:08:48,386
أخبرني عن ندائك

73
00:09:19,136 --> 00:09:21,211
الإعلان عن طلباتكم

74
00:09:21,261 --> 00:09:24,261
بجعل الإجهاض لا يغفر، أغضبت المدافعين عن المرأة

75
00:09:24,311 --> 00:09:26,636
والآن هم يتظاهرون بكلّ مكان

76
00:09:26,686 --> 00:09:29,761
تحت برج ايفل، في البرلمان الأوروبي

77
00:09:29,811 --> 00:09:31,011
حتى في ساحة القديس بطرس

78
00:09:31,061 --> 00:09:32,636
لا أريد التحدّث عن أناس عراة

79
00:09:32,686 --> 00:09:35,636
يتظاهرون ضد شيء ما

80
00:09:36,386 --> 00:09:38,261
موت (أندرو)

81
00:09:39,386 --> 00:09:41,136
لم تكن أنت الملام

82
00:09:41,886 --> 00:09:43,511
لا، أنا الملام

83
00:09:56,686 --> 00:09:58,061
(فالينتي)

84
00:09:58,886 --> 00:10:00,586
يا صاحب القداسة

85
00:10:05,036 --> 00:10:06,961
أنا تعب للغاية

86
00:10:30,886 --> 00:10:33,136
ها أنا ذا

87
00:10:36,761 --> 00:10:38,711
أريحي نفسك

88
00:10:41,086 --> 00:10:44,161
- أحظيتِ برحلة جيّدة؟
- أنا أحب الهيلوكبترات

89
00:10:44,211 --> 00:10:47,436
تجعلني أشعر وكأنّي أحظى بمغامرة

90
00:10:48,436 --> 00:10:50,836
الأناس اليافعون مثلك يحبّون المغامرات

91
00:10:50,886 --> 00:10:54,461
هل لي أن أذكّرك بأنّنا في نفس العمر؟

92
00:10:54,511 --> 00:10:57,386
كنّا ذلك

93
00:10:57,436 --> 00:11:01,786
كنت متفاجئة وسعيدة للغاية، لأنّك أردت رؤيتي

94
00:11:01,836 --> 00:11:05,936
أنا أيضا فوجئت عندما علمت أني بحاجة لرؤيتك

95
00:11:07,811 --> 00:11:11,311
لا تريد ولكنّك تحتاج

96
00:11:12,886 --> 00:11:15,961
اختر كلماتك بعناية

97
00:11:20,186 --> 00:11:23,586
أنا متعب، أتعرفين هذا؟

98
00:11:25,511 --> 00:11:28,286
إذا سمحت لي، أنت لست متعبًا

99
00:11:29,386 --> 00:11:32,461
أنت حزين، وتعاني من الشعور بالذنب

100
00:11:32,511 --> 00:11:36,711
من وفاة أقرب صديق إليك، الكاردينال (دوسيليير)

101
00:11:39,136 --> 00:11:42,436
مالذي أردت أن تحدّثني بشأنه؟

102
00:11:56,336 --> 00:11:58,311
مالشيء الخاطئ الذي نقوم بفعله؟

103
00:11:58,961 --> 00:12:01,086
هذا بسيطة للغاية

104
00:12:01,136 --> 00:12:04,086
فشلنا في اتّباع المبدأ الأبدي الثابت

105
00:12:04,136 --> 00:12:06,661
للعصا والجرزة

106
00:12:06,711 --> 00:12:08,761
العصا والجزرة

107
00:12:09,511 --> 00:12:13,186
أحضرنا العصا، ولكنّا نسينا الجزرة

108
00:12:13,236 --> 00:12:14,936
ماذا تعنين بالجزرة؟

109
00:12:14,986 --> 00:12:16,261
افتتاحية

110
00:12:16,311 --> 00:12:18,786
ماذا تعنين بافتتاحية؟

111
00:12:18,836 --> 00:12:22,511
خطبة عن الحب، والرحلة الرعوية

112
00:12:22,561 --> 00:12:24,336
أنا لا أحب السفر، وأنت تعلمين

113
00:12:24,386 --> 00:12:25,636
بأنّي لا أريد أن يتم رؤيتي

114
00:12:25,686 --> 00:12:29,411
لم أقل بأنّه عليك أن تري نفسك

115
00:12:29,461 --> 00:12:31,886
أمّا بالنسبة للسفر، فالجميع يكرهون السفر

116
00:12:31,936 --> 00:12:34,761
حتّى يذهبوا في رحلة فعلية

117
00:12:34,811 --> 00:12:37,261
ومن ثم يحبونه، صحيح؟

118
00:12:39,936 --> 00:12:41,786
إلى أين تريدين أخذي؟

119
00:12:41,836 --> 00:12:43,436
لـ(أفريقيا)

120
00:12:44,186 --> 00:12:46,711
للاحتفال بالذكرى الثلاثين لتأسيس

121
00:12:46,761 --> 00:12:49,911
بقرية الأخت (أنطوينا) وهي أول قرى الخير

122
00:12:49,961 --> 00:12:54,036
الأولى بين 250 قرية

123
00:12:54,086 --> 00:12:56,661
أكبر شركة متعددة الجنسيات من الأعمال الخيرية

124
00:12:56,711 --> 00:13:00,711
الأخت (أنطونيا) تتصل بمكتبي يوميًا بما لا يقل عن 14 مرّة

125
00:13:00,761 --> 00:13:03,336
للرد على دعوتها

126
00:13:03,386 --> 00:13:07,286
هي متشوّقة للغاية لقدومك

127
00:13:07,336 --> 00:13:09,261
حسنٌ، فلتخبريها بأن تعلن

128
00:13:09,311 --> 00:13:11,586
ومن ثم سأكون هناك عاجلًا أم آجلًا

129
00:13:11,636 --> 00:13:13,486
إذا ما رأيك؟

130
00:13:16,886 --> 00:13:21,761
لست مولعًا بالأخت (أنطونيا)، وما هو أكثر من ذلك

