﻿1
00:00:01,402 --> 00:00:02,383
{\fnArabic Typesetting\fs60\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"آنذاك"

2
00:00:03,382 --> 00:00:04,597
كيس سحر

3
00:00:04,621 --> 00:00:06,284
يا للقرف

4
00:00:06,285 --> 00:00:07,419
إذًا هدفنا هو ساحرات؟

5
00:00:07,443 --> 00:00:08,820
أجل

6
00:00:08,821 --> 00:00:10,454
أنا أكره الساحرات

7
00:00:10,456 --> 00:00:12,756
يبصقون بسوائلهم الدامية بكل مكان

8
00:00:12,758 --> 00:00:14,725
ولِمَ يعلق أرنب بالأمر دائمًا؟

9
00:00:14,727 --> 00:00:17,461
المسكين، الساحرات، إنهن قاتلات

10
00:00:17,463 --> 00:00:19,062
احترقي أيتها الساحرة، احترقي

11
00:00:22,301 --> 00:00:24,234
!يا إلهي

12
00:00:24,236 --> 00:00:26,703
هذه رصاصات قاتلة للساحرات

13
00:00:33,979 --> 00:00:35,379
روينا)؟)

14
00:00:35,381 --> 00:00:37,214
أخبرتك أنّك ستحتاجني

15
00:00:37,216 --> 00:00:39,516
ألسنا فريقاً؟ -
لا -

16
00:00:39,804 --> 00:00:42,880
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"الوقت الحالي"

17
00:00:58,001 --> 00:00:59,934
!عليكم هذا، كلّا

18
00:00:59,936 --> 00:01:02,270
...أنصت إليَّ

19
00:01:02,272 --> 00:01:04,339
اخرج من هناك

20
00:01:07,244 --> 00:01:09,911
!ارحلوا فحسب! في الحال

21
00:01:28,365 --> 00:01:30,999
أنتم أيها القوم

22
00:01:31,001 --> 00:01:33,001
لا تتعلمون أبدًا، أليس كذلك؟

23
00:01:33,003 --> 00:01:35,036
تحاولون الفرار دائمًا

24
00:01:47,317 --> 00:01:52,822
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\b1\blur5}الظواهر الخارقة
الحلقة الحادية عشرة من الموسم الـ12
ترجمة: محمد العزازي & عمر الشققي

25
00:02:18,744 --> 00:02:20,510
مرحبًا يا رفيقي

26
00:02:20,892 --> 00:02:24,482
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 230)\fad(500,1000)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"أرويكا سبرينغ، أركانساس"

27
00:02:27,619 --> 00:02:29,919
يا للهول

28
00:02:34,426 --> 00:02:36,693
بربك

29
00:02:36,355 --> 00:02:39,123
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 230)\fad(500,1000)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"(بخصوص (دين"

30
00:02:37,863 --> 00:02:39,696
<i>وقدمت له الحلوى، فالكلب لا يأكل اللحم</i>

31
00:02:39,698 --> 00:02:41,531
مهلًا -
...كيف أمكنك إعطائه -

32
00:02:41,533 --> 00:02:42,739
...عذرًا، أتمانعين إذا

33
00:02:45,003 --> 00:02:46,970
...ما -
لا تشتري الخمر فحسب -

34
00:02:46,972 --> 00:02:49,506
(أعلم يا (ستايسي

35
00:02:55,514 --> 00:02:57,781
تمهل، عذرًا

36
00:02:57,783 --> 00:03:00,050
انظر... أنا لست متشرد

37
00:03:00,052 --> 00:03:02,952
أنا مجرد شخص بأمس الحاجة
إلى استخدام هاتف، هل تمانع؟

38
00:03:04,956 --> 00:03:07,123
عظيم

39
00:03:07,125 --> 00:03:09,759
شكرًا لك

40
00:03:09,761 --> 00:03:11,494
حسنًا

41
00:03:19,871 --> 00:03:21,471
مرحبًا -
سام)؟) -

42
00:03:21,473 --> 00:03:23,006
يا صاح، أين كنت بحق السماء؟

43
00:03:23,008 --> 00:03:24,974
لست متأكد بهذا الأمر حقًا

44
00:03:24,976 --> 00:03:26,509
أين أنت الآن؟

45
00:03:26,511 --> 00:03:29,245
...لست متأكد بأمر هذا كذلك، أنا

46
00:03:32,517 --> 00:03:35,318
أنا أتضور جوعًا، ما رأيك بالكعك بالفراولة؟

47
00:03:35,320 --> 00:03:37,120
!ماذا؟

48
00:03:37,122 --> 00:03:38,955
سؤال أحمق، أي مختل لا يحب الكعك بالفراولة

49
00:03:38,957 --> 00:03:40,457
أعني، إنه رقيق

50
00:03:40,459 --> 00:03:42,025
وبه تلك الجيوب الصغيرة
المليئة بالشراب العسلي

51
00:03:42,027 --> 00:03:43,560
تغطيهم بالكريمة فحسب، أأنا محق؟

52
00:03:43,562 --> 00:03:45,995
على أي حال، قابلني بمطعم "والدوز"، حسنًا؟

53
00:03:45,997 --> 00:03:48,665
...تمهل

54
00:03:58,376 --> 00:04:00,710
...أهلًا، هل أحضرت أيًا من

55
00:04:00,712 --> 00:04:02,645
أجل

56
00:04:02,647 --> 00:04:04,180
بدا وكأنك بحاجة إليه

57
00:04:04,182 --> 00:04:06,216
يا رجل -
ليلة قاسية؟ -

58
00:04:06,218 --> 00:04:07,550
صباح قاسٍ

59
00:04:07,552 --> 00:04:09,519
ماذا حدث؟

60
00:04:09,521 --> 00:04:12,489
أعني، لقد خرجت لتأتي ببعض الطعام فحسب

61
00:04:12,491 --> 00:04:13,990
لا أعلم

62
00:04:13,992 --> 00:04:15,425
ما الذي يعنيه هذا؟

63
00:04:15,427 --> 00:04:16,893
أعتقد أنّي فقدت الوعي

64
00:04:16,895 --> 00:04:20,363
وبالحكم من آثار الثمالة هذه
فكانت ليلة ملحمية

65
00:04:20,365 --> 00:04:22,565
حاولت الاتصال بك

66
00:04:26,338 --> 00:04:28,037
لست متأكد بكيفية حدوث هذا

67
00:04:28,039 --> 00:04:29,672
عظيم

68
00:04:29,674 --> 00:04:31,174
حسنًا، سأراسل والدتنا

69
00:04:31,176 --> 00:04:34,377
لأتأكد من معرفتها هذا
لكي تتصل بي بحالة حدوث أي طارئة

70
00:04:34,379 --> 00:04:38,047
(و(كاس)، بحالة لو عثر على أثر لـ (كيلي

71
00:04:41,052 --> 00:04:43,019
أم جنين (لوسيفر) المحبوب؟

72
00:04:43,021 --> 00:04:44,320
صحيح، صحيح

73
00:04:44,322 --> 00:04:47,023
أجل، دراما ابن الشيطان ووالدته

74
00:04:47,025 --> 00:04:49,726
فلتقول هذا خمس مرات متتالية

75
00:04:49,728 --> 00:04:52,061
دراما ابن الشيطان ووالدته

76
00:04:52,063 --> 00:04:55,598
حسنًا يا (دين)، أتعلم أمرًا؟
لقد حظيت بجولة جيدة

77
00:04:55,600 --> 00:04:57,534
ولكن ربما عليك كبح جماحك قليلاً

78
00:04:57,536 --> 00:04:59,435
أعني، لم تعد بالعشرين من عمرك

79
00:04:59,437 --> 00:05:01,204
حسنًا إليك سبب

80
00:05:01,206 --> 00:05:02,672
احتفلت مجموعة "رات باك" حتى يوم مماتهم

81
00:05:02,674 --> 00:05:05,175
والسبب الثاني، أنّي ما زال
بإمكاني هزيمتك شر هزيمة

82
00:05:10,148 --> 00:05:12,248
يوجد رجل يريد بعض الكعك هنا

83
00:05:12,250 --> 00:05:14,118
...لا، أنا لست جائع أنا -
يمكنك أخذ هذه إذا أردت -