131
00:13:21,811 --> 00:13:23,961
عدّة كرادلة أخبروني

132
00:13:24,011 --> 00:13:27,961
أنّه لديها علاقات وثيقة مع أصحاب رائحة كريهة

133
00:13:31,511 --> 00:13:32,786
لا

134
00:13:32,836 --> 00:13:34,161
هذا لا يبدو لي بأنّه فكرة ملائمة

135
00:13:34,211 --> 00:13:36,061
لتسوية المشاكل لدينا

136
00:13:36,136 --> 00:13:37,461
كما تريد

137
00:13:37,511 --> 00:13:40,761
ما أريده حقًّا هو أن أعود إلى (روما)

138
00:13:41,561 --> 00:13:43,511
أنا لست الرجل الذي يستريح في إجازته

139
00:13:43,561 --> 00:13:47,811
جميع الرجال الأذكياء لا يرتاحون في الإجازات

140
00:13:48,486 --> 00:13:53,011
بالمناسبة، هناك شيء قد يسعدك

141
00:13:53,061 --> 00:13:56,461
(إلمور كوين، كاتبك المفضّل، في إجازة في (روما)

142
00:13:56,511 --> 00:14:00,286
قال في مقابلة مع الصحافة، بأنّه يود رؤيتك

143
00:14:00,336 --> 00:14:02,261
أيمكن لهذا أن يهمّك؟

144
00:14:02,311 --> 00:14:05,236
لطالما أردت مقابلته

145
00:15:39,361 --> 00:15:42,061
ماذا حدث

146
00:15:42,936 --> 00:15:45,336
لأولئك الأطفال الذين يتزلجون؟

147
00:15:52,461 --> 00:15:54,711
لقد أعجبتك بكل كتبك

148
00:15:54,761 --> 00:15:56,386
إنه لشريف عظيم لي بأن أقابلك

149
00:15:56,436 --> 00:15:58,661
دعنا لا نستبق الاحداث، يا صاحب القداسة

150
00:15:58,711 --> 00:16:01,511
فبعد كل شيء، أنت البابا

151
00:16:02,461 --> 00:16:04,911
سمعت بأنّك أردت مقابلتي أيضًا

152
00:16:04,961 --> 00:16:06,386
وكيف لي أن أرفض؟

153
00:16:06,436 --> 00:16:08,161
أنت أكثر الرجال غموضًا

154
00:16:08,211 --> 00:16:10,461
في هذه العقود من هذا القرن

155
00:16:10,511 --> 00:16:12,586
أهناك كاتب لا يود مقابلتك؟

156
00:16:12,636 --> 00:16:15,661
أنتم الكتاب مهووسون بالغموض

157
00:16:15,711 --> 00:16:19,836
أنت رجل دين، ولا تمزح أيضًا

158
00:16:19,886 --> 00:16:24,261
رجال الدين والكتاب، في نفس الطريق بهذا الأمر

159
00:16:24,311 --> 00:16:26,336
لا يقدرون على حل الغموض

160
00:16:26,386 --> 00:16:28,836
لأنّه في اليوم التالي سيصبحون من غير صلة

161
00:16:28,886 --> 00:16:31,036
الكتابة هي الطريقة الوحيدة التي وجدتها

162
00:16:31,086 --> 00:16:34,336
لإخفاء جهلي اللامحدود

163
00:16:34,386 --> 00:16:36,261
إنّها احتيال فعلًا

164
00:16:36,311 --> 00:16:39,286
طريقة لكسب القبول من العالم

165
00:16:39,336 --> 00:16:41,986
وبالأخص من النساء

166
00:16:42,961 --> 00:16:45,586
الذين هم اهتمامي الوحيد

167
00:16:46,086 --> 00:16:48,886
أوه، اعذرني، لقد تماديت

168
00:16:50,311 --> 00:16:51,711
لا على الإطلاق

169
00:16:52,311 --> 00:16:55,661
الأناس العاديّون يظنّونا نحن الكهنة أنّنا أناس مروّعون

170
00:16:55,711 --> 00:16:58,386
حتّى بأتفه الأشياء

171
00:16:58,436 --> 00:17:01,136
بينما الحقيقة، على العكس تمامًا

172
00:17:01,186 --> 00:17:02,836
نحن لسنا كذلك

173
00:17:02,886 --> 00:17:07,636
ما من مهنة تتعامل مع الخطايا باستمرار مثلنا

174
00:17:07,686 --> 00:17:11,261
كرسي الاعتراف هو غرفة العمليات لدينا

175
00:17:12,561 --> 00:17:14,461
كما الجراحين ليس لديهم خوف من الدم

176
00:17:14,511 --> 00:17:18,786
لذلك نحن الكهنة لم نعد خائفين من الفضيحة والخطيئة

177
00:17:18,836 --> 00:17:22,336
إذًا كيف تعيش بدون نساء؟

178
00:17:24,761 --> 00:17:26,261
جواب بسيط

179
00:17:27,811 --> 00:17:30,961
الحمقى يطمحون للنساء لأجل فعل الخبيث

180
00:17:31,586 --> 00:17:36,036
العقلاء منذ فترة طويلة فهموا مدى الجنس

181
00:17:36,086 --> 00:17:40,386
كمصدر للمتعة، والذي بُولغ فهمه في مجتمعنا

182
00:17:41,061 --> 00:17:46,286
بكلمات قليلة حطّمت حصيلتي

183
00:17:46,336 --> 00:17:49,636
الأدبيّة تمامًا

184
00:17:49,686 --> 00:17:52,036
دائمًا ما كتبت عن الجنس

185
00:17:52,086 --> 00:17:54,286
كما لو أنّه المحرّك الذي يحرّك العالم

186
00:17:54,336 --> 00:17:57,086
وقد كنت محقًّا، لكنّك لم تكتب عن المحرّكات تخرخر

187
00:17:57,136 --> 00:18:00,036
كتبت عن المحرّكات التي تنهار باستمرار

188
00:18:00,086 --> 00:18:02,911
وكان ينبغي بهم أن يمنحوك جائزة (نوبل) لذلك، قبل 20 عام

189
00:18:02,961 --> 00:18:04,636
هذه صحيح

190
00:18:04,686 --> 00:18:07,536
للأسف، لقد اعتادوا على

191
00:18:07,586 --> 00:18:10,486
إعطائها لأولئك الذي لا يريدونها

192
00:18:11,636 --> 00:18:14,036
أكان لك صديقة حميمة قبلًا؟

193
00:18:14,086 --> 00:18:16,011
بالطبع

194
00:18:16,061 --> 00:18:18,586
كان لديّ واحدة فقط، وانا أتذكّر كل شيء حيالها

195
00:18:18,636 --> 00:18:20,436
بينما أنت، ففي الغالب حظيت بالآلاف منهم

196
00:18:20,486 --> 00:18:22,836
ولا تذكر شيئًا واحدًا عنهن

197
00:18:22,886 --> 00:18:27,536
أنا أتذكّر فقط الانحراف

198
00:18:27,586 --> 00:18:29,761
والتفاصيل الشهوانية

199
00:18:30,386 --> 00:18:32,636
إذا كنت تتذكر تلك

200
00:18:32,686 --> 00:18:35,011
فهذا بسبب أنّنا نواصل إلقاء المحاضرات عليك

201
00:18:35,061 --> 00:18:38,186
حول كيف هو خاطئ أن تتذكّرهم

202
00:19:20,686 --> 00:19:22,336
كيف تشعر؟

203
00:19:22,386 --> 00:19:23,711
بالمرض

204
00:19:24,336 --> 00:19:25,786
لقد وجدوا شيئًا خاطئًا بي

205
00:19:25,836 --> 00:19:28,336
ولكنّهم ليسوا متأكدين عمّا هيته

206
00:19:30,136 --> 00:19:32,886
لعلّ الله دخلك

207
00:19:34,211 --> 00:19:36,936
إن الأقرب منه الشيطان

208
00:19:38,086 --> 00:19:40,211
هل ستستقيل؟

209
00:19:42,386 --> 00:19:45,561
لا

210
00:19:46,561 --> 00:19:49,011
هذا يجعلني أشعر بسوء أكبر

211
00:19:49,636 --> 00:19:53,711
لن تكون البابا أبدًا، يا (مايكل)، فلتعتد على ذلك

212
00:19:53,761 --> 00:19:58,136
أنا البابا، وسأظل البابا إلى يوم مماتي

213
00:19:59,386 --> 00:20:03,136
لأنّني فضولي لرؤية كيف سيصبح كل شيء

214
00:20:03,836 --> 00:20:06,136
أنت لا تؤمن بالله

215
00:20:09,711 --> 00:20:13,686
- ماذا قلت؟
- قلت أنّك لا تؤمن بالله

216
00:20:14,761 --> 00:20:18,186
كنت بالخمسين من عمري أيضًا، أتعرف ذلك؟

217
00:20:19,211 --> 00:20:21,461
وكان عندي أزمة إيمان

218
00:20:22,461 --> 00:20:24,136
مثل كل القساوسة

219
00:20:25,261 --> 00:20:28,086
النداء الثاني، أكثر صعوبة

220
00:20:28,136 --> 00:20:31,161
ومشحون أكثر من الأوّل

221
00:20:31,211 --> 00:20:34,686
لم يعد عليك التعامل مع حماسة الشباب

222
00:20:35,436 --> 00:20:39,136
الآن يجب عليك التعامل مع خيبة الأمل

223
00:20:39,186 --> 00:20:42,461
والقيود المفروضة على العقلانية

224
00:20:44,561 --> 00:20:48,261
أنت لا تؤمن بالله، ولكن لا يجدر بهذا أن يغضبك

225
00:20:50,186 --> 00:20:52,386
حتّى وإن كنت البابا

226
00:20:53,261 --> 00:20:56,761
مازال هنالك مسار آخر يسمح لك

227
00:20:56,811 --> 00:21:00,036
برؤية الأناس والأشياء التي تبحث عنها

228
00:21:00,086 --> 00:21:03,136
حتّى وإن كنت لا تراه الآن

229
00:21:03,186 --> 00:21:06,461
لأنّ كل ما تستطيع رؤيته أمامك الآن

230
00:21:06,511 --> 00:21:10,436
هي شكوكك الخاصّة والظلمة

231
00:21:12,261 --> 00:21:17,061
أرجوك، أرني المسار الآخر، أتوسّل إليك

232
00:21:18,261 --> 00:21:21,961
إذا أريتك إيّاه، فستنتهي المغامرة

233
00:21:23,186 --> 00:21:24,911
ألا تعي ذلك؟

234
00:21:24,961 --> 00:21:28,586
حياتك، بابويتك

235
00:21:29,536 --> 00:21:31,986
هي مغامرة لا تنسى؟

236
00:21:34,686 --> 00:21:37,586
أنت بالفعل أبي الروحي

237
00:21:39,461 --> 00:21:43,086
أفضل كاهن يمكن للمرء أن يحظى به

238
00:21:43,136 --> 00:21:47,836
ماذا ينبغي أن أفعل لاستعادة مصير الكنيسة؟

239
00:21:49,511 --> 00:21:54,261
اذهب إلى (البندقية) وادفن اثنين من النعوش الخاوية

240
00:22:27,211 --> 00:22:31,661
المجد للآب والابن والروح القدس

241
00:22:31,711 --> 00:22:35,886
امنحهم الراحة الأبديّة أيّها الرب

242
00:22:36,586 --> 00:22:38,986
السلام المعين

243
00:22:42,011 --> 00:22:46,786
الرب معك، تبارك اسم الرب

244
00:22:46,836 --> 00:22:49,786
عوننا باسم الرب

245
00:22:49,836 --> 00:22:54,011
بارك الله فيكم

246
00:22:54,061 --> 00:23:00,011
الآب، والابن، والروح القدس

247
00:23:03,261 --> 00:23:04,886
الآن

248
00:23:06,061 --> 00:23:07,986
الأحد المقبل

249
00:23:08,636 --> 00:23:11,711
لن نرى بعضنا يا أعزّائي المؤمنين المخلصين

250
00:23:14,586 --> 00:23:16,511
يجب علي أن أقوم برحلة

251
00:23:18,886 --> 00:23:22,011
لقد قرّرت أن أزور (أفريقيا)

252
00:23:22,061 --> 00:23:25,261
للاحتفال بالذكرى الثلاثين

253
00:23:25,311 --> 00:23:28,036
لتأسيس الأخت (أنطونيا)