84
00:05:14,119 --> 00:05:17,654
لا، يا (دين) تفتح المشرحة خلال 10 دقائق

85
00:05:17,656 --> 00:05:19,389
المشرحة؟

86
00:05:19,391 --> 00:05:21,891
نتائج عملية التشريح؟

87
00:05:21,893 --> 00:05:23,459
أما زلت ثملاً؟

88
00:05:23,461 --> 00:05:24,961
لا أظن هذا

89
00:05:26,965 --> 00:05:28,998
حسنًا، قضيتنا؟

90
00:05:29,000 --> 00:05:30,800
الشخص المتوفي وحلقه ملئ بالنقود

91
00:05:30,802 --> 00:05:32,235
أيذكرك هذا بأي شيء؟ -
أجل، صحيح -

92
00:05:32,237 --> 00:05:35,004
المحاسب -
(باري جيلمان) -

93
00:05:35,006 --> 00:05:36,639
صحيح

94
00:05:36,641 --> 00:05:38,975
وتظن أنه مات على يد شيطان؟

95
00:05:38,977 --> 00:05:40,510
ربما

96
00:05:40,512 --> 00:05:43,079
حسنًا، ولكن حينما ذهبنا لمنزله ليلة أمس

97
00:05:43,081 --> 00:05:45,481
لم نحصل لا على دليل ولا خيط لنتابعه

98
00:05:45,483 --> 00:05:46,983
لا يوجد أكياس سحر، ولا حقل
مجال مغناطيسي، ولا رائحة كبريت

99
00:05:46,985 --> 00:05:48,451
مما يعني لا يوجد أي قضية

100
00:05:48,453 --> 00:05:50,019
أجل، ولكن إن لم تكن قضية فماذا هي؟

101
00:05:50,021 --> 00:05:51,354
لا أعلم، الموت بالنقود؟

102
00:05:51,356 --> 00:05:56,125
ربما تعرض للضرب من قبل متشرد ما
يتمتع بحس دعابة ساخر

103
00:05:56,127 --> 00:05:58,995
حسنًا، سأذهب لفحص الجثة

104
00:05:58,997 --> 00:06:01,831
إذا أردت قضاء بعض الوقت على انفراد
...معك فطائرك

105
00:06:01,833 --> 00:06:03,266
استمتع

106
00:06:03,268 --> 00:06:05,702
حسنًا، تمهل

107
00:06:05,704 --> 00:06:07,537
هل دفعت؟

108
00:06:07,539 --> 00:06:09,005
لا، صحيح

109
00:06:09,007 --> 00:06:11,741
ألديك مال يكفي؟ -
أجل لديّ -

110
00:06:12,477 --> 00:06:14,444
مرحبًا

111
00:06:14,446 --> 00:06:16,045
مرحبًا

112
00:06:17,148 --> 00:06:19,048
ومن تكونين؟

113
00:06:25,423 --> 00:06:27,357
أجل

114
00:06:27,359 --> 00:06:28,725
ليلة ملحمية

115
00:06:35,467 --> 00:06:37,567
مرحبًا

116
00:06:37,569 --> 00:06:39,535
شكرًا لك

117
00:06:39,537 --> 00:06:41,904
عظيم، سنعلمك إذا كنا
بحاجة إلى شيء آخر

118
00:06:41,906 --> 00:06:43,473
شكرًا

119
00:06:43,475 --> 00:06:45,975
حسنًا

120
00:06:47,378 --> 00:06:50,713
إذًا سبب الوفاة هو الاختناق
على ما يبدو بصورة رسمية

121
00:06:50,715 --> 00:06:52,348
حسنًا، نحن نعلم هذا بالفعل

122
00:06:52,350 --> 00:06:55,952
انظر لكيس الأدلة رقم ب-1-4
حسنًا

123
00:07:06,131 --> 00:07:07,597
يقول التقرير أنهم أخرجوا كل هذا من معدته

124
00:07:09,567 --> 00:07:11,234
فطور كبير

125
00:07:14,506 --> 00:07:16,439
حسنًا

126
00:07:16,441 --> 00:07:18,441
حسنًا

127
00:07:23,381 --> 00:07:25,248
حسنًا

128
00:07:25,250 --> 00:07:28,684
ماذا كنت تقول عن مجرم ذا حس دعابة ساخر؟

129
00:07:31,990 --> 00:07:34,290
...حسنًا، إذًا

130
00:07:34,292 --> 00:07:36,492
أطعم ساحرٌ (باري) العجوز
كيس سحر غصباً

131
00:07:36,494 --> 00:07:38,027
ثم ألقى تعويذة

132
00:07:38,029 --> 00:07:40,329
أجل، تعويذة تملأه بالنقود

133
00:07:40,331 --> 00:07:41,831
حتى مات مختنقًا به

134
00:07:41,833 --> 00:07:43,766
!السحرة

135
00:07:43,768 --> 00:07:45,902
حسنًاـ أعتقد أنه ما يقولونه صحيح

136
00:07:45,904 --> 00:07:48,004
"المزيد من النقود يأتي بالمزيد من المشاكل"

137
00:07:48,006 --> 00:07:49,805
صحيح؟

138
00:07:51,509 --> 00:07:53,643
آمل أنك لا زلت ثمل

139
00:07:53,397 --> 00:07:55,030
(إذًا، لمَ قد يرغب أحد بموت (باري

140
00:07:55,032 --> 00:07:57,465
أعني، ما الذي أفسده
إقرار ضريبي؟

141
00:07:57,467 --> 00:07:59,968
في الواقع إنه مدير مالي

142
00:07:59,970 --> 00:08:03,805
حسنًا، أيًا كان يعمل
...فيبدو أنه... من المؤكد لديه

143
00:08:05,709 --> 00:08:07,042
عدو؟

144
00:08:07,044 --> 00:08:08,643
عدو، أجل، أولئك الأشخاص

145
00:08:08,645 --> 00:08:10,779
ربما أفسد مدخرات الشخص الخاطئ

146
00:08:10,781 --> 00:08:12,681
حسنًا، لنتقد عملائه

147
00:08:12,683 --> 00:08:16,117
أي واحد؟ عمل (باري) لصالح
أغنى العائلات بالمدينة

148
00:08:25,896 --> 00:08:27,462
يا للعجب

149
00:08:27,464 --> 00:08:29,931
يا رجل، كنت جاد بشأن الليلة الملحمية
إنه المفتاح المربع

150
00:08:29,933 --> 00:08:32,100
أجل، أعلم

151
00:08:40,043 --> 00:08:41,443
اللعنة -
!بحقك -

152
00:08:41,445 --> 00:08:43,345
...ماذا بحق -
حقًا؟ -

153
00:08:43,347 --> 00:08:45,246
!آسفان، إنه خطؤنا

154
00:08:45,248 --> 00:08:46,681
...أنا

155
00:08:46,683 --> 00:08:48,216
(الوضع "آر" للرجوع للخلف يا (دين

156
00:08:50,287 --> 00:08:53,121
أنصت، أعلم أننا لم نأخذ الأوضاع بروية مؤخرًا

157
00:08:53,123 --> 00:08:54,656
هذا الأمر مع ابن الشيطان

158
00:08:54,658 --> 00:08:56,291
وأن يزج بنا بسجن سري

159
00:08:56,293 --> 00:08:59,894
يجعلني أرغب بالاتجاه
لاحتساء الشراب كذلك ببعض الأوقات

160
00:08:59,896 --> 00:09:01,529
يا صاح، أنت في حال مزرية

161
00:09:01,531 --> 00:09:04,299
ولدينا قضية للعمل عليها
لذا تمالك نفسك، حسنًا؟

162
00:09:06,003 --> 00:09:07,869
دين)؟)

163
00:09:09,072 --> 00:09:11,373
(دين)

164
00:09:12,809 --> 00:09:14,342
من هو (دين)؟

165
00:09:21,251 --> 00:09:22,909
أخبرتك أنّي بخير

166
00:09:22,910 --> 00:09:25,744
دين)، لقد نسيت اسمك)

167
00:09:25,746 --> 00:09:28,113
لثانية فحسب، أجل
كان هذا غريباً

168
00:09:28,115 --> 00:09:30,015
حسنًا، نعلم أنك كنت
تتولى أمر ساحر، صحيح؟

169
00:09:30,017 --> 00:09:31,550
ربما سحرك

170
00:09:31,552 --> 00:09:33,485
...يا (صاح)