254
00:23:28,086 --> 00:23:31,011
أولى قرى الخير

255
00:23:59,061 --> 00:24:01,586
أعرف، أنّكم تريدونه، وليس أنا

256
00:24:01,636 --> 00:24:03,461
- متى سيخرج؟
- سأخبركم حالًا

257
00:24:03,511 --> 00:24:05,961
لتخرجوا الأمر من رؤوسكم، لن يخرج

258
00:24:06,011 --> 00:24:07,961
مالذي تعنينه بذلك؟

259
00:24:08,011 --> 00:24:10,586
في هذه الحالة، لم الإزعاج بالسفر جميعًا

260
00:24:10,636 --> 00:24:13,886
- على نفس الطائرة؟
- ليشعر بأنّه أقرب

261
00:24:13,936 --> 00:24:17,236
تعرفين يا (صوفي) أن هذا الهراء لا ينفع

262
00:24:17,286 --> 00:24:19,161
ماذا يمكنني أن أخبركم؟ هو لن يخرج

263
00:24:19,211 --> 00:24:22,136
هذه النسخة الرسميّة، لا يمكنني أن أقول

264
00:24:22,186 --> 00:24:23,336
بأنّه لن يحدث شيء

265
00:24:23,386 --> 00:24:27,261
شيء واحد لا يفتقر إليه (بيوس) الثالث عشر
ألا وهو عد القدرة على التنبؤ

266
00:24:27,311 --> 00:24:30,511
فلنأخذ هذه الرحلة مثالًا... في ساعتين قال لنا: نحن ذاهبون

267
00:24:30,561 --> 00:24:33,336
ومن ثم نقوم بجمع كل شيء معًا سريعًا

268
00:24:33,386 --> 00:24:35,111
لكنّي أريد سؤاله سؤالًا مهمًّا للغاية

269
00:24:35,161 --> 00:24:37,711
- ليس الآن، لن تسأليه
- لكن لماذا لن يخرح؟

270
00:24:37,761 --> 00:24:40,161
- مالذي يفعله؟
- إنّه يدعو

271
00:24:40,211 --> 00:24:42,261
ونحن ندعو أيضًا، ليتكلّم معنا

272
00:24:42,311 --> 00:24:44,211
نحن ندعو منذ أشهر

273
00:24:44,261 --> 00:24:46,261
إذًا أيّة دعاء يدعوه؟

274
00:24:47,686 --> 00:24:50,211
ما زلت لا استطيع معرفة ما يجري في عقل البابا

275
00:24:50,261 --> 00:24:52,861
حسنًا، إنّه لا يدعو بصوت عالٍ، هذا البابا، يشكّل الأخبار

276
00:24:52,911 --> 00:24:56,936
لدي سؤال مهم لأسأله إيّاه

277
00:24:56,986 --> 00:24:59,111
أعي ذلك يا (جينيفر)، لكنّه لن يخرج

278
00:24:59,161 --> 00:25:01,136
الأمير (عبادي) جهز الملعب

279
00:25:01,186 --> 00:25:03,336
لخطبة البابا العامّة، هل سيقوم بها؟

280
00:25:03,386 --> 00:25:06,036
هل سيدع العامّة يرونه لأوّل مرّة؟

281
00:25:06,086 --> 00:25:09,661
قال أنّه سيفعل، على أيّة حال
سأبقيكم على علم، حسنًا؟

282
00:25:09,711 --> 00:25:13,111
متى سأكون قادرة على طرح سؤالي؟

283
00:25:13,161 --> 00:25:15,761
لا أدري

284
00:25:19,036 --> 00:25:22,661
أيّها الأب الاقدس، مصادر موثوقة تقول أن تحقيق (الكورتويل)

285
00:25:22,711 --> 00:25:24,586
في طريق مسدود

286
00:25:24,636 --> 00:25:27,586
يقولون بأنّك أرسلت رجلًا عديم الخبرة

287
00:25:27,636 --> 00:25:29,536
لإجراء ذلك التحقيق

288
00:25:29,586 --> 00:25:33,011
لأنك لا تريد فعلا للتحقيق أن يتم

289
00:25:33,061 --> 00:25:36,836
وهناك سبب واضح لذلك

290
00:25:38,711 --> 00:25:40,936
أنّه يتم ابتزازكم

291
00:25:42,886 --> 00:25:45,061
أهذا صحيح؟

292
00:25:45,711 --> 00:25:49,511
وما هو الشيء الذي يبتزّكم به؟

293
00:25:49,561 --> 00:25:53,261
مالذي يعرفه حيالك، ونحن لا نعرفه؟

294
00:27:27,186 --> 00:27:30,036
ابقوا بأمكانكم، إيّاكم والحراك

295
00:27:31,336 --> 00:27:33,461
ابقوا بأمكانكم، ابقوا بأمكانكم

296
00:27:33,511 --> 00:27:36,136
ابقوا بأمكانكم

297
00:27:36,186 --> 00:27:38,436
ابقوا بأمكانكم

298
00:28:10,386 --> 00:28:13,661
{\pos(190,220)}ياله من شرف أن أقابلك بعد كلّ هذه السنين

299
00:28:13,711 --> 00:28:15,461
{\pos(190,220)}الشرف لي

300
00:28:15,511 --> 00:28:16,511
{\pos(190,220)}والبابا الأقدس؟

301
00:28:16,561 --> 00:28:18,936
{\pos(190,220)}سيخرج عندما تسلّمينني هاتفكِ

302
00:28:18,986 --> 00:28:21,711
{\pos(190,220)}أتمازحني؟ أريد أن آخذ صورة مع البابا

303
00:28:21,761 --> 00:28:23,911
{\pos(190,220)}نحن لا نمزح، ولن تأخذي صورة مع البابا

304
00:28:23,961 --> 00:28:25,136
{\pos(190,220)}إذًا، هلّا مضينا قدمًا

305
00:28:25,186 --> 00:28:28,386
{\pos(190,220)}أتظنّ بأنّي بعد كل هذه المعاناة، لن ألتقط صورة مع البابا حتّى؟

306
00:28:28,436 --> 00:28:29,836
{\pos(190,240)}هذا غير قابل للنقاش

307
00:28:29,886 --> 00:28:33,211
{\pos(190,220)}البابا ينتظر في السيارة

308
00:28:33,261 --> 00:28:35,536
{\pos(190,240)}هذا ليس عادلًا

309
00:28:35,586 --> 00:28:38,386
{\pos(190,220)}هل من المعقول أن نتوقع المساواة في المعاملة مع البابا؟

310
00:28:38,436 --> 00:28:41,386
{\pos(190,220)}أنا لا أحب موقف (بيوس) الثالث عشر نحو امرأة مثلي

311
00:28:41,436 --> 00:28:43,386
{\pos(190,240)}والتي أعطت الكثير للكنيسة

312
00:28:43,436 --> 00:28:47,086
{\pos(190,220)}لا تنسي قانون المعاملة بالمثل

313
00:28:47,136 --> 00:28:50,586
{\pos(190,220)}قد لا يروق للبابا سلوكك أيضًا

314
00:28:50,636 --> 00:28:53,536
{\pos(190,220)}الآن حاولي بذل جهد قليل لننعم النظر للمستقبل

315
00:28:53,586 --> 00:28:55,861
{\pos(190,240)}أيّهم أسوأ في هذا الأمر؟

316
00:28:55,911 --> 00:28:58,636
{\pos(190,220)}لديّ أصدقاء ذوي نفوذ من أصحاب الصدقات
من كل أنحاء العالم

317
00:28:58,686 --> 00:29:01,511
{\pos(190,240)}بينما لا يملك البابا صديقا واحدًا

318
00:29:01,561 --> 00:29:03,536
{\pos(190,220)}ومع هذا سيحتاج الأمر منه 20 دقيقة

319
00:29:03,586 --> 00:29:06,711
{\pos(190,220)}ليغلق جميع قرى الخير

320
00:29:06,761 --> 00:29:09,511
{\pos(190,220)}وصدّقيني، أنا أعرفه جيّدًا

321
00:29:09,561 --> 00:29:11,761
{\pos(190,220)}إذا كان يريد فعل الأمر، فسيفعله

322
00:29:12,261 --> 00:29:15,936
{\pos(190,240)}الآن، فلتكوني فتاة مطيعة، ولتعطيني هاتفكِ

323
00:29:20,086 --> 00:29:21,811
{\pos(190,240)}وهنالك شيء آخر بعد

324
00:29:23,711 --> 00:29:25,461
{\pos(190,240)}هديّة صغيرة من البابا

325
00:29:25,511 --> 00:29:27,436
{\pos(190,240)}خذي واحدة

326
00:29:27,486 --> 00:29:29,961
{\pos(190,240)}لا من الأفضل لكِ أن تأخذي اثنتين

327
00:29:44,636 --> 00:29:46,211
فلنذهب

328
00:29:52,461 --> 00:29:54,636
هذه هي كنيستنا

329
00:29:57,686 --> 00:30:00,686
بجانبها المهجع

330
00:30:01,561 --> 00:30:03,836
ومن ثم عيادة الرعاية الصحية

331
00:30:04,636 --> 00:30:08,561
وبعده عيادة الأسنان، المدرسة الابتدائية

332
00:30:10,636 --> 00:30:12,711
مدرسة التعليم المسيحي

333
00:30:13,511 --> 00:30:18,086
وأخيرًا المقهى، والمكاتب الإداريّة

334
00:30:29,186 --> 00:30:30,686
{\pos(190,240)}يكفي، يكفي

335
00:30:31,936 --> 00:30:33,886
{\pos(190,240)}يكفي، يكفي

336
00:30:38,511 --> 00:30:40,186
{\pos(190,240)}يكفي، يكفي

337
00:30:43,836 --> 00:30:45,436
{\pos(190,240)}يكفي، يكفي

338
00:30:46,586 --> 00:30:47,836
{\pos(190,240)}يكفي

339
00:30:49,261 --> 00:30:50,686
{\pos(190,240)}يكفي، يكفي

340
00:30:54,761 --> 00:30:55,936
{\pos(190,240)}يكفي

341
00:31:13,686 --> 00:31:15,961
{\pos(190,220)}كم مرة قلت لكم

342
00:31:16,011 --> 00:31:19,236
{\pos(190,220)}بألّا تستخدموا هذه المياه، إنّها مضرّة بالصحة

343
00:31:23,386 --> 00:31:26,161
ليس كل ما يلمع ذهبا

344
00:31:26,211 --> 00:31:28,461
ذاك الماء خطير

345
00:31:28,511 --> 00:31:31,386
ويمكن أن يسبب التسمم بالفلور، وفقر الدم

346
00:31:31,436 --> 00:31:35,586
آلام في المفاصل، وأمراض الأسنان، والفشل الكلوي

347
00:31:36,386 --> 00:31:39,061
المشكلة الرئيسية التي تعاني منها هذه المنطقة لها علاقة

348
00:31:39,136 --> 00:31:42,336
بإمدادات المياه الصالحة للشرب، نظيفة

349
00:31:42,386 --> 00:31:46,136
المتبرّعون يرسلون لنا كميات هائلة من المياه النظيفة

350
00:31:46,186 --> 00:31:51,836
لكن البيروقراطيريين، الجنود، والعصابات بأخذونها بطريقة غير مشروعة

351
00:31:51,886 --> 00:31:54,036
ويحتفظون بها لأنفسهم

352
00:31:54,086 --> 00:31:57,786
هذا نظام مبتكر جدا مصمم من قبل شركة هولندية

353
00:31:57,836 --> 00:31:59,536
والتي تبرّعت به لنا

354
00:31:59,586 --> 00:32:03,461
يتكثف الماء على الزجاج ثم يقطر في حاويات

355
00:32:03,511 --> 00:32:05,586
هناك أوقات تمكّنا فيها من جمع

356
00:32:05,636 --> 00:32:08,136
بقدر ثلاثة لترات يوميا

357
00:32:08,186 --> 00:32:10,461
أتريد بعض الماء لتشربه؟

358
00:32:10,511 --> 00:32:12,211
لا، شكرًا

359
00:32:26,886 --> 00:32:29,836
اغفر لي يا أبتاه، لأني قد أخطأت

360
00:32:31,711 --> 00:32:34,161
قابلت الكاتب الأمريكي المشهور

361
00:32:35,136 --> 00:32:37,036
ياله من مغري

362
00:32:37,086 --> 00:32:39,286
قال إنّه يتذكّر الانحراف

363
00:32:39,336 --> 00:32:42,386
وتفاصيل النساء الشهوانية

364
00:32:42,436 --> 00:32:45,086
الآن يبدو بأنّي لا أقدر على فعل شيء سوى تذكّر

365
00:32:45,136 --> 00:32:46,586
تلك التفاصيل القليلة من هذا النوع

366
00:32:46,636 --> 00:32:49,261
ربّما تقول لي، أيّهم؟

367
00:32:50,086 --> 00:32:53,386
عندما قابلت تلك الفتاة في (كاليفورنيا) على الشاطئ