171
00:09:33,487 --> 00:09:36,455
إذا سنحت الفرصة لساحر
ليتخلص مني لكنت ميتاً

172
00:09:36,457 --> 00:09:39,191
(لم أكن لأصبح مثل (دوري

173
00:09:39,193 --> 00:09:40,529
دوري)؟)

174
00:09:40,553 --> 00:09:42,128
لن أعتذر لحبي لتلك السمكة

175
00:09:42,129 --> 00:09:43,996
ليس لك ولا لأي أحد

176
00:09:45,132 --> 00:09:47,299
صحيح، أجل، حسنًا

177
00:09:47,301 --> 00:09:49,902
إذا كنت بأتم حال، فأخبرني بأسماء
(أعضاء فريق (بون جوفي

178
00:09:49,904 --> 00:09:51,537
حسنًا

179
00:09:51,539 --> 00:09:53,639
نتحدث عن عام 1983؟ -
حسنًا -

180
00:09:53,641 --> 00:09:57,009
(لك هذا، لدينا (بون جوفي

181
00:09:59,413 --> 00:10:01,280
أيًا يكن، هذه حماقة

182
00:10:01,282 --> 00:10:03,549
سام)، أنا بخير)
أشعر بأتم حال

183
00:10:03,551 --> 00:10:04,950
...انظر

184
00:10:06,654 --> 00:10:08,087
هذا مسدس

185
00:10:08,089 --> 00:10:09,521
هذا معطف

186
00:10:09,523 --> 00:10:12,257
...هذه

187
00:10:12,259 --> 00:10:13,859
عصا مضيئة

188
00:10:13,861 --> 00:10:16,195
...عصا

189
00:10:16,197 --> 00:10:17,696
حسنًا

190
00:10:17,698 --> 00:10:19,365
سنحصل لك على بعض المساعدة

191
00:10:19,367 --> 00:10:21,033
انظر، يمكننا اكتشاف هذا الأمر

192
00:10:21,035 --> 00:10:23,068
لا تتصل بوالدتنا أو (كاس) بهذا الأمر

193
00:10:23,070 --> 00:10:25,738
...حسنًا، ولكن إلى أن تتحسن حالتك

194
00:10:29,343 --> 00:10:32,211
مصباح، صحيح

195
00:10:32,213 --> 00:10:33,479
كنت قريباً جدًا

196
00:10:53,434 --> 00:10:55,968
هلّا ننهي هذا التشويق؟

197
00:11:11,485 --> 00:11:15,154
ما هذا؟ المرة السادسة على التوالي؟

198
00:11:15,156 --> 00:11:17,489
حظ مبتدئين

199
00:11:21,929 --> 00:11:24,530
أيها السادة، بعد إذنكم

200
00:11:24,532 --> 00:11:26,765
أنا مشغولة قليلاً بهذه اللحظة

201
00:11:26,767 --> 00:11:28,834
أجل، في الواقع، نحتاج
(إلى مساعدتكِ يا (روينا

202
00:11:28,836 --> 00:11:30,702
حقًا؟ -
بحقك يا رجل -

203
00:11:30,704 --> 00:11:32,171
...روينا)، أعني) -
أجل، الأمر جاد -

204
00:11:32,173 --> 00:11:33,572
!أهلًا

205
00:11:33,574 --> 00:11:35,207
!زجاجات "فودكا" صغيرة، أحرزت فوزاً

206
00:11:35,209 --> 00:11:37,910
<i>هل أنا مسجلة بسجل هاتفك الآن؟</i>

207
00:11:37,912 --> 00:11:40,846
أخبرني، هل لديّ نغمة مخصصة؟

208
00:11:40,848 --> 00:11:42,181
هذا أمر جاد

209
00:11:42,183 --> 00:11:43,615
(أنصتي، أعتقد أنّ سحراً قد أُلقي على (دين

210
00:11:43,617 --> 00:11:45,717
إنه ينسى أشياء باستمرار

211
00:11:45,719 --> 00:11:48,554
!ربما هو ثمل فحسب، أنت -
إنه ليس ثملاً -

212
00:11:48,556 --> 00:11:50,189
نحتاج إلى ثلج

213
00:11:50,191 --> 00:11:52,591
يمكننا القيام بتعويذة استرجاع ذاكرة
ولكن هل سقط شعر رأسه؟

214
00:11:52,593 --> 00:11:54,426
وشعر جسده أيضًا؟ -
ماذا؟ -

215
00:11:54,428 --> 00:11:57,196
،من رقبته حتى قدميه
هل أصبحت ملساء كالدمية؟

216
00:11:57,198 --> 00:11:59,965
لا أعلم، ولن أتفقد ذلك أيضًا

217
00:11:59,967 --> 00:12:02,434
يستثنى هذا حدوث
لعنة مساعدةٍ للذاكرة

218
00:12:02,436 --> 00:12:04,937
تعويذة فقد الذاكرة تمحي
الذاكرة تدريجيًا مع الوقت

219
00:12:04,939 --> 00:12:06,605
...ولكن هذا السحر معقد، أنا

220
00:12:06,607 --> 00:12:09,541
كيف نكسر التعويذة؟ -
من الناحية النظرية -

221
00:12:09,543 --> 00:12:11,110
اقتل الساحر

222
00:12:11,112 --> 00:12:12,911
فهمت هذا

223
00:12:12,913 --> 00:12:14,880
حسنًا، إذا... يا (دين)؟

224
00:12:14,882 --> 00:12:16,448
!(دين)

225
00:12:18,719 --> 00:12:20,285
!(دين)

226
00:12:28,662 --> 00:12:30,295
دين)؟)

227
00:12:35,970 --> 00:12:38,937
يا صاح، ماذا تفعل؟

228
00:12:38,939 --> 00:12:40,539
آتي بالثلج، ما الذي تفعله أنت؟

229
00:12:40,541 --> 00:12:42,207
هذه ليست غرفتنا

230
00:12:45,779 --> 00:12:48,280
هل هذه الغرف القبيحة تبدو متشابهة

231
00:12:49,450 --> 00:12:51,683
،إذًا، هذه التعويذة
أنا عالق بهراء متعلق بالذاكرة؟

232
00:12:51,685 --> 00:12:53,752
أجل، والحل يبدو بسيطًا جدًا

233
00:12:53,754 --> 00:12:55,921
تجد الساحر الذي فعل هذا وتقتله

234
00:12:55,923 --> 00:12:57,256
يا للفرحة

235
00:12:57,258 --> 00:12:58,991
أعتقد أنك سحرت ليلة أمس -
حقًا؟ -

236
00:12:58,993 --> 00:13:01,160
أجل، نحتاج معرفة ما فعلته ليلة أمس

237
00:13:01,162 --> 00:13:02,761
حسنًا، فكر

238
00:13:02,763 --> 00:13:04,563
ماذا آخر شيء تتذكر أنك فعلته؟

239
00:13:07,568 --> 00:13:09,401
أحضرت بعض الثلج

240
00:13:11,605 --> 00:13:13,472
حسنًا، من ليلة أمس

241
00:13:13,474 --> 00:13:16,275
…آخر شيء أتذكره نوعًا ما هو

242
00:13:16,277 --> 00:13:18,210
وجودنا هنا

243
00:13:18,212 --> 00:13:20,445
...في

244
00:13:20,447 --> 00:13:22,080
...مكتب لشخص ذا شأن

245
00:13:22,082 --> 00:13:24,616
(باري جيلمان) -
...أجل، و -

246
00:13:24,618 --> 00:13:27,419
كنا هنا، ونبحث عن الأدلة

247
00:13:28,756 --> 00:13:32,224
أجل، حمقى الضرائب

248
00:13:32,226 --> 00:13:34,326
أجل، فعلت هذا بالأمس أيضًا

249
00:13:34,328 --> 00:13:36,128
حسنًا، تعال لهنا، تفقد هذه

250
00:13:36,130 --> 00:13:39,064
هل هذه الصور تذكرك بأي شيء؟

251
00:13:53,447 --> 00:13:54,846
لا، ولا أي شيء

252
00:13:54,848 --> 00:13:56,715
حسنًا، فكر بكل قوتك
ماذا حدث تاليًا؟

253
00:13:56,717 --> 00:13:59,785
ذهبت لأبحث بكتب المعرفة
...وأنت ذهبت لتتناول البرغر