368
00:32:53,436 --> 00:32:54,786
منذ أكثر من 30 عام

369
00:32:54,836 --> 00:32:57,211
قالت لي

370
00:32:57,261 --> 00:32:58,411
"يمكنك لمس قدمي

371
00:32:58,461 --> 00:33:01,161
تلك الفكرة هُوِسَتُ بها، مع أنّها مضرّة

372
00:33:01,211 --> 00:33:04,036
على الرغم من أنّها كانت بحسن نيّة

373
00:33:04,086 --> 00:33:09,036
لم أدرك ما كنت أفعل، لا بدّ أني أخطأت مع (ايستر)

374
00:33:09,086 --> 00:33:11,761
و(بيتر) والصغير (بيوس)

375
00:33:11,811 --> 00:33:15,111
تركوا (الفاتيكان)، من غير توديعي

376
00:33:16,836 --> 00:33:18,311
اختفوا ببساطة

377
00:33:19,011 --> 00:33:20,636
الآن لا يمكنني النوم ليلًا

378
00:33:20,686 --> 00:33:23,586
لأنّي أفكّر بتلك الصورة التي تركوها خلفهم

379
00:33:23,636 --> 00:33:26,636
صورة ظننت أنّها مهمّة لهم

380
00:33:27,761 --> 00:33:31,461
صورة لي وأنا أحمل (بيوس) الصغير بين ذراعي

381
00:33:31,511 --> 00:33:33,161
في أوقات كهذه

382
00:33:33,211 --> 00:33:38,136
أشعر بالذنب، لأنّه يجب علي التفكير بصديقي الوحيد والحقيقي

383
00:33:38,186 --> 00:33:40,061
(أندرو دوسيليير)

384
00:33:41,561 --> 00:33:43,786
مات بسببي

385
00:33:43,836 --> 00:33:46,961
بالرغم من أنّي توقّفت بالشعر بالذنب حياله

386
00:33:48,461 --> 00:33:51,836
اجتاحني هذا العبء الكبير

387
00:33:51,886 --> 00:33:54,511
كسرة صغيرة من الشعور بالذنب

388
00:33:55,111 --> 00:34:00,436
يالغرابة الروح البشرية، أليس هذا صحيحًا يا أبتاه؟

389
00:34:04,561 --> 00:34:07,386
أخيرًا، العالم

390
00:34:10,336 --> 00:34:13,261
الشفقة والرحمة

391
00:34:15,836 --> 00:34:17,686
المغفرة

392
00:34:18,586 --> 00:34:22,936
كل هذه الفضائل المسيحيّة التي لم يعد العالم يصفني بها

393
00:34:25,186 --> 00:34:27,261
أيمكن أن يكونوا محقّين

394
00:34:28,686 --> 00:34:30,261
هل أنا قاسٍ؟

395
00:34:31,811 --> 00:34:36,486
كل ما أعرفه، أنّ كل شيء أقوم به
أقوم به بسبب محبّتي لله

396
00:34:39,786 --> 00:34:41,436
هذا كل شيء

397
00:34:43,936 --> 00:34:45,586
توبتي يا أبتاه؟

398
00:34:53,311 --> 00:34:54,961
توبتي يا أبتاه؟

399
00:35:03,186 --> 00:35:05,561
أتتحدّث الإنجليزية؟

400
00:35:12,136 --> 00:35:14,786
ألم يكن لك أن تخبرني قبلًا؟

401
00:35:14,836 --> 00:35:16,761
تركتني أثرثر وكأنّي أحمق

402
00:35:16,811 --> 00:35:19,061
للعشر دقائق الماضية

403
00:35:30,386 --> 00:35:33,711
"الأخت (أنطونيا) تخفي المياه"

404
00:35:33,761 --> 00:35:37,511
وتستخدمه للتحكّم بالمرضى والراهبات

405
00:35:38,111 --> 00:35:43,336
في مقابل بضعة أكواب من الماء تطلب أمورًا

406
00:35:43,386 --> 00:35:47,261
أعمال فاحشة وقذرة، لا يمكنني قولها

407
00:35:48,036 --> 00:35:52,711
أرجوك يا بابا، أنت الوحيد القادر على مساعدتنا"

408
00:35:55,336 --> 00:36:00,386
خذوا، واشربوا كل هذا

409
00:36:03,236 --> 00:36:06,986
ويتم ذلك غالبا

410
00:36:07,036 --> 00:36:11,136
في ذكراي

411
00:37:00,636 --> 00:37:03,986
يجب أن أخبرك بشيء

412
00:37:04,036 --> 00:37:06,661
لا أريد سماع الأخبار السيئة بعد الآن

413
00:37:06,711 --> 00:37:08,286
قد لا تصدّق هذا

414
00:37:08,336 --> 00:37:12,636
ولكنّي للمرّة الأولى لديّ أخبار جيّدة لأخبرك بها

415
00:37:13,711 --> 00:37:15,386
فلنسمعها، إذًا

416
00:37:15,436 --> 00:37:20,036
الحقيقة البسيطة هي أنك أعلنت عن زيارتك الأولى الرعوية

417
00:37:20,086 --> 00:37:23,711
واحتمال أول ظهور علني لك

418
00:37:23,761 --> 00:37:29,336
قد أدى إلى زيادة بنسبة 12٪ في عدد الطلبات

419
00:37:29,386 --> 00:37:33,586
للمشاركة في تجمّعك المقبل في كاتدرائية القديس بطرس

420
00:37:34,336 --> 00:37:37,761
فضول المهووسين بدافع الغياب

421
00:37:39,436 --> 00:37:43,586
سماحتك، كيتيم، فأنا عارف بهذا جيّدًا

422
00:37:45,636 --> 00:37:49,561
أستظهر هنا في (أفريقيا)، لأوّل مرّة؟

423
00:37:54,436 --> 00:37:56,986
سألتني مرّة من أنا حقًّا

424
00:37:57,036 --> 00:37:59,186
- أتذكر ذلك؟
- بالطبع

425
00:37:59,236 --> 00:38:00,636
أنا مجرّد رجل

426
00:38:00,686 --> 00:38:03,586
- هذا هو الجواب
- هذا ليس كل شيء

427
00:38:03,636 --> 00:38:06,636
أنت الكنيسة

428
00:38:10,511 --> 00:38:12,011
ياللروعة

429
00:38:12,061 --> 00:38:14,661
وهناك أشخاص مازالوا يظنّون بأنّ

430
00:38:14,711 --> 00:38:17,311
الله غير موجود

431
00:38:19,636 --> 00:38:23,261
مالذي كانت تشير إليه تلك الصحفية الأمريكية على الطائرة؟

432
00:38:23,311 --> 00:38:25,411
أوه، ربما مجرد واحدة من العديد من الافتراءات

433
00:38:25,461 --> 00:38:28,761
التي تنشر عن البابا

434
00:38:29,386 --> 00:38:30,761
(كورتويل) و (بيلاردو) يعرفون بعضهم البعض

435
00:38:30,811 --> 00:38:34,086
لأنّ كليهما عمل (نيويورك)، هذا كل مافي الأمر

436
00:38:55,436 --> 00:38:57,086
...أوه أنا

437
00:38:58,086 --> 00:39:00,511
- اعذريني
- لا

438
00:39:01,311 --> 00:39:03,136
الحرب الأهلية في هذا البلد

439
00:39:03,186 --> 00:39:05,386
عمليا، لم تتوقف أبدا

440
00:39:05,436 --> 00:39:09,661
من الصعب حتّى، تقدير عدد الموتى

441
00:39:09,711 --> 00:39:13,586
وكان وصول قداسة البابا مفيدًا بشكل خاص

442
00:39:13,636 --> 00:39:17,161
لأنه على الأقل أجبرت الجانبين للدعوة الى هدنة

443
00:39:17,211 --> 00:39:21,136
خوفي هو أنه حالما يترك قداسته أرضنا

444
00:39:21,186 --> 00:39:24,511
فإن العصابات المتحاربة ستعود إلى ذبح بعضهم البعض

445
00:39:24,561 --> 00:39:25,661
تمامًا مثل السابق

446
00:39:25,711 --> 00:39:28,036
الأمير (عبادي) شخص صالح

447
00:39:28,086 --> 00:39:31,036
إنّه محسن كبير، وكريم معنا

448
00:39:31,086 --> 00:39:33,461
ويفعل ما في وسعه لوقف العنف

449
00:39:33,511 --> 00:39:37,861
ولكن من دون المساعدات الدولية فإنّ المهمة شاقة

450
00:39:37,911 --> 00:39:41,336
كنت لأختار كلماتي بعناية

451
00:39:41,386 --> 00:39:43,636
الأمّم المتحدة تدين (عبادي)

452
00:39:43,686 --> 00:39:47,311
كمعذب شرس، ودكتاتور قديم

453
00:39:47,361 --> 00:39:51,011
لهذا السبب لا يوجد دعم دولي

454
00:39:51,061 --> 00:39:55,036
لقد كنت في هذا المكان لسنوات عديدة

455
00:39:55,086 --> 00:39:57,336
الأمير (عبادي) شخص صالح

456
00:39:57,386 --> 00:40:01,436
ولقد كانت الأمّم المتحدّة في هذا المكان لبعض الوقت، أيضًا

457
00:40:01,486 --> 00:40:04,036
الأمير (عبادي) شخص صالح

458
00:40:04,086 --> 00:40:08,061
السؤال هنا، مالذي يعنيه ليكون المرء شخصًا صالحًا؟

459
00:40:09,961 --> 00:40:13,936
فلنأخذكِ أنت أيّتها الأخت (أنطونيا)، هل أنت شخص صالح؟

460
00:40:14,436 --> 00:40:18,286
- أظنّ ذلك
- لا تستجعلي

461
00:40:19,786 --> 00:40:21,236
فلتفكّري بحذر

462
00:40:21,286 --> 00:40:25,436
أحاول أن أعيش وفقا للقيم المسيحية

463
00:40:28,311 --> 00:40:29,961
أيّها؟

464
00:40:30,711 --> 00:40:34,686
يمكنك استخدام القيم المسيحية لجميع أنواع الأمور

465
00:40:36,061 --> 00:40:39,711
الشخص الجيد هو شخص يضع نفسه في الأخير

466
00:40:40,386 --> 00:40:43,411
الذي ينبذ إغراءاته واحتياجاته الخاصة

467
00:40:43,461 --> 00:40:47,336
يعمل فقط من أجل مصالح الآخرين

468
00:40:49,086 --> 00:40:52,211
الآن فلتفكّري مليًّا، ولتجيبي بصدق

469
00:40:52,261 --> 00:40:55,936
لأنّي لن أقبل أصغر كذبة منك حتّى

470
00:40:57,436 --> 00:40:59,586
هل أنتِ شخص صالح؟

471
00:41:08,636 --> 00:41:11,836
يبدو أن هنالك نوع من سوء الفهم

472
00:41:11,886 --> 00:41:15,136
عن سبب زيارتي لكِ هنا

473
00:41:15,836 --> 00:41:18,261
تظنّين بأنّي هنا لأشرّفك

474
00:41:19,136 --> 00:41:24,636
في الواقع، أنا هنا لأحقّق في إغراءاتك

475
00:41:33,061 --> 00:41:35,486
عالجي نفسك

476
00:41:36,711 --> 00:41:40,361
رائحة الفم الكريهة هي تعريف تشوّه الروح

477
00:41:51,961 --> 00:41:53,761
مشكلة المياة

478
00:44:02,461 --> 00:44:07,236
أيّها السيدات والسادة، قداسته (بيوس) الثالث عشر