254
00:13:59,787 --> 00:14:02,454
...لذا

255
00:14:02,456 --> 00:14:05,190
ماذا تريدني أن أقول؟
لقد أكلتهم؟

256
00:14:05,192 --> 00:14:07,426
حسنًا، أتعلم أمرًا؟
إنها ليست بمدينة كبيرة

257
00:14:07,428 --> 00:14:09,695
كم من مطعم للبرغر قد يتواجد؟ هيّا

258
00:14:16,437 --> 00:14:18,503
حسنًا، هل من شيء؟

259
00:14:18,505 --> 00:14:21,206
لا، أعني، هذا ثالث مكان نذهب إليه

260
00:14:21,208 --> 00:14:23,275
...أنا... لا... إنه ليس

261
00:14:23,277 --> 00:14:24,710
تمهل

262
00:14:24,712 --> 00:14:26,411
إنها هي، من مطعم الفطائر

263
00:14:26,413 --> 00:14:27,713
حسنًا، هيّا

264
00:14:29,149 --> 00:14:30,782
عذرًا، مرحبًا -
مرحبًا -

265
00:14:30,784 --> 00:14:33,185
إن كنت ستعتذر فيجدر أن تعجل بالأمر

266
00:14:33,187 --> 00:14:36,054
أنا أعتذر؟
أنتِ من صفعتني؟

267
00:14:36,056 --> 00:14:38,156
كنت وغد، الآن صرنا متعادلين -
متعادلين على ماذا؟ -

268
00:14:38,158 --> 00:14:40,379
...هذا ليس من
من أنت؟

269
00:14:40,461 --> 00:14:43,996
حسنًا، انظري، أيًا ما حدث بيننا فأنا آسف

270
00:14:43,998 --> 00:14:46,465
...كما ترين، إليكِ الأمر، نحن

271
00:14:46,467 --> 00:14:50,202
من مكتب التحقيقات الفيدرالي
(العميلان (مون) و(إنتويستل

272
00:14:50,204 --> 00:14:51,803
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
أجل -

273
00:14:51,805 --> 00:14:53,505
(أخبرتني ليلة أمس أن اسمك هو (سبرينغستين

274
00:14:53,507 --> 00:14:55,173
مثل اسم المدير

275
00:14:55,175 --> 00:14:57,943
...أجل، ببعض الأوقات علينا الكذب بغرض

276
00:14:57,945 --> 00:14:59,745
لحماية تخفينا

277
00:14:59,747 --> 00:15:00,897
مستحيل

278
00:15:00,921 --> 00:15:02,415
حسنًا، أنصتي، الموضوع حساس في الواقع

279
00:15:02,416 --> 00:15:05,017
نعتقد أن شريكي قد خُدِّر

280
00:15:05,019 --> 00:15:06,885
حقًا؟ -
حقًا؟ -

281
00:15:08,689 --> 00:15:11,456
إذا كان بإمكانكِ إخبارنا
بأي شيء مما حدث ليلة أمس

282
00:15:11,458 --> 00:15:13,759
فسيكون في ذلك عونٌ كبير

283
00:15:13,761 --> 00:15:15,360
...بالتأكيد، أنا -
عظيم -

284
00:15:17,164 --> 00:15:19,298
طلب بعض البرجر ليأخذه معه

285
00:15:19,300 --> 00:15:21,166
كان سيستغرق الأمر دقيقة وينتهي

286
00:15:21,168 --> 00:15:24,436
ثم عدت... واحتسيت أربع كؤوس من التكيلا؟

287
00:15:24,438 --> 00:15:27,773
ورقصت قليلًا على الحانة

288
00:15:27,775 --> 00:15:29,341
ثم ركبت الثور

289
00:15:29,343 --> 00:15:30,642
ماذا فعل؟ -
ماذا فعلت؟ -

290
00:15:30,644 --> 00:15:34,713
أجل، كان لديك هذا الإعجاب
بـ "لاري" منذ دخولك لهنا

291
00:15:34,715 --> 00:15:37,749
لقد... ركبت "لاري"؟

292
00:15:40,688 --> 00:15:42,087
هل كنت بارعاً؟

293
00:15:42,089 --> 00:15:45,724
كنت مذهلاً

294
00:15:50,331 --> 00:15:52,030
على كلٍ

295
00:15:52,032 --> 00:15:54,533
...تحدثنا قليلًا ثم

296
00:15:54,535 --> 00:15:57,169
…كما تعلم

297
00:15:57,171 --> 00:16:00,138
مرحنا قليلًا معًا

298
00:16:01,475 --> 00:16:04,009
هل رأيته يتحدث مع أحد آخر؟

299
00:16:04,011 --> 00:16:05,544
قالت الساقية أنها رأتك تغادر من هنا مسرعًا

300
00:16:05,546 --> 00:16:07,679
وكأنّ بنطالك يحترق

301
00:16:07,681 --> 00:16:09,548
كان يفترض أن نتقابل بعد إغلاق المطعم

302
00:16:09,550 --> 00:16:12,250
ولكنك لم تظهر أبدًا

303
00:16:12,252 --> 00:16:14,586
أيها المسكين

304
00:16:14,588 --> 00:16:16,588
كنت مخدراً تمامًا

305
00:16:16,590 --> 00:16:18,623
...أنا لم

306
00:16:18,625 --> 00:16:20,959
أنا آسفة جدًا

307
00:16:20,961 --> 00:16:23,295
إذا قمت باستغلالك

308
00:16:23,297 --> 00:16:25,364
لا بأس

309
00:16:25,366 --> 00:16:28,200
هل هذا المكان به كاميرات مراقبة؟

310
00:16:28,202 --> 00:16:29,801
أجل

311
00:16:35,709 --> 00:16:37,376
أول إثارة لا أعلم منذ متى

312
00:16:37,378 --> 00:16:39,277
وكأنها لم تحدث أبدًا، هذا متوقع

313
00:16:39,279 --> 00:16:40,812
أترى، هذه كوميديا هنا

314
00:16:46,086 --> 00:16:49,421
تمهل، ها أنا ذا

315
00:16:49,423 --> 00:16:51,089
تمهل

316
00:16:51,091 --> 00:16:52,591
ماذا تفعل؟

317
00:16:52,593 --> 00:16:54,259
أحاول قراءة شفاهي

318
00:16:56,163 --> 00:16:58,897
"الآن سترقص السالسا أيها القفاز"

319
00:16:58,899 --> 00:17:00,332
لا يمكنك قراءة الشفاه

320
00:17:00,334 --> 00:17:02,601
لا يمكنني قراءة الشفاه

321
00:17:02,603 --> 00:17:04,169
أترى هذا؟

322
00:17:04,171 --> 00:17:06,138
أجل، بالطبع، أعتقد أننا وجدنا ساحرنا

323
00:17:07,007 --> 00:17:08,447
ألا تتذكر أيّاً من هذا؟

324
00:17:09,076 --> 00:17:11,343
"وكأني أشاهد نفسي على شبكة "نتفليكس

325
00:17:25,058 --> 00:17:27,926
أيبدو هذا الشخص مألوفاً لك؟
تلك السترة؟

326
00:17:29,329 --> 00:17:30,862
لا عليك، سؤال أحمق

327
00:17:30,864 --> 00:17:33,064
أعتقد أن (باري) لديه صوره له بمكتبه

328
00:17:33,066 --> 00:17:35,133
قد يكون هكذا تعرفت عليه ليلة أمس

329
00:17:36,904 --> 00:17:38,503
لقد أطلقت الرصاص

330
00:17:38,505 --> 00:17:42,307
هل أعرف كيفية استخدام مسدس؟

331
00:17:46,046 --> 00:17:48,313
...حسنًا، إذًا

332
00:17:48,315 --> 00:17:49,681
وقعت هناك

333
00:17:49,683 --> 00:17:52,184
وركضت بهذا الاتجاه

334
00:17:52,186 --> 00:17:56,188
...وأطلقت الرصاص

335
00:17:57,658 --> 00:17:59,224
هنا

336
00:18:02,563 --> 00:18:03,995
أجل

337
00:18:05,799 --> 00:18:08,200
رصاصة قاتلة للسحرة

338
00:18:09,369 --> 00:18:10,702
تمهل

339
00:18:10,704 --> 00:18:13,338
تمهل

340
00:18:13,340 --> 00:18:15,006
يوجد سحرة؟

341
00:18:16,510 --> 00:18:18,243
...(دين)

342
00:18:18,245 --> 00:18:19,778
السحرة حقيقيون

343
00:18:19,780 --> 00:18:22,614
مصاصو الدماء، المستذئبين
السحرة، كل هذا حقيقي

344
00:18:22,616 --> 00:18:24,416
ونحن نقتلهم

345
00:18:31,258 --> 00:18:34,392
رائع، إنّ هذا رائع

346
00:18:34,394 --> 00:18:36,761
صحيح، صحيح

347
00:18:36,763 --> 00:18:38,396
هيّا بنا

348
00:18:42,870 --> 00:18:46,538
…حسناً، انتظر إذاً
لا يمنح الجنّ الأمنيات؟

349
00:18:46,540 --> 00:18:49,174
والحوريات لسن فتيات مثيرات مطلقاً؟

350
00:18:49,176 --> 00:18:50,475
أجل، يؤسفني إخبارك بذلك

351
00:18:52,179 --> 00:18:54,045
هذا جنون -
ماذا؟ -

352
00:18:54,047 --> 00:18:56,681
أن أُحدّثك أنا بهذا الحديث

353
00:18:56,683 --> 00:18:58,683
أتعلم كم مرة اضطررنا لإخبار المدنيين

354
00:18:58,685 --> 00:19:01,319
بأن الوحوش حقيقية؟ -
أجل، لكن الوحوش حقيقية فعلاً -

355
00:19:01,321 --> 00:19:02,854
ونحن من نقتلهم، يا رجل

356
00:19:02,856 --> 00:19:05,323
أعني، بحقّك
هذا أفضل عمل على الإطلاق

357
00:19:05,325 --> 00:19:07,359
أجل، إن كنت تحب طعام المطاعم الدهني

358
00:19:07,361 --> 00:19:09,794
،وغرف الفنادق الرخيصة السيئة
وأكثر من نهاية عالم واحدة

359
00:19:09,796 --> 00:19:12,264
لا أعلم، نبدو أبطالاْ بالنسبة لي

360
00:19:13,400 --> 00:19:14,933
مهلاً، انظر

361
00:19:17,671 --> 00:19:20,005
عجباً

362
00:19:20,007 --> 00:19:22,440
وصديقنا المقرب هو ملاك

363
00:19:22,442 --> 00:19:23,942
!ماذا؟

364
00:19:23,944 --> 00:19:25,410
علينا أن نشفيك فحسب

365
00:19:25,412 --> 00:19:27,078
أجل، حسناً

366
00:19:29,049 --> 00:19:30,949
مهلاً، انظر

367
00:19:30,951 --> 00:19:32,784
عجباً

368
00:19:32,786 --> 00:19:36,288
والآن هذه؟ هذا مرعب

369
00:19:36,290 --> 00:19:37,889
كلا، بل هي رموز فحسب

370
00:19:37,891 --> 00:19:42,093
يستخدمها السحرة في التعاويذ
لكني في الحقيقة لم أرَ مثيلاً لهذه أبداً

371
00:19:42,095 --> 00:19:43,695
(لربما ستتعرف عليهم (روينا

372
00:19:43,697 --> 00:19:46,698
لربما. من هي (روينا)؟
إنّ هذا اسم غريب

373
00:19:54,975 --> 00:19:56,541
!(سام)

374
00:19:56,543 --> 00:19:59,044
!(سام)

375
00:19:59,046 --> 00:20:01,446
ماذا؟

376
00:20:03,050 --> 00:20:04,449
أهذا رجل ميت؟

377
00:20:04,451 --> 00:20:07,686
أجل، أظن هذا ساحرنا المنشود

378
00:20:07,688 --> 00:20:10,822
رائع

379
00:20:10,824 --> 00:20:13,491
كلا يا (دين)، يفترض أن يكون
علاجك في قتل الساحر

380
00:20:13,493 --> 00:20:17,395
…فإذا كان ميتاً سلفاً، فلماذا ما زلت

381
00:20:17,397 --> 00:20:19,564
على حالك هذه؟

382
00:20:21,301 --> 00:20:22,801
ليس رائعاً

383
00:20:22,803 --> 00:20:25,503
حسناً، ماذا الآن؟

384
00:20:25,505 --> 00:20:28,173
الآن نخرج من هنا
فلنذهب، هيا بنا

385
00:20:28,175 --> 00:20:30,275
حسناً

386
00:20:41,870 --> 00:20:44,564
!صيادون

387
00:20:46,956 --> 00:20:49,723
(المسكين (جيديون

388
00:20:50,150 --> 00:20:53,452
لهذا أخبرنا بترك المحاسب وشأنه

389
00:20:54,989 --> 00:20:57,990
ذاك الوغد سرق منا

390
00:20:57,992 --> 00:20:59,825
وقد استحق ما لحق به

391
00:20:59,827 --> 00:21:01,860
لقد اكتشفوا أمرنا يا (كات)، علينا الهرب

392
00:21:01,862 --> 00:21:04,696
!أنا لن أهرب

393
00:21:04,698 --> 00:21:06,898
(ولا أهتم بما قاله (جيديون

394
00:21:06,900 --> 00:21:09,735
ماذا إذاً؟ تريدين قتلهم أيضاً؟

395
00:21:16,132 --> 00:21:19,400
أريد استعادة عائلتي

396
00:21:20,063 --> 00:21:22,930
أهذا رجل ميت؟ -
أجـل -

397
00:21:24,033 --> 00:21:25,566
عجباً

398
00:21:25,568 --> 00:21:28,102
لم يسبق لي رؤية رجل ميت

399
00:21:28,104 --> 00:21:31,305
بلى رأيت، ثق بي

400
00:21:33,233 --> 00:21:35,900
مهلاً! كلا يا (دين)، انتظر لحظة

401
00:21:38,038 --> 00:21:40,772
من أنتِ؟

402
00:21:40,774 --> 00:21:44,109
تفاقم أثر التعويذة كما أرى

403
00:21:44,111 --> 00:21:47,312
…أنتِ

404
00:21:47,314 --> 00:21:49,981
،(أردت معلومات يا (روينا
لا زيارة منزلية

405
00:21:49,983 --> 00:21:52,384
أشعر أنّك ستشكرني أخيراً

406
00:21:52,386 --> 00:21:56,287
!كم هو متوثّب شعركِ

407
00:21:56,289 --> 00:21:58,857
شكراً لك

408
00:21:58,859 --> 00:22:01,259
أمضطرون لإصلاح حاله؟

409
00:22:01,261 --> 00:22:03,061
(روينا) -
(سامويل) -

410
00:22:03,063 --> 00:22:07,565
هذه الرموز التي وجدتها
"هي شكل قديم من الـ"كلتيك

411
00:22:07,567 --> 00:22:09,267
"اويهام ماخيؤ"

412
00:22:09,269 --> 00:22:11,336
استخدمها الكهنة في طقوسهم

413
00:22:11,338 --> 00:22:13,238
"يدعونها "لغة الأشجار

414
00:22:13,240 --> 00:22:15,373
مهلاً، الآن باتت الأشجار تتحدث؟

415
00:22:16,543 --> 00:22:19,477
يا (دين)، هل تذكر قناة "اتش بي او"؟

416
00:22:21,415 --> 00:22:22,681
قناة "سينماكس"؟

417
00:22:22,683 --> 00:22:24,082
قناة "سكينيماكس"؟

418
00:22:24,084 --> 00:22:25,550
ممتاز، حسناً، تعال إلى هنا

419
00:22:25,552 --> 00:22:26,985
…نحن فقط سوف

420
00:22:26,987 --> 00:22:28,420
سنُجلسك هنا

421
00:22:28,422 --> 00:22:31,489
…وأجل، تفضّل

422
00:22:32,459 --> 00:22:34,325
…أهذا بث مباشر لقناة "سكينيماكس" أم

423
00:22:34,327 --> 00:22:36,661
<i>ما رأيك باثنين؟</i>

424
00:22:36,663 --> 00:22:38,363
استمتع -
<i>ثلاثاً؟ -</i>

425
00:22:38,365 --> 00:22:40,098
ممتاز، ابقَ عندك -
<i>حسناً، ثلاثة -</i>

426
00:22:40,100 --> 00:22:41,466
تعالي إلى هنا

427
00:22:41,468 --> 00:22:43,201
هنالك عائلة سحرة واحدة

428
00:22:43,203 --> 00:22:45,103
متمرسة في هذا النوع من السحر فقط

429
00:22:45,105 --> 00:22:46,738
ظننتهم ميتين لسنوات

430
00:22:46,740 --> 00:22:49,541
…لكن عندما رأيت هذه الرموز

431
00:22:49,543 --> 00:22:51,476
أهذا واحد منها؟

432
00:22:51,478 --> 00:22:53,712
(جيديون لوغلين)