479
00:44:14,686 --> 00:44:17,411
هذا هو نائب المسيح

480
00:44:17,461 --> 00:44:21,411
البابا (بيوس) الثالث عشر يتحدّث إليكم الآن

481
00:44:21,461 --> 00:44:25,961
أيّها الإخوة والأخوات، أريد أن أكون واضحا تماما معكم

482
00:44:28,511 --> 00:44:31,586
لقد زرت بلدكم، ولقد رأيت جثث الموتى

483
00:44:31,636 --> 00:44:33,886
مطروحة على الأرض

484
00:44:33,936 --> 00:44:39,386
الجوع، والدم، والعطش، والفقر

485
00:44:42,686 --> 00:44:46,511
كل هذه الأمور هي وليدة الحرب والعنف

486
00:44:46,561 --> 00:44:50,211
والتي كانت تحكم بلدكم لمدّة 12 عامًا حتّى الآن

487
00:44:50,711 --> 00:44:55,286
لن أقول أسماء المذنبين في هذا

488
00:44:55,336 --> 00:44:57,336
فهناك الكثير منهم

489
00:44:58,011 --> 00:44:59,761
جميعنا مذنبون

490
00:45:01,186 --> 00:45:04,386
نحن جميعا مذنبون من الحرب والموت

491
00:45:06,511 --> 00:45:08,436
دومًا

492
00:45:09,986 --> 00:45:13,886
ويمكننا أيضًا أن نكون مذنبين من السلام

493
00:45:15,361 --> 00:45:17,336
دومًا

494
00:45:18,711 --> 00:45:21,961
أسألكم هذا وأنتم منحنون

495
00:45:23,111 --> 00:45:25,236
أنا مستعدٌّ للموت من أجلكم

496
00:45:25,286 --> 00:45:30,786
فقط إذا أصبحتم مذنبين من السلام

497
00:45:32,011 --> 00:45:36,186
دومًا ما أقول للأطفال اللذين يراسلونني من جميع أنحاء العالم

498
00:45:36,236 --> 00:45:39,786
فكّروا بجميع الأشياء التي تعجبكم

499
00:45:39,836 --> 00:45:41,686
فهناك هو الله

500
00:45:43,336 --> 00:45:46,786
الأطفال مثل بقيّة الأمور

501
00:45:46,836 --> 00:45:51,936
ولكن ولا أحد منهم كتب لي، أن ما يحبّة هو الحرب

502
00:45:54,936 --> 00:45:57,511
الآن انظروا للشخص الذي بجانبكم

503
00:46:01,436 --> 00:46:05,886
انظروا إليه بفرح، وتذكّروا

504
00:46:05,936 --> 00:46:09,161
ما قاله القديس (أغسطينوس)

505
00:46:09,211 --> 00:46:13,761
"إذا كنت تريد الله، فلديك الوسيلة للقيام بذلك

506
00:46:23,136 --> 00:46:25,061
فالله محب"

507
00:46:27,211 --> 00:46:29,386
أنا على الجانب الآخر

508
00:46:29,436 --> 00:46:32,911
لن أحدّثكم عن الله حتّى يحل السلام

509
00:46:32,961 --> 00:46:35,161
لأنّه الله هو السلام

510
00:46:35,211 --> 00:46:38,011
والسلام هو الله

511
00:46:41,586 --> 00:46:44,086
أعطوني السلام

512
00:46:46,936 --> 00:46:49,186
وسأعطيكم الله

513
00:46:53,261 --> 00:46:56,661
لا تعرفون روعة السلام

514
00:46:56,711 --> 00:47:01,586
لا تعرفون كيف يمكن للسلام أن يكون مقلقًا

515
00:47:08,061 --> 00:47:10,711
ولكنّي أعرف

516
00:47:13,186 --> 00:47:16,636
لأنّي رأيته عندما كنت في الـ8 من عمري

517
00:47:18,186 --> 00:47:23,011
على ضفاف النهر في ولاية (كولورادو) ... السلام

518
00:48:55,561 --> 00:48:57,286
لقد كان جميلًا

519
00:48:59,686 --> 00:49:01,686
أجل، أعرف

520
00:49:02,961 --> 00:49:05,386
تلك الراقصات قمن بأداء مذهل

521
00:49:05,436 --> 00:49:08,536
لا، أنا أتحدّث عن خطبتك

522
00:49:08,586 --> 00:49:10,386
لقد كانت جميلة

523
00:49:22,636 --> 00:49:26,761
أحوال الطقس في (روما) سيئة

524
00:49:28,061 --> 00:49:29,736
لذلك سنهبط في (نابولي)

525
00:49:29,786 --> 00:49:32,511
لن أجرؤ على تكذيبك

526
00:49:32,561 --> 00:49:34,461
(نابولي) مهبطنا

527
00:49:37,061 --> 00:49:39,636
- هل لي أن ألمس؟
- لا

528
00:50:01,036 --> 00:50:03,136
يجب علي التوقّف في محطة الوقود القادمة

529
00:50:03,186 --> 00:50:04,936
بالطبع

530
00:51:16,361 --> 00:51:18,136
يا رب

531
00:51:19,461 --> 00:51:22,636
دعنا نلقي نظرة على عيون بعضنا

532
00:51:23,461 --> 00:51:27,511
لم يعد بإمكاننا تأجيل هذه المسألة

533
00:51:28,186 --> 00:51:31,836
(نحن الآن بحاجة إلى التحدث عن الاخت (انطونيا

534
00:52:42,986 --> 00:52:45,011
العذراء

535
00:52:46,386 --> 00:52:47,636
{\pos(190,240)}(مريم)

536
00:52:49,011 --> 00:52:50,561
{\pos(190,240)}(مريم)

537
00:52:51,636 --> 00:52:52,961
{\pos(190,240)}(مريم)

538
00:53:12,561 --> 00:53:13,761
{\pos(190,240)}(مريم)

539
00:53:17,936 --> 00:53:19,186
{\pos(190,240)}(مريم)

540
00:53:25,261 --> 00:53:26,511
{\pos(190,240)}(مريم)

541
00:53:29,186 --> 00:53:30,686
{\pos(190,240)}(مريم)

542
00:54:02,311 --> 00:54:06,311
Az4di: ترجمة
Twitter: A_Az4di