433
00:22:53,714 --> 00:22:56,181
أكنت تعرفينه؟

434
00:22:56,183 --> 00:22:58,383
قليلاً

435
00:22:58,385 --> 00:23:00,351
حسناً، حدثيني عن هذه العائلة

436
00:23:00,353 --> 00:23:02,320
قبل مئة سنة

437
00:23:02,322 --> 00:23:04,055
<i>أتى آل (لوغلين) من العالم القديم</i>

438
00:23:04,057 --> 00:23:06,658
<i>"وحولوا بلدة صغيرة في "دلتا المسيسيبي</i>

439
00:23:06,660 --> 00:23:09,027
<i>إلى إقطاعية خاصة بهم</i>

440
00:23:09,029 --> 00:23:12,030
<i>(أطفالهم (جيديون) و(بويد) و(كاترينا</i>

441
00:23:12,032 --> 00:23:15,333
<i>كانوا ثلاثة أطفال سيئين متشابهين</i>

442
00:23:15,335 --> 00:23:18,803
<i>امتلكت العائلة كتاب تعويذات قوياً</i>

443
00:23:18,805 --> 00:23:23,074
<i>"مجلد سحر كهني يدعى "الجريموار الأسود</i>

444
00:23:23,076 --> 00:23:25,677
<i>أتى السحرة من كل أنحاء العالم ليعيشوا معهم</i>

445
00:23:25,679 --> 00:23:28,413
<i>…وليدرسوا أسراره</i>

446
00:23:28,415 --> 00:23:30,315
<i>مقابل ثمن محدد</i>

447
00:23:30,317 --> 00:23:33,284
ماذا حدث لهم إذاً؟

448
00:23:33,286 --> 00:23:35,320
الصيادون أتوا

449
00:23:36,823 --> 00:23:38,957
سمعت إشاعات بأنّ واحد أو اثنين منهم نجيا

450
00:23:38,959 --> 00:23:40,191
وتسللا هاربين مع الكتاب

451
00:23:40,193 --> 00:23:42,360
لكني اعتبرتها مجرد إشاعات وأقاويل

452
00:23:49,369 --> 00:23:51,903
بموت (جيديون)، إن أردت
كسر اللعنة على أخيك

453
00:23:51,905 --> 00:23:53,938
فعلينا إيجاد ذاك الكتاب

454
00:23:53,940 --> 00:23:55,507
مهلاً لحظة، إذاً أنتِ لا تستطيعين كسرها؟

455
00:23:55,509 --> 00:23:57,275
بالطبع أستطيع

456
00:23:57,277 --> 00:24:00,578
لكن شعوذةً معقدةً كهذه تطلب وقتاً

457
00:24:00,580 --> 00:24:01,980
(أكثر ممّا يملكه (دين

458
00:24:01,982 --> 00:24:03,882
بدأ نسيان نفسه فعلاً

459
00:24:03,884 --> 00:24:06,251
ونسيان كل من عرفه وأحبه يوماً

460
00:24:06,253 --> 00:24:08,153
وحتى أنت

461
00:24:08,155 --> 00:24:10,889
وقريباً سينسى كيف يتكلم، وكيف يبتلع

462
00:24:10,891 --> 00:24:13,191
…وبعد ذلك

463
00:24:13,193 --> 00:24:16,361
(سيموت (دين وينشستر

464
00:24:16,363 --> 00:24:18,563
كم هي مقيتة حال ذاك الرجل

465
00:24:18,565 --> 00:24:20,265
<i>ثلاثة؟ -</i>
<i>حسناً، ثلاثة -</i>

466
00:24:27,140 --> 00:24:29,073
<i>!سكوبي-دو</i>

467
00:24:29,075 --> 00:24:31,876
…إذاً بعد كل شيء

468
00:24:31,878 --> 00:24:34,379
هذه هي النهاية، هذا ما ينهي حياتي

469
00:24:34,381 --> 00:24:36,848
…(كلا، كلا يا (دين

470
00:24:36,850 --> 00:24:38,783
لن يحدث ذلك، اتفقنا؟

471
00:24:38,785 --> 00:24:41,719
لقد أخبرتني للتو قصة حياتي بأكملها

472
00:24:41,721 --> 00:24:45,623
وبصدقٍ يا رجل، يمكنني الإحساس بها

473
00:24:45,625 --> 00:24:48,359
وهي تنسل ذاهبة من عقلي

474
00:24:48,361 --> 00:24:51,529
أعني، قتل الوحوش شيء
…لكن هذا

475
00:24:53,200 --> 00:24:56,901
…أتعلم، نحن سـ

476
00:24:56,903 --> 00:24:58,736
سنتبيّن حلا لها، اتفقنا؟

477
00:24:58,738 --> 00:25:00,939
سنتبين حلاً

478
00:25:08,882 --> 00:25:11,716
كيف حاله؟

479
00:25:11,718 --> 00:25:13,251
وكأنكِ تهتمين

480
00:25:20,026 --> 00:25:22,327
لقد سبق ورأيت أخي يموت

481
00:25:22,329 --> 00:25:26,030
…لكن مشاهدته يصبح

482
00:25:26,032 --> 00:25:28,600
…على غير حاله

483
00:25:28,602 --> 00:25:32,337
قد يكون هذا أسوأ

484
00:25:38,979 --> 00:25:41,346
حسناً

485
00:25:43,450 --> 00:25:46,551
(اسمي (دين وينشستر

486
00:25:46,553 --> 00:25:48,853
و(سام) هو أخي

487
00:25:48,855 --> 00:25:52,457
ماري وينشستر) هي أمي)

488
00:25:52,459 --> 00:25:54,425
…و(كاستـ

489
00:25:54,427 --> 00:25:56,694
كاس) هو صديقي المقرب)

490
00:25:59,065 --> 00:26:02,367
علينا إيجاد الـ"جريموار" ذاك

491
00:26:06,806 --> 00:26:09,407
بالطبع

492
00:26:09,409 --> 00:26:12,076
بالطبع، هذا هدفك، أليس كذلك؟

493
00:26:12,078 --> 00:26:13,778
(بحقكِ يا (روينا

494
00:26:13,780 --> 00:26:17,482
،يظهر كتاب تعاويذ قوياً
وفجأة تأتين لعرض المساعدة؟

495
00:26:17,484 --> 00:26:19,684
الإيثار ليس أسلوبكِ حقاً

496
00:26:21,021 --> 00:26:22,787
هذا صحيح

497
00:26:22,789 --> 00:26:25,823
(كما أن يكون فرد من آل (وينشستر
مديناً لك بخدمة لا يضرَ أبداً

498
00:26:25,825 --> 00:26:28,359
…اسمي (دين وينـ

499
00:26:28,361 --> 00:26:30,194
(وينشستر)

500
00:26:45,478 --> 00:26:47,412
…اسمي… اسمي هو

501
00:26:53,086 --> 00:26:56,521
…اسمي

502
00:26:56,523 --> 00:26:58,723
…اسمي هو… هو

503
00:27:05,966 --> 00:27:08,766
(كان عنوان (جيديون لوغلين
موجوداً في ملف مُحاسبه

504
00:27:08,768 --> 00:27:10,568
إن كان الكتاب هناك، فسأجده

505
00:27:10,570 --> 00:27:12,470
…بالطبع ستحتاجني هناك معك لأساعد

506
00:27:12,472 --> 00:27:14,238
(كلا، ستبقين أنتِ هنا مع (دين

507
00:27:14,240 --> 00:27:16,975
لن أفعل بكل تأكيد

508
00:27:16,977 --> 00:27:18,810
،لا يمكنه المجيء معي
ولن أتركه وحيداً

509
00:27:18,812 --> 00:27:21,079
وواضح أنّي لا أثق بكِ

510
00:27:21,081 --> 00:27:23,247
هذا واضح

511
00:27:23,249 --> 00:27:25,817
"كتاب الـ"جريموار الأسود
مكتوب بلغة الكهنة القديمة

512
00:27:25,819 --> 00:27:28,394
كيف تقترح إيجاد التعويذة المناسبة
…دون أن أكون هنالك لكي

513
00:27:28,418 --> 00:27:30,289
قلتِ أنّ بعضاً من آل (لوغلين) نجوا، صحيح؟

514
00:27:30,290 --> 00:27:31,556
كانت تلك الإشاعة المنتشرة؟

515
00:27:31,558 --> 00:27:34,959
إذاً تتوقع من أحدهم فعل ماذا؟

516
00:27:34,961 --> 00:27:38,830
أن يترجم كتاب تعاويذ عائلتهم
القديم وشديد السرية لك؟

517
00:27:38,832 --> 00:27:40,698
لقد قتلت أخاهم لتوك

518
00:27:40,700 --> 00:27:43,468
يفضلّون استخدام جلدك رداءً

519
00:27:46,539 --> 00:27:49,307
يمكنهم المحاولة

520
00:27:56,449 --> 00:27:58,783
…اسمي… اسمي

521
00:28:02,722 --> 00:28:04,589
لستُ أدري

522
00:28:14,601 --> 00:28:16,501
توقف عن لمس كل شيء

523
00:28:16,503 --> 00:28:18,302
آسف

524
00:28:21,808 --> 00:28:27,979
خذ هذه، العب بها

525
00:28:27,981 --> 00:28:29,947
وأنا سأروي لك قصة

526
00:28:29,949 --> 00:28:31,449
حسناً

527
00:28:33,753 --> 00:28:40,271
ذات مرة، طُردت ساحرة جميلة
مرة ثانية من أرض وطنها

528
00:28:40,293 --> 00:28:44,429
طردها مثيرو شغب متكبرون قتَلة

529
00:28:44,431 --> 00:28:47,665
:تعرفهم أنت باسم
"رجال المعرفة البريطانيون"

530
00:28:49,102 --> 00:28:51,803
سعت لإيجاد ملجأ مع عائلة من السحرة

531
00:28:51,805 --> 00:28:53,638
كل ما أرادته كان بيتاً يأويها

532
00:28:53,640 --> 00:28:56,741
ومكاناً آمناً لتحسّن سحرها

533
00:28:56,743 --> 00:29:00,645
…ومع ذلك رموها إلى الخارج كالـ

534
00:29:00,647 --> 00:29:03,748
كالقمامة، قالوا أنها لا تحقق المعايير اللازمة

535
00:29:03,750 --> 00:29:06,484
هؤلاء السحرة يبدون أوغاداً

536
00:29:07,887 --> 00:29:09,887
أظنّ معاييرك ممتازة

537
00:29:12,826 --> 00:29:16,794
لا يمكنك تذكر شيء حقّاً، أيمكنك؟

538
00:29:16,796 --> 00:29:21,365
يا لها من هبة، ألّا تتذكر ما فعلته

539
00:29:22,936 --> 00:29:25,036
ماذا فعلت؟

540
00:29:25,038 --> 00:29:29,807
(إنّك قاتل يا (دين وينشستر

541
00:29:38,351 --> 00:29:40,151
من في الداخل؟

542
00:29:42,922 --> 00:29:45,490
مهلاً… أنا أقتل الناس؟

543
00:29:45,492 --> 00:29:47,792
الكثير

544
00:29:47,794 --> 00:29:50,261
…لكن… لكن

545
00:29:50,263 --> 00:29:52,997
رغم أنّك قد تكون مصدر إزعاج عنيداً

546
00:29:52,999 --> 00:29:54,499
تملك أخلاق إنسان البدائي

547
00:29:54,501 --> 00:29:56,434
وأسلوب أكل طفل صغير

548
00:29:56,436 --> 00:29:59,237
…فقد فعلت كل ما فعلته

549
00:30:02,008 --> 00:30:04,609
للصالح العام

550
00:30:04,611 --> 00:30:06,711
ويفترض أن يجعل ذلك القتل مقبولاً؟

551
00:30:06,713 --> 00:30:09,213
ما كنت لأعرف

552
00:30:09,215 --> 00:30:12,216
أنت تساعد غيرك

553
00:30:12,218 --> 00:30:14,118
لكن بالنسبة لي؟

554
00:30:16,890 --> 00:30:19,657
لقد فعلت أشياء فظيعة

555
00:30:19,659 --> 00:30:22,059
وأخبرت نفسي أنْ لا بأس بها

556
00:30:22,061 --> 00:30:25,596
كان ذلك ثمن القوة
والقوة هي ما يهم، صحيح؟

557
00:30:25,598 --> 00:30:27,632
ثم قابلت القدير وأخته

558
00:30:27,634 --> 00:30:30,468
أقوى كائنين في الكون

559
00:30:30,470 --> 00:30:32,537
يضيعان قوتهما بالتشاجر بينهما

560
00:30:32,539 --> 00:30:35,640
ففكرت، إن لم يستطيعا أن يسعدا

561
00:30:35,642 --> 00:30:39,410
أو أن يرضيا بما يملكان

562
00:30:39,412 --> 00:30:42,280
فأنّى يكون لي أيّ أمل؟

563
00:30:45,151 --> 00:30:46,884
لماذا تخبرينني بهذا؟

564
00:30:50,790 --> 00:30:54,559
لأنّي أعلم أنّك لن تتذكر

565
00:31:01,568 --> 00:31:02,900
هل دخلت؟

566
00:31:02,902 --> 00:31:05,303
أجل، لقد دخلت

567
00:31:05,305 --> 00:31:07,238
حسناً

568
00:31:07,240 --> 00:31:08,906
حالما أحصل على الترجمة

569
00:31:08,908 --> 00:31:11,175
<i>تلقين أنتِ التعويذة</i>

570
00:31:33,333 --> 00:31:36,167
السلاح مليء برصاصات قاتلة للسحرة

571
00:31:36,169 --> 00:31:38,836
<i>فلمَ لا تذهبين إلى كتاب "جريموار" خاصتكِ</i>

572
00:31:38,838 --> 00:31:41,138
<i>وتخبريني كيف أكسر تعويذة الذاكرة؟</i>

573
00:31:41,140 --> 00:31:43,474
أخبرته أنّكم ستأتون

574
00:31:43,476 --> 00:31:48,913
أراد (بويد) أن يسعى وراءكم
"فقلت له: "لماذا نضايق أنفسنا؟

575
00:31:48,915 --> 00:31:51,215
فأنتم صيادون

576
00:31:51,217 --> 00:31:53,317
ستصطادوننا

577
00:31:53,319 --> 00:31:55,119
وتأتون إلى عتبة منزلنا

578
00:31:55,121 --> 00:31:59,190
ساخنان وطازجان مثل البيتزا

579
00:31:59,192 --> 00:32:00,858
لن أطلب منكِ مجدداً

580
00:32:30,723 --> 00:32:32,189
سام)؟)

581
00:32:55,320 --> 00:33:01,591
،اختطفت ساحرة أخاك"
"وجدت سيارتك الغبية وتركتك هنا

582
00:33:01,593 --> 00:33:03,460
غبية؟

583
00:33:03,462 --> 00:33:06,029
حسناً

584
00:33:08,834 --> 00:33:10,801
"ابقَ مكانك"

585
00:33:14,773 --> 00:33:17,374
(لقد وعدت يا (بويد

586
00:33:17,376 --> 00:33:19,376
(لسنا عائلة دون (جيديون

587
00:33:19,378 --> 00:33:20,877
جدرَ بكِ التفكير بهذا قبل

588
00:33:20,879 --> 00:33:23,013
تصرفكِ بدون إذنه وملء المحاسب مالاً

589
00:33:23,015 --> 00:33:25,215
أخبركِ (جيديون) أن تدعي الأمر وشأنه

590
00:33:25,217 --> 00:33:29,319
ونترك هؤلاء البشر الضعفاء النكرات يغشوننا؟

591
00:33:29,922 --> 00:33:31,655
لقد تسببتِ بمقتل أخينا

592
00:33:33,459 --> 00:33:37,108
لكن نحن… بوسعنا إعادته

593
00:33:44,136 --> 00:33:45,769
افعلها

594
00:33:45,771 --> 00:33:49,139
رجاءً، من أجلي؟

595
00:34:07,493 --> 00:34:09,659
(كاترينا لوغلين)

596
00:34:09,661 --> 00:34:11,995
لم يرأف العمر بحالك

597
00:34:11,997 --> 00:34:13,497
من أنتِ؟

598
00:34:13,499 --> 00:34:15,198
(روينا)

599
00:34:17,870 --> 00:34:20,170
روينا ماكلاود)؟)

600
00:34:24,977 --> 00:34:26,476
لا ترغب بفعل هذا

601
00:34:26,478 --> 00:34:29,513
حسناً، حسناً، حسناً

602
00:34:29,515 --> 00:34:31,081
انظروا من استيقظ

603
00:34:31,083 --> 00:34:35,151
حسناً، مهما كانت خطة أختك

604
00:34:35,153 --> 00:34:36,686
فلست مضطراً لتنفيذها

605
00:34:37,789 --> 00:34:41,124
تعني استبدال روحه بروحك؟

606
00:34:42,528 --> 00:34:44,794
أخشى أنّي مضطر

607
00:34:49,935 --> 00:34:52,035
(راغيدي آن)

608
00:34:52,037 --> 00:34:53,703
اعذريني؟

609
00:34:53,705 --> 00:34:55,972
…إنّي أتذكركِ

610
00:34:55,974 --> 00:35:00,110
كدمية ممزقة جاثمة على عتبة بابنا

611
00:35:00,112 --> 00:35:09,586
أقسم أنّي رأيت البراغيث تقضم
القليل المتبقي من جسمكِ الصغير القذر

612
00:35:09,588 --> 00:35:10,987
…ومع ذلك

613
00:35:10,989 --> 00:35:15,225
مع ذلك ظننتِ أنّكِ تستحقين سحرنا

614
00:35:16,695 --> 00:35:19,796
…وعندما عارضناكِ الرأي

615
00:35:19,798 --> 00:35:24,334
عجباه كم ترجيتنا

616
00:35:24,336 --> 00:35:34,210
…كيف رميتِ بنفسكِ على الأرض
وعرضتِ نفسكِ على كل واحد منا

617
00:35:34,212 --> 00:35:41,785
كاد (بويد) يقبل عرضكِ أيضاً
لكن أخبرته أن فعلها مع الخنازير أنظف

618
00:35:41,787 --> 00:35:43,386
أتعرفين القول المأثور؟

619
00:35:44,790 --> 00:35:49,559
لا شيء يشفي الجراح القديمة
أكثر من فتح جراح جديدة

620
00:36:04,394 --> 00:36:05,559
"افتحني"

621
00:36:14,255 --> 00:36:15,559
"!لا"

622
00:36:17,283 --> 00:36:19,283
"رصاصات تقتل السحرة"

623
00:36:18,435 --> 00:36:19,759
"!خذ هذا المسدس"

624
00:36:27,466 --> 00:36:32,168
<font color=#FF8000>،أنا مجرد فتاة صغيرة ♪
♪ (أنا (راغيدي آن</font>

625
00:36:32,170 --> 00:36:35,972
<font color=#FF8000>♪ (راغيدي آن) ♪</font>

626
00:36:35,974 --> 00:36:46,016
<font color=#FF8000>♪ أسقط وأتداعى منهارة ♪</font>

627
00:36:51,390 --> 00:36:54,224
لم أكن بارعة في رمي السهام أبداً

628
00:36:54,226 --> 00:36:55,892
إعادة الكرة

629
00:36:55,894 --> 00:36:59,262
<font color=#FF8000>،أنا مجرد فتاة صغيرة ♪
♪ (أنا (راغيدي آن</font>

630
00:36:59,264 --> 00:37:02,632
<font color=#FF8000>♪ (راغيدي آن) ♪</font>

631
00:37:07,205 --> 00:37:10,140
مسدس؟

632
00:37:10,142 --> 00:37:12,842
…أتظن فعلاً أنّ هذا سيؤثر على

633
00:37:40,605 --> 00:37:44,574
.كلا، كلا، كلا
أنا أخوك وذاك ساحر

634
00:38:08,480 --> 00:38:10,478
أهذا كل شيء؟ هل تمّ الأمر؟

635
00:38:10,479 --> 00:38:11,411
من هذا الهبيّ؟

636
00:38:21,842 --> 00:38:24,209
!انظري إلى وجهه

637
00:38:24,211 --> 00:38:26,745
يشبه وجهك عندما أكلت
كل حلوى الهالويين خاصتك

638
00:38:26,747 --> 00:38:29,281
أتذكر ذلك؟
خدعة تقليدية

639
00:38:33,220 --> 00:38:34,954
هذا ليس مضحكاً

640
00:38:38,201 --> 00:38:40,668
(لا أصدق أنّك اتصلت بـ(روينا

641
00:38:40,670 --> 00:38:42,036
"لا أصدّق أنّك ركبت على "لاري

642
00:38:42,038 --> 00:38:44,338
كنت رائعاً بينما أركب ذلك الثور

643
00:38:44,340 --> 00:38:46,207
كنت مثل إله

644
00:38:46,209 --> 00:38:48,910
الآن، إن راودتك أيّ ذكريات غريبة

645
00:38:48,912 --> 00:38:54,248
سمعتها حينما كنت واقعاً تحت تأثير
التعويذة، أو أيّ محادثات، فهلّا أعلمتني؟

646
00:38:54,250 --> 00:38:57,151
معظم ذكرياتي عن ذلك الوقت فارغة حقّاً

647
00:38:59,489 --> 00:39:01,722
مهلاً لحظة

648
00:39:01,724 --> 00:39:04,425
إن أردت شكري، فبإمكانك
إرسال سلة هدايا صغيرة

649
00:39:04,427 --> 00:39:06,794
أعطني الكتاب

650
00:39:10,366 --> 00:39:12,266
أنت لست ممتعاً

651
00:39:12,268 --> 00:39:15,470
ندين لكِ بخدمة، خدمةً صغيرة

652
00:39:22,078 --> 00:39:25,179
إذاً كيف حالك بعد التعويذة؟

653
00:39:25,181 --> 00:39:28,516
ذاك الشيء آذاني كثيراً

654
00:39:28,518 --> 00:39:30,318
عليّ أن أكون صادقاً معك

655
00:39:30,320 --> 00:39:32,787
كنت في الحقيقة غيوراً قليلاً في البداية

656
00:39:32,789 --> 00:39:35,389
من ماذا؟ اللعنة التي كادت تقتلني؟

657
00:39:35,391 --> 00:39:38,493
…كلا، كما تعلم، من

658
00:39:38,495 --> 00:39:45,867
بسبب بعض الأشياء التي فعلناها، لازمنا
هذا الحمل الذي يثقل كاهلنا منذ… منذ الأزل

659
00:39:45,869 --> 00:39:49,904
وبرؤية ذهابه عنك، بدوت سعيداً

660
00:39:50,907 --> 00:39:55,109
حسناً اسمع، أكان زوال
ذلك الحمل كله جميلاً؟

661
00:39:55,111 --> 00:39:58,613
أجل، لربما، بل على الأرجح

662
00:39:58,615 --> 00:40:00,815
لكن لم أفقد كل ما هو سيئ فقط

663
00:40:00,817 --> 00:40:02,383
أعني، لقد نسيت كل شيء

664
00:40:02,385 --> 00:40:06,320
نسيت علاقتنا، ونسيت ما نفعل
كما تعلم، نسيت كل شيء

665
00:40:07,390 --> 00:40:08,823
…لذا

666
00:40:08,825 --> 00:40:11,859
إن كان ذلك ما تبدو عليه السعادة؟

667
00:40:11,861 --> 00:40:13,928
فلستُ أريدها

668
00:40:17,456 --> 00:40:18,279
…إنّه ذاك المفتاح اللامع

669
00:40:18,329 --> 00:40:19,379
ادخل السيارة

670
00:41:37,095 --> 00:41:50,895
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}
|| مـحـمـد العـــزازي - عـــمـــر الشــقـقـي ||
{\fnArabic Typesetting\fs26\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
www.FB.com/Si.Subs

